All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,733 ** 2 00:00:25,200 --> 00:00:27,033 Hello, darlings. 3 00:00:27,067 --> 00:00:28,500 Yes, it's little ol' me, 4 00:00:28,533 --> 00:00:31,667 the gal with two things that don't need no strings-- 5 00:00:31,700 --> 00:00:34,400 Elvira, Puppet Mistress of the Dark. 6 00:00:34,433 --> 00:00:36,533 Um, sorry if I seem a little strung out. 7 00:00:36,567 --> 00:00:39,467 I got tangled up with a string quartet last night. 8 00:00:39,500 --> 00:00:41,167 Ha! 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,267 So I think I'd like to just lay down for a while, 10 00:00:43,300 --> 00:00:45,567 uh, without somebody lying down on top of me. 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,500 ** (humming) 12 00:00:48,533 --> 00:00:52,100 Uh, let me just-- uh, uh, get comfortable. 13 00:00:52,133 --> 00:00:53,200 Uh, uh, uh! 14 00:00:53,233 --> 00:00:55,067 Mmm. Oh, just a sec. 15 00:00:55,100 --> 00:00:57,567 Ah! Ah! Ooh, I got a cramp in my leg. 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,167 (groaning) 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,067 There, okay. 18 00:01:02,100 --> 00:01:03,267 Now I'm comfortable. 19 00:01:03,300 --> 00:01:04,667 Wh-whoa! 20 00:01:04,700 --> 00:01:06,067 Oops. 21 00:01:06,100 --> 00:01:08,167 Oh, hello, darlings, heh. 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,800 I was just playing with myself until you got here. 23 00:01:10,833 --> 00:01:13,700 Uh, yes, it's me in the flesh and not much else. 24 00:01:13,733 --> 00:01:15,500 E-M-O-T-D. 25 00:01:15,533 --> 00:01:18,500 Oh, you're some piece of work. 26 00:01:18,533 --> 00:01:22,433 Well, I have had a little body work done... on my car. 27 00:01:22,467 --> 00:01:24,667 (scoffs) Speaking of little bodies, 28 00:01:24,700 --> 00:01:26,700 in addition to doing puppet shows for kids, 29 00:01:26,733 --> 00:01:30,667 I also do bachelor parties for 21 and over. 30 00:01:30,700 --> 00:01:32,500 (blows noisemaker) 31 00:01:32,533 --> 00:01:35,167 So let's get this party started up in here. 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,500 This is a timeless classic that never fails 33 00:01:37,533 --> 00:01:39,167 to make me sick. 34 00:01:39,200 --> 00:01:43,200 It's a puppet masterpiece called "Puppet Master." 35 00:01:43,233 --> 00:01:44,567 What's it about? 36 00:01:44,600 --> 00:01:46,567 Uh, it's about an hour and 20 minutes, 37 00:01:46,600 --> 00:01:50,733 but it's packed with more punchlines than Punch and Judy. 38 00:01:50,767 --> 00:01:52,500 Uhh! 39 00:01:52,533 --> 00:01:53,500 Uhh! 40 00:01:53,533 --> 00:01:55,233 It's really a knockout, 41 00:01:55,267 --> 00:01:58,667 so everyone please give the puppets a big hand! 42 00:01:58,700 --> 00:02:03,733 (scattered applause) 43 00:02:03,767 --> 00:02:05,700 And the man who brought them to life 44 00:02:05,733 --> 00:02:08,233 with an ancient Egyptian scroll, 45 00:02:08,267 --> 00:02:11,033 Monsieur Andre Toulon, 46 00:02:11,067 --> 00:02:13,433 aka, the Puppet Master. 47 00:02:16,367 --> 00:02:19,267 ** 48 00:05:12,700 --> 00:05:16,667 ** (piano record playing) 49 00:05:25,300 --> 00:05:28,267 ** (record crackling) 50 00:06:16,533 --> 00:06:23,567 (heavy breathing) 51 00:06:23,600 --> 00:06:26,000 (grunts) 52 00:06:30,233 --> 00:06:31,200 (dog barking) 53 00:06:31,233 --> 00:06:32,533 (gasps) 54 00:06:34,133 --> 00:06:35,600 (whimpering) 55 00:06:39,067 --> 00:06:41,133 (breathing heavily) 56 00:06:48,433 --> 00:06:52,600 Life for my life. 57 00:07:03,200 --> 00:07:07,033 Oh, you're so beautiful. 58 00:07:08,333 --> 00:07:10,200 (breathing heavily) 59 00:07:14,133 --> 00:07:16,267 (gasps) 60 00:07:21,233 --> 00:07:23,133 (sniffing) 61 00:07:40,067 --> 00:07:41,733 I know. 62 00:07:41,767 --> 00:07:43,267 They are coming. 63 00:07:45,267 --> 00:07:47,233 Don't worry, don't worry. 64 00:07:47,267 --> 00:07:49,600 I'll take care of you. 65 00:07:49,633 --> 00:07:51,533 (breathing heavily) 66 00:08:12,133 --> 00:08:14,133 (breathing heavily) 67 00:08:18,200 --> 00:08:19,667 (grunting) 68 00:08:24,200 --> 00:08:25,667 Uhh! Ooh! 69 00:08:25,700 --> 00:08:28,467 (groaning) 70 00:08:36,367 --> 00:08:38,267 (indistinct chatter) 71 00:09:02,367 --> 00:09:04,600 (breathing heavily) 72 00:09:13,567 --> 00:09:14,600 Ooh! 73 00:09:24,200 --> 00:09:26,167 (piano keys plinking) 74 00:09:26,200 --> 00:09:27,100 Uhh! 75 00:09:43,067 --> 00:09:45,033 (indistinct chatter) 76 00:09:47,567 --> 00:09:50,467 (elevator humming) 77 00:09:58,800 --> 00:09:59,733 (buzzer) 78 00:10:41,533 --> 00:10:42,667 (elevator bell dings) 79 00:10:42,700 --> 00:10:46,433 (indistinct chatter) 80 00:10:46,467 --> 00:10:48,533 Fine, beautiful, I love it. 81 00:10:48,567 --> 00:10:52,400 (chatter continues) 82 00:10:52,433 --> 00:10:54,600 (sniffing) 83 00:11:03,533 --> 00:11:06,300 (speaking German) 84 00:11:21,267 --> 00:11:23,333 (screaming) 85 00:11:23,367 --> 00:11:25,067 Aah! 86 00:11:25,100 --> 00:11:27,467 (screaming continues) 87 00:11:48,267 --> 00:11:50,767 (panting) 88 00:11:59,233 --> 00:12:00,433 (muttering) 89 00:12:03,200 --> 00:12:05,533 I'm coming... 90 00:12:05,567 --> 00:12:09,500 Yes... yes. 91 00:12:09,533 --> 00:12:12,067 We know. 92 00:12:12,100 --> 00:12:14,600 We saw them coming. 93 00:12:14,633 --> 00:12:16,500 Now, don't be frightened. 94 00:12:16,533 --> 00:12:21,200 We're not going to let anything happen to you. 95 00:12:21,233 --> 00:12:28,600 I'm going to hide you in a nice, safe place. 96 00:12:33,800 --> 00:12:36,733 What a shame we did not have more time. 97 00:12:36,767 --> 00:12:38,233 (whimpers) 98 00:13:24,700 --> 00:13:26,567 (guns cock) 99 00:13:26,600 --> 00:13:28,033 (knocking) 100 00:13:28,067 --> 00:13:29,600 Andre Toulon? 101 00:13:29,633 --> 00:13:31,300 (knocking on door) 102 00:13:34,700 --> 00:13:36,733 Herr Toulon? 103 00:13:36,767 --> 00:13:38,100 (rattling doorknob) 104 00:13:44,433 --> 00:13:45,500 (gunshot) 105 00:13:45,533 --> 00:13:47,333 Yep, that's what happens 106 00:13:47,367 --> 00:13:49,167 when you try to take your tonsils out with a .45. 107 00:13:53,233 --> 00:13:54,767 Cleanup on floor six! 108 00:14:09,833 --> 00:14:12,500 I went to Yale's undergraduate school. 109 00:14:12,533 --> 00:14:14,667 I was always under some graduate, 110 00:14:14,700 --> 00:14:16,767 but I undergraduated with honors. 111 00:14:16,800 --> 00:14:18,700 They even asked me to join the faculty, 112 00:14:18,733 --> 00:14:21,400 but I didn't want to get a "staff" infection. 113 00:14:24,633 --> 00:14:27,667 (distant whistle blows) 114 00:14:27,700 --> 00:14:30,100 (distant gameplay shouts) 115 00:14:34,133 --> 00:14:36,300 (man) You can't save her, Alex. 116 00:14:37,600 --> 00:14:40,500 (laughing) 117 00:14:58,067 --> 00:15:00,100 Oh! Those are my agents. 118 00:15:00,133 --> 00:15:02,067 (screaming) 119 00:15:25,200 --> 00:15:28,100 (riders screaming) 120 00:15:39,400 --> 00:15:40,767 (woman) Do you see something, ma'am? 121 00:15:40,800 --> 00:15:44,033 Oh, yes, I see many great things for you. 122 00:15:44,067 --> 00:15:45,567 Yeah? 123 00:15:45,600 --> 00:15:48,533 You have a wonderful life ahead of you, young lady. 124 00:15:48,567 --> 00:15:50,400 (giggles) 125 00:15:50,433 --> 00:15:53,200 Do you see, uh, marriage, maybe? 126 00:15:53,233 --> 00:15:55,500 Most definitely. 127 00:15:55,533 --> 00:15:56,767 In a very short period of time, 128 00:15:56,800 --> 00:15:58,567 you two are gonna be happily married. 129 00:15:58,600 --> 00:16:02,600 Oh! And you are gonna have a little boy. 130 00:16:02,633 --> 00:16:04,167 No... Yes, you are. 131 00:16:04,200 --> 00:16:05,433 He's a rambunctious little boy, 132 00:16:05,467 --> 00:16:07,667 but he's gonna be a good little boy, 133 00:16:07,700 --> 00:16:10,600 and then you're gonna have a little girl. 134 00:16:10,633 --> 00:16:11,633 You know, ma'am, that's really great. 135 00:16:11,667 --> 00:16:13,500 I like that, but, um-- 136 00:16:13,533 --> 00:16:17,067 Do you think Buddy here's ever gonna get a real job? 137 00:16:17,100 --> 00:16:18,300 (whispers) No. 138 00:16:20,100 --> 00:16:22,033 I see retail sales. 139 00:16:23,200 --> 00:16:24,167 What? 140 00:16:24,200 --> 00:16:26,433 (laughing) 141 00:16:26,467 --> 00:16:27,700 Retail sales? No, ma'am. 142 00:16:27,733 --> 00:16:29,733 I'm sorry, you better look again, because... 143 00:16:29,767 --> 00:16:31,700 Buddy, here, he flunked out of the tenth grade. 144 00:16:31,733 --> 00:16:34,367 I don't see how he can be in retail sales. 145 00:16:36,367 --> 00:16:39,067 Well, you see here, I see construction. 146 00:16:39,100 --> 00:16:42,567 I see you working as a foreman 147 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 of a construction company in a retail store-- 148 00:16:45,833 --> 00:16:49,233 kinda like a-- an enormous shopping mall. 149 00:16:49,267 --> 00:16:51,500 You are gonna be a rich man. 150 00:16:51,533 --> 00:16:53,600 You are gonna build a shopping mall. 151 00:16:53,633 --> 00:16:55,100 Wow. 152 00:16:55,133 --> 00:16:57,500 Yes, sir, you are gonna be a rich man. 153 00:16:57,533 --> 00:16:59,167 Oh, maybe I will marry him then. 154 00:16:59,200 --> 00:17:01,333 Honey, you are sitting next to a very rich man. 155 00:17:01,367 --> 00:17:03,333 I'm a gold mine. (laughing) 156 00:17:03,367 --> 00:17:04,467 Well, what else do you see, ma'am? 157 00:17:09,733 --> 00:17:12,100 Only thing I see is your grandmother... 158 00:17:13,633 --> 00:17:15,633 she isn't gonna be around very long. 159 00:17:17,433 --> 00:17:19,400 My grandmother's already dead, ma'am. 160 00:17:23,233 --> 00:17:27,167 Well, it's-- it's really your grandmother. 161 00:17:29,633 --> 00:17:31,600 Oh, honey, I'm sorry. 162 00:17:33,367 --> 00:17:36,267 ** 163 00:17:41,067 --> 00:17:42,167 Ma'am? 164 00:17:42,200 --> 00:17:45,700 (grunting softly) 165 00:17:48,767 --> 00:17:51,233 (grunting) 166 00:17:51,267 --> 00:17:53,167 I think something's wrong with her. 167 00:17:53,200 --> 00:17:56,500 (groaning) 168 00:17:56,533 --> 00:17:57,700 Nuh... 169 00:17:57,733 --> 00:18:00,433 (gasping and groaning) 170 00:18:03,533 --> 00:18:05,500 Gah! 171 00:18:05,533 --> 00:18:09,167 (muttering incoherently) 172 00:18:14,733 --> 00:18:16,100 (gasping) 173 00:18:16,133 --> 00:18:18,667 Oh, he's gonna kill me. 174 00:18:18,700 --> 00:18:20,167 N-No! 175 00:18:20,200 --> 00:18:22,500 Ohh! 176 00:18:22,533 --> 00:18:24,267 (grunting) 177 00:18:25,633 --> 00:18:27,100 Ohh! 178 00:18:27,133 --> 00:18:29,367 (gasping) 179 00:18:32,200 --> 00:18:33,267 Oh! 180 00:18:44,433 --> 00:18:47,333 (ferry horn blowing) 181 00:18:59,367 --> 00:19:01,267 (horns honking) 182 00:19:06,200 --> 00:19:07,433 (man) Ready, Carissa? 183 00:19:07,467 --> 00:19:08,467 (Carissa) Yes. Okay. 184 00:19:10,200 --> 00:19:11,500 (man) Now commencing real-time 185 00:19:11,533 --> 00:19:14,333 thought transmission experiment RT-638. 186 00:19:14,367 --> 00:19:17,600 It should read "Pervert Research, Inc." 187 00:19:17,633 --> 00:19:20,567 Active subject, Carissa Stamford. 188 00:19:20,600 --> 00:19:22,333 All right, Andrea, 189 00:19:22,367 --> 00:19:24,600 I want to recreate in your mind 190 00:19:24,633 --> 00:19:27,333 your wildest sexual fantasy, 191 00:19:27,367 --> 00:19:31,267 paying particular attention to the details, all right? 192 00:19:31,300 --> 00:19:33,500 Good. 193 00:19:33,533 --> 00:19:35,267 All right, Carissa? 194 00:19:35,300 --> 00:19:36,367 Yes. 195 00:19:36,400 --> 00:19:37,367 Begin sequence... 196 00:19:37,400 --> 00:19:38,600 (beeping) 197 00:19:38,633 --> 00:19:40,033 ... now. 198 00:19:48,367 --> 00:19:50,433 (pinging) 199 00:19:50,467 --> 00:19:55,367 Are you getting anything about a man on a horse in the rain? 200 00:19:55,400 --> 00:19:56,467 No. 201 00:19:58,367 --> 00:20:00,267 Interesting. 202 00:20:02,533 --> 00:20:05,167 Now she's-- she's running down the beach, 203 00:20:05,200 --> 00:20:07,667 and she's naked. 204 00:20:07,700 --> 00:20:09,100 He's getting very close to her. 205 00:20:09,133 --> 00:20:11,033 You're-- you're not getting any of this? 206 00:20:11,067 --> 00:20:12,267 No. 207 00:20:12,300 --> 00:20:14,767 Why am I getting this, and you're not? 208 00:20:14,800 --> 00:20:17,267 'Cause you haven't been laid in months. 209 00:20:23,433 --> 00:20:25,733 This little girl has a very vivid imagination. 210 00:20:30,667 --> 00:20:33,367 (phone ringing) 211 00:20:33,400 --> 00:20:34,367 Hello? 212 00:20:34,400 --> 00:20:35,667 (man) Hi, it's Alex. 213 00:20:35,700 --> 00:20:37,200 Hello, Alex. 214 00:20:37,233 --> 00:20:39,733 We were expecting your call. 215 00:20:39,767 --> 00:20:42,567 Uh, you've had contact, too, then? 216 00:20:42,600 --> 00:20:44,567 Yes, last night, while we were experimenting. 217 00:20:44,600 --> 00:20:47,667 It was very, very strong. 218 00:20:47,700 --> 00:20:48,733 Well, what does it mean? 219 00:20:48,767 --> 00:20:50,367 Why all of us at once? 220 00:20:50,400 --> 00:20:52,033 It means Gallagher located 221 00:20:52,067 --> 00:20:54,500 the old Puppet Master's hiding place, 222 00:20:54,533 --> 00:20:57,367 and he's calling for some kind of a meeting. 223 00:20:57,400 --> 00:21:01,200 We also received a call from the white witch. 224 00:21:01,233 --> 00:21:03,433 (Alex) Oh, you mean Dana? 225 00:21:03,467 --> 00:21:06,133 Yes, the lovely Dana. 226 00:21:06,167 --> 00:21:07,700 She knows the location. 227 00:21:07,733 --> 00:21:10,100 It's an old hotel on the California coast 228 00:21:10,133 --> 00:21:12,433 called The Bodega Bay Inn. 229 00:21:12,467 --> 00:21:14,433 I want you to come along, Alex. 230 00:21:14,467 --> 00:21:16,733 We'll need all our collective powers. 231 00:21:16,767 --> 00:21:20,100 Dana feels that this is not going to be a friendly meeting. 232 00:21:24,300 --> 00:21:26,067 (woman) Well, I don't know who they think they are, 233 00:21:26,100 --> 00:21:28,400 just barging in here out of the blue. 234 00:21:28,433 --> 00:21:31,067 They're probably the friends Neil said would come. 235 00:21:31,100 --> 00:21:32,767 They don't look like friends to me. 236 00:21:32,800 --> 00:21:35,167 They look more like trouble, that's what they look like. 237 00:21:35,200 --> 00:21:36,600 Shh! Theresa, don't be rude. 238 00:21:43,767 --> 00:21:46,100 Hello, I'm Megan Gallagher. 239 00:21:47,700 --> 00:21:50,767 Somebody married Neil? 240 00:21:50,800 --> 00:21:52,567 Hi, I'm Alex Whitaker. 241 00:21:53,800 --> 00:21:55,600 I'm Frank Forrester. 242 00:21:55,633 --> 00:21:57,667 This is Dana Hadley and... 243 00:21:57,700 --> 00:21:59,667 Carissa Stamford. 244 00:21:59,700 --> 00:22:01,367 Hello. 245 00:22:01,400 --> 00:22:04,567 I hope this visit wasn't entirely unexpected. 246 00:22:04,600 --> 00:22:07,567 No, no-- Neil told me you'd be coming. 247 00:22:10,433 --> 00:22:14,067 And where might old Neil be? 248 00:22:14,100 --> 00:22:16,333 I thought you knew. 249 00:22:16,367 --> 00:22:19,200 Knew what? 250 00:22:19,233 --> 00:22:21,600 (clock ticking) 251 00:22:28,233 --> 00:22:30,100 He shot himself. 252 00:22:33,600 --> 00:22:35,567 But why? 253 00:22:35,600 --> 00:22:39,167 That's the hard part-- I don't know why. 254 00:22:39,200 --> 00:22:40,567 He left a note, 255 00:22:40,600 --> 00:22:43,333 but all he said was he didn't wanna be buried 256 00:22:43,367 --> 00:22:45,433 until you all arrived. 257 00:22:50,533 --> 00:22:52,100 So, now that you're here, 258 00:22:52,133 --> 00:22:56,333 we'll bury him tomorrow, if you can stay. 259 00:22:56,367 --> 00:22:57,733 Of course. 260 00:22:59,133 --> 00:23:01,167 No problem. 261 00:23:01,200 --> 00:23:02,600 Well, I'll show you to your rooms, 262 00:23:02,633 --> 00:23:04,733 and then we'll see about some dinner. 263 00:23:08,433 --> 00:23:10,133 Excuse me, Mrs. Gallagher. 264 00:23:12,100 --> 00:23:16,233 Would you mind if we stayed behind a while 265 00:23:16,267 --> 00:23:18,167 to pay our respects? 266 00:23:18,200 --> 00:23:20,800 No, not at all. 267 00:23:20,833 --> 00:23:23,167 I think Neil would appreciate that. 268 00:23:23,200 --> 00:23:24,633 Thank you. Thank you. 269 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 Don't touch the body. 270 00:23:49,800 --> 00:23:55,033 Frank, what the hell is going on around here? 271 00:23:55,067 --> 00:23:57,033 And how is it that we didn't pick up on the fact 272 00:23:57,067 --> 00:24:00,033 that he was dead? 273 00:24:00,067 --> 00:24:01,367 I don't know. 274 00:24:02,633 --> 00:24:04,733 Somehow he was able to block the image 275 00:24:04,767 --> 00:24:07,600 when he sent that signal to us. 276 00:24:07,633 --> 00:24:09,333 (woman) What are you doing? 277 00:24:09,367 --> 00:24:12,167 Just making sure he is what he appears to be. 278 00:24:17,167 --> 00:24:18,100 (crack) 279 00:24:20,433 --> 00:24:22,100 (Frank) Charming. 280 00:24:22,133 --> 00:24:25,167 Be sure to check if they're dead with a meat thermometer. 281 00:24:25,200 --> 00:24:26,167 Yep, he's done. 282 00:24:29,100 --> 00:24:30,467 Dead as a doornail. 283 00:24:43,300 --> 00:24:46,167 (buzz, elevator humming) 284 00:24:49,200 --> 00:24:51,633 How did you know Neil? 285 00:24:51,667 --> 00:24:54,567 Oh, he and I worked together on a project. 286 00:24:54,600 --> 00:24:56,333 I'm a professor of anthropology 287 00:24:56,367 --> 00:24:58,033 at Yale University. 288 00:25:10,467 --> 00:25:11,500 (chuckling) You-- 289 00:25:11,533 --> 00:25:13,167 You're staring at me. 290 00:25:13,200 --> 00:25:15,100 I'm sorry, I... 291 00:25:15,133 --> 00:25:16,233 It's just that, uh, 292 00:25:16,267 --> 00:25:20,067 Neil was so obsessed with his work, 293 00:25:20,100 --> 00:25:21,433 it's hard to imagine him 294 00:25:21,467 --> 00:25:23,467 taking time out to get married. 295 00:25:27,400 --> 00:25:30,667 (Theresa) These rooms, they haven't been used in quite a long time. 296 00:25:30,700 --> 00:25:32,033 You know, people used to come here 297 00:25:32,067 --> 00:25:34,333 just to see this place from all over. 298 00:25:34,367 --> 00:25:37,400 The Queen of England came here once. 299 00:25:37,433 --> 00:25:40,200 I took care of her myself. 300 00:25:40,233 --> 00:25:41,767 That's an interesting aroma. 301 00:25:41,800 --> 00:25:43,267 What is it? 302 00:25:43,300 --> 00:25:45,033 Hickory and dragon's blood. 303 00:25:45,067 --> 00:25:46,267 Uh... 304 00:25:46,300 --> 00:25:47,733 What are you-- what are you doing? 305 00:25:47,767 --> 00:25:49,733 I'm cleaning your etheric body. 306 00:25:49,767 --> 00:25:50,733 My what? 307 00:25:50,767 --> 00:25:52,333 This will protect you. 308 00:25:52,367 --> 00:25:54,533 Listen to me, you are in great danger. 309 00:25:54,567 --> 00:25:57,100 Do not go near the fireplace, whatever you do. 310 00:25:57,133 --> 00:25:58,167 Why? 311 00:25:58,200 --> 00:26:00,567 Just don't go near the fireplace. 312 00:26:00,600 --> 00:26:03,333 I have to go. I have a lot of work to do. 313 00:26:05,733 --> 00:26:07,367 This isn't gonna be easy. 314 00:26:09,233 --> 00:26:12,133 ** 315 00:26:17,267 --> 00:26:19,600 There's my little darling. 316 00:26:22,533 --> 00:26:23,800 Hello, sweetheart. 317 00:26:23,833 --> 00:26:26,033 I'll bet you're starving to death. 318 00:26:27,800 --> 00:26:29,700 (whispering) Screwball. 319 00:26:32,400 --> 00:26:34,133 Got your Mighty Dog. 320 00:26:42,700 --> 00:26:44,067 Hmm. 321 00:27:28,100 --> 00:27:31,000 ** 322 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 (man) You can't save her, Alex. 323 00:28:22,433 --> 00:28:23,633 (Theresa) Right this way. 324 00:28:27,233 --> 00:28:29,267 Pity about, uh, Neil. 325 00:28:29,300 --> 00:28:31,400 Were you friendly with him? 326 00:28:31,433 --> 00:28:33,600 Well, not very. 327 00:28:35,700 --> 00:28:37,100 Sorry to hear that. 328 00:28:38,667 --> 00:28:41,600 (gasps) 329 00:28:41,633 --> 00:28:43,667 (groans softly) What's wrong? 330 00:28:43,700 --> 00:28:46,333 Something happened in this elevator. 331 00:28:46,367 --> 00:28:48,000 Something-- What? 332 00:28:50,800 --> 00:28:53,300 (shrieking) 333 00:28:57,200 --> 00:28:59,333 A man forcing a woman to have sex. 334 00:28:59,367 --> 00:29:00,500 What man? 335 00:29:00,533 --> 00:29:04,067 (shrieking) 336 00:29:04,100 --> 00:29:05,500 What man? 337 00:29:05,533 --> 00:29:09,333 (roaring) (woman shrieking) 338 00:29:09,367 --> 00:29:11,233 It was Gallagher, 339 00:29:11,267 --> 00:29:12,567 but the woman wasn't his wife. 340 00:29:12,600 --> 00:29:14,433 What is she talking about? 341 00:29:14,467 --> 00:29:16,067 Please, don't interfere. 342 00:29:16,100 --> 00:29:17,067 (Theresa) What is it? 343 00:29:17,100 --> 00:29:19,667 She's experiencing the past. 344 00:29:19,700 --> 00:29:21,400 Tell me. 345 00:29:21,433 --> 00:29:23,700 (crying) It was horrible what he did to her. 346 00:29:25,133 --> 00:29:27,200 Oh, God. 347 00:29:27,233 --> 00:29:30,100 Please don't bring up any of this around Mrs. Gallagher. 348 00:29:30,133 --> 00:29:33,500 She's upset enough as it is. 349 00:29:33,533 --> 00:29:35,500 We wouldn't want to disturb Mrs. Gallagher. 350 00:29:35,533 --> 00:29:37,100 Don't worry. 351 00:29:39,233 --> 00:29:41,267 (crickets chirping) 352 00:29:52,633 --> 00:29:54,433 (gasps) Oh, my God, Frankie. 353 00:29:54,467 --> 00:29:56,233 What? 354 00:29:56,267 --> 00:29:59,167 This is a movie star bed. 355 00:29:59,200 --> 00:30:01,667 Not now Carissa. 356 00:30:01,700 --> 00:30:03,733 No, really. 357 00:30:03,767 --> 00:30:07,800 Two famous movie stars... had a wild night in this bed. 358 00:30:07,833 --> 00:30:09,367 Come feel it. 359 00:30:09,400 --> 00:30:12,200 Stop it. This is business. 360 00:30:12,233 --> 00:30:16,367 We're focusing on Gallagher, remember? 361 00:30:16,400 --> 00:30:18,267 You know I can't help it, Frankie. 362 00:30:19,733 --> 00:30:21,267 I know, baby, it's just that... 363 00:30:21,300 --> 00:30:24,033 I don't want you becoming distracted. 364 00:30:24,067 --> 00:30:26,167 We have to use your gifts... 365 00:30:26,200 --> 00:30:29,067 to find out what Gallagher was doing here. 366 00:30:29,100 --> 00:30:30,433 (gasps) Oh, my God. 367 00:30:31,567 --> 00:30:33,367 They did it right in this bed. 368 00:30:33,400 --> 00:30:34,800 Who? 369 00:30:34,833 --> 00:30:38,333 (gasping) 370 00:30:38,367 --> 00:30:41,233 Clark Gable and Carole Lombard. 371 00:30:41,267 --> 00:30:44,033 Clark Gable and Carole Lombard? 372 00:30:44,067 --> 00:30:45,233 Hmm. 373 00:30:45,267 --> 00:30:48,167 (seagulls calling, waves crashing) 374 00:30:56,700 --> 00:30:59,600 ** 375 00:31:22,567 --> 00:31:24,467 (faint groaning) 376 00:31:31,567 --> 00:31:34,633 (grunting) 377 00:31:50,833 --> 00:31:52,000 Hello. 378 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 Thank you. 379 00:31:55,433 --> 00:31:57,400 Did everybody get settled in all right? 380 00:31:57,433 --> 00:32:00,067 Yes, thank you. 381 00:32:00,100 --> 00:32:02,533 This hotel seems to have quite a history, Mrs. Gallagher. 382 00:32:02,567 --> 00:32:04,400 Yes, it does. 383 00:32:04,433 --> 00:32:06,333 It's been in my family since the turn of the century. 384 00:32:06,367 --> 00:32:09,333 My parents operated it until they died a few years ago. 385 00:32:09,367 --> 00:32:11,600 Thank you, Theresa. 386 00:32:11,633 --> 00:32:13,500 Miss Megan... 387 00:32:13,533 --> 00:32:15,433 we are just so curious 388 00:32:15,467 --> 00:32:18,467 to hear about you and your dear Gallagher. 389 00:32:20,367 --> 00:32:24,500 Well, I met Neil when he was staying here 390 00:32:24,533 --> 00:32:26,167 working on a project. 391 00:32:26,200 --> 00:32:29,333 We became friends, 392 00:32:29,367 --> 00:32:32,433 and when my parents died, 393 00:32:32,467 --> 00:32:34,533 he helped me through some rough times. 394 00:32:36,733 --> 00:32:40,400 Now, that doesn't sound like the Gallagher we all know. 395 00:32:49,167 --> 00:32:51,167 Anyway, it was something of a surprise to me 396 00:32:51,200 --> 00:32:52,700 when he asked me to marry him. 397 00:32:52,733 --> 00:32:55,533 I mean, I liked him a lot. 398 00:32:55,567 --> 00:32:59,233 He said he loved me, 399 00:32:59,267 --> 00:33:01,533 and he offered to help me run this hotel. 400 00:33:03,133 --> 00:33:05,233 Now, that sounds like Gallagher. 401 00:33:05,267 --> 00:33:06,633 He wanted something. 402 00:33:09,467 --> 00:33:14,767 So, we got married two years ago next Friday. 403 00:33:14,800 --> 00:33:17,500 He had so many ideas for the hotel. 404 00:33:17,533 --> 00:33:22,067 He wanted to renovate it completely, so we shut it down. 405 00:33:23,300 --> 00:33:24,733 Well, what about his work? 406 00:33:24,767 --> 00:33:28,567 He didn't really tell me much about it. 407 00:33:28,600 --> 00:33:31,133 I knew it was important to him. 408 00:33:31,167 --> 00:33:32,567 I didn't want him to stop. 409 00:33:32,600 --> 00:33:34,767 And it seems like the first year of our marriage, 410 00:33:34,800 --> 00:33:38,033 he spent most of his time supervising construction 411 00:33:38,067 --> 00:33:39,400 all over the place. 412 00:33:39,433 --> 00:33:43,100 I mean, they really tore it apart. 413 00:33:43,133 --> 00:33:47,033 Then... one day, he just stopped everything. 414 00:33:47,067 --> 00:33:48,733 (glass clinks) 415 00:33:48,767 --> 00:33:51,367 And for the next year, he spent almost every day 416 00:33:51,400 --> 00:33:54,200 locked up with his work. 417 00:33:54,233 --> 00:33:56,600 I really didn't know what to do. 418 00:33:56,633 --> 00:33:59,767 I would've kicked that bastard out on his ass. 419 00:34:01,300 --> 00:34:02,600 Dana... 420 00:34:04,633 --> 00:34:09,600 If you have something to say, I wish you would say it to me. 421 00:34:12,367 --> 00:34:14,267 She likes to stir things up. 422 00:34:14,300 --> 00:34:16,400 Don't let her bother you. 423 00:34:16,433 --> 00:34:19,700 Now, Alex, the lady has invited me to speak. 424 00:34:19,733 --> 00:34:21,167 (chair scrapes floor) 425 00:34:21,200 --> 00:34:23,600 And I have a wealth of information 426 00:34:23,633 --> 00:34:26,267 about her dear, beloved Neil 427 00:34:26,300 --> 00:34:28,267 that I would love to share with her. 428 00:34:28,300 --> 00:34:30,333 Sit down and shut up. 429 00:34:30,367 --> 00:34:34,067 Well, aren't we the excitable one this evening? 430 00:34:34,100 --> 00:34:35,567 Miss Megan... 431 00:34:35,600 --> 00:34:37,567 (drink pouring) 432 00:34:40,467 --> 00:34:44,533 There's a question that's been burning inside of me. 433 00:34:44,567 --> 00:34:47,667 Did it ever pass through your sweet, 434 00:34:47,700 --> 00:34:51,167 innocent little mind that your husband 435 00:34:51,200 --> 00:34:54,133 just possibly married you for your money? 436 00:34:57,300 --> 00:34:59,067 A little bit of sauce, and Dana becomes 437 00:34:59,100 --> 00:35:00,667 quite the cynic, doesn't she? 438 00:35:00,700 --> 00:35:03,500 I'm not a cynic, Frank. 439 00:35:03,533 --> 00:35:06,333 I prefer to think of myself as a... 440 00:35:06,367 --> 00:35:08,233 nasty bitch. 441 00:35:08,267 --> 00:35:09,567 That's enough, Dana. 442 00:35:09,600 --> 00:35:13,167 (bleep) you, you Ivy League tight-ass. 443 00:35:13,200 --> 00:35:16,067 But who's kidding who? 444 00:35:16,100 --> 00:35:18,100 We all know why we're here. 445 00:35:18,133 --> 00:35:21,233 So why continue the pitiful charade 446 00:35:21,267 --> 00:35:22,733 for the grieving widow? 447 00:35:25,533 --> 00:35:28,100 The truth is, honey... 448 00:35:28,133 --> 00:35:32,433 your husband was a despicable, greedy bastard. 449 00:35:32,467 --> 00:35:35,033 He screwed us, 450 00:35:35,067 --> 00:35:38,167 and we mean to even the score. 451 00:35:38,200 --> 00:35:41,233 Do I make myself clear? 452 00:35:41,267 --> 00:35:42,733 Perfectly. 453 00:35:46,233 --> 00:35:48,200 Oh, you're some piece of work. 454 00:35:48,233 --> 00:35:49,433 (throws silverware on plate) 455 00:35:52,667 --> 00:35:54,300 Did I say something? 456 00:36:05,767 --> 00:36:07,433 I'm sorry. 457 00:36:07,467 --> 00:36:09,033 Uh, I don't know what's wrong with her. 458 00:36:09,067 --> 00:36:10,600 She usually isn't like this. 459 00:36:10,633 --> 00:36:12,333 I'm so confused. 460 00:36:13,733 --> 00:36:15,333 Who are you people? 461 00:36:15,367 --> 00:36:19,333 Well, some would call us magicians. 462 00:36:19,367 --> 00:36:22,167 (indistinct chatter and laughter) 463 00:36:22,200 --> 00:36:25,767 To some degree, we all have unusual psychic powers. 464 00:36:25,800 --> 00:36:28,333 Your husband brought us together several years ago 465 00:36:28,367 --> 00:36:30,367 to try to help in his research. 466 00:36:30,400 --> 00:36:31,367 (laughter) 467 00:36:31,400 --> 00:36:32,767 He and Frank began studying 468 00:36:32,800 --> 00:36:35,500 the ancient Egyptian methods of the occult, 469 00:36:35,533 --> 00:36:37,800 and they found evidence that the Egyptians 470 00:36:37,833 --> 00:36:39,500 had developed a secret method 471 00:36:39,533 --> 00:36:41,700 of giving life to inanimate figurines. 472 00:36:41,733 --> 00:36:43,167 (laughter) 473 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 Then these secrets were passed on 474 00:36:44,733 --> 00:36:48,667 to a select few who knew and practiced magic. 475 00:36:48,700 --> 00:36:51,333 Dana there makes her living telling fortunes. 476 00:36:51,367 --> 00:36:53,100 She used her powers to help your husband 477 00:36:53,133 --> 00:36:56,333 locate the last true alchemist of modern times-- 478 00:36:56,367 --> 00:36:58,667 a famous puppet master of the '20s. 479 00:36:58,700 --> 00:37:00,567 Well, what about Carissa? 480 00:37:00,600 --> 00:37:01,800 Well, your husband brought her in 481 00:37:01,833 --> 00:37:04,333 because of her skills in psychometry. 482 00:37:04,367 --> 00:37:06,033 (chuckling) Which means? 483 00:37:06,067 --> 00:37:07,733 Well, it means she can reconstruct 484 00:37:07,767 --> 00:37:12,133 the emotional history of an object by touch or feel. 485 00:37:12,167 --> 00:37:13,500 Like what? 486 00:37:13,533 --> 00:37:17,100 Mm, she can sit in a car, tell you who owns it. 487 00:37:17,133 --> 00:37:20,733 Sit on a bed and tell you its entire history. 488 00:37:20,767 --> 00:37:22,333 Oh, I see. 489 00:37:22,367 --> 00:37:24,467 Mm, mm. 490 00:37:24,500 --> 00:37:27,100 What about you? What do you do? 491 00:37:27,133 --> 00:37:28,667 I dream. 492 00:37:28,700 --> 00:37:31,067 Everybody dreams. 493 00:37:31,100 --> 00:37:33,333 Sure, but not about things to come. 494 00:37:36,367 --> 00:37:38,367 (bird squawks) Go away. 495 00:37:38,400 --> 00:37:39,333 Go away. 496 00:37:40,467 --> 00:37:42,367 Peculiar. 497 00:37:43,700 --> 00:37:45,500 Act like normal people. 498 00:37:46,700 --> 00:37:48,333 (sighs) 499 00:37:55,600 --> 00:37:57,133 I'm gonna need a day off. 500 00:38:01,633 --> 00:38:03,333 ** (piano chord bangs) 501 00:38:05,067 --> 00:38:06,633 Somebody there? 502 00:38:53,133 --> 00:38:54,367 Hmm. 503 00:38:54,400 --> 00:38:57,533 ** 504 00:38:57,567 --> 00:38:59,433 (grunting) 505 00:39:02,200 --> 00:39:03,400 ** (humming softly) 506 00:39:03,433 --> 00:39:05,133 ** (piano keys pound) 507 00:39:11,200 --> 00:39:13,367 ** (piano keys pinging) 508 00:39:49,833 --> 00:39:51,267 Hmm. 509 00:40:05,533 --> 00:40:08,433 (faint groaning) 510 00:40:12,467 --> 00:40:14,467 Hey, wanna play poker? 511 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 (gasps) 512 00:40:49,600 --> 00:40:52,667 (raspy breathing) 513 00:40:59,533 --> 00:41:01,267 Uhh! 514 00:41:02,367 --> 00:41:04,600 (woman screams) 515 00:41:11,100 --> 00:41:12,800 What happened? 516 00:41:12,833 --> 00:41:14,133 She fainted. 517 00:41:14,167 --> 00:41:15,300 Look. 518 00:41:21,700 --> 00:41:23,367 (Carissa) Is he alive? 519 00:41:23,400 --> 00:41:26,200 (Dana) No, he's dead. 520 00:41:26,233 --> 00:41:29,167 Believe me, he's dead. 521 00:41:29,200 --> 00:41:30,767 (grunting) 522 00:41:30,800 --> 00:41:32,467 (door creaking) 523 00:41:32,500 --> 00:41:38,400 Starting tomorrow, we are gonna tear this place apart. 524 00:41:38,433 --> 00:41:41,167 I think Andre Toulon's secret is right here. 525 00:41:42,367 --> 00:41:44,400 It doesn't make sense. 526 00:41:44,433 --> 00:41:48,433 I-- If he found it, why kill himself? 527 00:41:48,467 --> 00:41:52,133 And who's fooling around with his body? 528 00:41:52,167 --> 00:41:54,200 I never did trust this son-of-a-bitch. 529 00:41:55,533 --> 00:41:57,800 What is he up to? 530 00:41:57,833 --> 00:42:00,200 Hmm... maybe it's Mrs. Gallagher 531 00:42:00,233 --> 00:42:01,667 who's up to something. 532 00:42:28,233 --> 00:42:30,333 That wasn't a dream I had, was it? 533 00:42:34,733 --> 00:42:37,200 I don't understand. 534 00:42:37,233 --> 00:42:38,433 Who would do that? 535 00:42:40,367 --> 00:42:41,733 Well, we think it was Theresa. 536 00:42:41,767 --> 00:42:43,700 Theresa? 537 00:42:43,733 --> 00:42:46,200 Where is Theresa? 538 00:42:46,233 --> 00:42:47,333 Heh, we can't find her. 539 00:42:47,367 --> 00:42:48,767 We've looked all over. 540 00:42:51,633 --> 00:42:53,200 Hey, hey, take it easy. 541 00:42:57,267 --> 00:43:00,333 Why did you come here? 542 00:43:00,367 --> 00:43:03,100 Uh, I had to. 543 00:43:03,133 --> 00:43:05,000 Why? 544 00:43:08,233 --> 00:43:10,100 I had this dream, and I came here 545 00:43:10,133 --> 00:43:13,167 to make sure it didn't come true. 546 00:43:16,733 --> 00:43:18,333 (owl hooting, crickets chirping) 547 00:43:18,367 --> 00:43:22,233 (waves crashing) 548 00:43:30,733 --> 00:43:32,667 (sighs) 549 00:43:32,700 --> 00:43:34,267 Oh, my God. 550 00:43:37,267 --> 00:43:38,500 What's wrong? 551 00:43:38,533 --> 00:43:43,400 Two women... Navy. 552 00:43:43,433 --> 00:43:45,200 Second World War. 553 00:43:45,233 --> 00:43:48,567 And? Details. 554 00:43:50,700 --> 00:43:54,167 They spent their entire leave in this tub. 555 00:43:56,700 --> 00:43:58,200 Listen, darling, as long as you're going to be 556 00:43:58,233 --> 00:44:00,700 fooling around in there... 557 00:44:00,733 --> 00:44:03,600 see if you can pick up on Neil Gallagher... 558 00:44:03,633 --> 00:44:06,233 and that young wife of his, of course. 559 00:44:06,267 --> 00:44:07,667 (chuckling) 560 00:44:09,367 --> 00:44:10,600 (whispering) Shut up. 561 00:44:34,067 --> 00:44:35,333 Sweet dreams. 562 00:44:35,367 --> 00:44:36,600 Uh, no, honey. 563 00:44:36,633 --> 00:44:39,133 It's pronounced "unpleasant dreams." 564 00:44:42,433 --> 00:44:43,667 (tinkling) 565 00:44:57,767 --> 00:45:00,667 What are you doing, Frank? 566 00:45:00,700 --> 00:45:02,500 Preparing for tonight's experiment. 567 00:45:07,367 --> 00:45:10,100 Suppose we found it, Frank? 568 00:45:10,133 --> 00:45:12,133 What Andre Toulon's discovered, I mean. 569 00:45:14,433 --> 00:45:16,400 What would you do with the power, 570 00:45:16,433 --> 00:45:19,100 if you had it, I mean? 571 00:45:19,133 --> 00:45:21,367 Well, that's easy. 572 00:45:21,400 --> 00:45:23,033 I'd rule the world. 573 00:45:25,700 --> 00:45:27,333 Do you think she's pretty? 574 00:45:28,600 --> 00:45:30,533 Gallagher's wife, I mean? 575 00:45:38,633 --> 00:45:40,100 Frank? 576 00:45:43,533 --> 00:45:44,733 Frank? 577 00:45:47,700 --> 00:45:50,133 ** 578 00:45:50,167 --> 00:45:51,300 Frank! 579 00:46:05,200 --> 00:46:06,467 Frank? 580 00:46:08,300 --> 00:46:09,300 Frank? 581 00:46:13,333 --> 00:46:14,500 (whispering) Frank? 582 00:46:14,533 --> 00:46:16,300 Yes?! (laughing) (screams) 583 00:46:16,333 --> 00:46:18,167 You scared the hell out of here, you jerk! 584 00:46:18,200 --> 00:46:19,533 Come on, darling, I just wanted to get you 585 00:46:19,567 --> 00:46:22,433 into that haunted house mood for tonight's work. 586 00:46:35,233 --> 00:46:38,767 (bracelets clinking) 587 00:46:38,800 --> 00:46:40,767 What are you doing? 588 00:46:44,433 --> 00:46:45,667 We're all in danger. 589 00:46:47,067 --> 00:46:48,433 He means to kill us all. 590 00:46:51,100 --> 00:46:52,167 Who does? 591 00:46:52,200 --> 00:46:54,033 Gallagher. 592 00:46:55,700 --> 00:46:58,267 Honey, even the dead have their ways. 593 00:47:03,100 --> 00:47:04,267 Protection. 594 00:47:04,300 --> 00:47:05,700 More like infection. 595 00:47:07,267 --> 00:47:08,233 Thanks. 596 00:47:10,767 --> 00:47:15,667 December 8, 1:46 a.m. 597 00:47:15,700 --> 00:47:19,200 Researcher and principal psychometric subject 598 00:47:19,233 --> 00:47:23,700 are about to embark on Sexual Experiment Number 517-A. 599 00:47:23,733 --> 00:47:27,500 Hopefully, we'll be opening up a channel to Neil Gallagher. 600 00:47:27,533 --> 00:47:30,667 Experiment will utilize various sexual aids 601 00:47:30,700 --> 00:47:33,500 and certain assorted apparatus. 602 00:47:33,533 --> 00:47:35,200 Descriptions to follow. 603 00:47:38,600 --> 00:47:40,733 Side bar note to transcriber. 604 00:47:40,767 --> 00:47:42,667 File under "Personal Documentation" 605 00:47:42,700 --> 00:47:45,700 and be sure to annotate the location. 606 00:47:45,733 --> 00:47:47,200 Are you ready? 607 00:47:48,700 --> 00:47:50,367 Ready and willing. 608 00:47:53,600 --> 00:47:55,400 (giggles) 609 00:47:55,433 --> 00:47:57,300 (chuckling) 610 00:47:59,133 --> 00:48:01,667 Ooh, yeah, mmm. 611 00:48:01,700 --> 00:48:03,733 Mm-hmm... 612 00:48:05,533 --> 00:48:07,133 (groaning) 613 00:48:09,300 --> 00:48:10,333 Ohh! 614 00:48:10,367 --> 00:48:12,167 Promise you'll be gentle. 615 00:48:12,200 --> 00:48:15,400 Oh, I love it when you do that. 616 00:48:15,433 --> 00:48:17,167 God, I like this. 617 00:48:17,200 --> 00:48:20,400 No, no. Not this time. 618 00:48:20,433 --> 00:48:23,700 You don't get to do anything but what I want you to do. 619 00:48:23,733 --> 00:48:25,133 Oh, great. 620 00:48:25,167 --> 00:48:26,400 Uh, he can't come to the phone right now. 621 00:48:26,433 --> 00:48:28,233 He got tied up at work. 622 00:48:28,267 --> 00:48:30,100 Yeah. Mmm. 623 00:48:30,133 --> 00:48:31,667 Ohh, ohh. 624 00:48:31,700 --> 00:48:34,067 I think I'm gonna like this. 625 00:48:34,100 --> 00:48:35,267 (grunts) 626 00:48:47,800 --> 00:48:49,467 Heh. 627 00:48:49,500 --> 00:48:52,200 Perfect. 628 00:48:52,233 --> 00:48:55,367 A little life insurance from the white witch. 629 00:49:26,633 --> 00:49:28,167 (drink pouring) 630 00:49:28,200 --> 00:49:31,700 (heavy breathing) 631 00:49:31,733 --> 00:49:33,500 (pitter-patter of feet) 632 00:49:41,567 --> 00:49:44,267 (heavy breathing) 633 00:49:56,433 --> 00:49:57,767 (knocking on door) 634 00:50:09,633 --> 00:50:11,700 (heavy breathing) 635 00:50:27,200 --> 00:50:29,267 (heavy breathing) 636 00:50:29,300 --> 00:50:32,700 Ahh, Leroy, Leroy... there's gonna be 637 00:50:32,733 --> 00:50:36,433 a lot of changes in the next 24 hours. 638 00:50:36,467 --> 00:50:39,800 It's not gonna be promising for you-know-who. 639 00:50:39,833 --> 00:50:43,667 Uh, hey, lady, your dog is smoking. 640 00:50:43,700 --> 00:50:46,667 (muffled moaning, bedsprings squeaking) 641 00:50:46,700 --> 00:50:51,667 This is gonna be a long and lonely night, Sugar. 642 00:50:51,700 --> 00:50:53,633 (heavy breathing) 643 00:51:01,567 --> 00:51:05,100 (muffled moaning and bed thumping) 644 00:51:07,100 --> 00:51:09,100 (bedspring squeaking) 645 00:51:09,133 --> 00:51:11,767 (both moaning) 646 00:51:26,700 --> 00:51:29,033 (growling) 647 00:51:34,367 --> 00:51:36,500 (heavy breathing) 648 00:51:49,567 --> 00:51:52,000 (grunting) 649 00:52:11,400 --> 00:52:13,700 (grunting) 650 00:52:22,300 --> 00:52:25,600 (moaning continues) 651 00:52:25,633 --> 00:52:26,733 (growling) 652 00:52:26,767 --> 00:52:29,100 Never did get used to those two. 653 00:52:44,367 --> 00:52:46,267 (grunting) 654 00:52:51,067 --> 00:52:52,600 (moaning continues) 655 00:53:03,767 --> 00:53:06,333 (growling) 656 00:53:06,367 --> 00:53:07,800 Oh, baby! 657 00:53:07,833 --> 00:53:09,733 (moaning continues) 658 00:53:13,700 --> 00:53:14,733 Oh, baby! 659 00:53:14,767 --> 00:53:16,267 Gallagher, Gallagher! 660 00:53:16,300 --> 00:53:19,633 (door squeaking) 661 00:53:32,700 --> 00:53:34,333 What are you doing? What are you doing? 662 00:53:34,367 --> 00:53:36,233 Don't stop. 663 00:53:36,267 --> 00:53:38,167 My God. What is it? 664 00:53:38,200 --> 00:53:40,233 The door's open. 665 00:53:40,267 --> 00:53:42,367 I think someone's in the room, Frank. 666 00:53:42,400 --> 00:53:44,067 Well, untie me, Carissa, come on. 667 00:53:44,100 --> 00:53:46,500 Untie me. Come on. 668 00:53:46,533 --> 00:53:48,233 (footsteps patter) 669 00:53:48,267 --> 00:53:49,700 What the hell was that? 670 00:53:52,700 --> 00:53:53,700 I think it's under the bed, Frank. 671 00:53:53,733 --> 00:53:55,200 What? 672 00:54:01,200 --> 00:54:02,633 Carissa, what are you doing? 673 00:54:11,067 --> 00:54:12,500 (chuckling) Oh, God. 674 00:54:12,533 --> 00:54:13,600 Don't do this to me, Carissa. 675 00:54:16,467 --> 00:54:17,433 Carissa? 676 00:54:17,467 --> 00:54:18,733 Shh! 677 00:54:18,767 --> 00:54:20,300 (whispering) Quiet, Frank. 678 00:54:23,567 --> 00:54:27,167 (raspy breathing) 679 00:54:27,200 --> 00:54:29,500 (drill whirring) 680 00:54:29,533 --> 00:54:30,700 (screaming) 681 00:54:30,733 --> 00:54:32,733 (whimpering) 682 00:54:32,767 --> 00:54:35,667 Whoa, sounds like she's having some dental work done. 683 00:54:35,700 --> 00:54:37,667 Okay, now, just rinse and spit. 684 00:54:40,467 --> 00:54:41,700 Carissa? 685 00:54:43,567 --> 00:54:46,767 (footsteps pattering) 686 00:54:46,800 --> 00:54:47,733 Carissa... 687 00:54:49,533 --> 00:54:51,467 Is this-- it's a joke, right? 688 00:55:00,767 --> 00:55:02,000 Carissa? 689 00:55:04,667 --> 00:55:05,900 Carissa, where are you? 690 00:55:09,767 --> 00:55:11,167 Carissa, what's happened? 691 00:55:12,533 --> 00:55:14,233 Carissa, what are you doing? 692 00:55:14,267 --> 00:55:16,367 (sexy moaning) 693 00:55:19,833 --> 00:55:22,267 Carissa, you know I have no sense of humor. 694 00:55:22,300 --> 00:55:25,533 * And they call it puppet love * 695 00:55:25,567 --> 00:55:27,167 (chuckling) You little minx. 696 00:55:27,200 --> 00:55:29,367 You know, you really had me going there. 697 00:55:32,333 --> 00:55:33,600 (chuckling) 698 00:55:33,633 --> 00:55:36,267 You connected with Gallagher, didn't you? 699 00:55:36,300 --> 00:55:38,767 Ooh, hoo... 700 00:55:38,800 --> 00:55:40,533 (chuckling) 701 00:55:42,700 --> 00:55:44,567 I'm ready for you-- Ooh! 702 00:55:44,600 --> 00:55:46,000 (moaning softly) 703 00:55:50,400 --> 00:55:52,733 Mmm. 704 00:55:52,767 --> 00:55:55,167 What are you gonna do to me, hmm? 705 00:55:55,200 --> 00:55:57,267 (chuckling) 706 00:55:57,300 --> 00:55:59,533 (gagging noise) 707 00:56:12,467 --> 00:56:14,667 Ugh... ugh... 708 00:56:24,367 --> 00:56:26,167 Ooh... 709 00:56:26,200 --> 00:56:27,167 Ooh hoo hoo. 710 00:56:29,100 --> 00:56:31,733 Must be one of those undisclosed sexual aids, huh? 711 00:56:31,767 --> 00:56:34,333 What is that? 712 00:56:34,367 --> 00:56:36,267 It's good. 713 00:56:36,300 --> 00:56:38,100 (giggles) 714 00:56:44,100 --> 00:56:45,400 Ehh! 715 00:56:45,433 --> 00:56:48,100 (grunting) 716 00:56:48,133 --> 00:56:50,433 Carissa, stop that! 717 00:56:50,467 --> 00:56:51,667 Carissa! 718 00:56:51,700 --> 00:56:53,100 Agh! You're hurting me! 719 00:56:54,533 --> 00:56:55,700 Carissa, stop it! 720 00:56:59,367 --> 00:57:01,433 Aah! Aah! Aah! 721 00:57:03,533 --> 00:57:06,333 (screaming) 722 00:57:08,467 --> 00:57:11,267 (Frank moaning and shrieking) 723 00:57:11,300 --> 00:57:13,267 Oh, man. 724 00:57:13,300 --> 00:57:15,100 Wear it out! 725 00:57:17,200 --> 00:57:18,600 Give it a rest. 726 00:57:18,633 --> 00:57:22,067 (screaming continues) 727 00:57:22,100 --> 00:57:25,200 (screaming) 728 00:57:33,233 --> 00:57:34,733 Oh, no! Please, no! 729 00:57:34,767 --> 00:57:37,600 Don't do this! (screaming) 730 00:57:42,200 --> 00:57:43,200 Hmm? 731 00:57:43,233 --> 00:57:45,567 What's that? 732 00:57:45,600 --> 00:57:50,233 Aww, I really happy you decided to come on the trip with me. 733 00:57:50,267 --> 00:57:52,267 Yes, I am. 734 00:57:52,300 --> 00:57:54,500 Well, it would've been an awful lonely trip 735 00:57:54,533 --> 00:57:55,767 if you hadn't come along. 736 00:57:57,267 --> 00:57:58,233 (giggling) 737 00:57:58,267 --> 00:57:59,400 That is right. 738 00:57:59,433 --> 00:58:01,333 (laughing and muttering) 739 00:58:01,367 --> 00:58:03,467 (gasps) 740 00:58:03,500 --> 00:58:06,567 What are you doing sneaking around this time of night? 741 00:58:06,600 --> 00:58:09,200 Well, Frank and Carissa 742 00:58:09,233 --> 00:58:11,533 are trying to rearrange the walls in the room. 743 00:58:11,567 --> 00:58:13,600 Makes it hard to sleep. 744 00:58:13,633 --> 00:58:15,733 (giggling) I know what you mean. 745 00:58:15,767 --> 00:58:18,567 Would you like to come in for a little nightcap? 746 00:58:18,600 --> 00:58:20,100 Thanks, but... 747 00:58:20,133 --> 00:58:22,800 He's allergic to dogs, especially blondes. 748 00:58:22,833 --> 00:58:26,267 Aw... I was hoping we could do a little... 749 00:58:26,300 --> 00:58:28,467 rearranging of the walls ourselves. 750 00:58:30,533 --> 00:58:33,800 I-- I don't think that'd be a good idea, Dana. 751 00:58:33,833 --> 00:58:35,100 No? 752 00:58:36,200 --> 00:58:38,200 No. 753 00:58:38,233 --> 00:58:39,567 I tried. 754 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 Good night. 755 00:58:45,700 --> 00:58:48,100 (clears throat) 756 00:58:48,133 --> 00:58:49,500 Sweet dreams. 757 00:58:49,533 --> 00:58:52,333 It's unpleasant dreams, okay?! 758 00:58:54,267 --> 00:58:57,267 It's just me and you, Leroy. 759 00:58:57,300 --> 00:58:58,267 Hmm. 760 00:59:11,400 --> 00:59:13,800 Well, I guess we'll just have to entertain each other 761 00:59:13,833 --> 00:59:16,400 like we always do, Leroy. 762 00:59:16,433 --> 00:59:18,167 I know you don't like Alex very much, 763 00:59:18,200 --> 00:59:20,267 but he's all right. 764 00:59:20,300 --> 00:59:24,167 Now, you just sit down and you stay like a good boy. 765 00:59:24,200 --> 00:59:25,600 Yes. 766 00:59:30,533 --> 00:59:33,233 Well, look who's here. 767 00:59:33,267 --> 00:59:36,433 If it isn't my dear old friend, Gallagher. 768 00:59:36,467 --> 00:59:38,500 Didn't I see her in a local production 769 00:59:38,533 --> 00:59:41,167 of "A Streetcar Named Desire"? 770 00:59:41,200 --> 00:59:43,600 (Dana) Well, you don't fool me. 771 00:59:43,633 --> 00:59:45,933 I know what you're about. 772 00:59:49,800 --> 00:59:51,600 And I'm gonna fix it. 773 00:59:51,633 --> 00:59:57,167 (rattling) 774 00:59:57,200 --> 00:59:58,433 Ah-choo! 775 01:00:14,633 --> 01:00:16,400 At least she's not blowing it up your (bleep), 776 01:00:16,433 --> 01:00:17,567 like I would've. 777 01:00:25,200 --> 01:00:27,467 We put the dead to rest. 778 01:00:32,700 --> 01:00:35,500 Uh, he won't be bothering us anymore, Leroy. 779 01:00:45,533 --> 01:00:47,733 (grunting) 780 01:00:51,400 --> 01:00:52,700 (screams) 781 01:00:57,100 --> 01:00:59,300 (Dana panting and groaning) 782 01:01:09,767 --> 01:01:11,000 (gasps) 783 01:01:12,233 --> 01:01:14,400 (both grunting) 784 01:01:22,300 --> 01:01:24,600 (coughing) 785 01:01:26,367 --> 01:01:28,233 Agh! Oh! 786 01:01:28,267 --> 01:01:30,633 (panting) 787 01:01:55,733 --> 01:01:58,500 (groaning and panting) 788 01:02:06,200 --> 01:02:08,133 (grunting) 789 01:02:10,133 --> 01:02:12,600 (footsteps pattering) 790 01:02:16,200 --> 01:02:18,000 (door creaking) 791 01:02:24,433 --> 01:02:25,500 (gasping) 792 01:02:32,800 --> 01:02:34,333 (moaning) 793 01:02:34,367 --> 01:02:35,600 (grunting) 794 01:02:43,267 --> 01:02:44,367 Uhh! 795 01:02:44,400 --> 01:02:46,167 Ohh, he must be a "sock" puppet. 796 01:02:46,200 --> 01:02:48,367 Get it? 797 01:02:48,400 --> 01:02:51,000 Yaaah! Ohh! 798 01:02:56,833 --> 01:02:59,800 (grunting) 799 01:02:59,833 --> 01:03:01,433 Oh, (bleep). 800 01:03:13,800 --> 01:03:15,033 Oof! 801 01:03:31,233 --> 01:03:33,533 (elevator whirring) 802 01:03:35,733 --> 01:03:38,100 (panting) 803 01:03:41,633 --> 01:03:43,267 Ohh! 804 01:03:49,533 --> 01:03:52,033 (rattling) 805 01:03:57,533 --> 01:03:59,200 (bell dings) 806 01:04:06,800 --> 01:04:08,500 (grunting) 807 01:04:10,367 --> 01:04:12,067 (grunting) 808 01:04:33,133 --> 01:04:35,233 (growling) 809 01:04:36,433 --> 01:04:38,000 (whimpering) 810 01:04:41,133 --> 01:04:42,667 Uhh! 811 01:04:42,700 --> 01:04:44,800 Ohh! 812 01:04:44,833 --> 01:04:46,100 (hisses) 813 01:04:52,767 --> 01:04:54,000 (gasping) 814 01:05:05,433 --> 01:05:09,333 (cranking noise) 815 01:05:18,133 --> 01:05:20,333 (exhales) 816 01:05:25,700 --> 01:05:27,633 (knocking on door) 817 01:05:30,200 --> 01:05:32,333 Alex... wake up. 818 01:05:35,200 --> 01:05:38,400 (knocking on door) 819 01:05:38,433 --> 01:05:40,433 Alex? 820 01:05:40,467 --> 01:05:42,167 Yeah? 821 01:05:42,200 --> 01:05:43,533 (groans) 822 01:05:43,567 --> 01:05:44,600 Just a second. 823 01:06:03,433 --> 01:06:06,533 Alex, I want you to come with me. 824 01:06:06,567 --> 01:06:09,100 I have something I wanna show you. 825 01:06:10,700 --> 01:06:13,167 Just, uh, let me get my shoes. 826 01:06:13,200 --> 01:06:15,000 And don't forget your rubbers. 827 01:06:21,767 --> 01:06:23,233 Hurry. 828 01:06:32,767 --> 01:06:34,600 I couldn't sleep. 829 01:06:34,633 --> 01:06:38,533 Something about Neil's death kept on bothering me. 830 01:06:38,567 --> 01:06:40,800 It never occurred to me before that there was a connection 831 01:06:40,833 --> 01:06:43,333 between the old Puppet Master's death and my husband, 832 01:06:43,367 --> 01:06:45,033 but after dinner... 833 01:06:45,067 --> 01:06:46,667 it began to make sense. 834 01:06:55,833 --> 01:06:59,100 Neil used to spend hours up here. 835 01:06:59,133 --> 01:07:00,767 I don't know what he was doing, exactly, 836 01:07:00,800 --> 01:07:03,333 but he never let me come up. 837 01:07:05,767 --> 01:07:08,533 I thought it was strange. 838 01:07:08,567 --> 01:07:10,800 I didn't really mind it. 839 01:07:10,833 --> 01:07:13,300 I-- I came up here earlier, 840 01:07:13,333 --> 01:07:14,733 and I found something in here. 841 01:07:14,767 --> 01:07:16,500 Would you hold that, please? 842 01:07:40,533 --> 01:07:42,700 I told you, I wanna show you something. 843 01:07:51,467 --> 01:07:54,133 ** (waltz music) 844 01:08:09,433 --> 01:08:11,600 Now promenade. Now, allemande left. 845 01:08:11,633 --> 01:08:13,400 No, your other left. 846 01:08:13,433 --> 01:08:15,333 Now, spin your corpses, do-si-do. 847 01:08:15,367 --> 01:08:17,600 Ladies on your tippy toes. 848 01:09:14,600 --> 01:09:16,400 You can't save her, Alex. 849 01:09:20,700 --> 01:09:24,033 (laughing) 850 01:09:24,067 --> 01:09:25,500 Stop! 851 01:09:25,533 --> 01:09:28,400 (laughing continues) 852 01:09:28,433 --> 01:09:30,100 (gasps) 853 01:09:44,533 --> 01:09:47,033 (gravelly voice) What's happening, Alex? 854 01:09:47,067 --> 01:09:48,433 (gasps) 855 01:09:58,233 --> 01:09:59,600 (knocking on door) 856 01:10:02,467 --> 01:10:04,567 Alex? 857 01:10:04,600 --> 01:10:05,733 Wake up. 858 01:10:14,367 --> 01:10:17,267 I want you to come with me. 859 01:10:17,300 --> 01:10:18,467 What for? 860 01:10:19,700 --> 01:10:22,000 I have something to show you. 861 01:10:24,200 --> 01:10:26,067 Uh, yeah. 862 01:10:26,100 --> 01:10:27,433 Let me get my shoes. 863 01:10:27,467 --> 01:10:30,267 Okay, wait a minute. Didn't she just, uh-- 864 01:10:30,300 --> 01:10:32,667 I mean, this is like a room with a deja vu. 865 01:10:41,633 --> 01:10:43,267 Hurry. 866 01:10:53,700 --> 01:10:56,100 I couldn't sleep. 867 01:10:56,133 --> 01:11:00,233 Something about Neil's death was really bothering me. 868 01:11:00,267 --> 01:11:02,367 It never occurred to me that there was a connection 869 01:11:02,400 --> 01:11:05,433 between the old Puppet Master's death and my husband's, 870 01:11:05,467 --> 01:11:09,300 but after dinner, it started to make sense. 871 01:11:19,600 --> 01:11:23,333 Neil used to spend hours up here. 872 01:11:23,367 --> 01:11:25,167 I don't know what he was doing exactly, 873 01:11:25,200 --> 01:11:27,033 but he never let me-- Never let you come up. 874 01:11:27,067 --> 01:11:30,233 You thought it was strange, but you didn't really mind. 875 01:11:30,267 --> 01:11:32,500 How did you know? 876 01:11:32,533 --> 01:11:34,667 Well, I'm kind of a magician, remember? 877 01:11:37,800 --> 01:11:39,600 (chuckling) 878 01:11:41,633 --> 01:11:43,500 I came up here earlier tonight, 879 01:11:43,533 --> 01:11:46,200 and I found something in here. 880 01:11:48,633 --> 01:11:49,700 (whispers) Yeah. 881 01:12:03,833 --> 01:12:07,167 I was looking through Neil's books up here, 882 01:12:07,200 --> 01:12:09,433 and I started reading this one. 883 01:12:12,433 --> 01:12:15,600 This is Andre Toulon's diary. 884 01:12:15,633 --> 01:12:17,533 Listen to this. 885 01:12:17,567 --> 01:12:19,267 "Today, I gave them life, 886 01:12:19,300 --> 01:12:21,733 using the ancient Egyptian rites of afterlife." 887 01:12:24,133 --> 01:12:26,067 "I-- I love them like all my other children, 888 01:12:26,100 --> 01:12:27,367 "like my other puppets. 889 01:12:27,400 --> 01:12:28,600 "They mirror the soul of their master, 890 01:12:28,633 --> 01:12:30,100 "and with me they are harmless, 891 01:12:30,133 --> 01:12:32,333 "but I fear what they are capable of 892 01:12:32,367 --> 01:12:34,733 if placed in the wrong hands." 893 01:12:36,267 --> 01:12:39,400 (gasping) 894 01:12:39,433 --> 01:12:41,667 (Megan) Alex! 895 01:12:41,700 --> 01:12:43,267 Alex, what is it? What's wrong? 896 01:12:43,300 --> 01:12:45,800 (Alex grunting) 897 01:12:45,833 --> 01:12:47,267 Alex? 898 01:12:49,200 --> 01:12:50,733 Alex, what is it? 899 01:12:52,200 --> 01:12:53,433 Hello, Alex. 900 01:12:59,067 --> 01:13:00,667 Good-bye, Alex. 901 01:13:00,700 --> 01:13:02,500 (gunshot, Alex groans) 902 01:13:02,533 --> 01:13:04,500 Are you okay? Uhh! 903 01:13:04,533 --> 01:13:05,733 Alex? 904 01:13:05,767 --> 01:13:07,733 Come on, let's go. 905 01:13:07,767 --> 01:13:10,667 ** 906 01:13:47,367 --> 01:13:49,667 What is it? 907 01:13:49,700 --> 01:13:51,800 If you wanna be with me tonight, you better get rid of her. 908 01:13:51,833 --> 01:13:53,233 She's nothing but a drunk. 909 01:13:53,267 --> 01:13:54,367 And I am not gonna put up with this. 910 01:13:54,400 --> 01:13:55,800 Uhh! Alex. 911 01:13:55,833 --> 01:13:57,333 They're in the dining room. 912 01:14:10,567 --> 01:14:12,633 Oh, my God. 913 01:14:23,133 --> 01:14:25,700 We have to get out of here. 914 01:14:25,733 --> 01:14:28,267 You're not leaving on my account, are you? 915 01:14:32,200 --> 01:14:33,567 (cranking) 916 01:14:51,800 --> 01:14:54,667 You're dead. 917 01:14:54,700 --> 01:14:58,333 Yes... I am. 918 01:14:58,367 --> 01:15:02,233 I put a gun in my mouth and blew away my vast knowledge, 919 01:15:02,267 --> 01:15:05,200 and here I am... 920 01:15:05,233 --> 01:15:06,767 dead. 921 01:15:08,833 --> 01:15:11,367 Ah, Megan doesn't understand 922 01:15:11,400 --> 01:15:13,033 the metaphysics of it, Alex. 923 01:15:13,067 --> 01:15:14,767 Will you explain it to her, please? 924 01:15:18,700 --> 01:15:20,767 What's the matter, Alex? 925 01:15:20,800 --> 01:15:23,600 You're not getting slow on me, are you? 926 01:15:26,533 --> 01:15:28,100 Let me explain. 927 01:15:29,533 --> 01:15:32,667 Metaphysically speaking, I killed myself. 928 01:15:32,700 --> 01:15:35,333 And, using the techniques of the old Puppet Master, 929 01:15:35,367 --> 01:15:37,100 I brought myself back to life. 930 01:15:37,133 --> 01:15:38,600 Why? 931 01:15:40,400 --> 01:15:43,100 (chuckling) That's easy. 932 01:15:43,133 --> 01:15:45,633 I wanna live forever. 933 01:15:45,667 --> 01:15:48,300 All life eventually ends in death, 934 01:15:48,333 --> 01:15:51,167 but, for me, there is no end now. 935 01:15:51,200 --> 01:15:54,267 You mean no natural end. 936 01:15:57,433 --> 01:16:02,400 Alex... don't even entertain the thought. 937 01:16:02,433 --> 01:16:04,767 It would take the total destruction of this body-- 938 01:16:04,800 --> 01:16:07,400 something that you are not capable of. 939 01:16:07,433 --> 01:16:10,667 I'm much stronger now than I ever was alive. 940 01:16:16,100 --> 01:16:17,700 Why did you kill them? 941 01:16:21,767 --> 01:16:23,200 Why? 942 01:16:24,700 --> 01:16:28,333 Because we are all joined by our thoughts. 943 01:16:28,367 --> 01:16:30,533 And, sooner or later, one of you would've learned 944 01:16:30,567 --> 01:16:33,233 that I had discovered Toulon's secrets. 945 01:16:33,267 --> 01:16:35,167 I had to bring you here. 946 01:16:37,600 --> 01:16:39,533 (cranking) Uh-oh. 947 01:16:39,567 --> 01:16:42,333 Besides... 948 01:16:42,367 --> 01:16:43,367 (puppet gasping) 949 01:16:43,400 --> 01:16:45,333 I'm tired of experimenting 950 01:16:45,367 --> 01:16:47,500 with silly little wooden puppets. 951 01:16:48,733 --> 01:16:50,100 Agh! 952 01:16:50,133 --> 01:16:51,400 (hissing) 953 01:16:59,233 --> 01:17:03,100 Actually, I wasn't the first human experiment. 954 01:17:03,133 --> 01:17:05,267 The first experiment was on her parents. 955 01:17:06,567 --> 01:17:09,033 It was a stroke of luck, actually. 956 01:17:09,067 --> 01:17:11,233 I followed the trail of the old Puppet Master 957 01:17:11,267 --> 01:17:14,467 to this hotel. 958 01:17:14,500 --> 01:17:17,067 And I was always quick with the women. 959 01:17:17,100 --> 01:17:20,200 Right, Alex, hmm? 960 01:17:20,233 --> 01:17:23,033 And, Megan, ah, she was so young, 961 01:17:23,067 --> 01:17:25,500 so easy to win over. No. 962 01:17:25,533 --> 01:17:27,267 (laughing) 963 01:17:27,300 --> 01:17:28,800 (growling) (dog barks) 964 01:17:28,833 --> 01:17:31,800 Your parents... 965 01:17:31,833 --> 01:17:34,033 was another story. 966 01:17:34,067 --> 01:17:36,500 I had no choice but to kill them. 967 01:17:36,533 --> 01:17:40,167 It was a small price to pay to live forever. 968 01:17:40,200 --> 01:17:41,800 Bastard! 969 01:17:41,833 --> 01:17:42,800 Oh! 970 01:17:42,833 --> 01:17:44,033 (grunts) 971 01:17:49,200 --> 01:17:50,100 Uhh! 972 01:17:51,533 --> 01:17:52,467 Ohh! 973 01:18:01,733 --> 01:18:03,033 Uhh! 974 01:18:09,567 --> 01:18:12,033 What the hell are you looking at? 975 01:18:12,067 --> 01:18:13,433 (puppet whimpering) 976 01:18:17,633 --> 01:18:19,033 (laughing) 977 01:18:24,100 --> 01:18:25,067 (cackling maniacally) 978 01:18:25,100 --> 01:18:26,467 (groaning) 979 01:18:28,367 --> 01:18:29,800 Aah! 980 01:18:29,833 --> 01:18:31,133 (groans) 981 01:18:55,733 --> 01:18:57,367 (shrieks) 982 01:18:57,400 --> 01:19:00,167 Don't trash the body. 983 01:19:05,367 --> 01:19:06,267 Agh! 984 01:19:07,533 --> 01:19:09,667 It's time to die, Alex. 985 01:19:11,133 --> 01:19:12,167 Agh! 986 01:19:12,200 --> 01:19:13,167 (Megan) Stop it! 987 01:19:13,200 --> 01:19:15,233 So you can live forever. 988 01:19:15,267 --> 01:19:16,433 Stop! 989 01:19:16,467 --> 01:19:17,600 Uhh! Ohh! 990 01:19:21,200 --> 01:19:23,100 (grunting) 991 01:19:26,533 --> 01:19:28,033 (gasping) 992 01:19:32,067 --> 01:19:33,433 Stop it! 993 01:19:36,133 --> 01:19:38,400 Aaagh! 994 01:19:38,433 --> 01:19:41,133 (growling) 995 01:19:42,700 --> 01:19:44,700 What the hell do you think you're doing? 996 01:19:44,733 --> 01:19:46,500 (snarling) 997 01:19:46,533 --> 01:19:49,567 Open that door, you (bleep) little cretin... 998 01:19:49,600 --> 01:19:51,767 or I'll chop you into firewood. 999 01:19:51,800 --> 01:19:53,500 (growling) 1000 01:19:53,533 --> 01:19:55,767 You brainless, little pinhead. Get out of my way! 1001 01:19:57,767 --> 01:19:59,433 Aah! 1002 01:20:04,567 --> 01:20:07,767 I'll get you, Alex! Open this (bleep) door! 1003 01:20:09,800 --> 01:20:12,267 Agh! Oh! Uhh! 1004 01:20:15,833 --> 01:20:19,167 (growling) 1005 01:20:19,200 --> 01:20:21,567 What the hell do you think you're doing? 1006 01:20:23,400 --> 01:20:24,733 Oh, no, you don't. 1007 01:20:24,767 --> 01:20:26,267 (groaning) 1008 01:20:26,300 --> 01:20:28,433 I'm the master... 1009 01:20:28,467 --> 01:20:29,433 (pop) 1010 01:20:29,467 --> 01:20:31,500 and you're the puppet. 1011 01:20:31,533 --> 01:20:34,300 Oh, I like to do the same thing with my Barbies. 1012 01:20:39,567 --> 01:20:41,333 (panting) 1013 01:20:41,367 --> 01:20:43,367 I'll get you, Alex. 1014 01:20:43,400 --> 01:20:45,733 (drill whirring) Aaah! 1015 01:20:45,767 --> 01:20:49,267 (drilling continues) 1016 01:20:52,267 --> 01:20:53,167 Uhh! 1017 01:20:54,533 --> 01:20:55,633 Why? 1018 01:21:07,367 --> 01:21:09,000 (grunting) 1019 01:21:14,467 --> 01:21:15,767 (groaning) 1020 01:21:19,533 --> 01:21:20,600 (growling) 1021 01:21:29,200 --> 01:21:30,167 Uhh! 1022 01:21:30,200 --> 01:21:31,467 (panting) 1023 01:21:49,400 --> 01:21:51,500 No... no, no... 1024 01:21:51,533 --> 01:21:52,500 (hissing) 1025 01:21:52,533 --> 01:21:53,433 No... 1026 01:21:56,367 --> 01:21:57,733 No, no! 1027 01:21:58,833 --> 01:22:02,267 Aaaah! 1028 01:22:03,733 --> 01:22:04,700 (moaning) 1029 01:22:17,133 --> 01:22:18,733 (groaning) 1030 01:22:21,133 --> 01:22:23,500 (struggling) 1031 01:22:23,533 --> 01:22:24,500 Let me up. 1032 01:22:32,700 --> 01:22:35,533 Uhh! Aaaah! 1033 01:22:38,700 --> 01:22:39,767 He's after him! 1034 01:22:42,700 --> 01:22:43,667 (drill whirring) 1035 01:22:43,700 --> 01:22:46,167 No! No, stop! 1036 01:22:46,200 --> 01:22:47,400 No! 1037 01:22:47,433 --> 01:22:50,033 No, stop! Stop it! 1038 01:22:50,067 --> 01:22:51,333 Things'll be different! 1039 01:22:51,367 --> 01:22:53,633 (screaming) 1040 01:22:55,767 --> 01:22:58,067 Take it away! Take it away! 1041 01:23:02,100 --> 01:23:04,667 No, stop! 1042 01:23:04,700 --> 01:23:08,100 (screaming) 1043 01:23:09,400 --> 01:23:11,100 Aggh! 1044 01:23:16,400 --> 01:23:18,667 (gagging) 1045 01:23:18,700 --> 01:23:21,100 No! No! 1046 01:23:40,400 --> 01:23:42,300 (muffled screaming) 1047 01:23:45,367 --> 01:23:46,267 Stop! 1048 01:23:48,767 --> 01:23:50,433 Stop! 1049 01:23:52,400 --> 01:23:54,633 (whimpers) 1050 01:24:05,233 --> 01:24:07,233 (sobbing) No... 1051 01:24:07,267 --> 01:24:10,267 No, stop! 1052 01:24:13,200 --> 01:24:14,533 (drill whirring) 1053 01:24:14,567 --> 01:24:15,700 (crack) 1054 01:24:20,533 --> 01:24:22,767 (sobbing) 1055 01:25:16,600 --> 01:25:17,767 (car horn honking) 1056 01:25:17,800 --> 01:25:20,700 Well, uh, my cab's waiting. 1057 01:25:20,733 --> 01:25:23,200 Well, you take care of yourself. 1058 01:25:23,233 --> 01:25:25,133 Yeah, I will. You, too. 1059 01:25:25,167 --> 01:25:26,333 Take care of that, too. 1060 01:25:26,367 --> 01:25:27,800 Uh-huh. 1061 01:25:27,833 --> 01:25:30,367 And, uh, if you ever get to the East, give me a call. 1062 01:25:30,400 --> 01:25:31,600 I'll do that. 1063 01:25:36,233 --> 01:25:37,767 You have a good trip. 1064 01:25:46,400 --> 01:25:49,300 ** 1065 01:26:31,700 --> 01:26:33,567 Good dog, Leroy. 1066 01:26:33,600 --> 01:26:35,200 You don't suppose she's gonna... 1067 01:26:35,233 --> 01:26:37,367 Oh! Boy, never saw that coming. 1068 01:26:43,633 --> 01:26:45,000 (barking) 1069 01:26:46,767 --> 01:26:49,100 Well, I guess that was a happy ending... 1070 01:26:49,133 --> 01:26:51,667 at least till they made nine more sequels. 1071 01:26:51,700 --> 01:26:53,667 "Puppet Master 2," "Puppet Master 3," 1072 01:26:53,700 --> 01:26:55,667 "Puppet Master 4: Toulon's Revenge." 1073 01:26:55,700 --> 01:26:57,567 "Puppet Master 5 The Final Chapter." 1074 01:26:57,600 --> 01:26:59,433 "Puppet Master 6: Curse of the Puppet Master." 1075 01:26:59,467 --> 01:27:01,533 Ah! Don't let him give me that hook! 1076 01:27:01,567 --> 01:27:02,733 Aah! 1077 01:27:02,767 --> 01:27:04,600 Hey, come back here, you little perv! 1078 01:27:05,733 --> 01:27:07,200 Whoa! Let go of me! 1079 01:27:08,700 --> 01:27:10,667 Geez, those puppets are still (bleep) off 1080 01:27:10,700 --> 01:27:14,433 because they were only paid 1/16 scale. 1081 01:27:14,467 --> 01:27:15,667 (laughing) 1082 01:27:15,700 --> 01:27:17,233 Oh, gah-- aah! 1083 01:27:17,267 --> 01:27:19,233 (shrieking) Help! Aah! 1084 01:27:19,267 --> 01:27:20,400 (gasping) 1085 01:27:20,433 --> 01:27:22,700 Oh, oh, man, that was so weird. 1086 01:27:22,733 --> 01:27:26,333 I just had this dream within a dream. 1087 01:27:26,367 --> 01:27:27,400 What the... 1088 01:27:27,433 --> 01:27:28,533 Hello? 1089 01:27:28,567 --> 01:27:30,300 Oh, where did I put my keys? 1090 01:27:31,733 --> 01:27:33,100 (screaming) 1091 01:27:33,133 --> 01:27:35,433 (whimpering) 1092 01:27:35,467 --> 01:27:37,333 (gasps) 1093 01:27:37,367 --> 01:27:38,667 Whoa! Whoa, dude. 1094 01:27:38,700 --> 01:27:40,733 That was really weird. 1095 01:27:40,767 --> 01:27:43,433 I just had this dream within a dream, within a dream. 1096 01:27:43,467 --> 01:27:46,067 (panting) 1097 01:27:46,100 --> 01:27:49,400 But, fortunately, they were all... 1098 01:27:49,433 --> 01:27:51,600 unpleasant dreams. 1099 01:28:21,233 --> 01:28:24,133 ** 70190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.