Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:09,300
*
2
00:00:33,333 --> 00:00:36,033
(Elvira)
Welcome to
"Cooking With Evil,"
3
00:00:36,067 --> 00:00:37,800
with your host,
Elvira.
4
00:00:37,833 --> 00:00:41,100
And now, here I am,
the eggs in your benedict.
5
00:00:41,133 --> 00:00:46,100
Me, Elvira,
Mistress of the Dark.
6
00:00:46,133 --> 00:00:48,233
Thank you, thank you,
7
00:00:48,267 --> 00:00:52,300
and welcome back to
another episode of "CWE."
8
00:00:52,333 --> 00:00:55,067
I am gonna start the show
by saying that
9
00:00:55,100 --> 00:00:56,433
everyone in
our studio audience
10
00:00:56,467 --> 00:00:59,233
will be getting
a case of
11
00:00:59,267 --> 00:01:02,233
E. coli bacteria!
12
00:01:02,267 --> 00:01:04,467
That's right,
you're getting E. coli
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
and you're getting
E. coli.
14
00:01:06,533 --> 00:01:08,367
Just reach
right under your seat
15
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
and put your hand
on the armrest
16
00:01:10,133 --> 00:01:11,467
and you've got
E. coli.
17
00:01:11,500 --> 00:01:14,067
You are so welcome!
18
00:01:14,100 --> 00:01:16,233
You know, it's almost
the holiday season.
19
00:01:16,267 --> 00:01:17,800
Which holiday
and what season,
20
00:01:17,833 --> 00:01:19,167
I don't know,
but there's
21
00:01:19,200 --> 00:01:20,333
always a holiday
coming up.
22
00:01:20,367 --> 00:01:21,533
(belches)
23
00:01:21,567 --> 00:01:23,367
Oops, excuse me,
24
00:01:23,400 --> 00:01:25,500
that was the last
holiday coming up.
25
00:01:25,533 --> 00:01:27,800
But this special holiday
treat of terror
26
00:01:27,833 --> 00:01:30,233
is bound to make you
woof your cookies.
27
00:01:30,267 --> 00:01:32,333
It's called
"Gingerdead Man."
28
00:01:32,367 --> 00:01:35,500
Now, there's an old joke
that gingers have no soul.
29
00:01:35,533 --> 00:01:37,367
Well, this one does.
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
And it's the soul
of a serial killer.
31
00:01:39,833 --> 00:01:42,400
Now, the casting of this movie
was very difficult.
32
00:01:42,433 --> 00:01:45,100
They looked through
every celebrity mug shot
33
00:01:45,133 --> 00:01:46,367
in Hollywood
to find an actor
34
00:01:46,400 --> 00:01:48,233
who was the embodiment
of a jerk.
35
00:01:48,267 --> 00:01:50,300
Some of the actors
considered for the role
36
00:01:50,333 --> 00:01:52,333
of "Gingerdead Man"
were...
37
00:01:52,367 --> 00:01:54,100
Mel Gibson,
38
00:01:54,133 --> 00:01:55,500
Robert Downey Jr.,
39
00:01:55,533 --> 00:01:58,500
Charlie Sheen,
Mickey Rourke,
40
00:01:58,533 --> 00:02:01,367
Nick Nolte,
and Justin Bieber.
41
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
But he just didn't
have the chops.
42
00:02:04,233 --> 00:02:05,467
They needed
an actor who could
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,367
really sink his teeth
44
00:02:07,400 --> 00:02:09,267
into the part of
the Gingerdead Man.
45
00:02:09,300 --> 00:02:11,033
Someone like...
46
00:02:11,067 --> 00:02:14,100
hmm, I don't know,
Gary Busey?
47
00:02:14,133 --> 00:02:16,067
Here, kitty!
48
00:02:16,100 --> 00:02:17,500
And the only thing bigger
than Gary Busey's ego
49
00:02:17,533 --> 00:02:19,100
is his teeth.
50
00:02:19,133 --> 00:02:21,100
He could chew down trees
and build a dam
51
00:02:21,133 --> 00:02:23,233
with that
set of choppers.
52
00:02:23,267 --> 00:02:26,033
Anyway, if you'd like to
cook along with us at home,
53
00:02:26,067 --> 00:02:28,333
the recipe for
this Gingerdead Man is...
54
00:02:28,367 --> 00:02:31,233
the ashes of
a serial killer,
55
00:02:31,267 --> 00:02:34,800
a few drops of blood,
56
00:02:34,833 --> 00:02:37,200
gingerbread seasoning
left at the back door
57
00:02:37,233 --> 00:02:39,167
by a serial killer's mom,
58
00:02:39,200 --> 00:02:41,100
and a cup
of shortening,
59
00:02:41,133 --> 00:02:43,500
so the movie doesn't
run too long.
60
00:02:43,533 --> 00:02:45,233
I believe
this half-baked recipe
61
00:02:45,267 --> 00:02:46,500
was written by
Betty Crocker...
62
00:02:46,533 --> 00:02:48,333
before she went to
Betty Ford.
63
00:02:48,367 --> 00:02:50,500
So, everybody get
a big glass of milk
64
00:02:50,533 --> 00:02:53,333
because you're gonna need it
to wash down this turkey.
65
00:02:53,367 --> 00:02:54,500
I mean, cookie.
66
00:02:54,533 --> 00:02:57,267
It's "The Gingerdead Man."
67
00:03:08,067 --> 00:03:10,400
(girl)
Aah!
68
00:03:13,267 --> 00:03:14,433
(cash register chiming)
69
00:03:23,400 --> 00:03:25,233
This ain't right.
70
00:03:25,267 --> 00:03:27,033
We gotta
fight back.
71
00:03:27,067 --> 00:03:28,433
Now here, look.
72
00:03:28,467 --> 00:03:30,267
You bastard, I'm gonna
fuckin' kill you.
73
00:03:33,200 --> 00:03:36,133
(groaning)
74
00:03:46,267 --> 00:03:49,033
There's
somebody in here.
75
00:03:49,067 --> 00:03:51,333
I smell something
in the air.
76
00:03:51,367 --> 00:03:52,800
Smells feminine.
77
00:03:52,833 --> 00:03:55,267
Yeah, and it's you,
you douche!
78
00:03:58,533 --> 00:04:01,400
Hey, I'm--
I'm unarmed.
79
00:04:01,433 --> 00:04:03,167
Okay?
80
00:04:03,200 --> 00:04:04,233
Look,
hold on.
81
00:04:04,267 --> 00:04:06,333
That's my dad.
82
00:04:06,367 --> 00:04:08,200
Look, what do you--
what do you want with us?
83
00:04:08,233 --> 00:04:09,500
We don't have anything.
84
00:04:09,533 --> 00:04:12,100
Okay? Just-- just take
your stuff and-- and--
85
00:04:12,133 --> 00:04:14,100
and get out of here.
86
00:04:14,133 --> 00:04:16,233
Shut up.
87
00:04:18,533 --> 00:04:20,100
Put your gun down,
please.
88
00:04:20,133 --> 00:04:21,267
Shut up.
89
00:04:21,300 --> 00:04:23,100
Say it again
and mean it.
90
00:04:23,133 --> 00:04:25,467
Put-- put your gun
down, please.
91
00:04:25,500 --> 00:04:28,200
You're ordering me?
92
00:04:28,233 --> 00:04:29,500
Put your gun down,
please.
93
00:04:29,533 --> 00:04:32,233
You sound like
a sissy boy.
94
00:04:32,267 --> 00:04:34,367
Put your gun down,
please.
95
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
Now you're sounding like
my high school principal.
96
00:04:39,233 --> 00:04:41,367
Put-- just put-- put
your gun down, please.
97
00:04:43,267 --> 00:04:46,367
I'm sorry that's your dad,
but welcome to Earth, pal.
98
00:04:46,400 --> 00:04:48,200
What do you think?
Gun's right in front of ya.
99
00:04:55,067 --> 00:04:57,100
(groaning)
100
00:04:57,133 --> 00:04:59,367
(whimpering)
101
00:05:03,267 --> 00:05:05,300
When are you kids
gonna learn?
102
00:05:08,467 --> 00:05:10,400
(girl sobbing)
103
00:05:16,267 --> 00:05:17,467
Kitty?
104
00:05:17,500 --> 00:05:20,033
Here, kitty.
105
00:05:21,400 --> 00:05:23,433
Here, kitty.
106
00:05:23,467 --> 00:05:25,100
Here, kitty.
107
00:05:25,133 --> 00:05:27,133
Here, kitty, kit--
kitty, kitty.
108
00:05:33,167 --> 00:05:35,033
Let me see you.
109
00:05:48,367 --> 00:05:50,267
You don't have to
be afraid.
110
00:05:56,233 --> 00:05:58,133
The next time
you go out to a place,
111
00:05:58,167 --> 00:06:00,033
I want you to look for
something safe.
112
00:06:05,367 --> 00:06:08,433
And I'm required to do what
my mother always taught me.
113
00:06:08,467 --> 00:06:10,467
And that's to finish
what I started.
114
00:06:12,533 --> 00:06:14,367
And I'm not gonna
kill you.
115
00:06:16,267 --> 00:06:17,467
But I have to
honor my mother.
116
00:06:30,333 --> 00:06:32,300
God... Mother...
117
00:06:34,467 --> 00:06:36,367
Aah!
Aah!
118
00:06:36,400 --> 00:06:38,133
Aah!
119
00:06:41,833 --> 00:06:44,100
(police sirens blaring)
120
00:06:44,133 --> 00:06:46,100
Oh, shit.
121
00:10:15,367 --> 00:10:17,233
Not bad.
122
00:10:24,267 --> 00:10:26,333
Story of my life.
123
00:10:45,133 --> 00:10:46,467
Happy birthday,
big brother.
124
00:10:47,533 --> 00:10:49,467
I almost forgot.
125
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
I guess
you won't be driving
126
00:10:51,367 --> 00:10:52,800
to Dallas to celebrate
127
00:10:52,833 --> 00:10:55,400
the big 2-1
after all, huh?
128
00:10:57,400 --> 00:11:01,100
Wherever you are
up there...
129
00:11:01,133 --> 00:11:03,500
I hope they have
strippers and...
130
00:11:03,533 --> 00:11:05,267
Lone Star.
131
00:11:07,333 --> 00:11:10,133
I miss you guys.
132
00:11:19,167 --> 00:11:21,067
(Millard)
I'll get you
for this.
133
00:11:21,100 --> 00:11:22,200
Even from
beyond the grave
134
00:11:22,233 --> 00:11:24,367
because my mama's a witch
in Coonsboro.
135
00:11:24,400 --> 00:11:26,100
You are finished.
136
00:11:26,133 --> 00:11:27,767
(knocking on door)
137
00:11:29,533 --> 00:11:32,067
Could you use
the front entrance, please?
138
00:11:32,100 --> 00:11:33,467
(knocking on door)
139
00:11:33,500 --> 00:11:35,267
Brick?
140
00:11:56,267 --> 00:11:57,500
Sure, just throw in
141
00:11:57,533 --> 00:11:59,367
any old thing you find
on your doorstep.
142
00:11:59,400 --> 00:12:02,133
Why not throw in
a newspaper?
143
00:12:02,167 --> 00:12:04,033
Come on, Sarah.
144
00:12:04,067 --> 00:12:05,767
It's just
a delivery person.
145
00:12:12,333 --> 00:12:14,400
(door opening)
146
00:12:15,500 --> 00:12:17,367
Fear not,
little lady.
147
00:12:17,400 --> 00:12:19,333
The missing supplies
finally reared
148
00:12:19,367 --> 00:12:22,467
their ugly heads.
Thanks, Brick.
149
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
Something else was just left
at the back porch, too.
150
00:12:25,533 --> 00:12:28,167
Cool. Must be that
gingerbread seasoning.
151
00:12:28,200 --> 00:12:30,433
But, more importantly,
152
00:12:30,467 --> 00:12:31,800
I've got two tickets
153
00:12:31,833 --> 00:12:33,233
for tonight's
Wrestlepalooza.
154
00:12:33,267 --> 00:12:35,300
They're even gonna let
amateurs compete tonight.
155
00:12:35,333 --> 00:12:39,233
A mosh pit of tag-team damage
and body-slammage!
156
00:12:39,267 --> 00:12:40,433
Mmm.
157
00:12:40,467 --> 00:12:42,200
This could be my shot
at the big time.
158
00:12:42,233 --> 00:12:43,800
And in this corner,
159
00:12:43,833 --> 00:12:46,500
straight from
Hell's Kitchen,
160
00:12:46,533 --> 00:12:50,100
The Butcher Baker.
161
00:12:50,133 --> 00:12:51,367
Sounds like fun.
162
00:12:51,400 --> 00:12:53,467
Give me some of that
seasoning, will you?
163
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
I'll test it when
I put it in the muffins.
164
00:12:58,467 --> 00:13:00,267
Sure.
165
00:13:03,367 --> 00:13:05,233
You okay, Sarah?
166
00:13:05,267 --> 00:13:07,333
Yeah, sorry.
167
00:13:07,367 --> 00:13:10,200
Today would've been
Jeremy's birthday.
168
00:13:10,233 --> 00:13:12,300
He wanted to spend it
at the titty bar.
169
00:13:12,333 --> 00:13:15,200
(laughing)
Can you blame him?
170
00:13:15,233 --> 00:13:17,233
You know, I still
keep expecting him
171
00:13:17,267 --> 00:13:20,167
to show up for work
every day.
172
00:13:20,200 --> 00:13:22,300
Your dad
putting on his apron,
173
00:13:22,333 --> 00:13:25,067
pounding the dough.
And Jeremy...
174
00:13:25,100 --> 00:13:28,033
Jeremy coming in late
'cause he overslept.
175
00:13:28,067 --> 00:13:29,200
Telling Dad
some dirty joke
176
00:13:29,233 --> 00:13:30,233
to keep him from
getting yelled at.
177
00:13:30,267 --> 00:13:33,100
(laughing)
Aw, heck!
178
00:13:33,133 --> 00:13:34,400
Oh, don't move, Brick.
179
00:13:45,100 --> 00:13:47,033
Do you want me
to take you to a doctor?
180
00:13:47,067 --> 00:13:49,467
(groaning)
181
00:13:49,500 --> 00:13:52,200
The Butcher Baker
needs no doctor.
182
00:13:52,233 --> 00:13:53,500
He can always
take the heat.
183
00:13:53,533 --> 00:13:55,100
Come on, Brick.
184
00:13:55,133 --> 00:13:56,500
Go.
185
00:13:56,533 --> 00:13:58,167
I'm okay, really.
186
00:13:58,200 --> 00:13:59,333
I can take you
to get stitches
187
00:13:59,367 --> 00:14:01,267
if you need it.
188
00:14:05,200 --> 00:14:07,267
Okay.
189
00:14:07,300 --> 00:14:10,233
(door opening, closing)
190
00:14:10,267 --> 00:14:12,100
Oh...
191
00:14:12,133 --> 00:14:13,133
(moaning)
192
00:14:14,200 --> 00:14:15,433
(girl)
Sarah!
193
00:14:18,100 --> 00:14:19,133
What is it, Julia?
194
00:14:19,167 --> 00:14:21,467
This says that Findlemeyer
was executed two days ago.
195
00:14:21,500 --> 00:14:23,433
That's all you wanted?
196
00:14:23,467 --> 00:14:25,300
The way you were shouting,
I thought it was an emergency.
197
00:14:25,333 --> 00:14:28,433
(laughing)
This is great news!
198
00:14:28,467 --> 00:14:30,200
After two years,
199
00:14:30,233 --> 00:14:32,500
that loco pendejo
is finally dead.
200
00:14:32,533 --> 00:14:34,300
Another soul for
El Diablo.
201
00:14:34,333 --> 00:14:35,433
Are you gonna finish
that birthday cake?
202
00:14:35,467 --> 00:14:37,133
'Cause it has to
be ready by morning.
203
00:14:37,167 --> 00:14:40,100
Yeah, sure, sure.
It also says here that
204
00:14:40,133 --> 00:14:41,433
after they fried him
in the chair,
205
00:14:41,467 --> 00:14:43,233
they cremated him
206
00:14:43,267 --> 00:14:46,433
and sent his ashes to
his mother in Coonsboro.
207
00:14:46,467 --> 00:14:48,267
How sick is that?
208
00:14:57,267 --> 00:14:59,100
Greetings...
209
00:14:59,133 --> 00:15:02,033
Masked Mercenary.
210
00:15:02,067 --> 00:15:03,467
We meet at last.
211
00:15:03,500 --> 00:15:05,300
Prepare to meet
your maker,
212
00:15:05,333 --> 00:15:08,033
for, tonight,
your ass is toast.
213
00:15:08,067 --> 00:15:09,400
Your ass.
214
00:15:09,433 --> 00:15:13,233
(lower register)
Your ass is toast.
215
00:15:13,267 --> 00:15:15,067
(distant thudding)
216
00:15:51,367 --> 00:15:54,033
(whispered incantation)
217
00:16:01,533 --> 00:16:03,333
The birthday cake?
218
00:16:03,367 --> 00:16:05,267
Oh.
Sure thing, boss.
219
00:16:05,300 --> 00:16:08,067
Sorry.
220
00:16:08,100 --> 00:16:10,300
No, I'm sorry.
221
00:16:10,333 --> 00:16:13,333
I didn't mean to be
short with you.
222
00:16:13,367 --> 00:16:15,400
Just, I need all
the help, you know?
223
00:16:15,433 --> 00:16:17,367
Especially with Mom.
224
00:16:17,400 --> 00:16:20,133
I know.
It's my bad.
225
00:16:20,167 --> 00:16:22,000
I'll do better.
226
00:16:27,067 --> 00:16:29,000
(gunshot)
227
00:16:35,267 --> 00:16:37,100
Them bastards think
they're gonna get
228
00:16:37,133 --> 00:16:38,467
the better of me,
do they?
229
00:16:42,400 --> 00:16:45,233
(chuckling)
230
00:16:45,267 --> 00:16:47,333
We'll see about that.
231
00:16:55,533 --> 00:16:59,100
(cackling)
232
00:16:59,133 --> 00:17:02,200
That oughtta
teach ya!
233
00:17:02,233 --> 00:17:03,433
What are you doing?
234
00:17:03,467 --> 00:17:05,167
Oh, well,
them bastards
235
00:17:05,200 --> 00:17:06,367
think they can just
come in here
236
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
and take over, Sarah.
237
00:17:07,833 --> 00:17:10,133
And we're not
gonna let 'em.
238
00:17:10,167 --> 00:17:12,233
I think maybe you have had
enough for one evening,
Mrs. Leigh.
239
00:17:12,267 --> 00:17:15,233
Oh, now you lookin'
to get fired, girl.
240
00:17:15,267 --> 00:17:17,300
Mom, why don't you go home
and get some rest?
241
00:17:17,333 --> 00:17:19,167
No, Sarah,
listen to me.
242
00:17:19,200 --> 00:17:20,500
Them sons-a-bitches think
243
00:17:20,533 --> 00:17:23,233
they can just move
in here and take over.
244
00:17:23,267 --> 00:17:26,033
And they-- they wanna
run us out of business.
245
00:17:26,067 --> 00:17:28,400
And-- and they--
they can do it, too.
246
00:17:28,433 --> 00:17:30,367
Because what chance
have we got up against
247
00:17:30,400 --> 00:17:33,067
some big ol'
statewide chain?
248
00:17:33,100 --> 00:17:34,333
I mean, just
look at us.
249
00:17:34,367 --> 00:17:37,333
No one's gonna
run you out, okay?
250
00:17:37,367 --> 00:17:39,033
Listen to me, Mom.
251
00:17:39,067 --> 00:17:41,033
You and Dad built this place
from the ground on up,
252
00:17:41,067 --> 00:17:42,433
and there's no way
I'm gonna let anyone
253
00:17:42,467 --> 00:17:44,333
take that
away from you.
254
00:17:44,367 --> 00:17:45,800
You promise?
255
00:17:45,833 --> 00:17:47,400
I promise.
256
00:17:47,433 --> 00:17:49,433
Come on, now.
257
00:17:49,467 --> 00:17:51,333
Julia'll give you
a ride home.
258
00:17:51,367 --> 00:17:53,100
Okey-dokey.
You'd better get
on home to bed.
259
00:17:53,133 --> 00:17:55,267
Come on, Mrs. Leigh.
Let's go.
260
00:17:55,300 --> 00:17:58,300
All right, well, I'm just
gonna take a little nap, and--
261
00:17:58,333 --> 00:18:01,167
and then I'll come back over
and help you.
262
00:18:01,200 --> 00:18:03,333
'Kay?
Okay.
263
00:18:03,367 --> 00:18:05,033
Let's go.
264
00:18:26,167 --> 00:18:29,400
(heartbeat thumping)
265
00:18:37,167 --> 00:18:39,267
(whispered incantation)
266
00:18:54,367 --> 00:18:57,167
(car horn honking)
267
00:19:09,167 --> 00:19:10,367
What in the hell
did you do to my banner?
268
00:19:10,400 --> 00:19:12,267
Oh, I didn't--
269
00:19:12,300 --> 00:19:14,400
Now, you just--
you listen here, girl.
270
00:19:16,267 --> 00:19:19,100
I thought we were gonna
handle this like adults.
271
00:19:19,133 --> 00:19:21,133
Like business people.
272
00:19:21,167 --> 00:19:23,100
Now, there is no call
273
00:19:23,133 --> 00:19:25,467
for wanton destructiveness
and vandalism.
274
00:19:25,500 --> 00:19:27,400
You're right.
I'm sorry.
275
00:19:29,133 --> 00:19:30,233
I'll pay
for the banner.
276
00:19:30,267 --> 00:19:31,367
You're damn straight.
277
00:19:31,400 --> 00:19:33,033
Is there anything else
you wanted, Jimmy?
278
00:19:33,067 --> 00:19:35,067
If not, I gotta
get back to work.
279
00:19:35,100 --> 00:19:37,200
Well, now, that's
what I like about you.
280
00:19:37,233 --> 00:19:38,500
Right down
to brass tacks.
281
00:19:38,533 --> 00:19:40,233
Just like your mama.
282
00:19:40,267 --> 00:19:41,800
Except without
all the...
(whistling)
283
00:19:41,833 --> 00:19:44,067
drinkin',
of course.
284
00:19:44,100 --> 00:19:45,500
Here's the deal.
285
00:19:45,533 --> 00:19:48,267
A year from now, my place,
it's gonna be up and runnin'.
286
00:19:48,300 --> 00:19:51,233
The finest eatery
in four counties.
287
00:19:51,267 --> 00:19:53,033
Now, I can't have
my customers lookin'
288
00:19:53,067 --> 00:19:54,333
across the street
at this...
289
00:19:54,367 --> 00:19:57,100
run-down pie shop.
290
00:19:57,133 --> 00:20:01,100
Let's take care of this.
Quick and clean.
291
00:20:01,133 --> 00:20:04,133
No lawyers,
no middle-men,
no bullshit.
292
00:20:04,167 --> 00:20:07,300
You and your mama,
you take that money,
you have a nice life.
293
00:20:07,333 --> 00:20:08,467
So you can tear down
our place?
294
00:20:08,500 --> 00:20:10,233
Well,
that's progress, honey.
295
00:20:10,267 --> 00:20:12,767
Out with the old,
in with the new.
296
00:20:12,800 --> 00:20:16,033
$50,000 goes a long way
at Walmart, Sarah.
297
00:20:16,067 --> 00:20:18,333
Oh, you remember my daughter
Lorna, don't you?
298
00:20:18,367 --> 00:20:20,033
Yeah,
she's hard to forget.
299
00:20:20,067 --> 00:20:21,233
(chuckling)
300
00:20:21,267 --> 00:20:23,100
Did I tell you
she was just named
301
00:20:23,133 --> 00:20:25,267
"Miss Prettyface"
of Waco?
302
00:20:25,300 --> 00:20:27,333
That's only the 10th time
you've reminded me.
303
00:20:27,367 --> 00:20:29,267
You know,
with my help,
304
00:20:29,300 --> 00:20:30,800
Lorna's gonna make
something of herself,
305
00:20:30,833 --> 00:20:32,333
be a big star.
306
00:20:32,367 --> 00:20:34,233
I can help finance
her modeling career
307
00:20:34,267 --> 00:20:37,100
because I worked hard
my whole life,
308
00:20:37,133 --> 00:20:40,400
busting my hump so that
I could provide for her.
309
00:20:40,433 --> 00:20:43,167
Now you think about
my offer, you hear?
310
00:20:43,200 --> 00:20:45,233
$50,000.
311
00:20:45,267 --> 00:20:47,767
That'd make it so
you and your drunk mama
312
00:20:47,800 --> 00:20:49,367
don't have to
bust your humps.
313
00:20:49,400 --> 00:20:51,133
Why don't you
hold your breath?
314
00:20:59,167 --> 00:21:02,233
(door opening, closing)
315
00:21:07,333 --> 00:21:10,367
You overheard?
316
00:21:10,400 --> 00:21:13,067
I hate that guy.
317
00:21:13,100 --> 00:21:16,733
Me too.
(sniffling)
318
00:21:16,767 --> 00:21:18,767
Especially when
he's right.
319
00:21:18,800 --> 00:21:21,033
Whoa.
320
00:21:21,067 --> 00:21:22,100
Hold up,
you're not telling me
321
00:21:22,133 --> 00:21:24,367
you're gonna let that loser
bully you into selling.
322
00:21:26,833 --> 00:21:28,400
He's a jerk.
323
00:21:31,833 --> 00:21:33,767
But he makes sense.
324
00:21:39,267 --> 00:21:42,100
Ever since
Dad and Jeremy died,
325
00:21:42,133 --> 00:21:44,133
everything's
gone to hell.
326
00:21:44,167 --> 00:21:46,233
I mean...
327
00:21:46,267 --> 00:21:49,133
look at this place.
328
00:21:49,167 --> 00:21:51,433
So, we'll fix it.
329
00:21:51,467 --> 00:21:53,300
We'll paint it.
330
00:21:53,333 --> 00:21:55,033
It will be
good as new.
331
00:21:55,067 --> 00:21:59,233
It's not just the building
that needs fixing.
332
00:21:59,267 --> 00:22:01,300
Sales are down.
333
00:22:01,333 --> 00:22:03,033
And Mom's drinking.
334
00:22:03,067 --> 00:22:05,367
It'll get better.
335
00:22:05,400 --> 00:22:07,233
I don't know.
336
00:22:10,267 --> 00:22:14,233
Have you ever been at
that point in your life
337
00:22:14,267 --> 00:22:16,133
where everything
seems so messed up
338
00:22:16,167 --> 00:22:18,667
that you don't even know
where to start to fix it?
339
00:22:21,800 --> 00:22:24,133
Every morning...
340
00:22:24,167 --> 00:22:27,167
when I wake up,
341
00:22:27,200 --> 00:22:29,233
I dream about packin'
what little I have
342
00:22:29,267 --> 00:22:32,767
and just...
343
00:22:32,800 --> 00:22:35,233
disappearin'
somewhere, you know?
344
00:22:35,267 --> 00:22:37,767
Just going
and starting over.
345
00:22:37,800 --> 00:22:40,400
You've just had
a couple bad years is all.
346
00:22:40,433 --> 00:22:42,433
You get knocked
to the mat,
347
00:22:42,467 --> 00:22:45,300
you have to
get back up again.
348
00:22:45,333 --> 00:22:47,200
If only I hadn't
been so scared.
349
00:22:51,400 --> 00:22:53,333
If only I had
grabbed his...
350
00:22:55,433 --> 00:22:57,267
everything
would be okay.
351
00:22:59,133 --> 00:23:01,300
Hey, I took that
bread out of the oven.
352
00:23:01,333 --> 00:23:03,267
Got that gingerbread
dough mixing.
353
00:23:06,167 --> 00:23:07,400
You're my hero.
354
00:23:10,133 --> 00:23:12,133
Does that mean I have
a date for Wrestleapalooza?
355
00:23:15,367 --> 00:23:17,200
Right.
356
00:23:17,233 --> 00:23:18,300
I knew that.
357
00:23:18,333 --> 00:23:20,233
Why don't you
take off early?
358
00:23:20,267 --> 00:23:21,733
The cookies,
they-- they--
359
00:23:21,767 --> 00:23:23,400
I'll finish them.
360
00:23:23,433 --> 00:23:24,767
Are you sure?
361
00:23:24,800 --> 00:23:26,367
Yeah.
362
00:23:26,400 --> 00:23:28,767
Didn't you just tell me
to get up off the mat?
363
00:23:28,800 --> 00:23:31,000
(growling)
364
00:23:32,100 --> 00:23:34,133
Right you are, boss.
365
00:23:35,233 --> 00:23:37,767
See you bright
and early.
366
00:25:32,800 --> 00:25:34,367
(oven powering up)
367
00:25:34,400 --> 00:25:37,233
(electrical arcing)
368
00:25:37,267 --> 00:25:39,033
Oh, good.
369
00:25:39,067 --> 00:25:40,700
Julia?
370
00:25:42,133 --> 00:25:44,267
(heartbeat thumping)
371
00:25:44,300 --> 00:25:46,067
(whispered incantation)
372
00:25:52,100 --> 00:25:53,200
What're you
doing in here?
373
00:25:53,233 --> 00:25:56,400
Should've figured you'd still
be here on a Friday night.
374
00:25:58,767 --> 00:26:00,767
Oh, you little bitch.
You're not going anywhere.
375
00:26:00,800 --> 00:26:02,333
How dare you bring
that rat in here.
376
00:26:02,367 --> 00:26:05,767
That $50,000 is
too much for you.
377
00:26:05,800 --> 00:26:08,033
Told Daddy you'd never
take it anyways.
378
00:26:08,067 --> 00:26:09,300
So you thought you'd
get me shut down
379
00:26:09,333 --> 00:26:11,300
by the Health
Department instead?
380
00:26:16,133 --> 00:26:17,133
Aah!
381
00:26:18,200 --> 00:26:20,033
Ah! Ah!
382
00:26:20,067 --> 00:26:21,167
(heartbeat thumping)
383
00:26:21,200 --> 00:26:24,767
(whispered incantation)
384
00:26:34,267 --> 00:26:36,367
We tried to be fair!
385
00:26:36,400 --> 00:26:38,233
Trash like you...
386
00:26:38,267 --> 00:26:39,367
you're always
complaining.
387
00:26:41,267 --> 00:26:42,767
Aah!
Aah!
388
00:26:42,800 --> 00:26:44,767
Ooh! Careful,
she's got a bun
in the oven!
389
00:26:44,800 --> 00:26:46,233
Oh, my face!
390
00:26:46,267 --> 00:26:49,367
Don't you ever
touch my face!
391
00:26:49,400 --> 00:26:53,033
(both screaming)
392
00:26:55,800 --> 00:27:00,100
(electrical arcing)
393
00:27:02,300 --> 00:27:04,233
(whispered incantation)
394
00:27:17,067 --> 00:27:19,100
(chuckling)
395
00:27:30,767 --> 00:27:32,300
Amos, are you
in on this?
396
00:27:32,333 --> 00:27:34,367
Am I in on what?
397
00:27:34,400 --> 00:27:37,233
Lorna, I've been waitin' in
that car forever for you.
398
00:27:37,267 --> 00:27:39,300
You said you was just
gonna leave a note.
399
00:27:39,333 --> 00:27:42,100
A note?
Yeah, right.
400
00:27:42,133 --> 00:27:45,233
How many notes eat cheese
and live in a sewer?
401
00:27:45,267 --> 00:27:48,233
Oh... come on, Amos.
Let's get out of here.
402
00:27:48,267 --> 00:27:50,233
Whoa, whoa,
wait a minute.
403
00:27:50,267 --> 00:27:52,133
What the hell
went on in here?
404
00:27:52,167 --> 00:27:53,300
(flames roaring)
Shit!
405
00:27:54,800 --> 00:27:56,767
Yet another reason
to board up this dump.
406
00:28:01,133 --> 00:28:03,133
(chuckling)
407
00:28:03,167 --> 00:28:04,367
Aah!
408
00:28:04,400 --> 00:28:07,133
There's-- there's
something in there!
409
00:28:07,167 --> 00:28:09,033
There's something
alive in there.
410
00:28:09,067 --> 00:28:10,300
Maybe it's the rat.
411
00:28:10,333 --> 00:28:12,233
Lorna, don't you think
you made your point?
412
00:28:12,267 --> 00:28:14,100
No, I'm serious,
don't open it!
413
00:28:14,133 --> 00:28:16,333
You've been using too much
bleach in your hair.
414
00:28:16,367 --> 00:28:19,033
Jesus! What the hell
you been baking?
415
00:28:19,067 --> 00:28:20,700
(cackling)
416
00:28:21,800 --> 00:28:23,367
Oh, shit, shit.
417
00:28:23,400 --> 00:28:25,767
Well, whatever it is,
I think you overcooked it.
418
00:28:25,800 --> 00:28:27,367
(voice)
On the contrary...
419
00:28:27,400 --> 00:28:29,233
I baked up just fine.
420
00:28:29,267 --> 00:28:32,000
(chuckling)
421
00:28:33,400 --> 00:28:35,267
What the hell
is that?
422
00:28:35,300 --> 00:28:38,767
Well, it sure ain't
the Pillsbury fucking
Doughboy!
423
00:28:38,800 --> 00:28:40,133
Yah!
424
00:28:40,167 --> 00:28:41,367
(chuckling)
425
00:28:41,400 --> 00:28:45,033
That thing's voice...
426
00:28:45,067 --> 00:28:47,733
something
about it...
427
00:28:47,767 --> 00:28:50,100
All right.
428
00:28:50,133 --> 00:28:51,367
Come on.
429
00:28:56,200 --> 00:28:58,133
(Lorna)
What in the hell
was that thing?
430
00:28:58,167 --> 00:28:59,333
I don't know.
431
00:28:59,367 --> 00:29:01,133
Well, it looked
like a...
432
00:29:01,167 --> 00:29:03,300
gingerbread man.
433
00:29:04,400 --> 00:29:06,267
That's what
I was baking.
434
00:29:06,300 --> 00:29:07,733
What are you
getting at?
435
00:29:07,767 --> 00:29:09,233
Well, that's what was
supposed to be on that
436
00:29:09,267 --> 00:29:11,267
burnt pan I pulled
out of the oven.
437
00:29:11,300 --> 00:29:13,367
A big
gingerbread man.
438
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
Wait, wait.
439
00:29:15,233 --> 00:29:16,300
Are you telling me
that that thing
440
00:29:16,333 --> 00:29:18,167
is a cookie
you were baking?
441
00:29:19,767 --> 00:29:21,033
That's crazy.
442
00:29:21,067 --> 00:29:22,800
Crazy!
443
00:29:22,833 --> 00:29:24,433
Okay, do you have
a magic oven?
444
00:29:24,467 --> 00:29:26,433
This shit ain't
funny, Amos.
445
00:29:26,467 --> 00:29:28,233
All right, look,
I'll admit,
446
00:29:28,267 --> 00:29:29,767
okay, when this shit
first happened,
447
00:29:29,800 --> 00:29:31,133
I was
a little spooked.
448
00:29:31,167 --> 00:29:32,767
For, like,
a second.
449
00:29:32,800 --> 00:29:34,367
But it's a gag.
450
00:29:34,400 --> 00:29:36,167
It's gotta be.
I bet you anything,
451
00:29:36,200 --> 00:29:38,233
anything, that it's that
geek who works for you
452
00:29:38,267 --> 00:29:39,400
who's all into
the wrestling.
453
00:29:39,433 --> 00:29:40,400
Who, Brick?
454
00:29:40,433 --> 00:29:42,033
Yeah, him.
455
00:29:42,067 --> 00:29:44,767
It's a big joke.
A big funny ha-ha.
456
00:29:44,800 --> 00:29:47,200
You guys saw
that thing, right?
457
00:29:47,233 --> 00:29:48,267
It had to be fake.
458
00:29:48,300 --> 00:29:50,233
No, but it was walkin'
459
00:29:50,267 --> 00:29:51,367
and it was talkin'
out there.
460
00:29:51,400 --> 00:29:53,167
It was alive.
461
00:29:53,200 --> 00:29:55,733
Okay,
this ain't no gag.
462
00:29:55,767 --> 00:29:57,200
It's black magic.
463
00:29:57,233 --> 00:29:58,233
Oh, my God.
464
00:29:58,267 --> 00:30:00,033
No, really.
465
00:30:00,067 --> 00:30:02,767
Look, it's like...
a couple years ago,
466
00:30:02,800 --> 00:30:04,100
when me and some
of my friends
467
00:30:04,133 --> 00:30:06,100
took out this
Ouija board, okay?
468
00:30:06,133 --> 00:30:08,100
And we started puttin'
our fingers on it,
469
00:30:08,133 --> 00:30:10,367
and it-- on this
pointy, plastic thingy,
470
00:30:10,400 --> 00:30:12,067
and it was
moving around
471
00:30:12,100 --> 00:30:15,133
and it was spelling
out things for us.
472
00:30:15,167 --> 00:30:18,100
It was this message from
this dead girl named Rosalind.
473
00:30:18,133 --> 00:30:19,767
And she told us
474
00:30:19,800 --> 00:30:22,133
that some psycho
had killed her
475
00:30:22,167 --> 00:30:23,767
and cut her up
into pieces
476
00:30:23,800 --> 00:30:25,767
and then wrapped her
in tinfoil
477
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
and then
mailed it off
478
00:30:27,233 --> 00:30:30,333
all across the country
to her relatives.
479
00:30:30,367 --> 00:30:33,733
It spelled
all that out for you?
480
00:30:33,767 --> 00:30:35,133
Lorna.
481
00:30:35,167 --> 00:30:36,367
That's longer than
any book you ever read
482
00:30:36,400 --> 00:30:37,367
in your entire life.
483
00:30:37,400 --> 00:30:39,333
Look,
I am serious.
484
00:30:39,367 --> 00:30:41,100
Okay, a couple weeks
after that,
485
00:30:41,133 --> 00:30:43,367
I saw in the news how
the cops arrested some guy
486
00:30:43,400 --> 00:30:44,800
for cutting up
girls' body parts
487
00:30:44,833 --> 00:30:46,167
and mailing 'em off.
488
00:30:46,200 --> 00:30:47,400
Talk about
going postal.
489
00:30:49,433 --> 00:30:52,767
Look, this black magic
shit is for real.
490
00:30:52,800 --> 00:30:55,100
And that thing
out there is bad news
491
00:30:55,133 --> 00:30:57,033
and I don't wanna
have any part of it.
492
00:30:57,067 --> 00:30:58,367
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute, wait, wait.
493
00:30:58,400 --> 00:31:00,167
Why do you guys
wanna leave so bad?
494
00:31:00,200 --> 00:31:02,100
Maybe she's right, Amos.
495
00:31:02,133 --> 00:31:03,267
Maybe we should
take off.
496
00:31:03,300 --> 00:31:05,167
Goddamn right
I'm right.
497
00:31:05,200 --> 00:31:08,367
That thing,
whatever it is,
498
00:31:08,400 --> 00:31:10,333
its voice-- I got
a real bad feeling.
499
00:31:11,833 --> 00:31:13,233
If it's somebody
playin' a prank,
500
00:31:13,267 --> 00:31:15,367
which I think
it is,
501
00:31:15,400 --> 00:31:17,000
I'll clobber 'em.
502
00:31:18,367 --> 00:31:21,233
If that thing is real, I say
we grab that motherfucker
503
00:31:21,267 --> 00:31:23,733
and we take it in
to Leno, Letterman.
504
00:31:23,767 --> 00:31:27,133
How much dough can you make
from a talkin' cookie?
505
00:31:27,167 --> 00:31:29,200
Huh.
Dough. Cookie.
506
00:31:31,100 --> 00:31:33,033
Get it?
Ha ha.
507
00:31:33,067 --> 00:31:34,233
All right, look,
whatever it is,
508
00:31:34,267 --> 00:31:35,767
don't worry about it.
509
00:31:35,800 --> 00:31:37,067
I'll take care
of you.
510
00:31:37,100 --> 00:31:38,333
Let's go.
511
00:31:46,067 --> 00:31:48,133
(chewing, belching)
512
00:32:10,767 --> 00:32:12,033
Think we got him?
513
00:32:12,067 --> 00:32:13,300
I don't know.
Let's find out.
514
00:32:13,333 --> 00:32:15,167
Uh, guys...
515
00:32:23,133 --> 00:32:24,367
Little shit
took off.
516
00:32:24,400 --> 00:32:26,100
Good fucking riddance!
I'm calling the police.
517
00:32:26,133 --> 00:32:28,167
Now hold on.
518
00:32:47,233 --> 00:32:49,067
Guess what.
It's dead.
519
00:32:49,100 --> 00:32:51,800
Unbelievable!
Here.
520
00:32:51,833 --> 00:32:54,767
(beeping)
521
00:32:54,800 --> 00:32:57,367
Daddy? Look, you have
got to come and get me.
522
00:32:57,400 --> 00:32:59,367
I am at Betty's Bakery
and we got homicidal
523
00:32:59,400 --> 00:33:00,767
baked goods after us.
524
00:33:00,800 --> 00:33:03,333
You heard me.
525
00:33:03,367 --> 00:33:05,433
Daddy?
526
00:33:05,467 --> 00:33:07,133
Daddy?
527
00:33:07,167 --> 00:33:09,367
Goddamnit!
528
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
(sighing)
529
00:33:12,267 --> 00:33:13,767
Must've forgot
to charge it.
530
00:33:13,800 --> 00:33:15,233
You dumb shit.
531
00:33:15,267 --> 00:33:17,133
Why didn't you call the cops
instead of your daddy?
532
00:33:17,167 --> 00:33:18,400
Shut your piehole.
533
00:33:27,400 --> 00:33:30,167
My Lord!
534
00:33:30,200 --> 00:33:33,100
What the hell's
happenin' here?
535
00:33:33,133 --> 00:33:35,300
This ain't right.
536
00:33:35,333 --> 00:33:37,067
(clanging)
(gasping)
537
00:33:37,100 --> 00:33:39,400
(squeaking)
538
00:33:49,233 --> 00:33:51,067
I've played this
before.
539
00:33:54,767 --> 00:33:57,233
I know
it's them bastards.
540
00:33:57,267 --> 00:33:58,267
(Elvira sighing)
541
00:33:58,300 --> 00:34:00,167
I'm gonna get my gun.
542
00:34:01,300 --> 00:34:02,367
(belching)
543
00:34:02,400 --> 00:34:04,167
(cackling)
544
00:34:04,200 --> 00:34:06,067
Sarah?
545
00:34:08,133 --> 00:34:10,000
Hello?
(clanging)
546
00:34:12,833 --> 00:34:14,433
Who's in here?
547
00:34:14,467 --> 00:34:16,367
(clanging)
548
00:34:16,400 --> 00:34:18,067
Who did this?
549
00:34:38,067 --> 00:34:39,733
Hello?
550
00:34:58,400 --> 00:35:01,200
Can't be that maniac.
551
00:35:01,233 --> 00:35:04,233
He's long since
dead and buried.
552
00:35:04,267 --> 00:35:07,100
Just get a hold of
yourself now.
553
00:35:07,133 --> 00:35:09,067
It can't be him.
554
00:35:09,100 --> 00:35:11,333
Uh-uh,
mmm-mmm-mmm-mmm.
555
00:35:11,367 --> 00:35:12,667
You sure about that?
556
00:35:15,067 --> 00:35:17,167
Hey, it's a talking turd
with a bowtie!
557
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
That's the end
of that.
558
00:35:23,433 --> 00:35:25,767
Oh, yeah.
(chuckling)
559
00:35:29,267 --> 00:35:31,033
Oh, yeah.
560
00:35:31,067 --> 00:35:33,000
I'm real,
all right.
561
00:35:35,467 --> 00:35:37,100
(cackling)
562
00:35:37,133 --> 00:35:39,133
Whoa, he looks like
Gumby on crack.
563
00:35:43,333 --> 00:35:45,700
(humming)
564
00:35:50,233 --> 00:35:52,100
Mm-hmm.
565
00:35:52,133 --> 00:35:54,400
(chuckling)
566
00:36:02,167 --> 00:36:05,233
I don't wanna say this movie
is "crummy," but...
567
00:36:05,267 --> 00:36:07,300
Ever try
a lady finger?
568
00:36:07,333 --> 00:36:09,233
(gasping)
Yeah-hah!
569
00:36:09,267 --> 00:36:11,733
(cackling)
570
00:36:11,767 --> 00:36:13,033
Aah!
571
00:36:17,333 --> 00:36:19,233
Aah!
572
00:36:19,267 --> 00:36:21,233
What was that?
573
00:36:21,267 --> 00:36:23,133
Maybe it was
your little friend.
574
00:36:23,167 --> 00:36:24,767
What do you
mean by that?
575
00:36:24,800 --> 00:36:26,233
You know what I mean.
576
00:36:26,267 --> 00:36:28,167
Lorna, shut up.
577
00:36:28,200 --> 00:36:30,367
Siding with
the enemy, Amos?
578
00:36:30,400 --> 00:36:31,433
She ain't the enemy.
579
00:36:31,467 --> 00:36:33,367
(Lorna)
Really?
580
00:36:33,400 --> 00:36:35,433
Well, maybe you didn't hear
what happened back there,
581
00:36:35,467 --> 00:36:39,033
but that little bastard
recognized her from somewhere.
582
00:36:39,067 --> 00:36:40,133
Am I right?
583
00:36:40,167 --> 00:36:42,033
Look, I'm gonna go
to the car
584
00:36:42,067 --> 00:36:43,133
and I'm gonna
get your phone,
585
00:36:43,167 --> 00:36:45,167
that is, if you
charged it.
586
00:36:45,200 --> 00:36:47,100
That thing might be
out there somewhere.
587
00:36:47,133 --> 00:36:48,767
Fuck him.
588
00:36:53,433 --> 00:36:55,333
He can't help
being rude.
589
00:36:55,367 --> 00:36:57,133
He was
baked "fresh."
590
00:37:01,067 --> 00:37:03,300
Maybe you really should
stop drinking, you lush.
591
00:37:05,067 --> 00:37:07,367
What are you?
592
00:37:07,400 --> 00:37:08,733
Not "what," honey.
593
00:37:08,767 --> 00:37:10,100
"Who."
594
00:37:10,133 --> 00:37:13,300
Don't you recognize
my pretty voice?
595
00:37:13,333 --> 00:37:15,367
Millard.
596
00:37:15,400 --> 00:37:17,167
(door opening)
597
00:37:17,200 --> 00:37:18,733
Huh?
598
00:37:21,267 --> 00:37:24,767
(Betty)
Oh... oh...
599
00:37:24,800 --> 00:37:28,067
Betty! Oh--
(gasping)
600
00:37:28,100 --> 00:37:30,100
Betty, what are you doing
601
00:37:30,133 --> 00:37:32,367
sneaking out the back door
without me knowing?
602
00:37:32,400 --> 00:37:34,233
Sarah told me
to keep an eye on you.
603
00:37:34,267 --> 00:37:35,767
I can't let her down.
604
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
Oh, Mrs. Leigh,
I had a feeling
605
00:37:37,433 --> 00:37:40,067
you'd sneak back here
looking for your stash.
606
00:37:40,100 --> 00:37:41,267
What happened?
607
00:37:41,300 --> 00:37:43,800
There was this man...
608
00:37:43,833 --> 00:37:46,100
a gingerbread man.
609
00:37:46,133 --> 00:37:48,167
Mrs. Leigh...
610
00:37:48,200 --> 00:37:50,133
a gingerbread man?
611
00:37:51,367 --> 00:37:53,333
Look, I'll get you home,
okay? We gotta go.
612
00:37:53,367 --> 00:37:55,233
Come on, let's go.
No!
613
00:37:55,267 --> 00:37:57,100
Julia... Julia...
Come on.
614
00:37:57,133 --> 00:37:59,767
he's got a knife.
615
00:37:59,800 --> 00:38:02,133
Right...
Look out!
616
00:38:02,167 --> 00:38:04,133
That's gonna
leave a mark.
617
00:38:04,167 --> 00:38:06,000
(chuckling)
618
00:38:56,167 --> 00:38:58,733
So, how long you and Amos
been together?
619
00:38:58,767 --> 00:39:00,300
Me and Amos?
620
00:39:02,167 --> 00:39:04,200
Get real, girl.
621
00:39:04,233 --> 00:39:07,267
He's nothing but a little bit
of stupid fun is all.
622
00:39:07,300 --> 00:39:09,100
Hmm.
623
00:39:09,133 --> 00:39:11,233
You acted like
it was more than that.
624
00:39:11,267 --> 00:39:13,233
'Cause he was
flirting with you.
625
00:39:13,267 --> 00:39:15,100
See, when he's with me,
626
00:39:15,133 --> 00:39:16,733
I don't want him
making googly-eyes
627
00:39:16,767 --> 00:39:18,233
at nobody but me.
628
00:39:18,267 --> 00:39:21,433
Even though
he's not with me.
629
00:39:21,467 --> 00:39:23,133
Got it?
630
00:39:23,167 --> 00:39:25,400
I see.
631
00:39:25,433 --> 00:39:27,333
What about
what he wants?
632
00:39:27,367 --> 00:39:30,033
Oh, honey...
633
00:39:30,067 --> 00:39:31,767
you got
a lot to learn.
634
00:39:33,167 --> 00:39:34,367
(bell ringing)
635
00:39:34,400 --> 00:39:37,367
Well, guess what,
Miss Prettyface?
636
00:39:37,400 --> 00:39:38,767
Shit!
637
00:39:40,833 --> 00:39:42,300
Shit.
638
00:39:42,333 --> 00:39:44,133
You already
said that.
639
00:39:44,167 --> 00:39:45,767
Maybe it's a storm.
We've got power problems
640
00:39:45,800 --> 00:39:47,367
when the weather
kicks up.
641
00:39:47,400 --> 00:39:50,267
Or maybe it's that
fucking Keebler Elf.
642
00:39:50,300 --> 00:39:51,433
You got
a generator?
643
00:39:51,467 --> 00:39:53,033
In the back.
644
00:39:53,067 --> 00:39:54,133
Oh, yeah, that'd be
real smart.
645
00:39:54,167 --> 00:39:55,800
Why don't
we just take off?
646
00:39:55,833 --> 00:39:58,133
Well... he could
get us outside.
647
00:39:58,167 --> 00:40:00,267
No, no, let's get
the lights on.
648
00:40:00,300 --> 00:40:03,100
I wanna see this fucker
when I blast him to crumbs.
649
00:40:16,300 --> 00:40:19,133
Lorna Dean, what the hell
did ya bring me out here for?
650
00:40:23,333 --> 00:40:25,300
Well, now,
that makes sense.
651
00:40:25,333 --> 00:40:29,300
That tattooed punk got you
up to no good again, I'll bet.
652
00:40:29,333 --> 00:40:30,300
Hmm.
653
00:40:32,267 --> 00:40:34,400
So what, the generator's
right through here?
654
00:40:34,433 --> 00:40:36,067
Yeah.
655
00:40:36,100 --> 00:40:38,367
I wish you'd put
that gun away.
656
00:40:38,400 --> 00:40:40,133
But we might need it.
657
00:40:40,167 --> 00:40:41,400
I know.
658
00:40:41,433 --> 00:40:43,267
But if you
could just...
659
00:40:43,300 --> 00:40:45,367
after Dad and Jeremy...
660
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
I think...
661
00:40:48,267 --> 00:40:49,300
Is that better?
662
00:40:49,333 --> 00:40:52,067
Yeah.
Thanks.
663
00:40:52,100 --> 00:40:54,367
Just makes me nervous
looking at those things.
664
00:40:54,400 --> 00:40:55,767
It's stupid, I know.
665
00:40:55,800 --> 00:40:58,367
No, no, no, it's not stupid,
I'm... sorry.
666
00:40:58,400 --> 00:41:00,100
I wasn't thinking--
667
00:41:00,133 --> 00:41:02,700
No, don't worry, it's
my problem, not yours.
668
00:41:04,267 --> 00:41:06,300
Listen, I'm...
669
00:41:06,333 --> 00:41:08,200
I'm not very good
at those kind of things.
670
00:41:09,833 --> 00:41:12,067
Reading people's emotions.
671
00:41:12,100 --> 00:41:14,433
Hell, why do you think
I'm with Lorna?
672
00:41:14,467 --> 00:41:16,400
The girl's got
like no emotion.
673
00:41:16,433 --> 00:41:18,367
She's about as cold as
a mud creek catfish.
674
00:41:18,400 --> 00:41:20,767
(chuckling)
675
00:41:20,800 --> 00:41:22,433
Now, I think
she goes out with me
676
00:41:22,467 --> 00:41:25,700
'cause she thinks it improves
her image, you know?
677
00:41:26,800 --> 00:41:27,967
Makes her look tough.
678
00:41:28,000 --> 00:41:32,767
Miss Prettyface of Waco bossing
around the town delinquent.
679
00:41:32,800 --> 00:41:34,300
I never thought of you
as a delinquent.
680
00:41:35,400 --> 00:41:38,033
Get out of here.
681
00:41:38,067 --> 00:41:40,167
Well, I mean, I probably spend
more time in county lockup
682
00:41:40,200 --> 00:41:42,033
than you spend baking pies.
683
00:41:42,067 --> 00:41:43,300
Don't try to make
yourself seem like
684
00:41:43,333 --> 00:41:46,133
a bigger badass
than you really are.
685
00:41:46,167 --> 00:41:48,067
Excuse me?
686
00:41:48,100 --> 00:41:50,367
You don't remember,
do you?
687
00:41:50,400 --> 00:41:52,033
Remember what?
688
00:41:52,067 --> 00:41:54,000
Coming to
my birthday party?
689
00:41:55,200 --> 00:41:56,300
What?
690
00:41:56,333 --> 00:42:00,767
I wouldn't be surprised,
we were... six.
691
00:42:00,800 --> 00:42:03,267
When you were living with your
mom at the end of Hopper Street.
692
00:42:03,300 --> 00:42:05,233
I went to your
birthday party?
693
00:42:05,267 --> 00:42:08,233
Yeah, you tried to kiss me
near the punch bowl.
694
00:42:08,267 --> 00:42:10,033
Get out of here.
695
00:42:10,067 --> 00:42:12,200
I gave you
a bloody nose.
696
00:42:14,333 --> 00:42:16,767
Oh, my God.
You're right.
697
00:42:16,800 --> 00:42:18,033
I remember that.
(chuckling)
698
00:42:18,067 --> 00:42:19,133
Yeah, so you're not
as tough
699
00:42:19,167 --> 00:42:21,133
as you like
to think you are.
700
00:42:23,100 --> 00:42:25,167
Maybe I get turned on
when girls hit me.
701
00:42:25,200 --> 00:42:26,400
Ever think about that?
702
00:42:26,433 --> 00:42:29,267
Oh, so that's why you
stick around with Lorna.
703
00:42:29,300 --> 00:42:31,767
Ah, hell, I stick around
with Lorna 'cause she pays
704
00:42:31,800 --> 00:42:33,367
for the beer and pizza.
705
00:42:33,400 --> 00:42:35,333
Come on, let's fix
this generator.
706
00:42:35,367 --> 00:42:36,767
All right.
707
00:42:52,233 --> 00:42:55,033
Lorna, if you and that
worthless greaseball
708
00:42:55,067 --> 00:42:57,267
are causing trouble,
I will hide you both.
709
00:43:00,200 --> 00:43:02,167
Where are you, Lorna?
710
00:43:02,200 --> 00:43:03,300
Come on out, darling!
711
00:43:03,333 --> 00:43:04,400
(menacing laugh)
712
00:43:04,433 --> 00:43:08,200
Amos!
(car starting)
713
00:43:08,233 --> 00:43:10,767
(engine revving)
714
00:43:14,267 --> 00:43:16,033
(grunting)
715
00:43:19,267 --> 00:43:20,267
(laughing)
716
00:43:20,300 --> 00:43:21,733
What the fuck are you doing?
717
00:43:21,767 --> 00:43:23,267
(menacing laugh)
718
00:43:27,767 --> 00:43:29,733
(laughing)
719
00:43:31,133 --> 00:43:32,233
Hold it, hold it!
720
00:43:32,267 --> 00:43:34,133
Hold on, now, hold on!
Oh, no!
721
00:43:34,167 --> 00:43:36,033
Who are you?
(screaming)
722
00:43:36,067 --> 00:43:39,300
You see?
Gluten will kill you.
723
00:43:39,333 --> 00:43:42,200
(generator sputtering)
724
00:43:42,233 --> 00:43:44,767
Shit.
725
00:43:44,800 --> 00:43:46,367
You all right?
726
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
Yeah.
727
00:44:00,067 --> 00:44:03,000
Look, uh, I'm real sorry about
what's going on with your place.
728
00:44:04,267 --> 00:44:06,367
I had no idea Lorna was being
so shitty with you.
729
00:44:06,400 --> 00:44:09,300
Lord knows her daddy
ain't no picnic either.
730
00:44:09,333 --> 00:44:11,400
Thanks.
731
00:44:11,433 --> 00:44:13,267
Doesn't really matter.
732
00:44:15,200 --> 00:44:16,400
They win any way.
733
00:44:16,433 --> 00:44:18,767
I wonder if this
thing has any gas.
734
00:44:20,800 --> 00:44:22,100
What do you mean,
they win?
735
00:44:22,133 --> 00:44:24,433
I have to sit down
my mom
736
00:44:24,467 --> 00:44:25,767
and tell her
we gotta close.
737
00:44:25,800 --> 00:44:28,300
I mean...
738
00:44:28,333 --> 00:44:32,100
too many bad things have been
happening... and this...
739
00:44:32,133 --> 00:44:35,200
What's that,
the Killsbury Doughboy?
740
00:44:35,233 --> 00:44:37,167
(sniffling)
741
00:44:37,200 --> 00:44:39,033
He's just the last straw.
742
00:44:39,067 --> 00:44:41,433
Listen, can't go
pulling stakes
743
00:44:41,467 --> 00:44:44,133
just 'cause Lorna and Jimmy Dean
are putting up a stink.
744
00:44:46,100 --> 00:44:47,233
Yeah.
745
00:44:47,267 --> 00:44:48,433
That's easy
for you to say.
746
00:44:48,467 --> 00:44:50,433
Can't let them
scare you.
747
00:44:50,467 --> 00:44:52,267
Yeah.
748
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
And there's nothing really
keeping us here no more.
749
00:44:57,167 --> 00:44:59,233
Nothing that
comes to mind, anyway.
750
00:45:01,333 --> 00:45:03,000
Come on, let's get
out of here.
751
00:45:15,433 --> 00:45:17,400
Why don't
we got no lights?
752
00:45:17,433 --> 00:45:19,033
What the hell is wrong
with you?
753
00:45:19,067 --> 00:45:20,167
Can't you do
anything right?
754
00:45:20,200 --> 00:45:21,300
Lorna, I already
told you once.
755
00:45:21,333 --> 00:45:22,767
Leave him alone.
756
00:45:22,800 --> 00:45:23,900
Oh, so that's
how it is, huh?
757
00:45:23,933 --> 00:45:26,233
Why do you always
need to be so bitchy
with everybody?
758
00:45:26,267 --> 00:45:27,367
So now I'm a bitch, huh?
759
00:45:27,400 --> 00:45:28,367
Yeah, you've always
been a bitch.
760
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
You guys, you guys!
761
00:45:31,467 --> 00:45:33,300
Look at that.
762
00:45:48,133 --> 00:45:50,233
Should we?
We better.
763
00:45:50,267 --> 00:45:53,067
Oh, you're not actually
gonna open that?
764
00:45:53,100 --> 00:45:54,300
Somebody might
be hurt in there.
765
00:45:54,333 --> 00:45:56,800
Oh, you two morons
belong together.
766
00:45:56,833 --> 00:45:58,100
Screw this shit.
767
00:45:58,133 --> 00:45:59,267
I'm going outside
and wait for Daddy.
768
00:45:59,300 --> 00:46:01,233
(footsteps fading)
769
00:46:11,300 --> 00:46:12,767
We've got to get her
out of the cooler.
770
00:46:12,800 --> 00:46:16,700
(moaning)
771
00:46:28,167 --> 00:46:30,300
(moaning)
772
00:46:32,267 --> 00:46:34,233
Is she gonna be okay?
773
00:46:34,267 --> 00:46:36,367
She's got a knock on her head
but... she's still breathing.
774
00:46:36,400 --> 00:46:37,700
(moaning)
775
00:46:43,300 --> 00:46:45,167
What is that fucker anyway?
776
00:46:45,200 --> 00:46:47,267
I think I know what...
777
00:46:47,300 --> 00:46:49,067
I mean, who it is.
778
00:46:51,200 --> 00:46:54,067
Daddy?
779
00:46:54,100 --> 00:46:56,067
Daddy.
780
00:46:56,100 --> 00:46:57,133
God, no.
781
00:46:57,167 --> 00:46:59,167
Oh, no, no,
no, no, Daddy.
782
00:46:59,200 --> 00:47:00,300
No.
783
00:47:00,333 --> 00:47:04,100
Daddy.
You can't go, Daddy.
784
00:47:04,133 --> 00:47:05,167
Daddy?
785
00:47:05,200 --> 00:47:08,100
Daddy, no.
786
00:47:08,133 --> 00:47:10,067
You mean the world
to me, Daddy.
787
00:47:23,467 --> 00:47:25,033
I'll miss you, Daddy.
788
00:47:32,133 --> 00:47:34,300
Now wait a minute.
789
00:47:34,333 --> 00:47:35,367
You mean to tell me
that that--
790
00:47:35,400 --> 00:47:38,267
I know it sounds crazy.
791
00:47:38,300 --> 00:47:40,767
And I don't know
how it happened.
792
00:47:40,800 --> 00:47:42,367
But it's the only
thing that makes sense,
793
00:47:42,400 --> 00:47:45,800
even if it is "Twilight Zone"
kind of sense.
794
00:47:45,833 --> 00:47:49,333
The guy that... killed Jeremy
and your daddy?
795
00:47:49,367 --> 00:47:51,067
Mm-hmm.
796
00:47:51,100 --> 00:47:52,800
That you helped send
to the electric chair?
797
00:47:52,833 --> 00:47:54,167
Yeah.
798
00:47:54,200 --> 00:47:57,300
Millard Findlemeyer...
799
00:47:57,333 --> 00:48:01,367
has come back
from the dead
800
00:48:01,400 --> 00:48:03,000
to get revenge
on you?
801
00:48:05,267 --> 00:48:07,800
Inside a cookie?
802
00:48:07,833 --> 00:48:11,300
Well, makes sense to me,
but I've had a lobotomy.
803
00:48:25,100 --> 00:48:26,100
I'm glad I cleaned
that stuff off.
804
00:48:26,133 --> 00:48:27,267
She should
warm up quicker
805
00:48:27,300 --> 00:48:30,067
and there won't be
any hypothermia.
806
00:48:30,100 --> 00:48:32,333
That bump on her head
don't look so good.
807
00:48:32,367 --> 00:48:35,100
Yeah.
808
00:48:35,133 --> 00:48:37,367
I don't think she got
a concussion, she's just--
809
00:48:37,400 --> 00:48:39,367
she's just in shock
right now.
810
00:48:39,400 --> 00:48:41,300
But I think
it's wearing off.
811
00:48:43,200 --> 00:48:45,400
How the hell you know
all that?
812
00:48:45,433 --> 00:48:48,200
Educated guess.
813
00:48:48,233 --> 00:48:50,033
I don't know, I've been
taking some night classes
814
00:48:50,067 --> 00:48:52,100
at the community college.
815
00:48:52,133 --> 00:48:53,767
You know, just in case
I don't end up baking pies
816
00:48:53,800 --> 00:48:55,200
for the rest of my life.
817
00:48:55,233 --> 00:48:57,300
Yeah?
818
00:48:57,333 --> 00:49:00,167
What kind of classes?
819
00:49:00,200 --> 00:49:01,367
Nursing.
820
00:49:01,400 --> 00:49:02,367
Silly, huh?
821
00:49:02,400 --> 00:49:05,300
No, no, it ain't silly at all.
822
00:49:05,333 --> 00:49:08,300
But, why nursing?
823
00:49:08,333 --> 00:49:10,267
I don't know, I guess...
824
00:49:10,300 --> 00:49:13,200
I've always liked
helping people.
825
00:49:13,233 --> 00:49:16,267
Okay, but...
why nursing?
826
00:49:17,400 --> 00:49:21,233
I mean, why not
a doctor?
827
00:49:21,267 --> 00:49:24,167
Hell, be a surgeon.
828
00:49:24,200 --> 00:49:27,000
A smart pretty girl like you
can be whatever she wants.
829
00:49:31,133 --> 00:49:33,200
Sorry.
830
00:49:33,233 --> 00:49:35,067
I don't know why
I just did that.
831
00:49:36,467 --> 00:49:39,133
Sure beats a punch
in the nose.
832
00:49:55,400 --> 00:49:58,167
(laughing)
833
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
How 'bout a facial?
834
00:49:59,233 --> 00:50:02,100
(screaming)
835
00:50:02,133 --> 00:50:04,033
(laughing)
836
00:50:14,800 --> 00:50:17,233
(screaming)
837
00:50:18,300 --> 00:50:20,067
Oh, my God!
838
00:50:20,100 --> 00:50:21,167
My-- my face...
839
00:50:21,200 --> 00:50:22,300
Where is he?
My face.
840
00:50:22,333 --> 00:50:24,167
Where is he?
Where is he?!
841
00:50:24,200 --> 00:50:25,767
No! Don't go out there.
842
00:50:25,800 --> 00:50:27,767
He just killed Daddy
out there.
843
00:50:27,800 --> 00:50:29,767
What?
My-- my face.
844
00:50:29,800 --> 00:50:31,100
Come on, come on.
Look at my face!
845
00:50:31,133 --> 00:50:32,133
Come on.
846
00:50:39,067 --> 00:50:42,167
Hey, rat.
Rat!
847
00:50:42,200 --> 00:50:43,300
I'm talking to you.
848
00:50:43,333 --> 00:50:45,333
You want a piece of me?
849
00:50:45,367 --> 00:50:47,100
(squeaking)
850
00:50:47,133 --> 00:50:48,300
Hey, you little shit.
851
00:50:48,333 --> 00:50:50,033
Fuck off!
852
00:50:51,400 --> 00:50:54,333
Come over here.
I'ma-- I'ma kick your ass.
853
00:50:54,367 --> 00:50:57,133
I'll kick your
little rat ass.
854
00:50:57,167 --> 00:50:59,300
Oh, my God!
Look at me.
855
00:50:59,333 --> 00:51:00,800
You'll be okay.
856
00:51:00,833 --> 00:51:04,133
Okay?
You call this okay?
857
00:51:04,167 --> 00:51:07,200
I am Miss Prettyface
of Waco.
858
00:51:07,233 --> 00:51:09,767
I was
Miss Prettyface of Waco.
859
00:51:09,800 --> 00:51:11,433
Now I'm nothing but a freak.
860
00:51:11,467 --> 00:51:14,167
Lorna, it don't look
that bad.
861
00:51:14,200 --> 00:51:15,767
Well, that's easy
for you to say.
862
00:51:15,800 --> 00:51:17,000
You're ugly.
863
00:51:18,333 --> 00:51:20,367
Look, get out of my way.
864
00:51:23,800 --> 00:51:25,700
What the hell happened
to her?
865
00:51:27,800 --> 00:51:28,767
Is she dead?
866
00:51:28,800 --> 00:51:30,100
No, she's all right.
867
00:51:30,133 --> 00:51:32,367
Nothing's all right
around here.
868
00:51:32,400 --> 00:51:34,400
Okay, we have got
to get out of here.
869
00:51:34,433 --> 00:51:37,033
But he could get us out there
too like he did your dad.
870
00:51:37,067 --> 00:51:38,767
Listen, nobody's leaving.
871
00:51:38,800 --> 00:51:41,367
We're sticking together,
okay?
872
00:51:41,400 --> 00:51:43,267
You guys can stay
if you want to,
873
00:51:43,300 --> 00:51:46,167
but that poppin' fresh fucker's
already gotten a hold
874
00:51:46,200 --> 00:51:48,133
of my face,
and I'll be damned
875
00:51:48,167 --> 00:51:49,367
if he gets
anything else.
876
00:51:49,400 --> 00:51:51,233
(Sarah)
Wait, Lorna!
877
00:51:54,233 --> 00:51:56,767
(screaming)
(menacing laugh)
878
00:51:56,800 --> 00:51:58,067
Luckily that knife
879
00:51:58,100 --> 00:52:00,100
didn't hit any
of her vital organs.
880
00:52:00,133 --> 00:52:03,033
Holy shit!
881
00:52:03,067 --> 00:52:05,067
(crying)
882
00:52:05,100 --> 00:52:07,000
That fucker booby trapped
all the exits.
883
00:52:08,133 --> 00:52:10,433
Okay, Sarah,
Sarah, Sarah.
884
00:52:10,467 --> 00:52:13,367
Come on, hey,
we gotta be brave.
885
00:52:13,400 --> 00:52:15,267
Come on,
let's do this.
Okay.
886
00:52:15,300 --> 00:52:16,767
Come on.
887
00:52:27,200 --> 00:52:29,033
Hey, Millard!
888
00:52:30,333 --> 00:52:32,167
Why did you
kill her, huh?
889
00:52:33,433 --> 00:52:34,767
Why did you kill Jeremy?
890
00:52:36,100 --> 00:52:37,433
(laughing)
891
00:52:37,467 --> 00:52:39,767
It's me you're after.
892
00:52:39,800 --> 00:52:41,767
Why don't you come
and get me?
893
00:52:41,800 --> 00:52:43,767
(clanging)
Look out!
894
00:52:43,800 --> 00:52:47,033
(laughing)
895
00:52:47,067 --> 00:52:49,367
What the hell?
896
00:52:49,400 --> 00:52:51,367
Let's go!
(laughing)
897
00:52:51,400 --> 00:52:54,133
Come on!
898
00:52:54,167 --> 00:52:56,167
(Millard)
Don't spoil
all my fun, girl.
899
00:52:56,200 --> 00:52:58,300
Sarah, Sarah, I think
he's over there.
900
00:52:58,333 --> 00:53:00,300
We can go out the back.
And then where?
901
00:53:00,333 --> 00:53:03,300
Besides, I can't
just leave Julia.
902
00:53:03,333 --> 00:53:06,267
Shit, you're right.
903
00:53:06,300 --> 00:53:08,167
I can hear you.
904
00:53:08,200 --> 00:53:09,267
Yeah, yeah?
905
00:53:09,300 --> 00:53:11,167
Then show yourself,
you little half-baked fucker.
906
00:53:11,200 --> 00:53:12,233
I swear to God I won't
miss twice.
907
00:53:12,267 --> 00:53:13,433
Come on!
Wait! Hang on, hang on.
908
00:53:13,467 --> 00:53:14,767
He's just trying
to goad you.
909
00:53:14,800 --> 00:53:16,033
Yeah, well,
it's working.
910
00:53:16,067 --> 00:53:17,167
He just wants
you to follow.
911
00:53:17,200 --> 00:53:19,100
He probably has
a booby trap somewhere.
912
00:53:19,133 --> 00:53:22,067
Her old man and brother were
stupid back at that diner.
913
00:53:22,100 --> 00:53:23,400
They tried to stop me.
914
00:53:23,433 --> 00:53:26,133
But she didn't
'cause she was afraid.
915
00:53:26,167 --> 00:53:27,367
Just like now.
916
00:53:27,400 --> 00:53:28,400
(laughing)
917
00:53:28,433 --> 00:53:30,067
Don't listen
to him, Sarah,
918
00:53:30,100 --> 00:53:31,233
he's just trying to get
your goat.
919
00:53:31,267 --> 00:53:32,233
(growling)
920
00:53:34,167 --> 00:53:36,433
You can't stay scared
forever, Sarah.
921
00:53:36,467 --> 00:53:38,233
Mm-hmm.
922
00:53:38,267 --> 00:53:40,367
(laughing)
923
00:53:40,400 --> 00:53:42,267
Where did he go?
924
00:53:50,800 --> 00:53:53,167
Oh, my God!
(whimpering)
925
00:53:55,100 --> 00:53:56,700
Mom's wedding ring.
926
00:54:01,400 --> 00:54:03,233
Where is she?
927
00:54:04,467 --> 00:54:07,100
What did you do
to my mom?
928
00:54:07,133 --> 00:54:10,367
Sarah, Sarah, looks like it's
set up to point at something.
929
00:54:10,400 --> 00:54:12,700
(crying)
930
00:54:13,800 --> 00:54:16,100
The oven!
931
00:54:16,133 --> 00:54:18,133
(Millard)
I said you were
a smart cookie.
932
00:54:19,300 --> 00:54:22,233
He turned it on.
Mom! Mom!
933
00:54:22,267 --> 00:54:25,100
Mom!
(screaming)
934
00:54:25,133 --> 00:54:27,067
Sarah, hey!
935
00:54:27,100 --> 00:54:28,767
No! No!
936
00:54:28,800 --> 00:54:30,400
(Millard cackling)
937
00:54:30,433 --> 00:54:32,267
No!
938
00:54:35,300 --> 00:54:38,367
(panting)
939
00:54:38,400 --> 00:54:40,333
Oh, Mom!
940
00:54:45,200 --> 00:54:46,233
Mom!
941
00:54:46,267 --> 00:54:48,367
Amos, help me!
942
00:54:48,400 --> 00:54:50,133
Mom!
943
00:54:55,200 --> 00:54:56,233
Mrs. Leigh.
944
00:54:56,267 --> 00:54:57,767
(Millard)
Yah!
945
00:54:59,400 --> 00:55:00,800
(chuckling)
946
00:55:00,833 --> 00:55:03,333
Nothing says loving
like food.
947
00:55:03,367 --> 00:55:05,367
No! Amos!
948
00:55:05,400 --> 00:55:07,700
Say good night,
cream puff.
949
00:55:09,167 --> 00:55:11,100
(Sarah screaming)
950
00:55:11,133 --> 00:55:12,400
(banging on door)
951
00:55:15,467 --> 00:55:17,133
(humming)
952
00:55:18,800 --> 00:55:21,100
Now you know what
it feels like to fry, bitch.
953
00:55:21,133 --> 00:55:23,033
(coughing)
954
00:55:27,800 --> 00:55:30,167
Oh, yes, burn,
you bitch.
955
00:55:30,200 --> 00:55:31,800
(laughing)
Hmm?
956
00:55:31,833 --> 00:55:34,033
Oh, fudge.
957
00:55:37,100 --> 00:55:39,000
(gunshots, metal clanking)
958
00:55:40,067 --> 00:55:41,200
(gun dropping)
959
00:55:41,233 --> 00:55:45,233
(coughing)
960
00:55:49,400 --> 00:55:52,100
(panting)
961
00:55:52,133 --> 00:55:53,767
Oh.
962
00:55:58,067 --> 00:56:00,400
Amos.
(grunting)
963
00:56:00,433 --> 00:56:02,267
Amos.
964
00:56:04,833 --> 00:56:06,400
Amos?
965
00:56:08,200 --> 00:56:10,267
Hang on.
Hang on, hang on.
966
00:56:13,400 --> 00:56:16,767
Aw, ain't that sweet?
Mm-hmm.
967
00:56:16,800 --> 00:56:19,067
I see a sappy
love story brewing.
968
00:56:20,167 --> 00:56:21,300
Looking for this?
969
00:56:23,800 --> 00:56:27,733
Baby, it's all over
but the crying.
970
00:56:29,267 --> 00:56:31,367
Brick!
971
00:56:31,400 --> 00:56:33,033
What the fuck!
972
00:56:35,067 --> 00:56:36,133
Whoa.
973
00:56:36,167 --> 00:56:38,033
I was driving by after
Wrestlepalooza.
974
00:56:38,067 --> 00:56:39,200
Saw you guys
through the windows.
975
00:56:39,233 --> 00:56:40,300
Brick, you've got to
get out of here.
976
00:56:40,333 --> 00:56:43,067
Don't worry.
I can handle this.
977
00:56:43,100 --> 00:56:45,167
Now it's time to meet
your maker.
978
00:56:45,200 --> 00:56:47,267
Prepare to face
the Butcher Baker,
979
00:56:47,300 --> 00:56:51,100
for tonight
your ass is toast.
980
00:56:51,133 --> 00:56:52,733
You gotta be shitting me.
981
00:56:54,200 --> 00:56:56,133
Let's finish this.
(laughing)
982
00:56:56,167 --> 00:56:57,267
Oops.
983
00:56:57,300 --> 00:56:58,800
(bullets ricocheting)
984
00:56:58,833 --> 00:57:00,267
(laughing)
985
00:57:00,300 --> 00:57:03,200
Guns don't kill people,
cookies kill people.
986
00:57:03,233 --> 00:57:07,000
(laughing)
987
00:57:08,267 --> 00:57:10,300
(gunfire continuing)
988
00:57:10,333 --> 00:57:11,433
(Julia)
Be glad to!
989
00:57:11,467 --> 00:57:13,067
(grunting)
Oh!
990
00:57:13,100 --> 00:57:16,000
(grunting, struggling)
991
00:57:17,200 --> 00:57:19,333
You whore!
992
00:57:19,367 --> 00:57:21,367
Eat me, you punk bitch.
993
00:57:21,400 --> 00:57:24,133
Butcher Baker's
no one's bitch!
994
00:57:24,167 --> 00:57:25,767
(crunching)
Ah, you fucker!
995
00:57:25,800 --> 00:57:29,067
Ow, ow!
Don't-- ow, ow!
996
00:57:29,100 --> 00:57:30,200
No, not by eating!
997
00:57:30,233 --> 00:57:32,267
No, oh, no!
No, you can't eat me.
998
00:57:32,300 --> 00:57:34,133
No! No-- aah!
999
00:57:34,167 --> 00:57:36,133
Damn it, punk bitch!
1000
00:57:36,167 --> 00:57:37,333
(muffled talking)
1001
00:57:39,800 --> 00:57:43,300
(muffled talking)
1002
00:57:49,200 --> 00:57:50,200
(belching)
1003
00:57:50,233 --> 00:57:52,067
Got milk?
1004
00:57:54,467 --> 00:57:56,767
(Millard)
Save room for dessert
1005
00:57:56,800 --> 00:57:58,300
'cause I'm coming back
for you.
1006
00:57:58,333 --> 00:58:00,333
(whispering)
1007
00:58:11,200 --> 00:58:14,000
So now we know
who's mas macho, huh?
1008
00:58:15,800 --> 00:58:17,000
(exhaling)
1009
00:58:19,367 --> 00:58:22,067
Butcher Baker.
Baker.
1010
00:58:22,100 --> 00:58:23,367
(laughing)
1011
00:58:23,400 --> 00:58:26,333
Yeah, Butcher Baker.
1012
00:58:26,367 --> 00:58:28,133
(clicking tongue)
All right.
1013
00:58:28,167 --> 00:58:30,367
(Betty moaning)
1014
00:58:30,400 --> 00:58:33,233
Oh, oh.
1015
00:58:35,067 --> 00:58:36,767
(Betty)
Oh.
1016
00:58:36,800 --> 00:58:38,200
(gasping)
Ah.
1017
00:58:38,233 --> 00:58:39,367
Oh.
1018
00:58:39,400 --> 00:58:41,100
How's she doing?
1019
00:58:41,133 --> 00:58:43,767
Oh, Sarah.
1020
00:58:43,800 --> 00:58:45,233
What happened?
1021
00:58:45,267 --> 00:58:46,767
I'll tell you later, Mom.
Get some rest.
1022
00:58:46,800 --> 00:58:48,067
Shh.
1023
00:58:48,100 --> 00:58:49,800
Oh, there was this
horrible little man.
1024
00:58:49,833 --> 00:58:51,100
I know.
1025
00:58:51,133 --> 00:58:55,067
He cut off my finger.
Oh!
1026
00:58:55,100 --> 00:58:56,267
Julia, could you help me
get her outside
1027
00:58:56,300 --> 00:58:58,333
for some fresh air?
Oh, it hurts.
1028
00:58:58,367 --> 00:59:00,100
You got her?
Yeah.
1029
00:59:04,067 --> 00:59:06,000
(water running)
1030
00:59:14,133 --> 00:59:15,333
It's not over yet, girl.
1031
00:59:17,367 --> 00:59:19,267
Not by a long shot.
1032
00:59:27,800 --> 00:59:30,700
(Betty whimpering)
1033
00:59:36,433 --> 00:59:38,333
Oh, my God.
1034
00:59:38,367 --> 00:59:40,067
Don't look, Mom.
1035
00:59:40,100 --> 00:59:41,767
Don't look.
It's gonna be okay.
1036
00:59:41,800 --> 00:59:43,367
Get you to the hospital,
okay?
1037
00:59:43,400 --> 00:59:44,767
Why don't you
stay here with Mom?
1038
00:59:44,800 --> 00:59:46,067
I'm gonna go get Brick.
1039
00:59:46,100 --> 00:59:47,133
It's okay.
Shh, shh, shh.
1040
00:59:47,167 --> 00:59:49,267
It's all right.
It's gonna be okay.
1041
00:59:50,400 --> 00:59:52,233
Brick?
1042
00:59:53,433 --> 00:59:55,000
Brick!
1043
01:00:02,800 --> 01:00:04,000
Brick?
1044
01:00:08,100 --> 01:00:09,700
Brick.
1045
01:00:16,100 --> 01:00:17,133
(gasping)
1046
01:00:17,167 --> 01:00:18,767
Oh, you scared the hell
out of me.
1047
01:00:18,800 --> 01:00:20,333
I've been looking
all over for you, come on.
1048
01:00:20,367 --> 01:00:22,067
Getting ready to leave.
1049
01:00:22,100 --> 01:00:24,267
Get your leg looked at.
1050
01:00:24,300 --> 01:00:25,433
You okay?
1051
01:00:25,467 --> 01:00:28,233
I've never been better, toots.
1052
01:00:28,267 --> 01:00:29,367
Millard?
1053
01:00:29,400 --> 01:00:32,233
How sweet.
1054
01:00:32,267 --> 01:00:33,767
She remembers.
1055
01:00:33,800 --> 01:00:36,067
Oh, my God.
Oh, my God.
1056
01:00:36,100 --> 01:00:38,167
Ah!
Brick... Brick...
1057
01:00:38,200 --> 01:00:41,100
Nope, not Brick anymore.
1058
01:00:41,133 --> 01:00:42,400
It's only Millard now.
1059
01:00:42,433 --> 01:00:44,267
Time for us
to finish our business.
1060
01:00:44,300 --> 01:00:45,367
No, Brick, please.
1061
01:00:45,400 --> 01:00:47,433
I told you he's through.
1062
01:00:47,467 --> 01:00:51,067
Butcher Baker's been counted
out for the last time.
1063
01:00:51,100 --> 01:00:53,167
Now give me
some sugar, baby.
1064
01:00:53,200 --> 01:00:55,067
(whimpering)
(growling)
1065
01:00:55,100 --> 01:00:56,767
(screaming)
1066
01:00:57,833 --> 01:00:59,400
(screaming)
1067
01:00:59,433 --> 01:01:00,800
(gasping)
Sarah!
1068
01:01:00,833 --> 01:01:02,300
No, no, no, no.
Wait here, Betty.
1069
01:01:02,333 --> 01:01:04,367
He's gonna check.
1070
01:01:04,400 --> 01:01:08,767
Now it's time to do like
my mama always taught me.
1071
01:01:08,800 --> 01:01:11,233
Not today, cookie-ass!
1072
01:01:11,267 --> 01:01:12,400
Who do you think
could kick
1073
01:01:12,433 --> 01:01:14,800
your butt from here
to tomorrow, boy?
1074
01:01:14,833 --> 01:01:17,200
The Candy Man can.
1075
01:01:19,167 --> 01:01:20,267
Amos!
Don't worry, baby.
1076
01:01:20,300 --> 01:01:23,233
Except that-- hey,
little Findler fucker!
1077
01:01:23,267 --> 01:01:25,100
Did mama ever teach you
about this?
1078
01:01:25,133 --> 01:01:26,400
(gunshots)
1079
01:01:32,267 --> 01:01:34,100
Lookie there.
1080
01:01:34,133 --> 01:01:36,000
Just like magic.
1081
01:01:37,300 --> 01:01:39,233
You couldn't stop me
back at the diner
1082
01:01:39,267 --> 01:01:40,767
when I took care
of your old man
1083
01:01:40,800 --> 01:01:42,767
and your pussy brother.
1084
01:01:42,800 --> 01:01:44,433
And you ain't gonna
stop me now.
1085
01:01:44,467 --> 01:01:47,367
I was scared
of you back at the diner.
1086
01:01:47,400 --> 01:01:49,767
But I'm through with being
scared of you, Millard.
1087
01:01:51,067 --> 01:01:52,333
(screaming)
(all screaming)
1088
01:01:54,200 --> 01:01:57,100
(Sarah)
Go back to hell
where you belong!
1089
01:01:57,133 --> 01:01:58,767
(Millard screaming)
1090
01:01:58,800 --> 01:02:01,200
(banging on door)
1091
01:02:18,267 --> 01:02:20,100
(sniffling)
1092
01:02:21,300 --> 01:02:23,100
Poor Brick.
1093
01:02:23,133 --> 01:02:26,033
Hey, it wasn't him no more.
1094
01:02:27,167 --> 01:02:28,800
It was Findlemeyer.
1095
01:02:28,833 --> 01:02:30,267
We didn't have a choice.
1096
01:02:49,267 --> 01:02:50,367
Thanks for all
your help today.
1097
01:02:50,400 --> 01:02:54,133
No, thank you, and
the hospital thanks you.
1098
01:02:54,167 --> 01:02:56,133
(Man)
Hey, Betty, how are you?
1099
01:02:57,400 --> 01:02:59,367
That's Betty Leigh?
1100
01:02:59,400 --> 01:03:02,300
She looks so much better.
1101
01:03:06,400 --> 01:03:09,100
Oh, hi, Simon.
Hi, Kalik.
1102
01:03:09,133 --> 01:03:11,167
Hi, do you have any
gingerbread cookies?
1103
01:03:11,200 --> 01:03:13,233
Not if you're lucky,
I don't.
1104
01:03:13,267 --> 01:03:15,367
Actually, an older lady
stopped by
1105
01:03:15,400 --> 01:03:17,167
just a few minutes ago
1106
01:03:17,200 --> 01:03:19,233
and dropped off some of
these cute little rascals.
1107
01:03:22,200 --> 01:03:23,767
Couldn't you just die?
1108
01:03:29,800 --> 01:03:33,700
*
1109
01:04:08,400 --> 01:04:11,167
* I can't help it
1110
01:04:11,200 --> 01:04:13,767
* The hour draws nearer
1111
01:04:13,800 --> 01:04:15,767
* I can't help it
1112
01:04:15,800 --> 01:04:18,367
* The meaning is clearer
1113
01:04:18,400 --> 01:04:20,367
* I can't help it
1114
01:04:20,400 --> 01:04:23,233
* The thirst,
it grows stronger *
1115
01:04:23,267 --> 01:04:25,233
* I can't help it
1116
01:04:25,267 --> 01:04:28,067
* I can't wait any longer
1117
01:04:28,100 --> 01:04:30,233
* I can't help it
1118
01:04:30,267 --> 01:04:32,800
* I'm starting to change now
1119
01:04:32,833 --> 01:04:34,400
* I can't help it
1120
01:04:34,433 --> 01:04:38,067
* I can feel the pain now
1121
01:04:38,100 --> 01:04:39,433
* I can't help it
1122
01:04:39,467 --> 01:04:42,367
* No thoughts of tomorrow
1123
01:04:42,400 --> 01:04:44,233
* I can't help it
1124
01:04:44,267 --> 01:04:49,300
* No emotion, no sorrow
1125
01:04:49,333 --> 01:04:54,067
* The blackness in my mind
1126
01:04:54,100 --> 01:04:58,800
* A nightmare for mankind
1127
01:04:58,833 --> 01:05:04,067
* The evil that men do
1128
01:05:04,100 --> 01:05:08,333
* A gift from me to you
1129
01:05:08,367 --> 01:05:13,200
* No fear is left to me
1130
01:05:13,233 --> 01:05:18,100
* But love has set me free
1131
01:05:18,133 --> 01:05:22,767
* Anointed by the dead
1132
01:05:22,800 --> 01:05:25,767
* My thoughts now turn to rage
1133
01:05:25,800 --> 01:05:27,400
* I can't help it
1134
01:05:27,433 --> 01:05:30,267
* The hour draws nearer
1135
01:05:30,300 --> 01:05:32,333
* I can't help it
1136
01:05:32,367 --> 01:05:35,167
* The meaning is clearer
1137
01:05:35,200 --> 01:05:37,300
* I can't help it
1138
01:05:37,333 --> 01:05:40,033
* The thirst it grows
stronger... *
1139
01:05:42,200 --> 01:05:44,233
Well, guess that's the way
the cookie crumbles.
1140
01:05:44,267 --> 01:05:46,067
I don't wanna say that
this movie
1141
01:05:46,100 --> 01:05:48,167
is a cookie cutter rip-off
of the "Chucky" movies,
1142
01:05:48,200 --> 01:05:50,100
but I just can't help it.
1143
01:05:50,133 --> 01:05:51,400
At least, Chucky was cute.
1144
01:05:51,433 --> 01:05:54,267
The Gingerdead Man
looks like "up Chucky."
1145
01:05:54,300 --> 01:05:57,100
And don't you just love
to hate Gary Busey?
1146
01:05:57,133 --> 01:05:58,400
I do.
1147
01:05:58,433 --> 01:06:00,800
What can you say about a ham
playing a cookie?
1148
01:06:00,833 --> 01:06:02,767
I mean, Gary ought
to lay off the baked goods
1149
01:06:02,800 --> 01:06:04,233
because he looks like
he not only
1150
01:06:04,267 --> 01:06:07,767
played Buddy Holly
in the biopic, he ate him.
1151
01:06:07,800 --> 01:06:10,033
If Buddy Holly would've known
Gary Busey was gonna play him
1152
01:06:10,067 --> 01:06:12,433
in his life's movie, he would've
crashed the plane himself.
1153
01:06:12,467 --> 01:06:14,367
(timer bell dinging)
1154
01:06:14,400 --> 01:06:17,767
Oh, goodie,
it's my Gingerdead Man.
1155
01:06:17,800 --> 01:06:20,400
Ooh.
1156
01:06:20,433 --> 01:06:22,100
Mmm.
1157
01:06:22,133 --> 01:06:25,067
Hi, Gingerdead Man,
how are you today?
1158
01:06:25,100 --> 01:06:28,367
My back is burning.
1159
01:06:28,400 --> 01:06:33,033
Oh, let me get you off
of that hot cookie sheet.
1160
01:06:33,067 --> 01:06:37,767
Oh, oh, you're tearing
the skin off my back!
1161
01:06:37,800 --> 01:06:40,100
Oops, sorry.
1162
01:06:40,133 --> 01:06:42,333
You look just
a little dry so, uh,
1163
01:06:42,367 --> 01:06:46,200
let me moisten you
in a nice, hot latte.
1164
01:06:46,233 --> 01:06:48,067
Hot latte?
1165
01:06:48,100 --> 01:06:50,400
Oh, no!
1166
01:06:50,433 --> 01:06:52,367
There we go.
1167
01:06:52,400 --> 01:06:56,267
My, my legs!
I can't feel my legs!
1168
01:06:56,300 --> 01:06:59,200
Oh, well, can you still feel
your hands?
1169
01:06:59,233 --> 01:07:01,300
I-- I think so.
1170
01:07:01,333 --> 01:07:04,167
Does it hurt when I do this?
1171
01:07:04,200 --> 01:07:08,267
No!
I mean, yes, oh...
1172
01:07:08,300 --> 01:07:11,167
Oh, you're a little soggy
from that latte bath.
1173
01:07:11,200 --> 01:07:12,167
Let me dry you off.
1174
01:07:12,200 --> 01:07:14,400
Oh, thank you.
1175
01:07:14,433 --> 01:07:17,800
Oh, no, not with butane!
1176
01:07:17,833 --> 01:07:19,167
Oh!
1177
01:07:19,200 --> 01:07:20,767
Oh, just relax.
1178
01:07:20,800 --> 01:07:22,367
I do this with crème brûlée
all the time.
1179
01:07:22,400 --> 01:07:23,767
Oh, no!
1180
01:07:23,800 --> 01:07:26,767
Oh!
1181
01:07:26,800 --> 01:07:29,767
Ah, just how I like
my Gingerdead Men--
1182
01:07:29,800 --> 01:07:31,767
hot and black.
1183
01:07:31,800 --> 01:07:33,133
Well, that's our show.
1184
01:07:33,167 --> 01:07:35,167
I'll be serving up more schlock
next time.
1185
01:07:35,200 --> 01:07:37,767
So until then,
you know what I always say.
1186
01:07:37,800 --> 01:07:42,100
Oh, oh, oh, no!
Oh.
1187
01:07:42,133 --> 01:07:44,700
Unpleasant dreams.
1188
01:08:32,167 --> 01:08:35,267
* I can't wait any longer
1189
01:08:35,300 --> 01:08:37,367
* I can't help it
1190
01:08:37,400 --> 01:08:39,600
* I'm starting to change now
1191
01:08:39,633 --> 01:08:41,367
* I can't help it
1192
01:08:41,400 --> 01:08:44,433
* I can feel the pain now
1193
01:08:44,467 --> 01:08:46,433
* I can't help it
1194
01:08:46,467 --> 01:08:48,800
* No thoughts of tomorrow
1195
01:08:48,833 --> 01:08:50,700
* I can't help it
1196
01:08:50,733 --> 01:08:53,800
* No emotion, no sorrow
1197
01:08:53,833 --> 01:08:57,633
* I-- I can't help it
1198
01:08:57,667 --> 01:09:00,600
* I can't help it
1199
01:09:00,633 --> 01:09:02,767
* Can't help it
1200
01:09:02,800 --> 01:09:05,767
* Oh, I can't
1201
01:09:05,800 --> 01:09:08,500
* I can't help
1202
01:09:08,533 --> 01:09:11,100
* I can't help it
1203
01:09:11,133 --> 01:09:15,533
* I can't help it
1204
01:09:15,567 --> 01:09:16,800
* Ooh, I can't
1205
01:09:16,833 --> 01:09:21,500
* Mm, yeah
1206
01:09:21,533 --> 01:09:24,067
* I can't help it
1207
01:09:24,100 --> 01:09:29,467
* Oh
1208
01:09:29,500 --> 01:09:32,500
* Oh, I can't
1209
01:09:32,533 --> 01:09:34,500
* I can't help it
1210
01:09:34,533 --> 01:09:36,800
* The hour draws nearer
1211
01:09:36,833 --> 01:09:39,367
* I can't help it
1212
01:09:39,400 --> 01:09:41,800
* The meaning is clearer
1213
01:09:41,833 --> 01:09:43,800
* I can't help it
1214
01:09:43,833 --> 01:09:46,700
* The thirst,
it grows stronger *
1215
01:09:46,733 --> 01:09:48,500
* I can't help it
1216
01:09:48,533 --> 01:09:51,500
* I can't wait any longer
1217
01:09:51,533 --> 01:09:53,500
* I can't help it
1218
01:09:53,533 --> 01:09:56,400
* I'm starting to change now
1219
01:09:56,433 --> 01:09:57,733
* I can't help it
1220
01:09:57,767 --> 01:10:00,800
* I can feel the pain now
1221
01:10:00,833 --> 01:10:03,033
* I can't help it
1222
01:10:03,067 --> 01:10:05,633
* No thoughts of tomorrow
1223
01:10:05,667 --> 01:10:07,600
* I can't help it
1224
01:10:07,633 --> 01:10:10,667
* No emotion no sorrow
80362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.