Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:08,733
**
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,033
Hello, darlings.
3
00:00:27,067 --> 00:00:28,500
Yes, it's little ol' me,
4
00:00:28,533 --> 00:00:31,667
the gal with two things
that don't need no strings--
5
00:00:31,700 --> 00:00:34,400
Elvira, Puppet Mistress
of the Dark.
6
00:00:34,433 --> 00:00:36,533
Um, sorry if I seem
a little strung out.
7
00:00:36,567 --> 00:00:39,467
I got tangled up with a string
quartet last night.
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,167
Ha!
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,267
So I think I'd like to just
lay down for a while,
10
00:00:43,300 --> 00:00:45,567
uh, without somebody
lying down on top of me.
11
00:00:45,600 --> 00:00:48,500
** (humming)
12
00:00:48,533 --> 00:00:52,100
Uh, let me just--
uh, uh, get comfortable.
13
00:00:52,133 --> 00:00:53,200
Uh, uh, uh!
14
00:00:53,233 --> 00:00:55,067
Mmm.
Oh, just a sec.
15
00:00:55,100 --> 00:00:57,567
Ah! Ah!
Ooh, I got a cramp in my leg.
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,167
(groaning)
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,067
There, okay.
18
00:01:02,100 --> 00:01:03,267
Now I'm comfortable.
19
00:01:03,300 --> 00:01:04,667
Wh-whoa!
20
00:01:04,700 --> 00:01:06,067
Oops.
21
00:01:06,100 --> 00:01:08,167
Oh, hello, darlings, heh.
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
I was just playing with myself
until you got here.
23
00:01:10,833 --> 00:01:13,700
Uh, yes, it's me
in the flesh and not much else.
24
00:01:13,733 --> 00:01:15,500
E-M-O-T-D.
25
00:01:15,533 --> 00:01:18,500
Oh, you're
some piece of work.
26
00:01:18,533 --> 00:01:22,433
Well, I have had a little body
work done... on my car.
27
00:01:22,467 --> 00:01:24,667
(scoffs)
Speaking of little bodies,
28
00:01:24,700 --> 00:01:26,700
in addition to doing
puppet shows for kids,
29
00:01:26,733 --> 00:01:30,667
I also do bachelor parties
for 21 and over.
30
00:01:30,700 --> 00:01:32,500
(blows noisemaker)
31
00:01:32,533 --> 00:01:35,167
So let's get this party
started up in here.
32
00:01:35,200 --> 00:01:37,500
This is a timeless classic
that never fails
33
00:01:37,533 --> 00:01:39,167
to make me sick.
34
00:01:39,200 --> 00:01:43,200
It's a puppet masterpiece
called "Puppet Master."
35
00:01:43,233 --> 00:01:44,567
What's it about?
36
00:01:44,600 --> 00:01:46,567
Uh, it's about an hour
and 20 minutes,
37
00:01:46,600 --> 00:01:50,733
but it's packed with more
punchlines than Punch and Judy.
38
00:01:50,767 --> 00:01:52,500
Uhh!
39
00:01:52,533 --> 00:01:53,500
Uhh!
40
00:01:53,533 --> 00:01:55,233
It's really a knockout,
41
00:01:55,267 --> 00:01:58,667
so everyone please
give the puppets a big hand!
42
00:01:58,700 --> 00:02:03,733
(scattered applause)
43
00:02:03,767 --> 00:02:05,700
And the man who
brought them to life
44
00:02:05,733 --> 00:02:08,233
with an ancient
Egyptian scroll,
45
00:02:08,267 --> 00:02:11,033
Monsieur Andre Toulon,
46
00:02:11,067 --> 00:02:13,433
aka, the Puppet Master.
47
00:02:16,367 --> 00:02:19,267
**
48
00:05:12,700 --> 00:05:16,667
** (piano record playing)
49
00:05:25,300 --> 00:05:28,267
** (record crackling)
50
00:06:16,533 --> 00:06:23,567
(heavy breathing)
51
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
(grunts)
52
00:06:30,233 --> 00:06:31,200
(dog barking)
53
00:06:31,233 --> 00:06:32,533
(gasps)
54
00:06:34,133 --> 00:06:35,600
(whimpering)
55
00:06:39,067 --> 00:06:41,133
(breathing heavily)
56
00:06:48,433 --> 00:06:52,600
Life for my life.
57
00:07:03,200 --> 00:07:07,033
Oh, you're so beautiful.
58
00:07:08,333 --> 00:07:10,200
(breathing heavily)
59
00:07:14,133 --> 00:07:16,267
(gasps)
60
00:07:21,233 --> 00:07:23,133
(sniffing)
61
00:07:40,067 --> 00:07:41,733
I know.
62
00:07:41,767 --> 00:07:43,267
They are coming.
63
00:07:45,267 --> 00:07:47,233
Don't worry, don't worry.
64
00:07:47,267 --> 00:07:49,600
I'll take care of you.
65
00:07:49,633 --> 00:07:51,533
(breathing heavily)
66
00:08:12,133 --> 00:08:14,133
(breathing heavily)
67
00:08:18,200 --> 00:08:19,667
(grunting)
68
00:08:24,200 --> 00:08:25,667
Uhh! Ooh!
69
00:08:25,700 --> 00:08:28,467
(groaning)
70
00:08:36,367 --> 00:08:38,267
(indistinct chatter)
71
00:09:02,367 --> 00:09:04,600
(breathing heavily)
72
00:09:13,567 --> 00:09:14,600
Ooh!
73
00:09:24,200 --> 00:09:26,167
(piano keys plinking)
74
00:09:26,200 --> 00:09:27,100
Uhh!
75
00:09:43,067 --> 00:09:45,033
(indistinct chatter)
76
00:09:47,567 --> 00:09:50,467
(elevator humming)
77
00:09:58,800 --> 00:09:59,733
(buzzer)
78
00:10:41,533 --> 00:10:42,667
(elevator bell dings)
79
00:10:42,700 --> 00:10:46,433
(indistinct chatter)
80
00:10:46,467 --> 00:10:48,533
Fine, beautiful,
I love it.
81
00:10:48,567 --> 00:10:52,400
(chatter continues)
82
00:10:52,433 --> 00:10:54,600
(sniffing)
83
00:11:03,533 --> 00:11:06,300
(speaking German)
84
00:11:21,267 --> 00:11:23,333
(screaming)
85
00:11:23,367 --> 00:11:25,067
Aah!
86
00:11:25,100 --> 00:11:27,467
(screaming continues)
87
00:11:48,267 --> 00:11:50,767
(panting)
88
00:11:59,233 --> 00:12:00,433
(muttering)
89
00:12:03,200 --> 00:12:05,533
I'm coming...
90
00:12:05,567 --> 00:12:09,500
Yes... yes.
91
00:12:09,533 --> 00:12:12,067
We know.
92
00:12:12,100 --> 00:12:14,600
We saw them coming.
93
00:12:14,633 --> 00:12:16,500
Now, don't be frightened.
94
00:12:16,533 --> 00:12:21,200
We're not going to let
anything happen to you.
95
00:12:21,233 --> 00:12:28,600
I'm going to hide you
in a nice, safe place.
96
00:12:33,800 --> 00:12:36,733
What a shame we did
not have more time.
97
00:12:36,767 --> 00:12:38,233
(whimpers)
98
00:13:24,700 --> 00:13:26,567
(guns cock)
99
00:13:26,600 --> 00:13:28,033
(knocking)
100
00:13:28,067 --> 00:13:29,600
Andre Toulon?
101
00:13:29,633 --> 00:13:31,300
(knocking on door)
102
00:13:34,700 --> 00:13:36,733
Herr Toulon?
103
00:13:36,767 --> 00:13:38,100
(rattling doorknob)
104
00:13:44,433 --> 00:13:45,500
(gunshot)
105
00:13:45,533 --> 00:13:47,333
Yep, that's what happens
106
00:13:47,367 --> 00:13:49,167
when you try to take your
tonsils out with a .45.
107
00:13:53,233 --> 00:13:54,767
Cleanup on floor six!
108
00:14:09,833 --> 00:14:12,500
I went to Yale's
undergraduate school.
109
00:14:12,533 --> 00:14:14,667
I was always under
some graduate,
110
00:14:14,700 --> 00:14:16,767
but I undergraduated
with honors.
111
00:14:16,800 --> 00:14:18,700
They even asked me to join
the faculty,
112
00:14:18,733 --> 00:14:21,400
but I didn't want to get
a "staff" infection.
113
00:14:24,633 --> 00:14:27,667
(distant whistle blows)
114
00:14:27,700 --> 00:14:30,100
(distant gameplay shouts)
115
00:14:34,133 --> 00:14:36,300
(man)
You can't save her, Alex.
116
00:14:37,600 --> 00:14:40,500
(laughing)
117
00:14:58,067 --> 00:15:00,100
Oh!
Those are my agents.
118
00:15:00,133 --> 00:15:02,067
(screaming)
119
00:15:25,200 --> 00:15:28,100
(riders screaming)
120
00:15:39,400 --> 00:15:40,767
(woman)
Do you see something,
ma'am?
121
00:15:40,800 --> 00:15:44,033
Oh, yes, I see
many great things for you.
122
00:15:44,067 --> 00:15:45,567
Yeah?
123
00:15:45,600 --> 00:15:48,533
You have a wonderful life
ahead of you, young lady.
124
00:15:48,567 --> 00:15:50,400
(giggles)
125
00:15:50,433 --> 00:15:53,200
Do you see, uh,
marriage, maybe?
126
00:15:53,233 --> 00:15:55,500
Most definitely.
127
00:15:55,533 --> 00:15:56,767
In a very short
period of time,
128
00:15:56,800 --> 00:15:58,567
you two are gonna be
happily married.
129
00:15:58,600 --> 00:16:02,600
Oh!
And you are gonna
have a little boy.
130
00:16:02,633 --> 00:16:04,167
No...
Yes, you are.
131
00:16:04,200 --> 00:16:05,433
He's a rambunctious
little boy,
132
00:16:05,467 --> 00:16:07,667
but he's gonna be
a good little boy,
133
00:16:07,700 --> 00:16:10,600
and then you're gonna have
a little girl.
134
00:16:10,633 --> 00:16:11,633
You know, ma'am,
that's really great.
135
00:16:11,667 --> 00:16:13,500
I like that, but, um--
136
00:16:13,533 --> 00:16:17,067
Do you think Buddy here's
ever gonna get a real job?
137
00:16:17,100 --> 00:16:18,300
(whispers)
No.
138
00:16:20,100 --> 00:16:22,033
I see retail sales.
139
00:16:23,200 --> 00:16:24,167
What?
140
00:16:24,200 --> 00:16:26,433
(laughing)
141
00:16:26,467 --> 00:16:27,700
Retail sales?
No, ma'am.
142
00:16:27,733 --> 00:16:29,733
I'm sorry, you better
look again, because...
143
00:16:29,767 --> 00:16:31,700
Buddy, here, he flunked
out of the tenth grade.
144
00:16:31,733 --> 00:16:34,367
I don't see how he can
be in retail sales.
145
00:16:36,367 --> 00:16:39,067
Well, you see here,
I see construction.
146
00:16:39,100 --> 00:16:42,567
I see you working
as a foreman
147
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
of a construction company
in a retail store--
148
00:16:45,833 --> 00:16:49,233
kinda like a--
an enormous shopping mall.
149
00:16:49,267 --> 00:16:51,500
You are gonna be
a rich man.
150
00:16:51,533 --> 00:16:53,600
You are gonna
build a shopping mall.
151
00:16:53,633 --> 00:16:55,100
Wow.
152
00:16:55,133 --> 00:16:57,500
Yes, sir, you are gonna
be a rich man.
153
00:16:57,533 --> 00:16:59,167
Oh, maybe I will
marry him then.
154
00:16:59,200 --> 00:17:01,333
Honey, you are sitting next
to a very rich man.
155
00:17:01,367 --> 00:17:03,333
I'm a gold mine.
(laughing)
156
00:17:03,367 --> 00:17:04,467
Well, what else
do you see, ma'am?
157
00:17:09,733 --> 00:17:12,100
Only thing I see
is your grandmother...
158
00:17:13,633 --> 00:17:15,633
she isn't gonna be
around very long.
159
00:17:17,433 --> 00:17:19,400
My grandmother's
already dead, ma'am.
160
00:17:23,233 --> 00:17:27,167
Well, it's--
it's really your grandmother.
161
00:17:29,633 --> 00:17:31,600
Oh, honey,
I'm sorry.
162
00:17:33,367 --> 00:17:36,267
**
163
00:17:41,067 --> 00:17:42,167
Ma'am?
164
00:17:42,200 --> 00:17:45,700
(grunting softly)
165
00:17:48,767 --> 00:17:51,233
(grunting)
166
00:17:51,267 --> 00:17:53,167
I think something's
wrong with her.
167
00:17:53,200 --> 00:17:56,500
(groaning)
168
00:17:56,533 --> 00:17:57,700
Nuh...
169
00:17:57,733 --> 00:18:00,433
(gasping and groaning)
170
00:18:03,533 --> 00:18:05,500
Gah!
171
00:18:05,533 --> 00:18:09,167
(muttering incoherently)
172
00:18:14,733 --> 00:18:16,100
(gasping)
173
00:18:16,133 --> 00:18:18,667
Oh, he's gonna kill me.
174
00:18:18,700 --> 00:18:20,167
N-No!
175
00:18:20,200 --> 00:18:22,500
Ohh!
176
00:18:22,533 --> 00:18:24,267
(grunting)
177
00:18:25,633 --> 00:18:27,100
Ohh!
178
00:18:27,133 --> 00:18:29,367
(gasping)
179
00:18:32,200 --> 00:18:33,267
Oh!
180
00:18:44,433 --> 00:18:47,333
(ferry horn blowing)
181
00:18:59,367 --> 00:19:01,267
(horns honking)
182
00:19:06,200 --> 00:19:07,433
(man)
Ready, Carissa?
183
00:19:07,467 --> 00:19:08,467
(Carissa)
Yes.
Okay.
184
00:19:10,200 --> 00:19:11,500
(man)
Now commencing real-time
185
00:19:11,533 --> 00:19:14,333
thought transmission
experiment RT-638.
186
00:19:14,367 --> 00:19:17,600
It should read
"Pervert Research, Inc."
187
00:19:17,633 --> 00:19:20,567
Active subject,
Carissa Stamford.
188
00:19:20,600 --> 00:19:22,333
All right, Andrea,
189
00:19:22,367 --> 00:19:24,600
I want to recreate
in your mind
190
00:19:24,633 --> 00:19:27,333
your wildest
sexual fantasy,
191
00:19:27,367 --> 00:19:31,267
paying particular attention
to the details, all right?
192
00:19:31,300 --> 00:19:33,500
Good.
193
00:19:33,533 --> 00:19:35,267
All right, Carissa?
194
00:19:35,300 --> 00:19:36,367
Yes.
195
00:19:36,400 --> 00:19:37,367
Begin sequence...
196
00:19:37,400 --> 00:19:38,600
(beeping)
197
00:19:38,633 --> 00:19:40,033
... now.
198
00:19:48,367 --> 00:19:50,433
(pinging)
199
00:19:50,467 --> 00:19:55,367
Are you getting anything about
a man on a horse in the rain?
200
00:19:55,400 --> 00:19:56,467
No.
201
00:19:58,367 --> 00:20:00,267
Interesting.
202
00:20:02,533 --> 00:20:05,167
Now she's-- she's
running down the beach,
203
00:20:05,200 --> 00:20:07,667
and she's naked.
204
00:20:07,700 --> 00:20:09,100
He's getting
very close to her.
205
00:20:09,133 --> 00:20:11,033
You're-- you're not
getting any of this?
206
00:20:11,067 --> 00:20:12,267
No.
207
00:20:12,300 --> 00:20:14,767
Why am I getting this,
and you're not?
208
00:20:14,800 --> 00:20:17,267
'Cause you haven't been laid
in months.
209
00:20:23,433 --> 00:20:25,733
This little girl has
a very vivid imagination.
210
00:20:30,667 --> 00:20:33,367
(phone ringing)
211
00:20:33,400 --> 00:20:34,367
Hello?
212
00:20:34,400 --> 00:20:35,667
(man)
Hi, it's Alex.
213
00:20:35,700 --> 00:20:37,200
Hello, Alex.
214
00:20:37,233 --> 00:20:39,733
We were
expecting your call.
215
00:20:39,767 --> 00:20:42,567
Uh, you've had contact,
too, then?
216
00:20:42,600 --> 00:20:44,567
Yes, last night, while
we were experimenting.
217
00:20:44,600 --> 00:20:47,667
It was very,
very strong.
218
00:20:47,700 --> 00:20:48,733
Well, what does it mean?
219
00:20:48,767 --> 00:20:50,367
Why all of us
at once?
220
00:20:50,400 --> 00:20:52,033
It means
Gallagher located
221
00:20:52,067 --> 00:20:54,500
the old Puppet Master's
hiding place,
222
00:20:54,533 --> 00:20:57,367
and he's calling for
some kind of a meeting.
223
00:20:57,400 --> 00:21:01,200
We also received
a call from the white witch.
224
00:21:01,233 --> 00:21:03,433
(Alex)
Oh, you mean Dana?
225
00:21:03,467 --> 00:21:06,133
Yes, the lovely Dana.
226
00:21:06,167 --> 00:21:07,700
She knows
the location.
227
00:21:07,733 --> 00:21:10,100
It's an old hotel
on the California coast
228
00:21:10,133 --> 00:21:12,433
called The Bodega Bay Inn.
229
00:21:12,467 --> 00:21:14,433
I want you to come
along, Alex.
230
00:21:14,467 --> 00:21:16,733
We'll need all
our collective powers.
231
00:21:16,767 --> 00:21:20,100
Dana feels that this is not
going to be a friendly meeting.
232
00:21:24,300 --> 00:21:26,067
(woman)
Well, I don't know who
they think they are,
233
00:21:26,100 --> 00:21:28,400
just barging in here
out of the blue.
234
00:21:28,433 --> 00:21:31,067
They're probably the friends
Neil said would come.
235
00:21:31,100 --> 00:21:32,767
They don't look
like friends to me.
236
00:21:32,800 --> 00:21:35,167
They look more like trouble,
that's what they look like.
237
00:21:35,200 --> 00:21:36,600
Shh! Theresa,
don't be rude.
238
00:21:43,767 --> 00:21:46,100
Hello, I'm Megan Gallagher.
239
00:21:47,700 --> 00:21:50,767
Somebody married Neil?
240
00:21:50,800 --> 00:21:52,567
Hi, I'm Alex Whitaker.
241
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
I'm Frank Forrester.
242
00:21:55,633 --> 00:21:57,667
This is Dana Hadley and...
243
00:21:57,700 --> 00:21:59,667
Carissa Stamford.
244
00:21:59,700 --> 00:22:01,367
Hello.
245
00:22:01,400 --> 00:22:04,567
I hope this visit
wasn't entirely unexpected.
246
00:22:04,600 --> 00:22:07,567
No, no-- Neil told me
you'd be coming.
247
00:22:10,433 --> 00:22:14,067
And where might
old Neil be?
248
00:22:14,100 --> 00:22:16,333
I thought you knew.
249
00:22:16,367 --> 00:22:19,200
Knew what?
250
00:22:19,233 --> 00:22:21,600
(clock ticking)
251
00:22:28,233 --> 00:22:30,100
He shot himself.
252
00:22:33,600 --> 00:22:35,567
But why?
253
00:22:35,600 --> 00:22:39,167
That's the hard part--
I don't know why.
254
00:22:39,200 --> 00:22:40,567
He left a note,
255
00:22:40,600 --> 00:22:43,333
but all he said was he
didn't wanna be buried
256
00:22:43,367 --> 00:22:45,433
until you all arrived.
257
00:22:50,533 --> 00:22:52,100
So, now that
you're here,
258
00:22:52,133 --> 00:22:56,333
we'll bury him tomorrow,
if you can stay.
259
00:22:56,367 --> 00:22:57,733
Of course.
260
00:22:59,133 --> 00:23:01,167
No problem.
261
00:23:01,200 --> 00:23:02,600
Well, I'll show you
to your rooms,
262
00:23:02,633 --> 00:23:04,733
and then we'll see
about some dinner.
263
00:23:08,433 --> 00:23:10,133
Excuse me,
Mrs. Gallagher.
264
00:23:12,100 --> 00:23:16,233
Would you mind if
we stayed behind a while
265
00:23:16,267 --> 00:23:18,167
to pay our respects?
266
00:23:18,200 --> 00:23:20,800
No, not at all.
267
00:23:20,833 --> 00:23:23,167
I think Neil
would appreciate that.
268
00:23:23,200 --> 00:23:24,633
Thank you.
Thank you.
269
00:23:36,400 --> 00:23:38,200
Don't touch the body.
270
00:23:49,800 --> 00:23:55,033
Frank, what the hell
is going on around here?
271
00:23:55,067 --> 00:23:57,033
And how is it that we
didn't pick up on the fact
272
00:23:57,067 --> 00:24:00,033
that he was dead?
273
00:24:00,067 --> 00:24:01,367
I don't know.
274
00:24:02,633 --> 00:24:04,733
Somehow he was able
to block the image
275
00:24:04,767 --> 00:24:07,600
when he sent
that signal to us.
276
00:24:07,633 --> 00:24:09,333
(woman)
What are you doing?
277
00:24:09,367 --> 00:24:12,167
Just making sure he is
what he appears to be.
278
00:24:17,167 --> 00:24:18,100
(crack)
279
00:24:20,433 --> 00:24:22,100
(Frank)
Charming.
280
00:24:22,133 --> 00:24:25,167
Be sure to check if they're dead
with a meat thermometer.
281
00:24:25,200 --> 00:24:26,167
Yep, he's done.
282
00:24:29,100 --> 00:24:30,467
Dead as a doornail.
283
00:24:43,300 --> 00:24:46,167
(buzz, elevator humming)
284
00:24:49,200 --> 00:24:51,633
How did you
know Neil?
285
00:24:51,667 --> 00:24:54,567
Oh, he and I worked
together on a project.
286
00:24:54,600 --> 00:24:56,333
I'm a professor
of anthropology
287
00:24:56,367 --> 00:24:58,033
at Yale University.
288
00:25:10,467 --> 00:25:11,500
(chuckling)
You--
289
00:25:11,533 --> 00:25:13,167
You're staring at me.
290
00:25:13,200 --> 00:25:15,100
I'm sorry, I...
291
00:25:15,133 --> 00:25:16,233
It's just that, uh,
292
00:25:16,267 --> 00:25:20,067
Neil was so obsessed
with his work,
293
00:25:20,100 --> 00:25:21,433
it's hard to imagine him
294
00:25:21,467 --> 00:25:23,467
taking time out
to get married.
295
00:25:27,400 --> 00:25:30,667
(Theresa)
These rooms, they haven't been
used in quite a long time.
296
00:25:30,700 --> 00:25:32,033
You know,
people used to come here
297
00:25:32,067 --> 00:25:34,333
just to see this place
from all over.
298
00:25:34,367 --> 00:25:37,400
The Queen of England
came here once.
299
00:25:37,433 --> 00:25:40,200
I took care of her
myself.
300
00:25:40,233 --> 00:25:41,767
That's
an interesting aroma.
301
00:25:41,800 --> 00:25:43,267
What is it?
302
00:25:43,300 --> 00:25:45,033
Hickory and dragon's blood.
303
00:25:45,067 --> 00:25:46,267
Uh...
304
00:25:46,300 --> 00:25:47,733
What are you--
what are you doing?
305
00:25:47,767 --> 00:25:49,733
I'm cleaning
your etheric body.
306
00:25:49,767 --> 00:25:50,733
My what?
307
00:25:50,767 --> 00:25:52,333
This will protect you.
308
00:25:52,367 --> 00:25:54,533
Listen to me,
you are in great danger.
309
00:25:54,567 --> 00:25:57,100
Do not go near the fireplace,
whatever you do.
310
00:25:57,133 --> 00:25:58,167
Why?
311
00:25:58,200 --> 00:26:00,567
Just don't go near
the fireplace.
312
00:26:00,600 --> 00:26:03,333
I have to go.
I have a lot of work to do.
313
00:26:05,733 --> 00:26:07,367
This isn't gonna be easy.
314
00:26:09,233 --> 00:26:12,133
**
315
00:26:17,267 --> 00:26:19,600
There's
my little darling.
316
00:26:22,533 --> 00:26:23,800
Hello, sweetheart.
317
00:26:23,833 --> 00:26:26,033
I'll bet you're
starving to death.
318
00:26:27,800 --> 00:26:29,700
(whispering)
Screwball.
319
00:26:32,400 --> 00:26:34,133
Got your Mighty Dog.
320
00:26:42,700 --> 00:26:44,067
Hmm.
321
00:27:28,100 --> 00:27:31,000
**
322
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
(man)
You can't save her, Alex.
323
00:28:22,433 --> 00:28:23,633
(Theresa)
Right this way.
324
00:28:27,233 --> 00:28:29,267
Pity about, uh, Neil.
325
00:28:29,300 --> 00:28:31,400
Were you friendly
with him?
326
00:28:31,433 --> 00:28:33,600
Well, not very.
327
00:28:35,700 --> 00:28:37,100
Sorry to hear that.
328
00:28:38,667 --> 00:28:41,600
(gasps)
329
00:28:41,633 --> 00:28:43,667
(groans softly)
What's wrong?
330
00:28:43,700 --> 00:28:46,333
Something happened
in this elevator.
331
00:28:46,367 --> 00:28:48,000
Something--
What?
332
00:28:50,800 --> 00:28:53,300
(shrieking)
333
00:28:57,200 --> 00:28:59,333
A man forcing a woman
to have sex.
334
00:28:59,367 --> 00:29:00,500
What man?
335
00:29:00,533 --> 00:29:04,067
(shrieking)
336
00:29:04,100 --> 00:29:05,500
What man?
337
00:29:05,533 --> 00:29:09,333
(roaring)
(woman shrieking)
338
00:29:09,367 --> 00:29:11,233
It was Gallagher,
339
00:29:11,267 --> 00:29:12,567
but the woman
wasn't his wife.
340
00:29:12,600 --> 00:29:14,433
What is she
talking about?
341
00:29:14,467 --> 00:29:16,067
Please,
don't interfere.
342
00:29:16,100 --> 00:29:17,067
(Theresa)
What is it?
343
00:29:17,100 --> 00:29:19,667
She's experiencing
the past.
344
00:29:19,700 --> 00:29:21,400
Tell me.
345
00:29:21,433 --> 00:29:23,700
(crying)
It was horrible
what he did to her.
346
00:29:25,133 --> 00:29:27,200
Oh, God.
347
00:29:27,233 --> 00:29:30,100
Please don't bring up any
of this around Mrs. Gallagher.
348
00:29:30,133 --> 00:29:33,500
She's upset enough
as it is.
349
00:29:33,533 --> 00:29:35,500
We wouldn't want to
disturb Mrs. Gallagher.
350
00:29:35,533 --> 00:29:37,100
Don't worry.
351
00:29:39,233 --> 00:29:41,267
(crickets chirping)
352
00:29:52,633 --> 00:29:54,433
(gasps)
Oh, my God, Frankie.
353
00:29:54,467 --> 00:29:56,233
What?
354
00:29:56,267 --> 00:29:59,167
This is
a movie star bed.
355
00:29:59,200 --> 00:30:01,667
Not now Carissa.
356
00:30:01,700 --> 00:30:03,733
No, really.
357
00:30:03,767 --> 00:30:07,800
Two famous movie stars...
had a wild night in this bed.
358
00:30:07,833 --> 00:30:09,367
Come feel it.
359
00:30:09,400 --> 00:30:12,200
Stop it.
This is business.
360
00:30:12,233 --> 00:30:16,367
We're focusing on
Gallagher, remember?
361
00:30:16,400 --> 00:30:18,267
You know I can't help it,
Frankie.
362
00:30:19,733 --> 00:30:21,267
I know, baby,
it's just that...
363
00:30:21,300 --> 00:30:24,033
I don't want you
becoming distracted.
364
00:30:24,067 --> 00:30:26,167
We have to use
your gifts...
365
00:30:26,200 --> 00:30:29,067
to find out what Gallagher
was doing here.
366
00:30:29,100 --> 00:30:30,433
(gasps)
Oh, my God.
367
00:30:31,567 --> 00:30:33,367
They did it
right in this bed.
368
00:30:33,400 --> 00:30:34,800
Who?
369
00:30:34,833 --> 00:30:38,333
(gasping)
370
00:30:38,367 --> 00:30:41,233
Clark Gable
and Carole Lombard.
371
00:30:41,267 --> 00:30:44,033
Clark Gable
and Carole Lombard?
372
00:30:44,067 --> 00:30:45,233
Hmm.
373
00:30:45,267 --> 00:30:48,167
(seagulls calling,
waves crashing)
374
00:30:56,700 --> 00:30:59,600
**
375
00:31:22,567 --> 00:31:24,467
(faint groaning)
376
00:31:31,567 --> 00:31:34,633
(grunting)
377
00:31:50,833 --> 00:31:52,000
Hello.
378
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Thank you.
379
00:31:55,433 --> 00:31:57,400
Did everybody get
settled in all right?
380
00:31:57,433 --> 00:32:00,067
Yes, thank you.
381
00:32:00,100 --> 00:32:02,533
This hotel seems to
have quite a history,
Mrs. Gallagher.
382
00:32:02,567 --> 00:32:04,400
Yes, it does.
383
00:32:04,433 --> 00:32:06,333
It's been in my family
since the turn of the century.
384
00:32:06,367 --> 00:32:09,333
My parents operated it until
they died a few years ago.
385
00:32:09,367 --> 00:32:11,600
Thank you, Theresa.
386
00:32:11,633 --> 00:32:13,500
Miss Megan...
387
00:32:13,533 --> 00:32:15,433
we are just so curious
388
00:32:15,467 --> 00:32:18,467
to hear about you
and your dear Gallagher.
389
00:32:20,367 --> 00:32:24,500
Well, I met Neil
when he was staying here
390
00:32:24,533 --> 00:32:26,167
working on a project.
391
00:32:26,200 --> 00:32:29,333
We became friends,
392
00:32:29,367 --> 00:32:32,433
and when
my parents died,
393
00:32:32,467 --> 00:32:34,533
he helped me through
some rough times.
394
00:32:36,733 --> 00:32:40,400
Now, that doesn't sound like
the Gallagher we all know.
395
00:32:49,167 --> 00:32:51,167
Anyway, it was something
of a surprise to me
396
00:32:51,200 --> 00:32:52,700
when he asked me
to marry him.
397
00:32:52,733 --> 00:32:55,533
I mean,
I liked him a lot.
398
00:32:55,567 --> 00:32:59,233
He said he loved me,
399
00:32:59,267 --> 00:33:01,533
and he offered
to help me run this hotel.
400
00:33:03,133 --> 00:33:05,233
Now, that sounds
like Gallagher.
401
00:33:05,267 --> 00:33:06,633
He wanted something.
402
00:33:09,467 --> 00:33:14,767
So, we got married
two years ago next Friday.
403
00:33:14,800 --> 00:33:17,500
He had so many ideas
for the hotel.
404
00:33:17,533 --> 00:33:22,067
He wanted to renovate it
completely, so we shut it down.
405
00:33:23,300 --> 00:33:24,733
Well, what about
his work?
406
00:33:24,767 --> 00:33:28,567
He didn't really
tell me much about it.
407
00:33:28,600 --> 00:33:31,133
I knew it was important
to him.
408
00:33:31,167 --> 00:33:32,567
I didn't want him to stop.
409
00:33:32,600 --> 00:33:34,767
And it seems like the first
year of our marriage,
410
00:33:34,800 --> 00:33:38,033
he spent most of his time
supervising construction
411
00:33:38,067 --> 00:33:39,400
all over the place.
412
00:33:39,433 --> 00:33:43,100
I mean, they really
tore it apart.
413
00:33:43,133 --> 00:33:47,033
Then... one day,
he just stopped everything.
414
00:33:47,067 --> 00:33:48,733
(glass clinks)
415
00:33:48,767 --> 00:33:51,367
And for the next year,
he spent almost every day
416
00:33:51,400 --> 00:33:54,200
locked up with his work.
417
00:33:54,233 --> 00:33:56,600
I really didn't
know what to do.
418
00:33:56,633 --> 00:33:59,767
I would've kicked that
bastard out on his ass.
419
00:34:01,300 --> 00:34:02,600
Dana...
420
00:34:04,633 --> 00:34:09,600
If you have something to say,
I wish you would say it to me.
421
00:34:12,367 --> 00:34:14,267
She likes
to stir things up.
422
00:34:14,300 --> 00:34:16,400
Don't let her
bother you.
423
00:34:16,433 --> 00:34:19,700
Now, Alex, the lady
has invited me to speak.
424
00:34:19,733 --> 00:34:21,167
(chair scrapes floor)
425
00:34:21,200 --> 00:34:23,600
And I have a wealth
of information
426
00:34:23,633 --> 00:34:26,267
about her dear,
beloved Neil
427
00:34:26,300 --> 00:34:28,267
that I would love
to share with her.
428
00:34:28,300 --> 00:34:30,333
Sit down and
shut up.
429
00:34:30,367 --> 00:34:34,067
Well, aren't we the excitable
one this evening?
430
00:34:34,100 --> 00:34:35,567
Miss Megan...
431
00:34:35,600 --> 00:34:37,567
(drink pouring)
432
00:34:40,467 --> 00:34:44,533
There's a question that's
been burning inside of me.
433
00:34:44,567 --> 00:34:47,667
Did it ever pass
through your sweet,
434
00:34:47,700 --> 00:34:51,167
innocent little mind
that your husband
435
00:34:51,200 --> 00:34:54,133
just possibly married
you for your money?
436
00:34:57,300 --> 00:34:59,067
A little bit of sauce,
and Dana becomes
437
00:34:59,100 --> 00:35:00,667
quite the cynic,
doesn't she?
438
00:35:00,700 --> 00:35:03,500
I'm not a cynic, Frank.
439
00:35:03,533 --> 00:35:06,333
I prefer to think
of myself as a...
440
00:35:06,367 --> 00:35:08,233
nasty bitch.
441
00:35:08,267 --> 00:35:09,567
That's enough, Dana.
442
00:35:09,600 --> 00:35:13,167
(bleep) you,
you Ivy League tight-ass.
443
00:35:13,200 --> 00:35:16,067
But who's kidding who?
444
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
We all know
why we're here.
445
00:35:18,133 --> 00:35:21,233
So why continue
the pitiful charade
446
00:35:21,267 --> 00:35:22,733
for the grieving widow?
447
00:35:25,533 --> 00:35:28,100
The truth is, honey...
448
00:35:28,133 --> 00:35:32,433
your husband was a despicable,
greedy bastard.
449
00:35:32,467 --> 00:35:35,033
He screwed us,
450
00:35:35,067 --> 00:35:38,167
and we mean
to even the score.
451
00:35:38,200 --> 00:35:41,233
Do I make myself clear?
452
00:35:41,267 --> 00:35:42,733
Perfectly.
453
00:35:46,233 --> 00:35:48,200
Oh, you're
some piece of work.
454
00:35:48,233 --> 00:35:49,433
(throws silverware on plate)
455
00:35:52,667 --> 00:35:54,300
Did I say something?
456
00:36:05,767 --> 00:36:07,433
I'm sorry.
457
00:36:07,467 --> 00:36:09,033
Uh, I don't know
what's wrong with her.
458
00:36:09,067 --> 00:36:10,600
She usually
isn't like this.
459
00:36:10,633 --> 00:36:12,333
I'm so confused.
460
00:36:13,733 --> 00:36:15,333
Who are you people?
461
00:36:15,367 --> 00:36:19,333
Well, some would
call us magicians.
462
00:36:19,367 --> 00:36:22,167
(indistinct chatter
and laughter)
463
00:36:22,200 --> 00:36:25,767
To some degree, we all
have unusual psychic powers.
464
00:36:25,800 --> 00:36:28,333
Your husband brought
us together several years ago
465
00:36:28,367 --> 00:36:30,367
to try to help
in his research.
466
00:36:30,400 --> 00:36:31,367
(laughter)
467
00:36:31,400 --> 00:36:32,767
He and Frank
began studying
468
00:36:32,800 --> 00:36:35,500
the ancient Egyptian
methods of the occult,
469
00:36:35,533 --> 00:36:37,800
and they found evidence
that the Egyptians
470
00:36:37,833 --> 00:36:39,500
had developed
a secret method
471
00:36:39,533 --> 00:36:41,700
of giving life
to inanimate figurines.
472
00:36:41,733 --> 00:36:43,167
(laughter)
473
00:36:43,200 --> 00:36:44,700
Then these secrets
were passed on
474
00:36:44,733 --> 00:36:48,667
to a select few who knew
and practiced magic.
475
00:36:48,700 --> 00:36:51,333
Dana there makes her
living telling fortunes.
476
00:36:51,367 --> 00:36:53,100
She used her powers
to help your husband
477
00:36:53,133 --> 00:36:56,333
locate the last true
alchemist of modern times--
478
00:36:56,367 --> 00:36:58,667
a famous puppet master
of the '20s.
479
00:36:58,700 --> 00:37:00,567
Well, what
about Carissa?
480
00:37:00,600 --> 00:37:01,800
Well, your husband
brought her in
481
00:37:01,833 --> 00:37:04,333
because of her skills
in psychometry.
482
00:37:04,367 --> 00:37:06,033
(chuckling)
Which means?
483
00:37:06,067 --> 00:37:07,733
Well, it means
she can reconstruct
484
00:37:07,767 --> 00:37:12,133
the emotional history of
an object by touch or feel.
485
00:37:12,167 --> 00:37:13,500
Like what?
486
00:37:13,533 --> 00:37:17,100
Mm, she can sit in a car,
tell you who owns it.
487
00:37:17,133 --> 00:37:20,733
Sit on a bed and tell you
its entire history.
488
00:37:20,767 --> 00:37:22,333
Oh, I see.
489
00:37:22,367 --> 00:37:24,467
Mm, mm.
490
00:37:24,500 --> 00:37:27,100
What about you?
What do you do?
491
00:37:27,133 --> 00:37:28,667
I dream.
492
00:37:28,700 --> 00:37:31,067
Everybody dreams.
493
00:37:31,100 --> 00:37:33,333
Sure, but not
about things to come.
494
00:37:36,367 --> 00:37:38,367
(bird squawks)
Go away.
495
00:37:38,400 --> 00:37:39,333
Go away.
496
00:37:40,467 --> 00:37:42,367
Peculiar.
497
00:37:43,700 --> 00:37:45,500
Act like normal people.
498
00:37:46,700 --> 00:37:48,333
(sighs)
499
00:37:55,600 --> 00:37:57,133
I'm gonna need
a day off.
500
00:38:01,633 --> 00:38:03,333
** (piano chord bangs)
501
00:38:05,067 --> 00:38:06,633
Somebody there?
502
00:38:53,133 --> 00:38:54,367
Hmm.
503
00:38:54,400 --> 00:38:57,533
**
504
00:38:57,567 --> 00:38:59,433
(grunting)
505
00:39:02,200 --> 00:39:03,400
** (humming softly)
506
00:39:03,433 --> 00:39:05,133
** (piano keys pound)
507
00:39:11,200 --> 00:39:13,367
** (piano keys pinging)
508
00:39:49,833 --> 00:39:51,267
Hmm.
509
00:40:05,533 --> 00:40:08,433
(faint groaning)
510
00:40:12,467 --> 00:40:14,467
Hey, wanna play poker?
511
00:40:43,200 --> 00:40:44,600
(gasps)
512
00:40:49,600 --> 00:40:52,667
(raspy breathing)
513
00:40:59,533 --> 00:41:01,267
Uhh!
514
00:41:02,367 --> 00:41:04,600
(woman screams)
515
00:41:11,100 --> 00:41:12,800
What happened?
516
00:41:12,833 --> 00:41:14,133
She fainted.
517
00:41:14,167 --> 00:41:15,300
Look.
518
00:41:21,700 --> 00:41:23,367
(Carissa)
Is he alive?
519
00:41:23,400 --> 00:41:26,200
(Dana)
No, he's dead.
520
00:41:26,233 --> 00:41:29,167
Believe me, he's dead.
521
00:41:29,200 --> 00:41:30,767
(grunting)
522
00:41:30,800 --> 00:41:32,467
(door creaking)
523
00:41:32,500 --> 00:41:38,400
Starting tomorrow, we are gonna
tear this place apart.
524
00:41:38,433 --> 00:41:41,167
I think Andre Toulon's
secret is right here.
525
00:41:42,367 --> 00:41:44,400
It doesn't
make sense.
526
00:41:44,433 --> 00:41:48,433
I-- If he found it,
why kill himself?
527
00:41:48,467 --> 00:41:52,133
And who's fooling
around with his body?
528
00:41:52,167 --> 00:41:54,200
I never did trust
this son-of-a-bitch.
529
00:41:55,533 --> 00:41:57,800
What is he up to?
530
00:41:57,833 --> 00:42:00,200
Hmm... maybe
it's Mrs. Gallagher
531
00:42:00,233 --> 00:42:01,667
who's up to something.
532
00:42:28,233 --> 00:42:30,333
That wasn't a dream
I had, was it?
533
00:42:34,733 --> 00:42:37,200
I don't understand.
534
00:42:37,233 --> 00:42:38,433
Who would do that?
535
00:42:40,367 --> 00:42:41,733
Well, we think
it was Theresa.
536
00:42:41,767 --> 00:42:43,700
Theresa?
537
00:42:43,733 --> 00:42:46,200
Where is Theresa?
538
00:42:46,233 --> 00:42:47,333
Heh, we can't find her.
539
00:42:47,367 --> 00:42:48,767
We've looked all over.
540
00:42:51,633 --> 00:42:53,200
Hey, hey, take it easy.
541
00:42:57,267 --> 00:43:00,333
Why did you
come here?
542
00:43:00,367 --> 00:43:03,100
Uh, I had to.
543
00:43:03,133 --> 00:43:05,000
Why?
544
00:43:08,233 --> 00:43:10,100
I had this dream,
and I came here
545
00:43:10,133 --> 00:43:13,167
to make sure
it didn't come true.
546
00:43:16,733 --> 00:43:18,333
(owl hooting,
crickets chirping)
547
00:43:18,367 --> 00:43:22,233
(waves crashing)
548
00:43:30,733 --> 00:43:32,667
(sighs)
549
00:43:32,700 --> 00:43:34,267
Oh, my God.
550
00:43:37,267 --> 00:43:38,500
What's wrong?
551
00:43:38,533 --> 00:43:43,400
Two women...
Navy.
552
00:43:43,433 --> 00:43:45,200
Second World War.
553
00:43:45,233 --> 00:43:48,567
And?
Details.
554
00:43:50,700 --> 00:43:54,167
They spent their entire
leave in this tub.
555
00:43:56,700 --> 00:43:58,200
Listen, darling, as long
as you're going to be
556
00:43:58,233 --> 00:44:00,700
fooling around in there...
557
00:44:00,733 --> 00:44:03,600
see if you can pick up
on Neil Gallagher...
558
00:44:03,633 --> 00:44:06,233
and that young wife of his,
of course.
559
00:44:06,267 --> 00:44:07,667
(chuckling)
560
00:44:09,367 --> 00:44:10,600
(whispering)
Shut up.
561
00:44:34,067 --> 00:44:35,333
Sweet dreams.
562
00:44:35,367 --> 00:44:36,600
Uh, no, honey.
563
00:44:36,633 --> 00:44:39,133
It's pronounced
"unpleasant dreams."
564
00:44:42,433 --> 00:44:43,667
(tinkling)
565
00:44:57,767 --> 00:45:00,667
What are you doing,
Frank?
566
00:45:00,700 --> 00:45:02,500
Preparing for tonight's
experiment.
567
00:45:07,367 --> 00:45:10,100
Suppose we found it,
Frank?
568
00:45:10,133 --> 00:45:12,133
What Andre Toulon's
discovered, I mean.
569
00:45:14,433 --> 00:45:16,400
What would you do
with the power,
570
00:45:16,433 --> 00:45:19,100
if you had it, I mean?
571
00:45:19,133 --> 00:45:21,367
Well, that's easy.
572
00:45:21,400 --> 00:45:23,033
I'd rule
the world.
573
00:45:25,700 --> 00:45:27,333
Do you think she's pretty?
574
00:45:28,600 --> 00:45:30,533
Gallagher's wife,
I mean?
575
00:45:38,633 --> 00:45:40,100
Frank?
576
00:45:43,533 --> 00:45:44,733
Frank?
577
00:45:47,700 --> 00:45:50,133
**
578
00:45:50,167 --> 00:45:51,300
Frank!
579
00:46:05,200 --> 00:46:06,467
Frank?
580
00:46:08,300 --> 00:46:09,300
Frank?
581
00:46:13,333 --> 00:46:14,500
(whispering)
Frank?
582
00:46:14,533 --> 00:46:16,300
Yes?!
(laughing)
(screams)
583
00:46:16,333 --> 00:46:18,167
You scared the hell
out of here, you jerk!
584
00:46:18,200 --> 00:46:19,533
Come on, darling,
I just wanted to get you
585
00:46:19,567 --> 00:46:22,433
into that haunted house
mood for tonight's work.
586
00:46:35,233 --> 00:46:38,767
(bracelets clinking)
587
00:46:38,800 --> 00:46:40,767
What are you doing?
588
00:46:44,433 --> 00:46:45,667
We're all in danger.
589
00:46:47,067 --> 00:46:48,433
He means
to kill us all.
590
00:46:51,100 --> 00:46:52,167
Who does?
591
00:46:52,200 --> 00:46:54,033
Gallagher.
592
00:46:55,700 --> 00:46:58,267
Honey, even the dead
have their ways.
593
00:47:03,100 --> 00:47:04,267
Protection.
594
00:47:04,300 --> 00:47:05,700
More like infection.
595
00:47:07,267 --> 00:47:08,233
Thanks.
596
00:47:10,767 --> 00:47:15,667
December 8, 1:46 a.m.
597
00:47:15,700 --> 00:47:19,200
Researcher and principal
psychometric subject
598
00:47:19,233 --> 00:47:23,700
are about to embark on
Sexual Experiment Number 517-A.
599
00:47:23,733 --> 00:47:27,500
Hopefully, we'll be opening up
a channel to Neil Gallagher.
600
00:47:27,533 --> 00:47:30,667
Experiment will utilize
various sexual aids
601
00:47:30,700 --> 00:47:33,500
and certain
assorted apparatus.
602
00:47:33,533 --> 00:47:35,200
Descriptions to follow.
603
00:47:38,600 --> 00:47:40,733
Side bar note
to transcriber.
604
00:47:40,767 --> 00:47:42,667
File under
"Personal Documentation"
605
00:47:42,700 --> 00:47:45,700
and be sure to annotate
the location.
606
00:47:45,733 --> 00:47:47,200
Are you ready?
607
00:47:48,700 --> 00:47:50,367
Ready and willing.
608
00:47:53,600 --> 00:47:55,400
(giggles)
609
00:47:55,433 --> 00:47:57,300
(chuckling)
610
00:47:59,133 --> 00:48:01,667
Ooh, yeah, mmm.
611
00:48:01,700 --> 00:48:03,733
Mm-hmm...
612
00:48:05,533 --> 00:48:07,133
(groaning)
613
00:48:09,300 --> 00:48:10,333
Ohh!
614
00:48:10,367 --> 00:48:12,167
Promise
you'll be gentle.
615
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
Oh, I love it when
you do that.
616
00:48:15,433 --> 00:48:17,167
God, I like this.
617
00:48:17,200 --> 00:48:20,400
No, no.
Not this time.
618
00:48:20,433 --> 00:48:23,700
You don't get to do anything
but what I want you to do.
619
00:48:23,733 --> 00:48:25,133
Oh, great.
620
00:48:25,167 --> 00:48:26,400
Uh, he can't come
to the phone right now.
621
00:48:26,433 --> 00:48:28,233
He got tied up at work.
622
00:48:28,267 --> 00:48:30,100
Yeah.
Mmm.
623
00:48:30,133 --> 00:48:31,667
Ohh, ohh.
624
00:48:31,700 --> 00:48:34,067
I think
I'm gonna like this.
625
00:48:34,100 --> 00:48:35,267
(grunts)
626
00:48:47,800 --> 00:48:49,467
Heh.
627
00:48:49,500 --> 00:48:52,200
Perfect.
628
00:48:52,233 --> 00:48:55,367
A little life insurance
from the white witch.
629
00:49:26,633 --> 00:49:28,167
(drink pouring)
630
00:49:28,200 --> 00:49:31,700
(heavy breathing)
631
00:49:31,733 --> 00:49:33,500
(pitter-patter of feet)
632
00:49:41,567 --> 00:49:44,267
(heavy breathing)
633
00:49:56,433 --> 00:49:57,767
(knocking on door)
634
00:50:09,633 --> 00:50:11,700
(heavy breathing)
635
00:50:27,200 --> 00:50:29,267
(heavy breathing)
636
00:50:29,300 --> 00:50:32,700
Ahh, Leroy, Leroy...
there's gonna be
637
00:50:32,733 --> 00:50:36,433
a lot of changes
in the next 24 hours.
638
00:50:36,467 --> 00:50:39,800
It's not gonna be promising
for you-know-who.
639
00:50:39,833 --> 00:50:43,667
Uh, hey, lady,
your dog is smoking.
640
00:50:43,700 --> 00:50:46,667
(muffled moaning,
bedsprings squeaking)
641
00:50:46,700 --> 00:50:51,667
This is gonna be a long
and lonely night, Sugar.
642
00:50:51,700 --> 00:50:53,633
(heavy breathing)
643
00:51:01,567 --> 00:51:05,100
(muffled moaning
and bed thumping)
644
00:51:07,100 --> 00:51:09,100
(bedspring squeaking)
645
00:51:09,133 --> 00:51:11,767
(both moaning)
646
00:51:26,700 --> 00:51:29,033
(growling)
647
00:51:34,367 --> 00:51:36,500
(heavy breathing)
648
00:51:49,567 --> 00:51:52,000
(grunting)
649
00:52:11,400 --> 00:52:13,700
(grunting)
650
00:52:22,300 --> 00:52:25,600
(moaning continues)
651
00:52:25,633 --> 00:52:26,733
(growling)
652
00:52:26,767 --> 00:52:29,100
Never did get used
to those two.
653
00:52:44,367 --> 00:52:46,267
(grunting)
654
00:52:51,067 --> 00:52:52,600
(moaning continues)
655
00:53:03,767 --> 00:53:06,333
(growling)
656
00:53:06,367 --> 00:53:07,800
Oh, baby!
657
00:53:07,833 --> 00:53:09,733
(moaning continues)
658
00:53:13,700 --> 00:53:14,733
Oh, baby!
659
00:53:14,767 --> 00:53:16,267
Gallagher, Gallagher!
660
00:53:16,300 --> 00:53:19,633
(door squeaking)
661
00:53:32,700 --> 00:53:34,333
What are you doing?
What are you doing?
662
00:53:34,367 --> 00:53:36,233
Don't stop.
663
00:53:36,267 --> 00:53:38,167
My God.
What is it?
664
00:53:38,200 --> 00:53:40,233
The door's open.
665
00:53:40,267 --> 00:53:42,367
I think someone's
in the room, Frank.
666
00:53:42,400 --> 00:53:44,067
Well, untie me,
Carissa, come on.
667
00:53:44,100 --> 00:53:46,500
Untie me.
Come on.
668
00:53:46,533 --> 00:53:48,233
(footsteps patter)
669
00:53:48,267 --> 00:53:49,700
What the hell was that?
670
00:53:52,700 --> 00:53:53,700
I think it's under
the bed, Frank.
671
00:53:53,733 --> 00:53:55,200
What?
672
00:54:01,200 --> 00:54:02,633
Carissa, what
are you doing?
673
00:54:11,067 --> 00:54:12,500
(chuckling)
Oh, God.
674
00:54:12,533 --> 00:54:13,600
Don't do this to me,
Carissa.
675
00:54:16,467 --> 00:54:17,433
Carissa?
676
00:54:17,467 --> 00:54:18,733
Shh!
677
00:54:18,767 --> 00:54:20,300
(whispering)
Quiet, Frank.
678
00:54:23,567 --> 00:54:27,167
(raspy breathing)
679
00:54:27,200 --> 00:54:29,500
(drill whirring)
680
00:54:29,533 --> 00:54:30,700
(screaming)
681
00:54:30,733 --> 00:54:32,733
(whimpering)
682
00:54:32,767 --> 00:54:35,667
Whoa, sounds like she's having
some dental work done.
683
00:54:35,700 --> 00:54:37,667
Okay, now,
just rinse and spit.
684
00:54:40,467 --> 00:54:41,700
Carissa?
685
00:54:43,567 --> 00:54:46,767
(footsteps pattering)
686
00:54:46,800 --> 00:54:47,733
Carissa...
687
00:54:49,533 --> 00:54:51,467
Is this--
it's a joke, right?
688
00:55:00,767 --> 00:55:02,000
Carissa?
689
00:55:04,667 --> 00:55:05,900
Carissa, where are you?
690
00:55:09,767 --> 00:55:11,167
Carissa,
what's happened?
691
00:55:12,533 --> 00:55:14,233
Carissa, what
are you doing?
692
00:55:14,267 --> 00:55:16,367
(sexy moaning)
693
00:55:19,833 --> 00:55:22,267
Carissa, you know I have
no sense of humor.
694
00:55:22,300 --> 00:55:25,533
* And they call it
puppet love *
695
00:55:25,567 --> 00:55:27,167
(chuckling)
You little minx.
696
00:55:27,200 --> 00:55:29,367
You know, you really
had me going there.
697
00:55:32,333 --> 00:55:33,600
(chuckling)
698
00:55:33,633 --> 00:55:36,267
You connected
with Gallagher, didn't you?
699
00:55:36,300 --> 00:55:38,767
Ooh, hoo...
700
00:55:38,800 --> 00:55:40,533
(chuckling)
701
00:55:42,700 --> 00:55:44,567
I'm ready for you--
Ooh!
702
00:55:44,600 --> 00:55:46,000
(moaning softly)
703
00:55:50,400 --> 00:55:52,733
Mmm.
704
00:55:52,767 --> 00:55:55,167
What are you
gonna do to me, hmm?
705
00:55:55,200 --> 00:55:57,267
(chuckling)
706
00:55:57,300 --> 00:55:59,533
(gagging noise)
707
00:56:12,467 --> 00:56:14,667
Ugh... ugh...
708
00:56:24,367 --> 00:56:26,167
Ooh...
709
00:56:26,200 --> 00:56:27,167
Ooh hoo hoo.
710
00:56:29,100 --> 00:56:31,733
Must be one of those
undisclosed sexual aids, huh?
711
00:56:31,767 --> 00:56:34,333
What is that?
712
00:56:34,367 --> 00:56:36,267
It's good.
713
00:56:36,300 --> 00:56:38,100
(giggles)
714
00:56:44,100 --> 00:56:45,400
Ehh!
715
00:56:45,433 --> 00:56:48,100
(grunting)
716
00:56:48,133 --> 00:56:50,433
Carissa, stop that!
717
00:56:50,467 --> 00:56:51,667
Carissa!
718
00:56:51,700 --> 00:56:53,100
Agh!
You're hurting me!
719
00:56:54,533 --> 00:56:55,700
Carissa, stop it!
720
00:56:59,367 --> 00:57:01,433
Aah! Aah! Aah!
721
00:57:03,533 --> 00:57:06,333
(screaming)
722
00:57:08,467 --> 00:57:11,267
(Frank moaning and shrieking)
723
00:57:11,300 --> 00:57:13,267
Oh, man.
724
00:57:13,300 --> 00:57:15,100
Wear it out!
725
00:57:17,200 --> 00:57:18,600
Give it a rest.
726
00:57:18,633 --> 00:57:22,067
(screaming continues)
727
00:57:22,100 --> 00:57:25,200
(screaming)
728
00:57:33,233 --> 00:57:34,733
Oh, no!
Please, no!
729
00:57:34,767 --> 00:57:37,600
Don't do this!
(screaming)
730
00:57:42,200 --> 00:57:43,200
Hmm?
731
00:57:43,233 --> 00:57:45,567
What's that?
732
00:57:45,600 --> 00:57:50,233
Aww, I really happy you decided
to come on the trip with me.
733
00:57:50,267 --> 00:57:52,267
Yes, I am.
734
00:57:52,300 --> 00:57:54,500
Well, it would've been
an awful lonely trip
735
00:57:54,533 --> 00:57:55,767
if you hadn't come along.
736
00:57:57,267 --> 00:57:58,233
(giggling)
737
00:57:58,267 --> 00:57:59,400
That is right.
738
00:57:59,433 --> 00:58:01,333
(laughing and muttering)
739
00:58:01,367 --> 00:58:03,467
(gasps)
740
00:58:03,500 --> 00:58:06,567
What are you doing sneaking
around this time of night?
741
00:58:06,600 --> 00:58:09,200
Well, Frank and Carissa
742
00:58:09,233 --> 00:58:11,533
are trying to rearrange
the walls in the room.
743
00:58:11,567 --> 00:58:13,600
Makes it hard to sleep.
744
00:58:13,633 --> 00:58:15,733
(giggling)
I know what you mean.
745
00:58:15,767 --> 00:58:18,567
Would you like to come in
for a little nightcap?
746
00:58:18,600 --> 00:58:20,100
Thanks, but...
747
00:58:20,133 --> 00:58:22,800
He's allergic to dogs,
especially blondes.
748
00:58:22,833 --> 00:58:26,267
Aw... I was hoping
we could do a little...
749
00:58:26,300 --> 00:58:28,467
rearranging of the walls
ourselves.
750
00:58:30,533 --> 00:58:33,800
I-- I don't think
that'd be a good idea, Dana.
751
00:58:33,833 --> 00:58:35,100
No?
752
00:58:36,200 --> 00:58:38,200
No.
753
00:58:38,233 --> 00:58:39,567
I tried.
754
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
Good night.
755
00:58:45,700 --> 00:58:48,100
(clears throat)
756
00:58:48,133 --> 00:58:49,500
Sweet dreams.
757
00:58:49,533 --> 00:58:52,333
It's unpleasant dreams,
okay?!
758
00:58:54,267 --> 00:58:57,267
It's just me
and you, Leroy.
759
00:58:57,300 --> 00:58:58,267
Hmm.
760
00:59:11,400 --> 00:59:13,800
Well, I guess we'll just
have to entertain each other
761
00:59:13,833 --> 00:59:16,400
like we always do,
Leroy.
762
00:59:16,433 --> 00:59:18,167
I know you don't
like Alex very much,
763
00:59:18,200 --> 00:59:20,267
but he's all right.
764
00:59:20,300 --> 00:59:24,167
Now, you just sit down
and you stay like a good boy.
765
00:59:24,200 --> 00:59:25,600
Yes.
766
00:59:30,533 --> 00:59:33,233
Well, look who's here.
767
00:59:33,267 --> 00:59:36,433
If it isn't my dear
old friend, Gallagher.
768
00:59:36,467 --> 00:59:38,500
Didn't I see her
in a local production
769
00:59:38,533 --> 00:59:41,167
of "A Streetcar
Named Desire"?
770
00:59:41,200 --> 00:59:43,600
(Dana)
Well, you don't fool me.
771
00:59:43,633 --> 00:59:45,933
I know what
you're about.
772
00:59:49,800 --> 00:59:51,600
And I'm gonna fix it.
773
00:59:51,633 --> 00:59:57,167
(rattling)
774
00:59:57,200 --> 00:59:58,433
Ah-choo!
775
01:00:14,633 --> 01:00:16,400
At least she's not
blowing it up your (bleep),
776
01:00:16,433 --> 01:00:17,567
like I would've.
777
01:00:25,200 --> 01:00:27,467
We put the dead to rest.
778
01:00:32,700 --> 01:00:35,500
Uh, he won't be bothering
us anymore, Leroy.
779
01:00:45,533 --> 01:00:47,733
(grunting)
780
01:00:51,400 --> 01:00:52,700
(screams)
781
01:00:57,100 --> 01:00:59,300
(Dana panting
and groaning)
782
01:01:09,767 --> 01:01:11,000
(gasps)
783
01:01:12,233 --> 01:01:14,400
(both grunting)
784
01:01:22,300 --> 01:01:24,600
(coughing)
785
01:01:26,367 --> 01:01:28,233
Agh! Oh!
786
01:01:28,267 --> 01:01:30,633
(panting)
787
01:01:55,733 --> 01:01:58,500
(groaning and panting)
788
01:02:06,200 --> 01:02:08,133
(grunting)
789
01:02:10,133 --> 01:02:12,600
(footsteps pattering)
790
01:02:16,200 --> 01:02:18,000
(door creaking)
791
01:02:24,433 --> 01:02:25,500
(gasping)
792
01:02:32,800 --> 01:02:34,333
(moaning)
793
01:02:34,367 --> 01:02:35,600
(grunting)
794
01:02:43,267 --> 01:02:44,367
Uhh!
795
01:02:44,400 --> 01:02:46,167
Ohh, he must be
a "sock" puppet.
796
01:02:46,200 --> 01:02:48,367
Get it?
797
01:02:48,400 --> 01:02:51,000
Yaaah! Ohh!
798
01:02:56,833 --> 01:02:59,800
(grunting)
799
01:02:59,833 --> 01:03:01,433
Oh, (bleep).
800
01:03:13,800 --> 01:03:15,033
Oof!
801
01:03:31,233 --> 01:03:33,533
(elevator whirring)
802
01:03:35,733 --> 01:03:38,100
(panting)
803
01:03:41,633 --> 01:03:43,267
Ohh!
804
01:03:49,533 --> 01:03:52,033
(rattling)
805
01:03:57,533 --> 01:03:59,200
(bell dings)
806
01:04:06,800 --> 01:04:08,500
(grunting)
807
01:04:10,367 --> 01:04:12,067
(grunting)
808
01:04:33,133 --> 01:04:35,233
(growling)
809
01:04:36,433 --> 01:04:38,000
(whimpering)
810
01:04:41,133 --> 01:04:42,667
Uhh!
811
01:04:42,700 --> 01:04:44,800
Ohh!
812
01:04:44,833 --> 01:04:46,100
(hisses)
813
01:04:52,767 --> 01:04:54,000
(gasping)
814
01:05:05,433 --> 01:05:09,333
(cranking noise)
815
01:05:18,133 --> 01:05:20,333
(exhales)
816
01:05:25,700 --> 01:05:27,633
(knocking on door)
817
01:05:30,200 --> 01:05:32,333
Alex... wake up.
818
01:05:35,200 --> 01:05:38,400
(knocking on door)
819
01:05:38,433 --> 01:05:40,433
Alex?
820
01:05:40,467 --> 01:05:42,167
Yeah?
821
01:05:42,200 --> 01:05:43,533
(groans)
822
01:05:43,567 --> 01:05:44,600
Just a second.
823
01:06:03,433 --> 01:06:06,533
Alex, I want you
to come with me.
824
01:06:06,567 --> 01:06:09,100
I have something
I wanna show you.
825
01:06:10,700 --> 01:06:13,167
Just, uh,
let me get my shoes.
826
01:06:13,200 --> 01:06:15,000
And don't forget
your rubbers.
827
01:06:21,767 --> 01:06:23,233
Hurry.
828
01:06:32,767 --> 01:06:34,600
I couldn't sleep.
829
01:06:34,633 --> 01:06:38,533
Something about Neil's death
kept on bothering me.
830
01:06:38,567 --> 01:06:40,800
It never occurred to me before
that there was a connection
831
01:06:40,833 --> 01:06:43,333
between the old Puppet Master's
death and my husband,
832
01:06:43,367 --> 01:06:45,033
but after dinner...
833
01:06:45,067 --> 01:06:46,667
it began to make sense.
834
01:06:55,833 --> 01:06:59,100
Neil used to spend
hours up here.
835
01:06:59,133 --> 01:07:00,767
I don't know what
he was doing, exactly,
836
01:07:00,800 --> 01:07:03,333
but he never let me
come up.
837
01:07:05,767 --> 01:07:08,533
I thought
it was strange.
838
01:07:08,567 --> 01:07:10,800
I didn't really
mind it.
839
01:07:10,833 --> 01:07:13,300
I-- I came
up here earlier,
840
01:07:13,333 --> 01:07:14,733
and I found something
in here.
841
01:07:14,767 --> 01:07:16,500
Would you
hold that, please?
842
01:07:40,533 --> 01:07:42,700
I told you, I wanna
show you something.
843
01:07:51,467 --> 01:07:54,133
** (waltz music)
844
01:08:09,433 --> 01:08:11,600
Now promenade.
Now, allemande left.
845
01:08:11,633 --> 01:08:13,400
No, your other left.
846
01:08:13,433 --> 01:08:15,333
Now, spin your corpses,
do-si-do.
847
01:08:15,367 --> 01:08:17,600
Ladies on your tippy toes.
848
01:09:14,600 --> 01:09:16,400
You can't save her,
Alex.
849
01:09:20,700 --> 01:09:24,033
(laughing)
850
01:09:24,067 --> 01:09:25,500
Stop!
851
01:09:25,533 --> 01:09:28,400
(laughing continues)
852
01:09:28,433 --> 01:09:30,100
(gasps)
853
01:09:44,533 --> 01:09:47,033
(gravelly voice)
What's happening, Alex?
854
01:09:47,067 --> 01:09:48,433
(gasps)
855
01:09:58,233 --> 01:09:59,600
(knocking on door)
856
01:10:02,467 --> 01:10:04,567
Alex?
857
01:10:04,600 --> 01:10:05,733
Wake up.
858
01:10:14,367 --> 01:10:17,267
I want you
to come with me.
859
01:10:17,300 --> 01:10:18,467
What for?
860
01:10:19,700 --> 01:10:22,000
I have something
to show you.
861
01:10:24,200 --> 01:10:26,067
Uh, yeah.
862
01:10:26,100 --> 01:10:27,433
Let me get my shoes.
863
01:10:27,467 --> 01:10:30,267
Okay, wait a minute.
Didn't she just, uh--
864
01:10:30,300 --> 01:10:32,667
I mean, this is like
a room with a deja vu.
865
01:10:41,633 --> 01:10:43,267
Hurry.
866
01:10:53,700 --> 01:10:56,100
I couldn't sleep.
867
01:10:56,133 --> 01:11:00,233
Something about Neil's death
was really bothering me.
868
01:11:00,267 --> 01:11:02,367
It never occurred to me
that there was a connection
869
01:11:02,400 --> 01:11:05,433
between the old Puppet Master's
death and my husband's,
870
01:11:05,467 --> 01:11:09,300
but after dinner,
it started to make sense.
871
01:11:19,600 --> 01:11:23,333
Neil used to spend
hours up here.
872
01:11:23,367 --> 01:11:25,167
I don't know what
he was doing exactly,
873
01:11:25,200 --> 01:11:27,033
but he never let me--
Never let you come up.
874
01:11:27,067 --> 01:11:30,233
You thought it was strange,
but you didn't really mind.
875
01:11:30,267 --> 01:11:32,500
How did you know?
876
01:11:32,533 --> 01:11:34,667
Well, I'm kind of
a magician, remember?
877
01:11:37,800 --> 01:11:39,600
(chuckling)
878
01:11:41,633 --> 01:11:43,500
I came up here
earlier tonight,
879
01:11:43,533 --> 01:11:46,200
and I found something
in here.
880
01:11:48,633 --> 01:11:49,700
(whispers)
Yeah.
881
01:12:03,833 --> 01:12:07,167
I was looking through
Neil's books up here,
882
01:12:07,200 --> 01:12:09,433
and I started
reading this one.
883
01:12:12,433 --> 01:12:15,600
This is
Andre Toulon's diary.
884
01:12:15,633 --> 01:12:17,533
Listen to this.
885
01:12:17,567 --> 01:12:19,267
"Today, I gave them life,
886
01:12:19,300 --> 01:12:21,733
using the ancient Egyptian
rites of afterlife."
887
01:12:24,133 --> 01:12:26,067
"I-- I love them like
all my other children,
888
01:12:26,100 --> 01:12:27,367
"like my other puppets.
889
01:12:27,400 --> 01:12:28,600
"They mirror the soul
of their master,
890
01:12:28,633 --> 01:12:30,100
"and with me
they are harmless,
891
01:12:30,133 --> 01:12:32,333
"but I fear what
they are capable of
892
01:12:32,367 --> 01:12:34,733
if placed in
the wrong hands."
893
01:12:36,267 --> 01:12:39,400
(gasping)
894
01:12:39,433 --> 01:12:41,667
(Megan)
Alex!
895
01:12:41,700 --> 01:12:43,267
Alex, what is it?
What's wrong?
896
01:12:43,300 --> 01:12:45,800
(Alex grunting)
897
01:12:45,833 --> 01:12:47,267
Alex?
898
01:12:49,200 --> 01:12:50,733
Alex, what is it?
899
01:12:52,200 --> 01:12:53,433
Hello, Alex.
900
01:12:59,067 --> 01:13:00,667
Good-bye, Alex.
901
01:13:00,700 --> 01:13:02,500
(gunshot, Alex groans)
902
01:13:02,533 --> 01:13:04,500
Are you okay?
Uhh!
903
01:13:04,533 --> 01:13:05,733
Alex?
904
01:13:05,767 --> 01:13:07,733
Come on, let's go.
905
01:13:07,767 --> 01:13:10,667
**
906
01:13:47,367 --> 01:13:49,667
What is it?
907
01:13:49,700 --> 01:13:51,800
If you wanna be with me tonight,
you better get rid of her.
908
01:13:51,833 --> 01:13:53,233
She's nothing
but a drunk.
909
01:13:53,267 --> 01:13:54,367
And I am not gonna
put up with this.
910
01:13:54,400 --> 01:13:55,800
Uhh!
Alex.
911
01:13:55,833 --> 01:13:57,333
They're in the dining room.
912
01:14:10,567 --> 01:14:12,633
Oh, my God.
913
01:14:23,133 --> 01:14:25,700
We have to get
out of here.
914
01:14:25,733 --> 01:14:28,267
You're not leaving
on my account, are you?
915
01:14:32,200 --> 01:14:33,567
(cranking)
916
01:14:51,800 --> 01:14:54,667
You're dead.
917
01:14:54,700 --> 01:14:58,333
Yes... I am.
918
01:14:58,367 --> 01:15:02,233
I put a gun in my mouth
and blew away my vast knowledge,
919
01:15:02,267 --> 01:15:05,200
and here I am...
920
01:15:05,233 --> 01:15:06,767
dead.
921
01:15:08,833 --> 01:15:11,367
Ah, Megan
doesn't understand
922
01:15:11,400 --> 01:15:13,033
the metaphysics of it,
Alex.
923
01:15:13,067 --> 01:15:14,767
Will you explain it
to her, please?
924
01:15:18,700 --> 01:15:20,767
What's the matter, Alex?
925
01:15:20,800 --> 01:15:23,600
You're not getting slow
on me, are you?
926
01:15:26,533 --> 01:15:28,100
Let me explain.
927
01:15:29,533 --> 01:15:32,667
Metaphysically speaking,
I killed myself.
928
01:15:32,700 --> 01:15:35,333
And, using the techniques
of the old Puppet Master,
929
01:15:35,367 --> 01:15:37,100
I brought myself
back to life.
930
01:15:37,133 --> 01:15:38,600
Why?
931
01:15:40,400 --> 01:15:43,100
(chuckling)
That's easy.
932
01:15:43,133 --> 01:15:45,633
I wanna live forever.
933
01:15:45,667 --> 01:15:48,300
All life eventually
ends in death,
934
01:15:48,333 --> 01:15:51,167
but, for me,
there is no end now.
935
01:15:51,200 --> 01:15:54,267
You mean no natural end.
936
01:15:57,433 --> 01:16:02,400
Alex... don't even
entertain the thought.
937
01:16:02,433 --> 01:16:04,767
It would take the total
destruction of this body--
938
01:16:04,800 --> 01:16:07,400
something that you are not
capable of.
939
01:16:07,433 --> 01:16:10,667
I'm much stronger now
than I ever was alive.
940
01:16:16,100 --> 01:16:17,700
Why did you
kill them?
941
01:16:21,767 --> 01:16:23,200
Why?
942
01:16:24,700 --> 01:16:28,333
Because we are all
joined by our thoughts.
943
01:16:28,367 --> 01:16:30,533
And, sooner or later,
one of you would've learned
944
01:16:30,567 --> 01:16:33,233
that I had discovered
Toulon's secrets.
945
01:16:33,267 --> 01:16:35,167
I had to bring you here.
946
01:16:37,600 --> 01:16:39,533
(cranking)
Uh-oh.
947
01:16:39,567 --> 01:16:42,333
Besides...
948
01:16:42,367 --> 01:16:43,367
(puppet gasping)
949
01:16:43,400 --> 01:16:45,333
I'm tired
of experimenting
950
01:16:45,367 --> 01:16:47,500
with silly little
wooden puppets.
951
01:16:48,733 --> 01:16:50,100
Agh!
952
01:16:50,133 --> 01:16:51,400
(hissing)
953
01:16:59,233 --> 01:17:03,100
Actually, I wasn't
the first human experiment.
954
01:17:03,133 --> 01:17:05,267
The first experiment
was on her parents.
955
01:17:06,567 --> 01:17:09,033
It was a stroke of luck,
actually.
956
01:17:09,067 --> 01:17:11,233
I followed the trail
of the old Puppet Master
957
01:17:11,267 --> 01:17:14,467
to this hotel.
958
01:17:14,500 --> 01:17:17,067
And I was always quick
with the women.
959
01:17:17,100 --> 01:17:20,200
Right, Alex, hmm?
960
01:17:20,233 --> 01:17:23,033
And, Megan, ah,
she was so young,
961
01:17:23,067 --> 01:17:25,500
so easy to win over.
No.
962
01:17:25,533 --> 01:17:27,267
(laughing)
963
01:17:27,300 --> 01:17:28,800
(growling)
(dog barks)
964
01:17:28,833 --> 01:17:31,800
Your parents...
965
01:17:31,833 --> 01:17:34,033
was another story.
966
01:17:34,067 --> 01:17:36,500
I had no choice
but to kill them.
967
01:17:36,533 --> 01:17:40,167
It was a small price
to pay to live forever.
968
01:17:40,200 --> 01:17:41,800
Bastard!
969
01:17:41,833 --> 01:17:42,800
Oh!
970
01:17:42,833 --> 01:17:44,033
(grunts)
971
01:17:49,200 --> 01:17:50,100
Uhh!
972
01:17:51,533 --> 01:17:52,467
Ohh!
973
01:18:01,733 --> 01:18:03,033
Uhh!
974
01:18:09,567 --> 01:18:12,033
What the hell
are you looking at?
975
01:18:12,067 --> 01:18:13,433
(puppet whimpering)
976
01:18:17,633 --> 01:18:19,033
(laughing)
977
01:18:24,100 --> 01:18:25,067
(cackling maniacally)
978
01:18:25,100 --> 01:18:26,467
(groaning)
979
01:18:28,367 --> 01:18:29,800
Aah!
980
01:18:29,833 --> 01:18:31,133
(groans)
981
01:18:55,733 --> 01:18:57,367
(shrieks)
982
01:18:57,400 --> 01:19:00,167
Don't trash the body.
983
01:19:05,367 --> 01:19:06,267
Agh!
984
01:19:07,533 --> 01:19:09,667
It's time to die, Alex.
985
01:19:11,133 --> 01:19:12,167
Agh!
986
01:19:12,200 --> 01:19:13,167
(Megan)
Stop it!
987
01:19:13,200 --> 01:19:15,233
So you can live forever.
988
01:19:15,267 --> 01:19:16,433
Stop!
989
01:19:16,467 --> 01:19:17,600
Uhh!
Ohh!
990
01:19:21,200 --> 01:19:23,100
(grunting)
991
01:19:26,533 --> 01:19:28,033
(gasping)
992
01:19:32,067 --> 01:19:33,433
Stop it!
993
01:19:36,133 --> 01:19:38,400
Aaagh!
994
01:19:38,433 --> 01:19:41,133
(growling)
995
01:19:42,700 --> 01:19:44,700
What the hell do you
think you're doing?
996
01:19:44,733 --> 01:19:46,500
(snarling)
997
01:19:46,533 --> 01:19:49,567
Open that door,
you (bleep) little cretin...
998
01:19:49,600 --> 01:19:51,767
or I'll chop you
into firewood.
999
01:19:51,800 --> 01:19:53,500
(growling)
1000
01:19:53,533 --> 01:19:55,767
You brainless, little pinhead.
Get out of my way!
1001
01:19:57,767 --> 01:19:59,433
Aah!
1002
01:20:04,567 --> 01:20:07,767
I'll get you, Alex!
Open this (bleep) door!
1003
01:20:09,800 --> 01:20:12,267
Agh! Oh! Uhh!
1004
01:20:15,833 --> 01:20:19,167
(growling)
1005
01:20:19,200 --> 01:20:21,567
What the hell do you
think you're doing?
1006
01:20:23,400 --> 01:20:24,733
Oh, no, you don't.
1007
01:20:24,767 --> 01:20:26,267
(groaning)
1008
01:20:26,300 --> 01:20:28,433
I'm the master...
1009
01:20:28,467 --> 01:20:29,433
(pop)
1010
01:20:29,467 --> 01:20:31,500
and you're the puppet.
1011
01:20:31,533 --> 01:20:34,300
Oh, I like to do the same
thing with my Barbies.
1012
01:20:39,567 --> 01:20:41,333
(panting)
1013
01:20:41,367 --> 01:20:43,367
I'll get you, Alex.
1014
01:20:43,400 --> 01:20:45,733
(drill whirring)
Aaah!
1015
01:20:45,767 --> 01:20:49,267
(drilling continues)
1016
01:20:52,267 --> 01:20:53,167
Uhh!
1017
01:20:54,533 --> 01:20:55,633
Why?
1018
01:21:07,367 --> 01:21:09,000
(grunting)
1019
01:21:14,467 --> 01:21:15,767
(groaning)
1020
01:21:19,533 --> 01:21:20,600
(growling)
1021
01:21:29,200 --> 01:21:30,167
Uhh!
1022
01:21:30,200 --> 01:21:31,467
(panting)
1023
01:21:49,400 --> 01:21:51,500
No... no, no...
1024
01:21:51,533 --> 01:21:52,500
(hissing)
1025
01:21:52,533 --> 01:21:53,433
No...
1026
01:21:56,367 --> 01:21:57,733
No, no!
1027
01:21:58,833 --> 01:22:02,267
Aaaah!
1028
01:22:03,733 --> 01:22:04,700
(moaning)
1029
01:22:17,133 --> 01:22:18,733
(groaning)
1030
01:22:21,133 --> 01:22:23,500
(struggling)
1031
01:22:23,533 --> 01:22:24,500
Let me up.
1032
01:22:32,700 --> 01:22:35,533
Uhh! Aaaah!
1033
01:22:38,700 --> 01:22:39,767
He's after him!
1034
01:22:42,700 --> 01:22:43,667
(drill whirring)
1035
01:22:43,700 --> 01:22:46,167
No! No, stop!
1036
01:22:46,200 --> 01:22:47,400
No!
1037
01:22:47,433 --> 01:22:50,033
No, stop!
Stop it!
1038
01:22:50,067 --> 01:22:51,333
Things'll be different!
1039
01:22:51,367 --> 01:22:53,633
(screaming)
1040
01:22:55,767 --> 01:22:58,067
Take it away!
Take it away!
1041
01:23:02,100 --> 01:23:04,667
No, stop!
1042
01:23:04,700 --> 01:23:08,100
(screaming)
1043
01:23:09,400 --> 01:23:11,100
Aggh!
1044
01:23:16,400 --> 01:23:18,667
(gagging)
1045
01:23:18,700 --> 01:23:21,100
No! No!
1046
01:23:40,400 --> 01:23:42,300
(muffled screaming)
1047
01:23:45,367 --> 01:23:46,267
Stop!
1048
01:23:48,767 --> 01:23:50,433
Stop!
1049
01:23:52,400 --> 01:23:54,633
(whimpers)
1050
01:24:05,233 --> 01:24:07,233
(sobbing)
No...
1051
01:24:07,267 --> 01:24:10,267
No, stop!
1052
01:24:13,200 --> 01:24:14,533
(drill whirring)
1053
01:24:14,567 --> 01:24:15,700
(crack)
1054
01:24:20,533 --> 01:24:22,767
(sobbing)
1055
01:25:16,600 --> 01:25:17,767
(car horn honking)
1056
01:25:17,800 --> 01:25:20,700
Well, uh,
my cab's waiting.
1057
01:25:20,733 --> 01:25:23,200
Well, you take
care of yourself.
1058
01:25:23,233 --> 01:25:25,133
Yeah, I will.
You, too.
1059
01:25:25,167 --> 01:25:26,333
Take care of that,
too.
1060
01:25:26,367 --> 01:25:27,800
Uh-huh.
1061
01:25:27,833 --> 01:25:30,367
And, uh, if you ever get
to the East, give me a call.
1062
01:25:30,400 --> 01:25:31,600
I'll do that.
1063
01:25:36,233 --> 01:25:37,767
You have
a good trip.
1064
01:25:46,400 --> 01:25:49,300
**
1065
01:26:31,700 --> 01:26:33,567
Good dog, Leroy.
1066
01:26:33,600 --> 01:26:35,200
You don't suppose
she's gonna...
1067
01:26:35,233 --> 01:26:37,367
Oh! Boy, never
saw that coming.
1068
01:26:43,633 --> 01:26:45,000
(barking)
1069
01:26:46,767 --> 01:26:49,100
Well, I guess that
was a happy ending...
1070
01:26:49,133 --> 01:26:51,667
at least till they made
nine more sequels.
1071
01:26:51,700 --> 01:26:53,667
"Puppet Master 2,"
"Puppet Master 3,"
1072
01:26:53,700 --> 01:26:55,667
"Puppet Master 4:
Toulon's Revenge."
1073
01:26:55,700 --> 01:26:57,567
"Puppet Master 5
The Final Chapter."
1074
01:26:57,600 --> 01:26:59,433
"Puppet Master 6:
Curse of the Puppet Master."
1075
01:26:59,467 --> 01:27:01,533
Ah! Don't let him
give me that hook!
1076
01:27:01,567 --> 01:27:02,733
Aah!
1077
01:27:02,767 --> 01:27:04,600
Hey, come back here,
you little perv!
1078
01:27:05,733 --> 01:27:07,200
Whoa!
Let go of me!
1079
01:27:08,700 --> 01:27:10,667
Geez, those puppets
are still (bleep) off
1080
01:27:10,700 --> 01:27:14,433
because they were only
paid 1/16 scale.
1081
01:27:14,467 --> 01:27:15,667
(laughing)
1082
01:27:15,700 --> 01:27:17,233
Oh, gah-- aah!
1083
01:27:17,267 --> 01:27:19,233
(shrieking)
Help! Aah!
1084
01:27:19,267 --> 01:27:20,400
(gasping)
1085
01:27:20,433 --> 01:27:22,700
Oh, oh, man,
that was so weird.
1086
01:27:22,733 --> 01:27:26,333
I just had this dream
within a dream.
1087
01:27:26,367 --> 01:27:27,400
What the...
1088
01:27:27,433 --> 01:27:28,533
Hello?
1089
01:27:28,567 --> 01:27:30,300
Oh, where did I put my keys?
1090
01:27:31,733 --> 01:27:33,100
(screaming)
1091
01:27:33,133 --> 01:27:35,433
(whimpering)
1092
01:27:35,467 --> 01:27:37,333
(gasps)
1093
01:27:37,367 --> 01:27:38,667
Whoa!
Whoa, dude.
1094
01:27:38,700 --> 01:27:40,733
That was really weird.
1095
01:27:40,767 --> 01:27:43,433
I just had this dream within
a dream, within a dream.
1096
01:27:43,467 --> 01:27:46,067
(panting)
1097
01:27:46,100 --> 01:27:49,400
But, fortunately,
they were all...
1098
01:27:49,433 --> 01:27:51,600
unpleasant dreams.
1099
01:28:21,233 --> 01:28:24,133
**
70190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.