All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:09,300 * 2 00:00:33,333 --> 00:00:36,033 (Elvira) Welcome to "Cooking With Evil," 3 00:00:36,067 --> 00:00:37,800 with your host, Elvira. 4 00:00:37,833 --> 00:00:41,100 And now, here I am, the eggs in your benedict. 5 00:00:41,133 --> 00:00:46,100 Me, Elvira, Mistress of the Dark. 6 00:00:46,133 --> 00:00:48,233 Thank you, thank you, 7 00:00:48,267 --> 00:00:52,300 and welcome back to another episode of "CWE." 8 00:00:52,333 --> 00:00:55,067 I am gonna start the show by saying that 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,433 everyone in our studio audience 10 00:00:56,467 --> 00:00:59,233 will be getting a case of 11 00:00:59,267 --> 00:01:02,233 E. coli bacteria! 12 00:01:02,267 --> 00:01:04,467 That's right, you're getting E. coli 13 00:01:04,500 --> 00:01:06,500 and you're getting E. coli. 14 00:01:06,533 --> 00:01:08,367 Just reach right under your seat 15 00:01:08,400 --> 00:01:10,100 and put your hand on the armrest 16 00:01:10,133 --> 00:01:11,467 and you've got E. coli. 17 00:01:11,500 --> 00:01:14,067 You are so welcome! 18 00:01:14,100 --> 00:01:16,233 You know, it's almost the holiday season. 19 00:01:16,267 --> 00:01:17,800 Which holiday and what season, 20 00:01:17,833 --> 00:01:19,167 I don't know, but there's 21 00:01:19,200 --> 00:01:20,333 always a holiday coming up. 22 00:01:20,367 --> 00:01:21,533 (belches) 23 00:01:21,567 --> 00:01:23,367 Oops, excuse me, 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,500 that was the last holiday coming up. 25 00:01:25,533 --> 00:01:27,800 But this special holiday treat of terror 26 00:01:27,833 --> 00:01:30,233 is bound to make you woof your cookies. 27 00:01:30,267 --> 00:01:32,333 It's called "Gingerdead Man." 28 00:01:32,367 --> 00:01:35,500 Now, there's an old joke that gingers have no soul. 29 00:01:35,533 --> 00:01:37,367 Well, this one does. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 And it's the soul of a serial killer. 31 00:01:39,833 --> 00:01:42,400 Now, the casting of this movie was very difficult. 32 00:01:42,433 --> 00:01:45,100 They looked through every celebrity mug shot 33 00:01:45,133 --> 00:01:46,367 in Hollywood to find an actor 34 00:01:46,400 --> 00:01:48,233 who was the embodiment of a jerk. 35 00:01:48,267 --> 00:01:50,300 Some of the actors considered for the role 36 00:01:50,333 --> 00:01:52,333 of "Gingerdead Man" were... 37 00:01:52,367 --> 00:01:54,100 Mel Gibson, 38 00:01:54,133 --> 00:01:55,500 Robert Downey Jr., 39 00:01:55,533 --> 00:01:58,500 Charlie Sheen, Mickey Rourke, 40 00:01:58,533 --> 00:02:01,367 Nick Nolte, and Justin Bieber. 41 00:02:01,400 --> 00:02:04,200 But he just didn't have the chops. 42 00:02:04,233 --> 00:02:05,467 They needed an actor who could 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,367 really sink his teeth 44 00:02:07,400 --> 00:02:09,267 into the part of the Gingerdead Man. 45 00:02:09,300 --> 00:02:11,033 Someone like... 46 00:02:11,067 --> 00:02:14,100 hmm, I don't know, Gary Busey? 47 00:02:14,133 --> 00:02:16,067 Here, kitty! 48 00:02:16,100 --> 00:02:17,500 And the only thing bigger than Gary Busey's ego 49 00:02:17,533 --> 00:02:19,100 is his teeth. 50 00:02:19,133 --> 00:02:21,100 He could chew down trees and build a dam 51 00:02:21,133 --> 00:02:23,233 with that set of choppers. 52 00:02:23,267 --> 00:02:26,033 Anyway, if you'd like to cook along with us at home, 53 00:02:26,067 --> 00:02:28,333 the recipe for this Gingerdead Man is... 54 00:02:28,367 --> 00:02:31,233 the ashes of a serial killer, 55 00:02:31,267 --> 00:02:34,800 a few drops of blood, 56 00:02:34,833 --> 00:02:37,200 gingerbread seasoning left at the back door 57 00:02:37,233 --> 00:02:39,167 by a serial killer's mom, 58 00:02:39,200 --> 00:02:41,100 and a cup of shortening, 59 00:02:41,133 --> 00:02:43,500 so the movie doesn't run too long. 60 00:02:43,533 --> 00:02:45,233 I believe this half-baked recipe 61 00:02:45,267 --> 00:02:46,500 was written by Betty Crocker... 62 00:02:46,533 --> 00:02:48,333 before she went to Betty Ford. 63 00:02:48,367 --> 00:02:50,500 So, everybody get a big glass of milk 64 00:02:50,533 --> 00:02:53,333 because you're gonna need it to wash down this turkey. 65 00:02:53,367 --> 00:02:54,500 I mean, cookie. 66 00:02:54,533 --> 00:02:57,267 It's "The Gingerdead Man." 67 00:03:08,067 --> 00:03:10,400 (girl) Aah! 68 00:03:13,267 --> 00:03:14,433 (cash register chiming) 69 00:03:23,400 --> 00:03:25,233 This ain't right. 70 00:03:25,267 --> 00:03:27,033 We gotta fight back. 71 00:03:27,067 --> 00:03:28,433 Now here, look. 72 00:03:28,467 --> 00:03:30,267 You bastard, I'm gonna fuckin' kill you. 73 00:03:33,200 --> 00:03:36,133 (groaning) 74 00:03:46,267 --> 00:03:49,033 There's somebody in here. 75 00:03:49,067 --> 00:03:51,333 I smell something in the air. 76 00:03:51,367 --> 00:03:52,800 Smells feminine. 77 00:03:52,833 --> 00:03:55,267 Yeah, and it's you, you douche! 78 00:03:58,533 --> 00:04:01,400 Hey, I'm-- I'm unarmed. 79 00:04:01,433 --> 00:04:03,167 Okay? 80 00:04:03,200 --> 00:04:04,233 Look, hold on. 81 00:04:04,267 --> 00:04:06,333 That's my dad. 82 00:04:06,367 --> 00:04:08,200 Look, what do you-- what do you want with us? 83 00:04:08,233 --> 00:04:09,500 We don't have anything. 84 00:04:09,533 --> 00:04:12,100 Okay? Just-- just take your stuff and-- and-- 85 00:04:12,133 --> 00:04:14,100 and get out of here. 86 00:04:14,133 --> 00:04:16,233 Shut up. 87 00:04:18,533 --> 00:04:20,100 Put your gun down, please. 88 00:04:20,133 --> 00:04:21,267 Shut up. 89 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 Say it again and mean it. 90 00:04:23,133 --> 00:04:25,467 Put-- put your gun down, please. 91 00:04:25,500 --> 00:04:28,200 You're ordering me? 92 00:04:28,233 --> 00:04:29,500 Put your gun down, please. 93 00:04:29,533 --> 00:04:32,233 You sound like a sissy boy. 94 00:04:32,267 --> 00:04:34,367 Put your gun down, please. 95 00:04:34,400 --> 00:04:37,000 Now you're sounding like my high school principal. 96 00:04:39,233 --> 00:04:41,367 Put-- just put-- put your gun down, please. 97 00:04:43,267 --> 00:04:46,367 I'm sorry that's your dad, but welcome to Earth, pal. 98 00:04:46,400 --> 00:04:48,200 What do you think? Gun's right in front of ya. 99 00:04:55,067 --> 00:04:57,100 (groaning) 100 00:04:57,133 --> 00:04:59,367 (whimpering) 101 00:05:03,267 --> 00:05:05,300 When are you kids gonna learn? 102 00:05:08,467 --> 00:05:10,400 (girl sobbing) 103 00:05:16,267 --> 00:05:17,467 Kitty? 104 00:05:17,500 --> 00:05:20,033 Here, kitty. 105 00:05:21,400 --> 00:05:23,433 Here, kitty. 106 00:05:23,467 --> 00:05:25,100 Here, kitty. 107 00:05:25,133 --> 00:05:27,133 Here, kitty, kit-- kitty, kitty. 108 00:05:33,167 --> 00:05:35,033 Let me see you. 109 00:05:48,367 --> 00:05:50,267 You don't have to be afraid. 110 00:05:56,233 --> 00:05:58,133 The next time you go out to a place, 111 00:05:58,167 --> 00:06:00,033 I want you to look for something safe. 112 00:06:05,367 --> 00:06:08,433 And I'm required to do what my mother always taught me. 113 00:06:08,467 --> 00:06:10,467 And that's to finish what I started. 114 00:06:12,533 --> 00:06:14,367 And I'm not gonna kill you. 115 00:06:16,267 --> 00:06:17,467 But I have to honor my mother. 116 00:06:30,333 --> 00:06:32,300 God... Mother... 117 00:06:34,467 --> 00:06:36,367 Aah! Aah! 118 00:06:36,400 --> 00:06:38,133 Aah! 119 00:06:41,833 --> 00:06:44,100 (police sirens blaring) 120 00:06:44,133 --> 00:06:46,100 Oh, shit. 121 00:10:15,367 --> 00:10:17,233 Not bad. 122 00:10:24,267 --> 00:10:26,333 Story of my life. 123 00:10:45,133 --> 00:10:46,467 Happy birthday, big brother. 124 00:10:47,533 --> 00:10:49,467 I almost forgot. 125 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 I guess you won't be driving 126 00:10:51,367 --> 00:10:52,800 to Dallas to celebrate 127 00:10:52,833 --> 00:10:55,400 the big 2-1 after all, huh? 128 00:10:57,400 --> 00:11:01,100 Wherever you are up there... 129 00:11:01,133 --> 00:11:03,500 I hope they have strippers and... 130 00:11:03,533 --> 00:11:05,267 Lone Star. 131 00:11:07,333 --> 00:11:10,133 I miss you guys. 132 00:11:19,167 --> 00:11:21,067 (Millard) I'll get you for this. 133 00:11:21,100 --> 00:11:22,200 Even from beyond the grave 134 00:11:22,233 --> 00:11:24,367 because my mama's a witch in Coonsboro. 135 00:11:24,400 --> 00:11:26,100 You are finished. 136 00:11:26,133 --> 00:11:27,767 (knocking on door) 137 00:11:29,533 --> 00:11:32,067 Could you use the front entrance, please? 138 00:11:32,100 --> 00:11:33,467 (knocking on door) 139 00:11:33,500 --> 00:11:35,267 Brick? 140 00:11:56,267 --> 00:11:57,500 Sure, just throw in 141 00:11:57,533 --> 00:11:59,367 any old thing you find on your doorstep. 142 00:11:59,400 --> 00:12:02,133 Why not throw in a newspaper? 143 00:12:02,167 --> 00:12:04,033 Come on, Sarah. 144 00:12:04,067 --> 00:12:05,767 It's just a delivery person. 145 00:12:12,333 --> 00:12:14,400 (door opening) 146 00:12:15,500 --> 00:12:17,367 Fear not, little lady. 147 00:12:17,400 --> 00:12:19,333 The missing supplies finally reared 148 00:12:19,367 --> 00:12:22,467 their ugly heads. Thanks, Brick. 149 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 Something else was just left at the back porch, too. 150 00:12:25,533 --> 00:12:28,167 Cool. Must be that gingerbread seasoning. 151 00:12:28,200 --> 00:12:30,433 But, more importantly, 152 00:12:30,467 --> 00:12:31,800 I've got two tickets 153 00:12:31,833 --> 00:12:33,233 for tonight's Wrestlepalooza. 154 00:12:33,267 --> 00:12:35,300 They're even gonna let amateurs compete tonight. 155 00:12:35,333 --> 00:12:39,233 A mosh pit of tag-team damage and body-slammage! 156 00:12:39,267 --> 00:12:40,433 Mmm. 157 00:12:40,467 --> 00:12:42,200 This could be my shot at the big time. 158 00:12:42,233 --> 00:12:43,800 And in this corner, 159 00:12:43,833 --> 00:12:46,500 straight from Hell's Kitchen, 160 00:12:46,533 --> 00:12:50,100 The Butcher Baker. 161 00:12:50,133 --> 00:12:51,367 Sounds like fun. 162 00:12:51,400 --> 00:12:53,467 Give me some of that seasoning, will you? 163 00:12:53,500 --> 00:12:55,400 I'll test it when I put it in the muffins. 164 00:12:58,467 --> 00:13:00,267 Sure. 165 00:13:03,367 --> 00:13:05,233 You okay, Sarah? 166 00:13:05,267 --> 00:13:07,333 Yeah, sorry. 167 00:13:07,367 --> 00:13:10,200 Today would've been Jeremy's birthday. 168 00:13:10,233 --> 00:13:12,300 He wanted to spend it at the titty bar. 169 00:13:12,333 --> 00:13:15,200 (laughing) Can you blame him? 170 00:13:15,233 --> 00:13:17,233 You know, I still keep expecting him 171 00:13:17,267 --> 00:13:20,167 to show up for work every day. 172 00:13:20,200 --> 00:13:22,300 Your dad putting on his apron, 173 00:13:22,333 --> 00:13:25,067 pounding the dough. And Jeremy... 174 00:13:25,100 --> 00:13:28,033 Jeremy coming in late 'cause he overslept. 175 00:13:28,067 --> 00:13:29,200 Telling Dad some dirty joke 176 00:13:29,233 --> 00:13:30,233 to keep him from getting yelled at. 177 00:13:30,267 --> 00:13:33,100 (laughing) Aw, heck! 178 00:13:33,133 --> 00:13:34,400 Oh, don't move, Brick. 179 00:13:45,100 --> 00:13:47,033 Do you want me to take you to a doctor? 180 00:13:47,067 --> 00:13:49,467 (groaning) 181 00:13:49,500 --> 00:13:52,200 The Butcher Baker needs no doctor. 182 00:13:52,233 --> 00:13:53,500 He can always take the heat. 183 00:13:53,533 --> 00:13:55,100 Come on, Brick. 184 00:13:55,133 --> 00:13:56,500 Go. 185 00:13:56,533 --> 00:13:58,167 I'm okay, really. 186 00:13:58,200 --> 00:13:59,333 I can take you to get stitches 187 00:13:59,367 --> 00:14:01,267 if you need it. 188 00:14:05,200 --> 00:14:07,267 Okay. 189 00:14:07,300 --> 00:14:10,233 (door opening, closing) 190 00:14:10,267 --> 00:14:12,100 Oh... 191 00:14:12,133 --> 00:14:13,133 (moaning) 192 00:14:14,200 --> 00:14:15,433 (girl) Sarah! 193 00:14:18,100 --> 00:14:19,133 What is it, Julia? 194 00:14:19,167 --> 00:14:21,467 This says that Findlemeyer was executed two days ago. 195 00:14:21,500 --> 00:14:23,433 That's all you wanted? 196 00:14:23,467 --> 00:14:25,300 The way you were shouting, I thought it was an emergency. 197 00:14:25,333 --> 00:14:28,433 (laughing) This is great news! 198 00:14:28,467 --> 00:14:30,200 After two years, 199 00:14:30,233 --> 00:14:32,500 that loco pendejo is finally dead. 200 00:14:32,533 --> 00:14:34,300 Another soul for El Diablo. 201 00:14:34,333 --> 00:14:35,433 Are you gonna finish that birthday cake? 202 00:14:35,467 --> 00:14:37,133 'Cause it has to be ready by morning. 203 00:14:37,167 --> 00:14:40,100 Yeah, sure, sure. It also says here that 204 00:14:40,133 --> 00:14:41,433 after they fried him in the chair, 205 00:14:41,467 --> 00:14:43,233 they cremated him 206 00:14:43,267 --> 00:14:46,433 and sent his ashes to his mother in Coonsboro. 207 00:14:46,467 --> 00:14:48,267 How sick is that? 208 00:14:57,267 --> 00:14:59,100 Greetings... 209 00:14:59,133 --> 00:15:02,033 Masked Mercenary. 210 00:15:02,067 --> 00:15:03,467 We meet at last. 211 00:15:03,500 --> 00:15:05,300 Prepare to meet your maker, 212 00:15:05,333 --> 00:15:08,033 for, tonight, your ass is toast. 213 00:15:08,067 --> 00:15:09,400 Your ass. 214 00:15:09,433 --> 00:15:13,233 (lower register) Your ass is toast. 215 00:15:13,267 --> 00:15:15,067 (distant thudding) 216 00:15:51,367 --> 00:15:54,033 (whispered incantation) 217 00:16:01,533 --> 00:16:03,333 The birthday cake? 218 00:16:03,367 --> 00:16:05,267 Oh. Sure thing, boss. 219 00:16:05,300 --> 00:16:08,067 Sorry. 220 00:16:08,100 --> 00:16:10,300 No, I'm sorry. 221 00:16:10,333 --> 00:16:13,333 I didn't mean to be short with you. 222 00:16:13,367 --> 00:16:15,400 Just, I need all the help, you know? 223 00:16:15,433 --> 00:16:17,367 Especially with Mom. 224 00:16:17,400 --> 00:16:20,133 I know. It's my bad. 225 00:16:20,167 --> 00:16:22,000 I'll do better. 226 00:16:27,067 --> 00:16:29,000 (gunshot) 227 00:16:35,267 --> 00:16:37,100 Them bastards think they're gonna get 228 00:16:37,133 --> 00:16:38,467 the better of me, do they? 229 00:16:42,400 --> 00:16:45,233 (chuckling) 230 00:16:45,267 --> 00:16:47,333 We'll see about that. 231 00:16:55,533 --> 00:16:59,100 (cackling) 232 00:16:59,133 --> 00:17:02,200 That oughtta teach ya! 233 00:17:02,233 --> 00:17:03,433 What are you doing? 234 00:17:03,467 --> 00:17:05,167 Oh, well, them bastards 235 00:17:05,200 --> 00:17:06,367 think they can just come in here 236 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 and take over, Sarah. 237 00:17:07,833 --> 00:17:10,133 And we're not gonna let 'em. 238 00:17:10,167 --> 00:17:12,233 I think maybe you have had enough for one evening, Mrs. Leigh. 239 00:17:12,267 --> 00:17:15,233 Oh, now you lookin' to get fired, girl. 240 00:17:15,267 --> 00:17:17,300 Mom, why don't you go home and get some rest? 241 00:17:17,333 --> 00:17:19,167 No, Sarah, listen to me. 242 00:17:19,200 --> 00:17:20,500 Them sons-a-bitches think 243 00:17:20,533 --> 00:17:23,233 they can just move in here and take over. 244 00:17:23,267 --> 00:17:26,033 And they-- they wanna run us out of business. 245 00:17:26,067 --> 00:17:28,400 And-- and they-- they can do it, too. 246 00:17:28,433 --> 00:17:30,367 Because what chance have we got up against 247 00:17:30,400 --> 00:17:33,067 some big ol' statewide chain? 248 00:17:33,100 --> 00:17:34,333 I mean, just look at us. 249 00:17:34,367 --> 00:17:37,333 No one's gonna run you out, okay? 250 00:17:37,367 --> 00:17:39,033 Listen to me, Mom. 251 00:17:39,067 --> 00:17:41,033 You and Dad built this place from the ground on up, 252 00:17:41,067 --> 00:17:42,433 and there's no way I'm gonna let anyone 253 00:17:42,467 --> 00:17:44,333 take that away from you. 254 00:17:44,367 --> 00:17:45,800 You promise? 255 00:17:45,833 --> 00:17:47,400 I promise. 256 00:17:47,433 --> 00:17:49,433 Come on, now. 257 00:17:49,467 --> 00:17:51,333 Julia'll give you a ride home. 258 00:17:51,367 --> 00:17:53,100 Okey-dokey. You'd better get on home to bed. 259 00:17:53,133 --> 00:17:55,267 Come on, Mrs. Leigh. Let's go. 260 00:17:55,300 --> 00:17:58,300 All right, well, I'm just gonna take a little nap, and-- 261 00:17:58,333 --> 00:18:01,167 and then I'll come back over and help you. 262 00:18:01,200 --> 00:18:03,333 'Kay? Okay. 263 00:18:03,367 --> 00:18:05,033 Let's go. 264 00:18:26,167 --> 00:18:29,400 (heartbeat thumping) 265 00:18:37,167 --> 00:18:39,267 (whispered incantation) 266 00:18:54,367 --> 00:18:57,167 (car horn honking) 267 00:19:09,167 --> 00:19:10,367 What in the hell did you do to my banner? 268 00:19:10,400 --> 00:19:12,267 Oh, I didn't-- 269 00:19:12,300 --> 00:19:14,400 Now, you just-- you listen here, girl. 270 00:19:16,267 --> 00:19:19,100 I thought we were gonna handle this like adults. 271 00:19:19,133 --> 00:19:21,133 Like business people. 272 00:19:21,167 --> 00:19:23,100 Now, there is no call 273 00:19:23,133 --> 00:19:25,467 for wanton destructiveness and vandalism. 274 00:19:25,500 --> 00:19:27,400 You're right. I'm sorry. 275 00:19:29,133 --> 00:19:30,233 I'll pay for the banner. 276 00:19:30,267 --> 00:19:31,367 You're damn straight. 277 00:19:31,400 --> 00:19:33,033 Is there anything else you wanted, Jimmy? 278 00:19:33,067 --> 00:19:35,067 If not, I gotta get back to work. 279 00:19:35,100 --> 00:19:37,200 Well, now, that's what I like about you. 280 00:19:37,233 --> 00:19:38,500 Right down to brass tacks. 281 00:19:38,533 --> 00:19:40,233 Just like your mama. 282 00:19:40,267 --> 00:19:41,800 Except without all the... (whistling) 283 00:19:41,833 --> 00:19:44,067 drinkin', of course. 284 00:19:44,100 --> 00:19:45,500 Here's the deal. 285 00:19:45,533 --> 00:19:48,267 A year from now, my place, it's gonna be up and runnin'. 286 00:19:48,300 --> 00:19:51,233 The finest eatery in four counties. 287 00:19:51,267 --> 00:19:53,033 Now, I can't have my customers lookin' 288 00:19:53,067 --> 00:19:54,333 across the street at this... 289 00:19:54,367 --> 00:19:57,100 run-down pie shop. 290 00:19:57,133 --> 00:20:01,100 Let's take care of this. Quick and clean. 291 00:20:01,133 --> 00:20:04,133 No lawyers, no middle-men, no bullshit. 292 00:20:04,167 --> 00:20:07,300 You and your mama, you take that money, you have a nice life. 293 00:20:07,333 --> 00:20:08,467 So you can tear down our place? 294 00:20:08,500 --> 00:20:10,233 Well, that's progress, honey. 295 00:20:10,267 --> 00:20:12,767 Out with the old, in with the new. 296 00:20:12,800 --> 00:20:16,033 $50,000 goes a long way at Walmart, Sarah. 297 00:20:16,067 --> 00:20:18,333 Oh, you remember my daughter Lorna, don't you? 298 00:20:18,367 --> 00:20:20,033 Yeah, she's hard to forget. 299 00:20:20,067 --> 00:20:21,233 (chuckling) 300 00:20:21,267 --> 00:20:23,100 Did I tell you she was just named 301 00:20:23,133 --> 00:20:25,267 "Miss Prettyface" of Waco? 302 00:20:25,300 --> 00:20:27,333 That's only the 10th time you've reminded me. 303 00:20:27,367 --> 00:20:29,267 You know, with my help, 304 00:20:29,300 --> 00:20:30,800 Lorna's gonna make something of herself, 305 00:20:30,833 --> 00:20:32,333 be a big star. 306 00:20:32,367 --> 00:20:34,233 I can help finance her modeling career 307 00:20:34,267 --> 00:20:37,100 because I worked hard my whole life, 308 00:20:37,133 --> 00:20:40,400 busting my hump so that I could provide for her. 309 00:20:40,433 --> 00:20:43,167 Now you think about my offer, you hear? 310 00:20:43,200 --> 00:20:45,233 $50,000. 311 00:20:45,267 --> 00:20:47,767 That'd make it so you and your drunk mama 312 00:20:47,800 --> 00:20:49,367 don't have to bust your humps. 313 00:20:49,400 --> 00:20:51,133 Why don't you hold your breath? 314 00:20:59,167 --> 00:21:02,233 (door opening, closing) 315 00:21:07,333 --> 00:21:10,367 You overheard? 316 00:21:10,400 --> 00:21:13,067 I hate that guy. 317 00:21:13,100 --> 00:21:16,733 Me too. (sniffling) 318 00:21:16,767 --> 00:21:18,767 Especially when he's right. 319 00:21:18,800 --> 00:21:21,033 Whoa. 320 00:21:21,067 --> 00:21:22,100 Hold up, you're not telling me 321 00:21:22,133 --> 00:21:24,367 you're gonna let that loser bully you into selling. 322 00:21:26,833 --> 00:21:28,400 He's a jerk. 323 00:21:31,833 --> 00:21:33,767 But he makes sense. 324 00:21:39,267 --> 00:21:42,100 Ever since Dad and Jeremy died, 325 00:21:42,133 --> 00:21:44,133 everything's gone to hell. 326 00:21:44,167 --> 00:21:46,233 I mean... 327 00:21:46,267 --> 00:21:49,133 look at this place. 328 00:21:49,167 --> 00:21:51,433 So, we'll fix it. 329 00:21:51,467 --> 00:21:53,300 We'll paint it. 330 00:21:53,333 --> 00:21:55,033 It will be good as new. 331 00:21:55,067 --> 00:21:59,233 It's not just the building that needs fixing. 332 00:21:59,267 --> 00:22:01,300 Sales are down. 333 00:22:01,333 --> 00:22:03,033 And Mom's drinking. 334 00:22:03,067 --> 00:22:05,367 It'll get better. 335 00:22:05,400 --> 00:22:07,233 I don't know. 336 00:22:10,267 --> 00:22:14,233 Have you ever been at that point in your life 337 00:22:14,267 --> 00:22:16,133 where everything seems so messed up 338 00:22:16,167 --> 00:22:18,667 that you don't even know where to start to fix it? 339 00:22:21,800 --> 00:22:24,133 Every morning... 340 00:22:24,167 --> 00:22:27,167 when I wake up, 341 00:22:27,200 --> 00:22:29,233 I dream about packin' what little I have 342 00:22:29,267 --> 00:22:32,767 and just... 343 00:22:32,800 --> 00:22:35,233 disappearin' somewhere, you know? 344 00:22:35,267 --> 00:22:37,767 Just going and starting over. 345 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 You've just had a couple bad years is all. 346 00:22:40,433 --> 00:22:42,433 You get knocked to the mat, 347 00:22:42,467 --> 00:22:45,300 you have to get back up again. 348 00:22:45,333 --> 00:22:47,200 If only I hadn't been so scared. 349 00:22:51,400 --> 00:22:53,333 If only I had grabbed his... 350 00:22:55,433 --> 00:22:57,267 everything would be okay. 351 00:22:59,133 --> 00:23:01,300 Hey, I took that bread out of the oven. 352 00:23:01,333 --> 00:23:03,267 Got that gingerbread dough mixing. 353 00:23:06,167 --> 00:23:07,400 You're my hero. 354 00:23:10,133 --> 00:23:12,133 Does that mean I have a date for Wrestleapalooza? 355 00:23:15,367 --> 00:23:17,200 Right. 356 00:23:17,233 --> 00:23:18,300 I knew that. 357 00:23:18,333 --> 00:23:20,233 Why don't you take off early? 358 00:23:20,267 --> 00:23:21,733 The cookies, they-- they-- 359 00:23:21,767 --> 00:23:23,400 I'll finish them. 360 00:23:23,433 --> 00:23:24,767 Are you sure? 361 00:23:24,800 --> 00:23:26,367 Yeah. 362 00:23:26,400 --> 00:23:28,767 Didn't you just tell me to get up off the mat? 363 00:23:28,800 --> 00:23:31,000 (growling) 364 00:23:32,100 --> 00:23:34,133 Right you are, boss. 365 00:23:35,233 --> 00:23:37,767 See you bright and early. 366 00:25:32,800 --> 00:25:34,367 (oven powering up) 367 00:25:34,400 --> 00:25:37,233 (electrical arcing) 368 00:25:37,267 --> 00:25:39,033 Oh, good. 369 00:25:39,067 --> 00:25:40,700 Julia? 370 00:25:42,133 --> 00:25:44,267 (heartbeat thumping) 371 00:25:44,300 --> 00:25:46,067 (whispered incantation) 372 00:25:52,100 --> 00:25:53,200 What're you doing in here? 373 00:25:53,233 --> 00:25:56,400 Should've figured you'd still be here on a Friday night. 374 00:25:58,767 --> 00:26:00,767 Oh, you little bitch. You're not going anywhere. 375 00:26:00,800 --> 00:26:02,333 How dare you bring that rat in here. 376 00:26:02,367 --> 00:26:05,767 That $50,000 is too much for you. 377 00:26:05,800 --> 00:26:08,033 Told Daddy you'd never take it anyways. 378 00:26:08,067 --> 00:26:09,300 So you thought you'd get me shut down 379 00:26:09,333 --> 00:26:11,300 by the Health Department instead? 380 00:26:16,133 --> 00:26:17,133 Aah! 381 00:26:18,200 --> 00:26:20,033 Ah! Ah! 382 00:26:20,067 --> 00:26:21,167 (heartbeat thumping) 383 00:26:21,200 --> 00:26:24,767 (whispered incantation) 384 00:26:34,267 --> 00:26:36,367 We tried to be fair! 385 00:26:36,400 --> 00:26:38,233 Trash like you... 386 00:26:38,267 --> 00:26:39,367 you're always complaining. 387 00:26:41,267 --> 00:26:42,767 Aah! Aah! 388 00:26:42,800 --> 00:26:44,767 Ooh! Careful, she's got a bun in the oven! 389 00:26:44,800 --> 00:26:46,233 Oh, my face! 390 00:26:46,267 --> 00:26:49,367 Don't you ever touch my face! 391 00:26:49,400 --> 00:26:53,033 (both screaming) 392 00:26:55,800 --> 00:27:00,100 (electrical arcing) 393 00:27:02,300 --> 00:27:04,233 (whispered incantation) 394 00:27:17,067 --> 00:27:19,100 (chuckling) 395 00:27:30,767 --> 00:27:32,300 Amos, are you in on this? 396 00:27:32,333 --> 00:27:34,367 Am I in on what? 397 00:27:34,400 --> 00:27:37,233 Lorna, I've been waitin' in that car forever for you. 398 00:27:37,267 --> 00:27:39,300 You said you was just gonna leave a note. 399 00:27:39,333 --> 00:27:42,100 A note? Yeah, right. 400 00:27:42,133 --> 00:27:45,233 How many notes eat cheese and live in a sewer? 401 00:27:45,267 --> 00:27:48,233 Oh... come on, Amos. Let's get out of here. 402 00:27:48,267 --> 00:27:50,233 Whoa, whoa, wait a minute. 403 00:27:50,267 --> 00:27:52,133 What the hell went on in here? 404 00:27:52,167 --> 00:27:53,300 (flames roaring) Shit! 405 00:27:54,800 --> 00:27:56,767 Yet another reason to board up this dump. 406 00:28:01,133 --> 00:28:03,133 (chuckling) 407 00:28:03,167 --> 00:28:04,367 Aah! 408 00:28:04,400 --> 00:28:07,133 There's-- there's something in there! 409 00:28:07,167 --> 00:28:09,033 There's something alive in there. 410 00:28:09,067 --> 00:28:10,300 Maybe it's the rat. 411 00:28:10,333 --> 00:28:12,233 Lorna, don't you think you made your point? 412 00:28:12,267 --> 00:28:14,100 No, I'm serious, don't open it! 413 00:28:14,133 --> 00:28:16,333 You've been using too much bleach in your hair. 414 00:28:16,367 --> 00:28:19,033 Jesus! What the hell you been baking? 415 00:28:19,067 --> 00:28:20,700 (cackling) 416 00:28:21,800 --> 00:28:23,367 Oh, shit, shit. 417 00:28:23,400 --> 00:28:25,767 Well, whatever it is, I think you overcooked it. 418 00:28:25,800 --> 00:28:27,367 (voice) On the contrary... 419 00:28:27,400 --> 00:28:29,233 I baked up just fine. 420 00:28:29,267 --> 00:28:32,000 (chuckling) 421 00:28:33,400 --> 00:28:35,267 What the hell is that? 422 00:28:35,300 --> 00:28:38,767 Well, it sure ain't the Pillsbury fucking Doughboy! 423 00:28:38,800 --> 00:28:40,133 Yah! 424 00:28:40,167 --> 00:28:41,367 (chuckling) 425 00:28:41,400 --> 00:28:45,033 That thing's voice... 426 00:28:45,067 --> 00:28:47,733 something about it... 427 00:28:47,767 --> 00:28:50,100 All right. 428 00:28:50,133 --> 00:28:51,367 Come on. 429 00:28:56,200 --> 00:28:58,133 (Lorna) What in the hell was that thing? 430 00:28:58,167 --> 00:28:59,333 I don't know. 431 00:28:59,367 --> 00:29:01,133 Well, it looked like a... 432 00:29:01,167 --> 00:29:03,300 gingerbread man. 433 00:29:04,400 --> 00:29:06,267 That's what I was baking. 434 00:29:06,300 --> 00:29:07,733 What are you getting at? 435 00:29:07,767 --> 00:29:09,233 Well, that's what was supposed to be on that 436 00:29:09,267 --> 00:29:11,267 burnt pan I pulled out of the oven. 437 00:29:11,300 --> 00:29:13,367 A big gingerbread man. 438 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 Wait, wait. 439 00:29:15,233 --> 00:29:16,300 Are you telling me that that thing 440 00:29:16,333 --> 00:29:18,167 is a cookie you were baking? 441 00:29:19,767 --> 00:29:21,033 That's crazy. 442 00:29:21,067 --> 00:29:22,800 Crazy! 443 00:29:22,833 --> 00:29:24,433 Okay, do you have a magic oven? 444 00:29:24,467 --> 00:29:26,433 This shit ain't funny, Amos. 445 00:29:26,467 --> 00:29:28,233 All right, look, I'll admit, 446 00:29:28,267 --> 00:29:29,767 okay, when this shit first happened, 447 00:29:29,800 --> 00:29:31,133 I was a little spooked. 448 00:29:31,167 --> 00:29:32,767 For, like, a second. 449 00:29:32,800 --> 00:29:34,367 But it's a gag. 450 00:29:34,400 --> 00:29:36,167 It's gotta be. I bet you anything, 451 00:29:36,200 --> 00:29:38,233 anything, that it's that geek who works for you 452 00:29:38,267 --> 00:29:39,400 who's all into the wrestling. 453 00:29:39,433 --> 00:29:40,400 Who, Brick? 454 00:29:40,433 --> 00:29:42,033 Yeah, him. 455 00:29:42,067 --> 00:29:44,767 It's a big joke. A big funny ha-ha. 456 00:29:44,800 --> 00:29:47,200 You guys saw that thing, right? 457 00:29:47,233 --> 00:29:48,267 It had to be fake. 458 00:29:48,300 --> 00:29:50,233 No, but it was walkin' 459 00:29:50,267 --> 00:29:51,367 and it was talkin' out there. 460 00:29:51,400 --> 00:29:53,167 It was alive. 461 00:29:53,200 --> 00:29:55,733 Okay, this ain't no gag. 462 00:29:55,767 --> 00:29:57,200 It's black magic. 463 00:29:57,233 --> 00:29:58,233 Oh, my God. 464 00:29:58,267 --> 00:30:00,033 No, really. 465 00:30:00,067 --> 00:30:02,767 Look, it's like... a couple years ago, 466 00:30:02,800 --> 00:30:04,100 when me and some of my friends 467 00:30:04,133 --> 00:30:06,100 took out this Ouija board, okay? 468 00:30:06,133 --> 00:30:08,100 And we started puttin' our fingers on it, 469 00:30:08,133 --> 00:30:10,367 and it-- on this pointy, plastic thingy, 470 00:30:10,400 --> 00:30:12,067 and it was moving around 471 00:30:12,100 --> 00:30:15,133 and it was spelling out things for us. 472 00:30:15,167 --> 00:30:18,100 It was this message from this dead girl named Rosalind. 473 00:30:18,133 --> 00:30:19,767 And she told us 474 00:30:19,800 --> 00:30:22,133 that some psycho had killed her 475 00:30:22,167 --> 00:30:23,767 and cut her up into pieces 476 00:30:23,800 --> 00:30:25,767 and then wrapped her in tinfoil 477 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 and then mailed it off 478 00:30:27,233 --> 00:30:30,333 all across the country to her relatives. 479 00:30:30,367 --> 00:30:33,733 It spelled all that out for you? 480 00:30:33,767 --> 00:30:35,133 Lorna. 481 00:30:35,167 --> 00:30:36,367 That's longer than any book you ever read 482 00:30:36,400 --> 00:30:37,367 in your entire life. 483 00:30:37,400 --> 00:30:39,333 Look, I am serious. 484 00:30:39,367 --> 00:30:41,100 Okay, a couple weeks after that, 485 00:30:41,133 --> 00:30:43,367 I saw in the news how the cops arrested some guy 486 00:30:43,400 --> 00:30:44,800 for cutting up girls' body parts 487 00:30:44,833 --> 00:30:46,167 and mailing 'em off. 488 00:30:46,200 --> 00:30:47,400 Talk about going postal. 489 00:30:49,433 --> 00:30:52,767 Look, this black magic shit is for real. 490 00:30:52,800 --> 00:30:55,100 And that thing out there is bad news 491 00:30:55,133 --> 00:30:57,033 and I don't wanna have any part of it. 492 00:30:57,067 --> 00:30:58,367 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait, wait. 493 00:30:58,400 --> 00:31:00,167 Why do you guys wanna leave so bad? 494 00:31:00,200 --> 00:31:02,100 Maybe she's right, Amos. 495 00:31:02,133 --> 00:31:03,267 Maybe we should take off. 496 00:31:03,300 --> 00:31:05,167 Goddamn right I'm right. 497 00:31:05,200 --> 00:31:08,367 That thing, whatever it is, 498 00:31:08,400 --> 00:31:10,333 its voice-- I got a real bad feeling. 499 00:31:11,833 --> 00:31:13,233 If it's somebody playin' a prank, 500 00:31:13,267 --> 00:31:15,367 which I think it is, 501 00:31:15,400 --> 00:31:17,000 I'll clobber 'em. 502 00:31:18,367 --> 00:31:21,233 If that thing is real, I say we grab that motherfucker 503 00:31:21,267 --> 00:31:23,733 and we take it in to Leno, Letterman. 504 00:31:23,767 --> 00:31:27,133 How much dough can you make from a talkin' cookie? 505 00:31:27,167 --> 00:31:29,200 Huh. Dough. Cookie. 506 00:31:31,100 --> 00:31:33,033 Get it? Ha ha. 507 00:31:33,067 --> 00:31:34,233 All right, look, whatever it is, 508 00:31:34,267 --> 00:31:35,767 don't worry about it. 509 00:31:35,800 --> 00:31:37,067 I'll take care of you. 510 00:31:37,100 --> 00:31:38,333 Let's go. 511 00:31:46,067 --> 00:31:48,133 (chewing, belching) 512 00:32:10,767 --> 00:32:12,033 Think we got him? 513 00:32:12,067 --> 00:32:13,300 I don't know. Let's find out. 514 00:32:13,333 --> 00:32:15,167 Uh, guys... 515 00:32:23,133 --> 00:32:24,367 Little shit took off. 516 00:32:24,400 --> 00:32:26,100 Good fucking riddance! I'm calling the police. 517 00:32:26,133 --> 00:32:28,167 Now hold on. 518 00:32:47,233 --> 00:32:49,067 Guess what. It's dead. 519 00:32:49,100 --> 00:32:51,800 Unbelievable! Here. 520 00:32:51,833 --> 00:32:54,767 (beeping) 521 00:32:54,800 --> 00:32:57,367 Daddy? Look, you have got to come and get me. 522 00:32:57,400 --> 00:32:59,367 I am at Betty's Bakery and we got homicidal 523 00:32:59,400 --> 00:33:00,767 baked goods after us. 524 00:33:00,800 --> 00:33:03,333 You heard me. 525 00:33:03,367 --> 00:33:05,433 Daddy? 526 00:33:05,467 --> 00:33:07,133 Daddy? 527 00:33:07,167 --> 00:33:09,367 Goddamnit! 528 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 (sighing) 529 00:33:12,267 --> 00:33:13,767 Must've forgot to charge it. 530 00:33:13,800 --> 00:33:15,233 You dumb shit. 531 00:33:15,267 --> 00:33:17,133 Why didn't you call the cops instead of your daddy? 532 00:33:17,167 --> 00:33:18,400 Shut your piehole. 533 00:33:27,400 --> 00:33:30,167 My Lord! 534 00:33:30,200 --> 00:33:33,100 What the hell's happenin' here? 535 00:33:33,133 --> 00:33:35,300 This ain't right. 536 00:33:35,333 --> 00:33:37,067 (clanging) (gasping) 537 00:33:37,100 --> 00:33:39,400 (squeaking) 538 00:33:49,233 --> 00:33:51,067 I've played this before. 539 00:33:54,767 --> 00:33:57,233 I know it's them bastards. 540 00:33:57,267 --> 00:33:58,267 (Elvira sighing) 541 00:33:58,300 --> 00:34:00,167 I'm gonna get my gun. 542 00:34:01,300 --> 00:34:02,367 (belching) 543 00:34:02,400 --> 00:34:04,167 (cackling) 544 00:34:04,200 --> 00:34:06,067 Sarah? 545 00:34:08,133 --> 00:34:10,000 Hello? (clanging) 546 00:34:12,833 --> 00:34:14,433 Who's in here? 547 00:34:14,467 --> 00:34:16,367 (clanging) 548 00:34:16,400 --> 00:34:18,067 Who did this? 549 00:34:38,067 --> 00:34:39,733 Hello? 550 00:34:58,400 --> 00:35:01,200 Can't be that maniac. 551 00:35:01,233 --> 00:35:04,233 He's long since dead and buried. 552 00:35:04,267 --> 00:35:07,100 Just get a hold of yourself now. 553 00:35:07,133 --> 00:35:09,067 It can't be him. 554 00:35:09,100 --> 00:35:11,333 Uh-uh, mmm-mmm-mmm-mmm. 555 00:35:11,367 --> 00:35:12,667 You sure about that? 556 00:35:15,067 --> 00:35:17,167 Hey, it's a talking turd with a bowtie! 557 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 That's the end of that. 558 00:35:23,433 --> 00:35:25,767 Oh, yeah. (chuckling) 559 00:35:29,267 --> 00:35:31,033 Oh, yeah. 560 00:35:31,067 --> 00:35:33,000 I'm real, all right. 561 00:35:35,467 --> 00:35:37,100 (cackling) 562 00:35:37,133 --> 00:35:39,133 Whoa, he looks like Gumby on crack. 563 00:35:43,333 --> 00:35:45,700 (humming) 564 00:35:50,233 --> 00:35:52,100 Mm-hmm. 565 00:35:52,133 --> 00:35:54,400 (chuckling) 566 00:36:02,167 --> 00:36:05,233 I don't wanna say this movie is "crummy," but... 567 00:36:05,267 --> 00:36:07,300 Ever try a lady finger? 568 00:36:07,333 --> 00:36:09,233 (gasping) Yeah-hah! 569 00:36:09,267 --> 00:36:11,733 (cackling) 570 00:36:11,767 --> 00:36:13,033 Aah! 571 00:36:17,333 --> 00:36:19,233 Aah! 572 00:36:19,267 --> 00:36:21,233 What was that? 573 00:36:21,267 --> 00:36:23,133 Maybe it was your little friend. 574 00:36:23,167 --> 00:36:24,767 What do you mean by that? 575 00:36:24,800 --> 00:36:26,233 You know what I mean. 576 00:36:26,267 --> 00:36:28,167 Lorna, shut up. 577 00:36:28,200 --> 00:36:30,367 Siding with the enemy, Amos? 578 00:36:30,400 --> 00:36:31,433 She ain't the enemy. 579 00:36:31,467 --> 00:36:33,367 (Lorna) Really? 580 00:36:33,400 --> 00:36:35,433 Well, maybe you didn't hear what happened back there, 581 00:36:35,467 --> 00:36:39,033 but that little bastard recognized her from somewhere. 582 00:36:39,067 --> 00:36:40,133 Am I right? 583 00:36:40,167 --> 00:36:42,033 Look, I'm gonna go to the car 584 00:36:42,067 --> 00:36:43,133 and I'm gonna get your phone, 585 00:36:43,167 --> 00:36:45,167 that is, if you charged it. 586 00:36:45,200 --> 00:36:47,100 That thing might be out there somewhere. 587 00:36:47,133 --> 00:36:48,767 Fuck him. 588 00:36:53,433 --> 00:36:55,333 He can't help being rude. 589 00:36:55,367 --> 00:36:57,133 He was baked "fresh." 590 00:37:01,067 --> 00:37:03,300 Maybe you really should stop drinking, you lush. 591 00:37:05,067 --> 00:37:07,367 What are you? 592 00:37:07,400 --> 00:37:08,733 Not "what," honey. 593 00:37:08,767 --> 00:37:10,100 "Who." 594 00:37:10,133 --> 00:37:13,300 Don't you recognize my pretty voice? 595 00:37:13,333 --> 00:37:15,367 Millard. 596 00:37:15,400 --> 00:37:17,167 (door opening) 597 00:37:17,200 --> 00:37:18,733 Huh? 598 00:37:21,267 --> 00:37:24,767 (Betty) Oh... oh... 599 00:37:24,800 --> 00:37:28,067 Betty! Oh-- (gasping) 600 00:37:28,100 --> 00:37:30,100 Betty, what are you doing 601 00:37:30,133 --> 00:37:32,367 sneaking out the back door without me knowing? 602 00:37:32,400 --> 00:37:34,233 Sarah told me to keep an eye on you. 603 00:37:34,267 --> 00:37:35,767 I can't let her down. 604 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 Oh, Mrs. Leigh, I had a feeling 605 00:37:37,433 --> 00:37:40,067 you'd sneak back here looking for your stash. 606 00:37:40,100 --> 00:37:41,267 What happened? 607 00:37:41,300 --> 00:37:43,800 There was this man... 608 00:37:43,833 --> 00:37:46,100 a gingerbread man. 609 00:37:46,133 --> 00:37:48,167 Mrs. Leigh... 610 00:37:48,200 --> 00:37:50,133 a gingerbread man? 611 00:37:51,367 --> 00:37:53,333 Look, I'll get you home, okay? We gotta go. 612 00:37:53,367 --> 00:37:55,233 Come on, let's go. No! 613 00:37:55,267 --> 00:37:57,100 Julia... Julia... Come on. 614 00:37:57,133 --> 00:37:59,767 he's got a knife. 615 00:37:59,800 --> 00:38:02,133 Right... Look out! 616 00:38:02,167 --> 00:38:04,133 That's gonna leave a mark. 617 00:38:04,167 --> 00:38:06,000 (chuckling) 618 00:38:56,167 --> 00:38:58,733 So, how long you and Amos been together? 619 00:38:58,767 --> 00:39:00,300 Me and Amos? 620 00:39:02,167 --> 00:39:04,200 Get real, girl. 621 00:39:04,233 --> 00:39:07,267 He's nothing but a little bit of stupid fun is all. 622 00:39:07,300 --> 00:39:09,100 Hmm. 623 00:39:09,133 --> 00:39:11,233 You acted like it was more than that. 624 00:39:11,267 --> 00:39:13,233 'Cause he was flirting with you. 625 00:39:13,267 --> 00:39:15,100 See, when he's with me, 626 00:39:15,133 --> 00:39:16,733 I don't want him making googly-eyes 627 00:39:16,767 --> 00:39:18,233 at nobody but me. 628 00:39:18,267 --> 00:39:21,433 Even though he's not with me. 629 00:39:21,467 --> 00:39:23,133 Got it? 630 00:39:23,167 --> 00:39:25,400 I see. 631 00:39:25,433 --> 00:39:27,333 What about what he wants? 632 00:39:27,367 --> 00:39:30,033 Oh, honey... 633 00:39:30,067 --> 00:39:31,767 you got a lot to learn. 634 00:39:33,167 --> 00:39:34,367 (bell ringing) 635 00:39:34,400 --> 00:39:37,367 Well, guess what, Miss Prettyface? 636 00:39:37,400 --> 00:39:38,767 Shit! 637 00:39:40,833 --> 00:39:42,300 Shit. 638 00:39:42,333 --> 00:39:44,133 You already said that. 639 00:39:44,167 --> 00:39:45,767 Maybe it's a storm. We've got power problems 640 00:39:45,800 --> 00:39:47,367 when the weather kicks up. 641 00:39:47,400 --> 00:39:50,267 Or maybe it's that fucking Keebler Elf. 642 00:39:50,300 --> 00:39:51,433 You got a generator? 643 00:39:51,467 --> 00:39:53,033 In the back. 644 00:39:53,067 --> 00:39:54,133 Oh, yeah, that'd be real smart. 645 00:39:54,167 --> 00:39:55,800 Why don't we just take off? 646 00:39:55,833 --> 00:39:58,133 Well... he could get us outside. 647 00:39:58,167 --> 00:40:00,267 No, no, let's get the lights on. 648 00:40:00,300 --> 00:40:03,100 I wanna see this fucker when I blast him to crumbs. 649 00:40:16,300 --> 00:40:19,133 Lorna Dean, what the hell did ya bring me out here for? 650 00:40:23,333 --> 00:40:25,300 Well, now, that makes sense. 651 00:40:25,333 --> 00:40:29,300 That tattooed punk got you up to no good again, I'll bet. 652 00:40:29,333 --> 00:40:30,300 Hmm. 653 00:40:32,267 --> 00:40:34,400 So what, the generator's right through here? 654 00:40:34,433 --> 00:40:36,067 Yeah. 655 00:40:36,100 --> 00:40:38,367 I wish you'd put that gun away. 656 00:40:38,400 --> 00:40:40,133 But we might need it. 657 00:40:40,167 --> 00:40:41,400 I know. 658 00:40:41,433 --> 00:40:43,267 But if you could just... 659 00:40:43,300 --> 00:40:45,367 after Dad and Jeremy... 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 I think... 661 00:40:48,267 --> 00:40:49,300 Is that better? 662 00:40:49,333 --> 00:40:52,067 Yeah. Thanks. 663 00:40:52,100 --> 00:40:54,367 Just makes me nervous looking at those things. 664 00:40:54,400 --> 00:40:55,767 It's stupid, I know. 665 00:40:55,800 --> 00:40:58,367 No, no, no, it's not stupid, I'm... sorry. 666 00:40:58,400 --> 00:41:00,100 I wasn't thinking-- 667 00:41:00,133 --> 00:41:02,700 No, don't worry, it's my problem, not yours. 668 00:41:04,267 --> 00:41:06,300 Listen, I'm... 669 00:41:06,333 --> 00:41:08,200 I'm not very good at those kind of things. 670 00:41:09,833 --> 00:41:12,067 Reading people's emotions. 671 00:41:12,100 --> 00:41:14,433 Hell, why do you think I'm with Lorna? 672 00:41:14,467 --> 00:41:16,400 The girl's got like no emotion. 673 00:41:16,433 --> 00:41:18,367 She's about as cold as a mud creek catfish. 674 00:41:18,400 --> 00:41:20,767 (chuckling) 675 00:41:20,800 --> 00:41:22,433 Now, I think she goes out with me 676 00:41:22,467 --> 00:41:25,700 'cause she thinks it improves her image, you know? 677 00:41:26,800 --> 00:41:27,967 Makes her look tough. 678 00:41:28,000 --> 00:41:32,767 Miss Prettyface of Waco bossing around the town delinquent. 679 00:41:32,800 --> 00:41:34,300 I never thought of you as a delinquent. 680 00:41:35,400 --> 00:41:38,033 Get out of here. 681 00:41:38,067 --> 00:41:40,167 Well, I mean, I probably spend more time in county lockup 682 00:41:40,200 --> 00:41:42,033 than you spend baking pies. 683 00:41:42,067 --> 00:41:43,300 Don't try to make yourself seem like 684 00:41:43,333 --> 00:41:46,133 a bigger badass than you really are. 685 00:41:46,167 --> 00:41:48,067 Excuse me? 686 00:41:48,100 --> 00:41:50,367 You don't remember, do you? 687 00:41:50,400 --> 00:41:52,033 Remember what? 688 00:41:52,067 --> 00:41:54,000 Coming to my birthday party? 689 00:41:55,200 --> 00:41:56,300 What? 690 00:41:56,333 --> 00:42:00,767 I wouldn't be surprised, we were... six. 691 00:42:00,800 --> 00:42:03,267 When you were living with your mom at the end of Hopper Street. 692 00:42:03,300 --> 00:42:05,233 I went to your birthday party? 693 00:42:05,267 --> 00:42:08,233 Yeah, you tried to kiss me near the punch bowl. 694 00:42:08,267 --> 00:42:10,033 Get out of here. 695 00:42:10,067 --> 00:42:12,200 I gave you a bloody nose. 696 00:42:14,333 --> 00:42:16,767 Oh, my God. You're right. 697 00:42:16,800 --> 00:42:18,033 I remember that. (chuckling) 698 00:42:18,067 --> 00:42:19,133 Yeah, so you're not as tough 699 00:42:19,167 --> 00:42:21,133 as you like to think you are. 700 00:42:23,100 --> 00:42:25,167 Maybe I get turned on when girls hit me. 701 00:42:25,200 --> 00:42:26,400 Ever think about that? 702 00:42:26,433 --> 00:42:29,267 Oh, so that's why you stick around with Lorna. 703 00:42:29,300 --> 00:42:31,767 Ah, hell, I stick around with Lorna 'cause she pays 704 00:42:31,800 --> 00:42:33,367 for the beer and pizza. 705 00:42:33,400 --> 00:42:35,333 Come on, let's fix this generator. 706 00:42:35,367 --> 00:42:36,767 All right. 707 00:42:52,233 --> 00:42:55,033 Lorna, if you and that worthless greaseball 708 00:42:55,067 --> 00:42:57,267 are causing trouble, I will hide you both. 709 00:43:00,200 --> 00:43:02,167 Where are you, Lorna? 710 00:43:02,200 --> 00:43:03,300 Come on out, darling! 711 00:43:03,333 --> 00:43:04,400 (menacing laugh) 712 00:43:04,433 --> 00:43:08,200 Amos! (car starting) 713 00:43:08,233 --> 00:43:10,767 (engine revving) 714 00:43:14,267 --> 00:43:16,033 (grunting) 715 00:43:19,267 --> 00:43:20,267 (laughing) 716 00:43:20,300 --> 00:43:21,733 What the fuck are you doing? 717 00:43:21,767 --> 00:43:23,267 (menacing laugh) 718 00:43:27,767 --> 00:43:29,733 (laughing) 719 00:43:31,133 --> 00:43:32,233 Hold it, hold it! 720 00:43:32,267 --> 00:43:34,133 Hold on, now, hold on! Oh, no! 721 00:43:34,167 --> 00:43:36,033 Who are you? (screaming) 722 00:43:36,067 --> 00:43:39,300 You see? Gluten will kill you. 723 00:43:39,333 --> 00:43:42,200 (generator sputtering) 724 00:43:42,233 --> 00:43:44,767 Shit. 725 00:43:44,800 --> 00:43:46,367 You all right? 726 00:43:46,400 --> 00:43:48,200 Yeah. 727 00:44:00,067 --> 00:44:03,000 Look, uh, I'm real sorry about what's going on with your place. 728 00:44:04,267 --> 00:44:06,367 I had no idea Lorna was being so shitty with you. 729 00:44:06,400 --> 00:44:09,300 Lord knows her daddy ain't no picnic either. 730 00:44:09,333 --> 00:44:11,400 Thanks. 731 00:44:11,433 --> 00:44:13,267 Doesn't really matter. 732 00:44:15,200 --> 00:44:16,400 They win any way. 733 00:44:16,433 --> 00:44:18,767 I wonder if this thing has any gas. 734 00:44:20,800 --> 00:44:22,100 What do you mean, they win? 735 00:44:22,133 --> 00:44:24,433 I have to sit down my mom 736 00:44:24,467 --> 00:44:25,767 and tell her we gotta close. 737 00:44:25,800 --> 00:44:28,300 I mean... 738 00:44:28,333 --> 00:44:32,100 too many bad things have been happening... and this... 739 00:44:32,133 --> 00:44:35,200 What's that, the Killsbury Doughboy? 740 00:44:35,233 --> 00:44:37,167 (sniffling) 741 00:44:37,200 --> 00:44:39,033 He's just the last straw. 742 00:44:39,067 --> 00:44:41,433 Listen, can't go pulling stakes 743 00:44:41,467 --> 00:44:44,133 just 'cause Lorna and Jimmy Dean are putting up a stink. 744 00:44:46,100 --> 00:44:47,233 Yeah. 745 00:44:47,267 --> 00:44:48,433 That's easy for you to say. 746 00:44:48,467 --> 00:44:50,433 Can't let them scare you. 747 00:44:50,467 --> 00:44:52,267 Yeah. 748 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 And there's nothing really keeping us here no more. 749 00:44:57,167 --> 00:44:59,233 Nothing that comes to mind, anyway. 750 00:45:01,333 --> 00:45:03,000 Come on, let's get out of here. 751 00:45:15,433 --> 00:45:17,400 Why don't we got no lights? 752 00:45:17,433 --> 00:45:19,033 What the hell is wrong with you? 753 00:45:19,067 --> 00:45:20,167 Can't you do anything right? 754 00:45:20,200 --> 00:45:21,300 Lorna, I already told you once. 755 00:45:21,333 --> 00:45:22,767 Leave him alone. 756 00:45:22,800 --> 00:45:23,900 Oh, so that's how it is, huh? 757 00:45:23,933 --> 00:45:26,233 Why do you always need to be so bitchy with everybody? 758 00:45:26,267 --> 00:45:27,367 So now I'm a bitch, huh? 759 00:45:27,400 --> 00:45:28,367 Yeah, you've always been a bitch. 760 00:45:28,400 --> 00:45:30,400 You guys, you guys! 761 00:45:31,467 --> 00:45:33,300 Look at that. 762 00:45:48,133 --> 00:45:50,233 Should we? We better. 763 00:45:50,267 --> 00:45:53,067 Oh, you're not actually gonna open that? 764 00:45:53,100 --> 00:45:54,300 Somebody might be hurt in there. 765 00:45:54,333 --> 00:45:56,800 Oh, you two morons belong together. 766 00:45:56,833 --> 00:45:58,100 Screw this shit. 767 00:45:58,133 --> 00:45:59,267 I'm going outside and wait for Daddy. 768 00:45:59,300 --> 00:46:01,233 (footsteps fading) 769 00:46:11,300 --> 00:46:12,767 We've got to get her out of the cooler. 770 00:46:12,800 --> 00:46:16,700 (moaning) 771 00:46:28,167 --> 00:46:30,300 (moaning) 772 00:46:32,267 --> 00:46:34,233 Is she gonna be okay? 773 00:46:34,267 --> 00:46:36,367 She's got a knock on her head but... she's still breathing. 774 00:46:36,400 --> 00:46:37,700 (moaning) 775 00:46:43,300 --> 00:46:45,167 What is that fucker anyway? 776 00:46:45,200 --> 00:46:47,267 I think I know what... 777 00:46:47,300 --> 00:46:49,067 I mean, who it is. 778 00:46:51,200 --> 00:46:54,067 Daddy? 779 00:46:54,100 --> 00:46:56,067 Daddy. 780 00:46:56,100 --> 00:46:57,133 God, no. 781 00:46:57,167 --> 00:46:59,167 Oh, no, no, no, no, Daddy. 782 00:46:59,200 --> 00:47:00,300 No. 783 00:47:00,333 --> 00:47:04,100 Daddy. You can't go, Daddy. 784 00:47:04,133 --> 00:47:05,167 Daddy? 785 00:47:05,200 --> 00:47:08,100 Daddy, no. 786 00:47:08,133 --> 00:47:10,067 You mean the world to me, Daddy. 787 00:47:23,467 --> 00:47:25,033 I'll miss you, Daddy. 788 00:47:32,133 --> 00:47:34,300 Now wait a minute. 789 00:47:34,333 --> 00:47:35,367 You mean to tell me that that-- 790 00:47:35,400 --> 00:47:38,267 I know it sounds crazy. 791 00:47:38,300 --> 00:47:40,767 And I don't know how it happened. 792 00:47:40,800 --> 00:47:42,367 But it's the only thing that makes sense, 793 00:47:42,400 --> 00:47:45,800 even if it is "Twilight Zone" kind of sense. 794 00:47:45,833 --> 00:47:49,333 The guy that... killed Jeremy and your daddy? 795 00:47:49,367 --> 00:47:51,067 Mm-hmm. 796 00:47:51,100 --> 00:47:52,800 That you helped send to the electric chair? 797 00:47:52,833 --> 00:47:54,167 Yeah. 798 00:47:54,200 --> 00:47:57,300 Millard Findlemeyer... 799 00:47:57,333 --> 00:48:01,367 has come back from the dead 800 00:48:01,400 --> 00:48:03,000 to get revenge on you? 801 00:48:05,267 --> 00:48:07,800 Inside a cookie? 802 00:48:07,833 --> 00:48:11,300 Well, makes sense to me, but I've had a lobotomy. 803 00:48:25,100 --> 00:48:26,100 I'm glad I cleaned that stuff off. 804 00:48:26,133 --> 00:48:27,267 She should warm up quicker 805 00:48:27,300 --> 00:48:30,067 and there won't be any hypothermia. 806 00:48:30,100 --> 00:48:32,333 That bump on her head don't look so good. 807 00:48:32,367 --> 00:48:35,100 Yeah. 808 00:48:35,133 --> 00:48:37,367 I don't think she got a concussion, she's just-- 809 00:48:37,400 --> 00:48:39,367 she's just in shock right now. 810 00:48:39,400 --> 00:48:41,300 But I think it's wearing off. 811 00:48:43,200 --> 00:48:45,400 How the hell you know all that? 812 00:48:45,433 --> 00:48:48,200 Educated guess. 813 00:48:48,233 --> 00:48:50,033 I don't know, I've been taking some night classes 814 00:48:50,067 --> 00:48:52,100 at the community college. 815 00:48:52,133 --> 00:48:53,767 You know, just in case I don't end up baking pies 816 00:48:53,800 --> 00:48:55,200 for the rest of my life. 817 00:48:55,233 --> 00:48:57,300 Yeah? 818 00:48:57,333 --> 00:49:00,167 What kind of classes? 819 00:49:00,200 --> 00:49:01,367 Nursing. 820 00:49:01,400 --> 00:49:02,367 Silly, huh? 821 00:49:02,400 --> 00:49:05,300 No, no, it ain't silly at all. 822 00:49:05,333 --> 00:49:08,300 But, why nursing? 823 00:49:08,333 --> 00:49:10,267 I don't know, I guess... 824 00:49:10,300 --> 00:49:13,200 I've always liked helping people. 825 00:49:13,233 --> 00:49:16,267 Okay, but... why nursing? 826 00:49:17,400 --> 00:49:21,233 I mean, why not a doctor? 827 00:49:21,267 --> 00:49:24,167 Hell, be a surgeon. 828 00:49:24,200 --> 00:49:27,000 A smart pretty girl like you can be whatever she wants. 829 00:49:31,133 --> 00:49:33,200 Sorry. 830 00:49:33,233 --> 00:49:35,067 I don't know why I just did that. 831 00:49:36,467 --> 00:49:39,133 Sure beats a punch in the nose. 832 00:49:55,400 --> 00:49:58,167 (laughing) 833 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 How 'bout a facial? 834 00:49:59,233 --> 00:50:02,100 (screaming) 835 00:50:02,133 --> 00:50:04,033 (laughing) 836 00:50:14,800 --> 00:50:17,233 (screaming) 837 00:50:18,300 --> 00:50:20,067 Oh, my God! 838 00:50:20,100 --> 00:50:21,167 My-- my face... 839 00:50:21,200 --> 00:50:22,300 Where is he? My face. 840 00:50:22,333 --> 00:50:24,167 Where is he? Where is he?! 841 00:50:24,200 --> 00:50:25,767 No! Don't go out there. 842 00:50:25,800 --> 00:50:27,767 He just killed Daddy out there. 843 00:50:27,800 --> 00:50:29,767 What? My-- my face. 844 00:50:29,800 --> 00:50:31,100 Come on, come on. Look at my face! 845 00:50:31,133 --> 00:50:32,133 Come on. 846 00:50:39,067 --> 00:50:42,167 Hey, rat. Rat! 847 00:50:42,200 --> 00:50:43,300 I'm talking to you. 848 00:50:43,333 --> 00:50:45,333 You want a piece of me? 849 00:50:45,367 --> 00:50:47,100 (squeaking) 850 00:50:47,133 --> 00:50:48,300 Hey, you little shit. 851 00:50:48,333 --> 00:50:50,033 Fuck off! 852 00:50:51,400 --> 00:50:54,333 Come over here. I'ma-- I'ma kick your ass. 853 00:50:54,367 --> 00:50:57,133 I'll kick your little rat ass. 854 00:50:57,167 --> 00:50:59,300 Oh, my God! Look at me. 855 00:50:59,333 --> 00:51:00,800 You'll be okay. 856 00:51:00,833 --> 00:51:04,133 Okay? You call this okay? 857 00:51:04,167 --> 00:51:07,200 I am Miss Prettyface of Waco. 858 00:51:07,233 --> 00:51:09,767 I was Miss Prettyface of Waco. 859 00:51:09,800 --> 00:51:11,433 Now I'm nothing but a freak. 860 00:51:11,467 --> 00:51:14,167 Lorna, it don't look that bad. 861 00:51:14,200 --> 00:51:15,767 Well, that's easy for you to say. 862 00:51:15,800 --> 00:51:17,000 You're ugly. 863 00:51:18,333 --> 00:51:20,367 Look, get out of my way. 864 00:51:23,800 --> 00:51:25,700 What the hell happened to her? 865 00:51:27,800 --> 00:51:28,767 Is she dead? 866 00:51:28,800 --> 00:51:30,100 No, she's all right. 867 00:51:30,133 --> 00:51:32,367 Nothing's all right around here. 868 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 Okay, we have got to get out of here. 869 00:51:34,433 --> 00:51:37,033 But he could get us out there too like he did your dad. 870 00:51:37,067 --> 00:51:38,767 Listen, nobody's leaving. 871 00:51:38,800 --> 00:51:41,367 We're sticking together, okay? 872 00:51:41,400 --> 00:51:43,267 You guys can stay if you want to, 873 00:51:43,300 --> 00:51:46,167 but that poppin' fresh fucker's already gotten a hold 874 00:51:46,200 --> 00:51:48,133 of my face, and I'll be damned 875 00:51:48,167 --> 00:51:49,367 if he gets anything else. 876 00:51:49,400 --> 00:51:51,233 (Sarah) Wait, Lorna! 877 00:51:54,233 --> 00:51:56,767 (screaming) (menacing laugh) 878 00:51:56,800 --> 00:51:58,067 Luckily that knife 879 00:51:58,100 --> 00:52:00,100 didn't hit any of her vital organs. 880 00:52:00,133 --> 00:52:03,033 Holy shit! 881 00:52:03,067 --> 00:52:05,067 (crying) 882 00:52:05,100 --> 00:52:07,000 That fucker booby trapped all the exits. 883 00:52:08,133 --> 00:52:10,433 Okay, Sarah, Sarah, Sarah. 884 00:52:10,467 --> 00:52:13,367 Come on, hey, we gotta be brave. 885 00:52:13,400 --> 00:52:15,267 Come on, let's do this. Okay. 886 00:52:15,300 --> 00:52:16,767 Come on. 887 00:52:27,200 --> 00:52:29,033 Hey, Millard! 888 00:52:30,333 --> 00:52:32,167 Why did you kill her, huh? 889 00:52:33,433 --> 00:52:34,767 Why did you kill Jeremy? 890 00:52:36,100 --> 00:52:37,433 (laughing) 891 00:52:37,467 --> 00:52:39,767 It's me you're after. 892 00:52:39,800 --> 00:52:41,767 Why don't you come and get me? 893 00:52:41,800 --> 00:52:43,767 (clanging) Look out! 894 00:52:43,800 --> 00:52:47,033 (laughing) 895 00:52:47,067 --> 00:52:49,367 What the hell? 896 00:52:49,400 --> 00:52:51,367 Let's go! (laughing) 897 00:52:51,400 --> 00:52:54,133 Come on! 898 00:52:54,167 --> 00:52:56,167 (Millard) Don't spoil all my fun, girl. 899 00:52:56,200 --> 00:52:58,300 Sarah, Sarah, I think he's over there. 900 00:52:58,333 --> 00:53:00,300 We can go out the back. And then where? 901 00:53:00,333 --> 00:53:03,300 Besides, I can't just leave Julia. 902 00:53:03,333 --> 00:53:06,267 Shit, you're right. 903 00:53:06,300 --> 00:53:08,167 I can hear you. 904 00:53:08,200 --> 00:53:09,267 Yeah, yeah? 905 00:53:09,300 --> 00:53:11,167 Then show yourself, you little half-baked fucker. 906 00:53:11,200 --> 00:53:12,233 I swear to God I won't miss twice. 907 00:53:12,267 --> 00:53:13,433 Come on! Wait! Hang on, hang on. 908 00:53:13,467 --> 00:53:14,767 He's just trying to goad you. 909 00:53:14,800 --> 00:53:16,033 Yeah, well, it's working. 910 00:53:16,067 --> 00:53:17,167 He just wants you to follow. 911 00:53:17,200 --> 00:53:19,100 He probably has a booby trap somewhere. 912 00:53:19,133 --> 00:53:22,067 Her old man and brother were stupid back at that diner. 913 00:53:22,100 --> 00:53:23,400 They tried to stop me. 914 00:53:23,433 --> 00:53:26,133 But she didn't 'cause she was afraid. 915 00:53:26,167 --> 00:53:27,367 Just like now. 916 00:53:27,400 --> 00:53:28,400 (laughing) 917 00:53:28,433 --> 00:53:30,067 Don't listen to him, Sarah, 918 00:53:30,100 --> 00:53:31,233 he's just trying to get your goat. 919 00:53:31,267 --> 00:53:32,233 (growling) 920 00:53:34,167 --> 00:53:36,433 You can't stay scared forever, Sarah. 921 00:53:36,467 --> 00:53:38,233 Mm-hmm. 922 00:53:38,267 --> 00:53:40,367 (laughing) 923 00:53:40,400 --> 00:53:42,267 Where did he go? 924 00:53:50,800 --> 00:53:53,167 Oh, my God! (whimpering) 925 00:53:55,100 --> 00:53:56,700 Mom's wedding ring. 926 00:54:01,400 --> 00:54:03,233 Where is she? 927 00:54:04,467 --> 00:54:07,100 What did you do to my mom? 928 00:54:07,133 --> 00:54:10,367 Sarah, Sarah, looks like it's set up to point at something. 929 00:54:10,400 --> 00:54:12,700 (crying) 930 00:54:13,800 --> 00:54:16,100 The oven! 931 00:54:16,133 --> 00:54:18,133 (Millard) I said you were a smart cookie. 932 00:54:19,300 --> 00:54:22,233 He turned it on. Mom! Mom! 933 00:54:22,267 --> 00:54:25,100 Mom! (screaming) 934 00:54:25,133 --> 00:54:27,067 Sarah, hey! 935 00:54:27,100 --> 00:54:28,767 No! No! 936 00:54:28,800 --> 00:54:30,400 (Millard cackling) 937 00:54:30,433 --> 00:54:32,267 No! 938 00:54:35,300 --> 00:54:38,367 (panting) 939 00:54:38,400 --> 00:54:40,333 Oh, Mom! 940 00:54:45,200 --> 00:54:46,233 Mom! 941 00:54:46,267 --> 00:54:48,367 Amos, help me! 942 00:54:48,400 --> 00:54:50,133 Mom! 943 00:54:55,200 --> 00:54:56,233 Mrs. Leigh. 944 00:54:56,267 --> 00:54:57,767 (Millard) Yah! 945 00:54:59,400 --> 00:55:00,800 (chuckling) 946 00:55:00,833 --> 00:55:03,333 Nothing says loving like food. 947 00:55:03,367 --> 00:55:05,367 No! Amos! 948 00:55:05,400 --> 00:55:07,700 Say good night, cream puff. 949 00:55:09,167 --> 00:55:11,100 (Sarah screaming) 950 00:55:11,133 --> 00:55:12,400 (banging on door) 951 00:55:15,467 --> 00:55:17,133 (humming) 952 00:55:18,800 --> 00:55:21,100 Now you know what it feels like to fry, bitch. 953 00:55:21,133 --> 00:55:23,033 (coughing) 954 00:55:27,800 --> 00:55:30,167 Oh, yes, burn, you bitch. 955 00:55:30,200 --> 00:55:31,800 (laughing) Hmm? 956 00:55:31,833 --> 00:55:34,033 Oh, fudge. 957 00:55:37,100 --> 00:55:39,000 (gunshots, metal clanking) 958 00:55:40,067 --> 00:55:41,200 (gun dropping) 959 00:55:41,233 --> 00:55:45,233 (coughing) 960 00:55:49,400 --> 00:55:52,100 (panting) 961 00:55:52,133 --> 00:55:53,767 Oh. 962 00:55:58,067 --> 00:56:00,400 Amos. (grunting) 963 00:56:00,433 --> 00:56:02,267 Amos. 964 00:56:04,833 --> 00:56:06,400 Amos? 965 00:56:08,200 --> 00:56:10,267 Hang on. Hang on, hang on. 966 00:56:13,400 --> 00:56:16,767 Aw, ain't that sweet? Mm-hmm. 967 00:56:16,800 --> 00:56:19,067 I see a sappy love story brewing. 968 00:56:20,167 --> 00:56:21,300 Looking for this? 969 00:56:23,800 --> 00:56:27,733 Baby, it's all over but the crying. 970 00:56:29,267 --> 00:56:31,367 Brick! 971 00:56:31,400 --> 00:56:33,033 What the fuck! 972 00:56:35,067 --> 00:56:36,133 Whoa. 973 00:56:36,167 --> 00:56:38,033 I was driving by after Wrestlepalooza. 974 00:56:38,067 --> 00:56:39,200 Saw you guys through the windows. 975 00:56:39,233 --> 00:56:40,300 Brick, you've got to get out of here. 976 00:56:40,333 --> 00:56:43,067 Don't worry. I can handle this. 977 00:56:43,100 --> 00:56:45,167 Now it's time to meet your maker. 978 00:56:45,200 --> 00:56:47,267 Prepare to face the Butcher Baker, 979 00:56:47,300 --> 00:56:51,100 for tonight your ass is toast. 980 00:56:51,133 --> 00:56:52,733 You gotta be shitting me. 981 00:56:54,200 --> 00:56:56,133 Let's finish this. (laughing) 982 00:56:56,167 --> 00:56:57,267 Oops. 983 00:56:57,300 --> 00:56:58,800 (bullets ricocheting) 984 00:56:58,833 --> 00:57:00,267 (laughing) 985 00:57:00,300 --> 00:57:03,200 Guns don't kill people, cookies kill people. 986 00:57:03,233 --> 00:57:07,000 (laughing) 987 00:57:08,267 --> 00:57:10,300 (gunfire continuing) 988 00:57:10,333 --> 00:57:11,433 (Julia) Be glad to! 989 00:57:11,467 --> 00:57:13,067 (grunting) Oh! 990 00:57:13,100 --> 00:57:16,000 (grunting, struggling) 991 00:57:17,200 --> 00:57:19,333 You whore! 992 00:57:19,367 --> 00:57:21,367 Eat me, you punk bitch. 993 00:57:21,400 --> 00:57:24,133 Butcher Baker's no one's bitch! 994 00:57:24,167 --> 00:57:25,767 (crunching) Ah, you fucker! 995 00:57:25,800 --> 00:57:29,067 Ow, ow! Don't-- ow, ow! 996 00:57:29,100 --> 00:57:30,200 No, not by eating! 997 00:57:30,233 --> 00:57:32,267 No, oh, no! No, you can't eat me. 998 00:57:32,300 --> 00:57:34,133 No! No-- aah! 999 00:57:34,167 --> 00:57:36,133 Damn it, punk bitch! 1000 00:57:36,167 --> 00:57:37,333 (muffled talking) 1001 00:57:39,800 --> 00:57:43,300 (muffled talking) 1002 00:57:49,200 --> 00:57:50,200 (belching) 1003 00:57:50,233 --> 00:57:52,067 Got milk? 1004 00:57:54,467 --> 00:57:56,767 (Millard) Save room for dessert 1005 00:57:56,800 --> 00:57:58,300 'cause I'm coming back for you. 1006 00:57:58,333 --> 00:58:00,333 (whispering) 1007 00:58:11,200 --> 00:58:14,000 So now we know who's mas macho, huh? 1008 00:58:15,800 --> 00:58:17,000 (exhaling) 1009 00:58:19,367 --> 00:58:22,067 Butcher Baker. Baker. 1010 00:58:22,100 --> 00:58:23,367 (laughing) 1011 00:58:23,400 --> 00:58:26,333 Yeah, Butcher Baker. 1012 00:58:26,367 --> 00:58:28,133 (clicking tongue) All right. 1013 00:58:28,167 --> 00:58:30,367 (Betty moaning) 1014 00:58:30,400 --> 00:58:33,233 Oh, oh. 1015 00:58:35,067 --> 00:58:36,767 (Betty) Oh. 1016 00:58:36,800 --> 00:58:38,200 (gasping) Ah. 1017 00:58:38,233 --> 00:58:39,367 Oh. 1018 00:58:39,400 --> 00:58:41,100 How's she doing? 1019 00:58:41,133 --> 00:58:43,767 Oh, Sarah. 1020 00:58:43,800 --> 00:58:45,233 What happened? 1021 00:58:45,267 --> 00:58:46,767 I'll tell you later, Mom. Get some rest. 1022 00:58:46,800 --> 00:58:48,067 Shh. 1023 00:58:48,100 --> 00:58:49,800 Oh, there was this horrible little man. 1024 00:58:49,833 --> 00:58:51,100 I know. 1025 00:58:51,133 --> 00:58:55,067 He cut off my finger. Oh! 1026 00:58:55,100 --> 00:58:56,267 Julia, could you help me get her outside 1027 00:58:56,300 --> 00:58:58,333 for some fresh air? Oh, it hurts. 1028 00:58:58,367 --> 00:59:00,100 You got her? Yeah. 1029 00:59:04,067 --> 00:59:06,000 (water running) 1030 00:59:14,133 --> 00:59:15,333 It's not over yet, girl. 1031 00:59:17,367 --> 00:59:19,267 Not by a long shot. 1032 00:59:27,800 --> 00:59:30,700 (Betty whimpering) 1033 00:59:36,433 --> 00:59:38,333 Oh, my God. 1034 00:59:38,367 --> 00:59:40,067 Don't look, Mom. 1035 00:59:40,100 --> 00:59:41,767 Don't look. It's gonna be okay. 1036 00:59:41,800 --> 00:59:43,367 Get you to the hospital, okay? 1037 00:59:43,400 --> 00:59:44,767 Why don't you stay here with Mom? 1038 00:59:44,800 --> 00:59:46,067 I'm gonna go get Brick. 1039 00:59:46,100 --> 00:59:47,133 It's okay. Shh, shh, shh. 1040 00:59:47,167 --> 00:59:49,267 It's all right. It's gonna be okay. 1041 00:59:50,400 --> 00:59:52,233 Brick? 1042 00:59:53,433 --> 00:59:55,000 Brick! 1043 01:00:02,800 --> 01:00:04,000 Brick? 1044 01:00:08,100 --> 01:00:09,700 Brick. 1045 01:00:16,100 --> 01:00:17,133 (gasping) 1046 01:00:17,167 --> 01:00:18,767 Oh, you scared the hell out of me. 1047 01:00:18,800 --> 01:00:20,333 I've been looking all over for you, come on. 1048 01:00:20,367 --> 01:00:22,067 Getting ready to leave. 1049 01:00:22,100 --> 01:00:24,267 Get your leg looked at. 1050 01:00:24,300 --> 01:00:25,433 You okay? 1051 01:00:25,467 --> 01:00:28,233 I've never been better, toots. 1052 01:00:28,267 --> 01:00:29,367 Millard? 1053 01:00:29,400 --> 01:00:32,233 How sweet. 1054 01:00:32,267 --> 01:00:33,767 She remembers. 1055 01:00:33,800 --> 01:00:36,067 Oh, my God. Oh, my God. 1056 01:00:36,100 --> 01:00:38,167 Ah! Brick... Brick... 1057 01:00:38,200 --> 01:00:41,100 Nope, not Brick anymore. 1058 01:00:41,133 --> 01:00:42,400 It's only Millard now. 1059 01:00:42,433 --> 01:00:44,267 Time for us to finish our business. 1060 01:00:44,300 --> 01:00:45,367 No, Brick, please. 1061 01:00:45,400 --> 01:00:47,433 I told you he's through. 1062 01:00:47,467 --> 01:00:51,067 Butcher Baker's been counted out for the last time. 1063 01:00:51,100 --> 01:00:53,167 Now give me some sugar, baby. 1064 01:00:53,200 --> 01:00:55,067 (whimpering) (growling) 1065 01:00:55,100 --> 01:00:56,767 (screaming) 1066 01:00:57,833 --> 01:00:59,400 (screaming) 1067 01:00:59,433 --> 01:01:00,800 (gasping) Sarah! 1068 01:01:00,833 --> 01:01:02,300 No, no, no, no. Wait here, Betty. 1069 01:01:02,333 --> 01:01:04,367 He's gonna check. 1070 01:01:04,400 --> 01:01:08,767 Now it's time to do like my mama always taught me. 1071 01:01:08,800 --> 01:01:11,233 Not today, cookie-ass! 1072 01:01:11,267 --> 01:01:12,400 Who do you think could kick 1073 01:01:12,433 --> 01:01:14,800 your butt from here to tomorrow, boy? 1074 01:01:14,833 --> 01:01:17,200 The Candy Man can. 1075 01:01:19,167 --> 01:01:20,267 Amos! Don't worry, baby. 1076 01:01:20,300 --> 01:01:23,233 Except that-- hey, little Findler fucker! 1077 01:01:23,267 --> 01:01:25,100 Did mama ever teach you about this? 1078 01:01:25,133 --> 01:01:26,400 (gunshots) 1079 01:01:32,267 --> 01:01:34,100 Lookie there. 1080 01:01:34,133 --> 01:01:36,000 Just like magic. 1081 01:01:37,300 --> 01:01:39,233 You couldn't stop me back at the diner 1082 01:01:39,267 --> 01:01:40,767 when I took care of your old man 1083 01:01:40,800 --> 01:01:42,767 and your pussy brother. 1084 01:01:42,800 --> 01:01:44,433 And you ain't gonna stop me now. 1085 01:01:44,467 --> 01:01:47,367 I was scared of you back at the diner. 1086 01:01:47,400 --> 01:01:49,767 But I'm through with being scared of you, Millard. 1087 01:01:51,067 --> 01:01:52,333 (screaming) (all screaming) 1088 01:01:54,200 --> 01:01:57,100 (Sarah) Go back to hell where you belong! 1089 01:01:57,133 --> 01:01:58,767 (Millard screaming) 1090 01:01:58,800 --> 01:02:01,200 (banging on door) 1091 01:02:18,267 --> 01:02:20,100 (sniffling) 1092 01:02:21,300 --> 01:02:23,100 Poor Brick. 1093 01:02:23,133 --> 01:02:26,033 Hey, it wasn't him no more. 1094 01:02:27,167 --> 01:02:28,800 It was Findlemeyer. 1095 01:02:28,833 --> 01:02:30,267 We didn't have a choice. 1096 01:02:49,267 --> 01:02:50,367 Thanks for all your help today. 1097 01:02:50,400 --> 01:02:54,133 No, thank you, and the hospital thanks you. 1098 01:02:54,167 --> 01:02:56,133 (Man) Hey, Betty, how are you? 1099 01:02:57,400 --> 01:02:59,367 That's Betty Leigh? 1100 01:02:59,400 --> 01:03:02,300 She looks so much better. 1101 01:03:06,400 --> 01:03:09,100 Oh, hi, Simon. Hi, Kalik. 1102 01:03:09,133 --> 01:03:11,167 Hi, do you have any gingerbread cookies? 1103 01:03:11,200 --> 01:03:13,233 Not if you're lucky, I don't. 1104 01:03:13,267 --> 01:03:15,367 Actually, an older lady stopped by 1105 01:03:15,400 --> 01:03:17,167 just a few minutes ago 1106 01:03:17,200 --> 01:03:19,233 and dropped off some of these cute little rascals. 1107 01:03:22,200 --> 01:03:23,767 Couldn't you just die? 1108 01:03:29,800 --> 01:03:33,700 * 1109 01:04:08,400 --> 01:04:11,167 * I can't help it 1110 01:04:11,200 --> 01:04:13,767 * The hour draws nearer 1111 01:04:13,800 --> 01:04:15,767 * I can't help it 1112 01:04:15,800 --> 01:04:18,367 * The meaning is clearer 1113 01:04:18,400 --> 01:04:20,367 * I can't help it 1114 01:04:20,400 --> 01:04:23,233 * The thirst, it grows stronger * 1115 01:04:23,267 --> 01:04:25,233 * I can't help it 1116 01:04:25,267 --> 01:04:28,067 * I can't wait any longer 1117 01:04:28,100 --> 01:04:30,233 * I can't help it 1118 01:04:30,267 --> 01:04:32,800 * I'm starting to change now 1119 01:04:32,833 --> 01:04:34,400 * I can't help it 1120 01:04:34,433 --> 01:04:38,067 * I can feel the pain now 1121 01:04:38,100 --> 01:04:39,433 * I can't help it 1122 01:04:39,467 --> 01:04:42,367 * No thoughts of tomorrow 1123 01:04:42,400 --> 01:04:44,233 * I can't help it 1124 01:04:44,267 --> 01:04:49,300 * No emotion, no sorrow 1125 01:04:49,333 --> 01:04:54,067 * The blackness in my mind 1126 01:04:54,100 --> 01:04:58,800 * A nightmare for mankind 1127 01:04:58,833 --> 01:05:04,067 * The evil that men do 1128 01:05:04,100 --> 01:05:08,333 * A gift from me to you 1129 01:05:08,367 --> 01:05:13,200 * No fear is left to me 1130 01:05:13,233 --> 01:05:18,100 * But love has set me free 1131 01:05:18,133 --> 01:05:22,767 * Anointed by the dead 1132 01:05:22,800 --> 01:05:25,767 * My thoughts now turn to rage 1133 01:05:25,800 --> 01:05:27,400 * I can't help it 1134 01:05:27,433 --> 01:05:30,267 * The hour draws nearer 1135 01:05:30,300 --> 01:05:32,333 * I can't help it 1136 01:05:32,367 --> 01:05:35,167 * The meaning is clearer 1137 01:05:35,200 --> 01:05:37,300 * I can't help it 1138 01:05:37,333 --> 01:05:40,033 * The thirst it grows stronger... * 1139 01:05:42,200 --> 01:05:44,233 Well, guess that's the way the cookie crumbles. 1140 01:05:44,267 --> 01:05:46,067 I don't wanna say that this movie 1141 01:05:46,100 --> 01:05:48,167 is a cookie cutter rip-off of the "Chucky" movies, 1142 01:05:48,200 --> 01:05:50,100 but I just can't help it. 1143 01:05:50,133 --> 01:05:51,400 At least, Chucky was cute. 1144 01:05:51,433 --> 01:05:54,267 The Gingerdead Man looks like "up Chucky." 1145 01:05:54,300 --> 01:05:57,100 And don't you just love to hate Gary Busey? 1146 01:05:57,133 --> 01:05:58,400 I do. 1147 01:05:58,433 --> 01:06:00,800 What can you say about a ham playing a cookie? 1148 01:06:00,833 --> 01:06:02,767 I mean, Gary ought to lay off the baked goods 1149 01:06:02,800 --> 01:06:04,233 because he looks like he not only 1150 01:06:04,267 --> 01:06:07,767 played Buddy Holly in the biopic, he ate him. 1151 01:06:07,800 --> 01:06:10,033 If Buddy Holly would've known Gary Busey was gonna play him 1152 01:06:10,067 --> 01:06:12,433 in his life's movie, he would've crashed the plane himself. 1153 01:06:12,467 --> 01:06:14,367 (timer bell dinging) 1154 01:06:14,400 --> 01:06:17,767 Oh, goodie, it's my Gingerdead Man. 1155 01:06:17,800 --> 01:06:20,400 Ooh. 1156 01:06:20,433 --> 01:06:22,100 Mmm. 1157 01:06:22,133 --> 01:06:25,067 Hi, Gingerdead Man, how are you today? 1158 01:06:25,100 --> 01:06:28,367 My back is burning. 1159 01:06:28,400 --> 01:06:33,033 Oh, let me get you off of that hot cookie sheet. 1160 01:06:33,067 --> 01:06:37,767 Oh, oh, you're tearing the skin off my back! 1161 01:06:37,800 --> 01:06:40,100 Oops, sorry. 1162 01:06:40,133 --> 01:06:42,333 You look just a little dry so, uh, 1163 01:06:42,367 --> 01:06:46,200 let me moisten you in a nice, hot latte. 1164 01:06:46,233 --> 01:06:48,067 Hot latte? 1165 01:06:48,100 --> 01:06:50,400 Oh, no! 1166 01:06:50,433 --> 01:06:52,367 There we go. 1167 01:06:52,400 --> 01:06:56,267 My, my legs! I can't feel my legs! 1168 01:06:56,300 --> 01:06:59,200 Oh, well, can you still feel your hands? 1169 01:06:59,233 --> 01:07:01,300 I-- I think so. 1170 01:07:01,333 --> 01:07:04,167 Does it hurt when I do this? 1171 01:07:04,200 --> 01:07:08,267 No! I mean, yes, oh... 1172 01:07:08,300 --> 01:07:11,167 Oh, you're a little soggy from that latte bath. 1173 01:07:11,200 --> 01:07:12,167 Let me dry you off. 1174 01:07:12,200 --> 01:07:14,400 Oh, thank you. 1175 01:07:14,433 --> 01:07:17,800 Oh, no, not with butane! 1176 01:07:17,833 --> 01:07:19,167 Oh! 1177 01:07:19,200 --> 01:07:20,767 Oh, just relax. 1178 01:07:20,800 --> 01:07:22,367 I do this with crème brûlée all the time. 1179 01:07:22,400 --> 01:07:23,767 Oh, no! 1180 01:07:23,800 --> 01:07:26,767 Oh! 1181 01:07:26,800 --> 01:07:29,767 Ah, just how I like my Gingerdead Men-- 1182 01:07:29,800 --> 01:07:31,767 hot and black. 1183 01:07:31,800 --> 01:07:33,133 Well, that's our show. 1184 01:07:33,167 --> 01:07:35,167 I'll be serving up more schlock next time. 1185 01:07:35,200 --> 01:07:37,767 So until then, you know what I always say. 1186 01:07:37,800 --> 01:07:42,100 Oh, oh, oh, no! Oh. 1187 01:07:42,133 --> 01:07:44,700 Unpleasant dreams. 1188 01:08:32,167 --> 01:08:35,267 * I can't wait any longer 1189 01:08:35,300 --> 01:08:37,367 * I can't help it 1190 01:08:37,400 --> 01:08:39,600 * I'm starting to change now 1191 01:08:39,633 --> 01:08:41,367 * I can't help it 1192 01:08:41,400 --> 01:08:44,433 * I can feel the pain now 1193 01:08:44,467 --> 01:08:46,433 * I can't help it 1194 01:08:46,467 --> 01:08:48,800 * No thoughts of tomorrow 1195 01:08:48,833 --> 01:08:50,700 * I can't help it 1196 01:08:50,733 --> 01:08:53,800 * No emotion, no sorrow 1197 01:08:53,833 --> 01:08:57,633 * I-- I can't help it 1198 01:08:57,667 --> 01:09:00,600 * I can't help it 1199 01:09:00,633 --> 01:09:02,767 * Can't help it 1200 01:09:02,800 --> 01:09:05,767 * Oh, I can't 1201 01:09:05,800 --> 01:09:08,500 * I can't help 1202 01:09:08,533 --> 01:09:11,100 * I can't help it 1203 01:09:11,133 --> 01:09:15,533 * I can't help it 1204 01:09:15,567 --> 01:09:16,800 * Ooh, I can't 1205 01:09:16,833 --> 01:09:21,500 * Mm, yeah 1206 01:09:21,533 --> 01:09:24,067 * I can't help it 1207 01:09:24,100 --> 01:09:29,467 * Oh 1208 01:09:29,500 --> 01:09:32,500 * Oh, I can't 1209 01:09:32,533 --> 01:09:34,500 * I can't help it 1210 01:09:34,533 --> 01:09:36,800 * The hour draws nearer 1211 01:09:36,833 --> 01:09:39,367 * I can't help it 1212 01:09:39,400 --> 01:09:41,800 * The meaning is clearer 1213 01:09:41,833 --> 01:09:43,800 * I can't help it 1214 01:09:43,833 --> 01:09:46,700 * The thirst, it grows stronger * 1215 01:09:46,733 --> 01:09:48,500 * I can't help it 1216 01:09:48,533 --> 01:09:51,500 * I can't wait any longer 1217 01:09:51,533 --> 01:09:53,500 * I can't help it 1218 01:09:53,533 --> 01:09:56,400 * I'm starting to change now 1219 01:09:56,433 --> 01:09:57,733 * I can't help it 1220 01:09:57,767 --> 01:10:00,800 * I can feel the pain now 1221 01:10:00,833 --> 01:10:03,033 * I can't help it 1222 01:10:03,067 --> 01:10:05,633 * No thoughts of tomorrow 1223 01:10:05,667 --> 01:10:07,600 * I can't help it 1224 01:10:07,633 --> 01:10:10,667 * No emotion no sorrow 80362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.