Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,767 --> 00:00:27,700
Hello, darlings.
It's me.
2
00:00:27,733 --> 00:00:30,500
That slinky twinky with
a love of the kinky.
3
00:00:30,533 --> 00:00:34,700
Elvira, Mistress of
the Dark, aka EMOTD.
4
00:00:34,733 --> 00:00:37,400
And have I got
a movie for you.
5
00:00:37,433 --> 00:00:39,567
Well, not yet.
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,633
I still haven't gone
through my trash can.
7
00:00:41,667 --> 00:00:43,667
I am the diva of
dumpster divers.
8
00:00:43,700 --> 00:00:45,333
You know what they say.
9
00:00:45,367 --> 00:00:48,700
One man's trash is
another man's garbage.
10
00:00:48,733 --> 00:00:52,167
And speaking of garbage,
let's find something to watch.
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,000
Shall we?
12
00:00:55,367 --> 00:00:56,367
( flies buzzing )
13
00:00:56,400 --> 00:00:58,133
Shoo! Shoo!
14
00:00:58,167 --> 00:00:59,800
Go find your own
crappy movies!
15
00:00:59,833 --> 00:01:01,200
Oh...
16
00:01:02,633 --> 00:01:04,400
Oh, you asked for it.
17
00:01:04,433 --> 00:01:07,467
Take that!
18
00:01:07,500 --> 00:01:08,467
Ow!
19
00:01:08,500 --> 00:01:10,067
That was stupid of me.
20
00:01:10,100 --> 00:01:12,200
Next time, I think
I'll use insect spray.
21
00:01:12,233 --> 00:01:14,767
Oh, well, let's see.
What do we have here?
22
00:01:14,800 --> 00:01:18,233
Oh, "Hideous!"
which sounds hideous.
23
00:01:18,267 --> 00:01:21,700
Uh, "Hideous!",
24
00:01:21,733 --> 00:01:25,133
"Hideous!", "Hideous!".
25
00:01:25,167 --> 00:01:27,100
"Hideous!"
26
00:01:27,133 --> 00:01:28,600
Wait a sec.
27
00:01:28,633 --> 00:01:31,100
All these movies
are "Hideous!".
28
00:01:31,133 --> 00:01:35,100
That is the last time I steal
Charles Band's trash can.
29
00:01:35,133 --> 00:01:36,733
So take your choice, darling.
30
00:01:36,767 --> 00:01:40,567
It's either "Hideous!"
or "Hideous!".
31
00:01:40,600 --> 00:01:42,333
( cheering )
32
00:01:42,367 --> 00:01:43,800
All right, the polls
are now closed
33
00:01:43,833 --> 00:01:45,200
and America has voted.
34
00:01:45,233 --> 00:01:46,667
And the winner is "Hideous!"
35
00:01:46,700 --> 00:01:48,100
( cheering )
36
00:01:48,133 --> 00:01:51,467
Honey, you just made me
a very happy girl.
37
00:01:51,500 --> 00:01:55,167
Well, I do what I can with
what I got in the can.
38
00:01:55,200 --> 00:01:58,267
And what I got is "Hideous!"
39
00:02:06,533 --> 00:02:08,767
( distorted voices )
40
00:04:17,167 --> 00:04:19,733
All right, you boys.
I know you're both new.
41
00:04:19,767 --> 00:04:21,367
So this may seem a bit strange
42
00:04:21,400 --> 00:04:24,267
and unfamiliar to you at first.
43
00:04:24,300 --> 00:04:27,200
You just got to pace
yourself, that's all.
44
00:04:27,233 --> 00:04:28,767
That's the key.
45
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
Keep the sewage flowing.
That's the idea.
46
00:04:31,833 --> 00:04:33,500
Something bad comes into
the trap,
47
00:04:33,533 --> 00:04:35,700
it's our job
to fish it out.
48
00:04:35,733 --> 00:04:38,067
Fish it out, dump it
in the bins.
49
00:04:38,100 --> 00:04:39,800
That's it.
50
00:04:39,833 --> 00:04:42,133
Basic.
51
00:04:45,100 --> 00:04:47,800
Hey, five bucks!
52
00:04:47,833 --> 00:04:49,333
Ha, save it for
your retirement.
53
00:04:49,367 --> 00:04:50,333
( chuckles )
54
00:04:50,367 --> 00:04:51,767
Aw, that's nothin'.
55
00:04:51,800 --> 00:04:54,533
I once fished a kilo
of heroin out of the trap.
56
00:04:54,567 --> 00:04:57,200
Turned it over to
the police, of course.
57
00:04:57,233 --> 00:05:00,733
Yeah, find all sorts of stuff.
58
00:05:00,767 --> 00:05:04,133
Diamond ring, necklaces.
59
00:05:04,167 --> 00:05:07,800
Wanna know a little secret?
60
00:05:07,833 --> 00:05:11,100
My Lizzie's engagement ring?
61
00:05:11,133 --> 00:05:12,800
Got it right here.
62
00:05:12,833 --> 00:05:15,100
Whoa, shitty way
to start a marriage.
63
00:05:15,133 --> 00:05:17,233
( coughing )
64
00:05:19,433 --> 00:05:23,700
I once fished a woman's
hand out with fingerprints
cut off.
65
00:05:23,733 --> 00:05:25,767
Eww, I hope that's not
where you got the ring.
66
00:05:25,800 --> 00:05:30,200
You know, don't want it
around, flush it down.
67
00:05:30,233 --> 00:05:32,100
Bullshit!
68
00:05:32,133 --> 00:05:35,100
Oh, we get 'em.
Four or five a year.
69
00:05:35,133 --> 00:05:38,200
Sometimes, like...
70
00:05:38,233 --> 00:05:41,467
they ain't got no arms
and legs and shit.
71
00:05:41,500 --> 00:05:44,467
You know, deformed.
72
00:05:44,500 --> 00:05:47,400
Sometimes we get things
73
00:05:47,433 --> 00:05:51,333
don't rightly know
what the hell they are.
74
00:05:51,367 --> 00:05:54,333
I reckon I seen just
about everything
75
00:05:54,367 --> 00:05:56,367
that can come out
of sewer pipe.
76
00:05:58,400 --> 00:05:59,367
Aw, what...
77
00:05:59,400 --> 00:06:03,267
What the hell is this?
78
00:06:10,067 --> 00:06:11,800
Come on, Martin,
what is it?
79
00:06:11,833 --> 00:06:14,433
It's just one of them things.
80
00:06:14,467 --> 00:06:16,367
Holy shit!
81
00:06:16,400 --> 00:06:18,633
Man!
82
00:06:28,333 --> 00:06:29,767
So what is it?
83
00:06:29,800 --> 00:06:34,767
Well, like I said,
it's one of them things.
84
00:06:34,800 --> 00:06:36,500
What do we do with it?
85
00:06:36,533 --> 00:06:38,100
I'll take care of it.
86
00:06:38,133 --> 00:06:40,600
That's my responsibility
as head of the shift.
87
00:06:40,633 --> 00:06:44,167
So you two can relax.
Everything's under my control.
88
00:07:44,200 --> 00:07:46,033
Well, that's
the whole point, George.
89
00:07:46,067 --> 00:07:47,033
I knew you had
a bicephalic fetus.
90
00:07:47,067 --> 00:07:48,767
I sold it to you.
91
00:07:48,800 --> 00:07:51,167
That's why I know that little
two-headed darlin's a boy.
92
00:07:51,200 --> 00:07:56,467
This one I got now is a girl.
You'll have a matched set.
93
00:07:56,500 --> 00:07:59,333
Yeah, that's how
I like to work.
94
00:07:59,367 --> 00:08:01,333
Well now, I think we're talking
somewhere along the lines
95
00:08:01,367 --> 00:08:04,533
of $12,500 with
free delivery.
96
00:08:06,833 --> 00:08:10,600
Yes, George.
97
00:08:10,633 --> 00:08:12,400
Honey, honey, I know
that two-headed babies
98
00:08:12,433 --> 00:08:14,267
ain't as rare as
once they were.
99
00:08:14,300 --> 00:08:16,633
But you can't exactly pick one
up at Sears, now can you?
100
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
Try Target.
101
00:08:17,700 --> 00:08:20,467
( slurps )
102
00:08:20,500 --> 00:08:24,800
( telephone rings )
103
00:08:24,833 --> 00:08:27,733
International
Medical Specimens, Inc.
104
00:08:27,767 --> 00:08:29,733
Elvina speaking.
105
00:08:29,767 --> 00:08:33,767
Uh-huh, uh-huh.
106
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
Okay now. Hold on.
107
00:08:35,633 --> 00:08:38,133
I'll see if Miss Yost
is free.
108
00:08:50,300 --> 00:08:52,000
( computer beeps )
109
00:09:03,167 --> 00:09:04,467
( sighs )
110
00:09:06,433 --> 00:09:10,133
Hi, hello?
111
00:09:10,167 --> 00:09:14,700
Miss Yost, she's like on
another call sort of thing.
112
00:09:14,733 --> 00:09:16,133
Do you think you can hold?
113
00:09:16,167 --> 00:09:19,733
Yeah, yeah.
I can hold.
114
00:09:19,767 --> 00:09:20,667
Okay, sweetie.
115
00:09:27,700 --> 00:09:29,633
Honey, honey,
I gotta tell you.
116
00:09:29,667 --> 00:09:33,367
When I first looked into
those two pairs of baby blues
117
00:09:33,400 --> 00:09:34,700
peeking out at me from
that bottle of
118
00:09:34,733 --> 00:09:38,167
denatured alcohol,
I thought of you.
119
00:09:38,200 --> 00:09:39,567
But, you know, your
Belinda doesn't believe
in the hard sell.
120
00:09:39,600 --> 00:09:41,400
I mean, you ain't interested.
121
00:09:41,433 --> 00:09:42,733
I pick up this phone,
this little two-headed angel's
122
00:09:42,767 --> 00:09:45,233
gonna be flying
to somebody else.
123
00:09:49,733 --> 00:09:53,433
And, Georgie boy, this is
a no-deposit, no-return
kind of business.
124
00:09:53,467 --> 00:09:57,133
Wanna come on down?
And take a look?
125
00:09:57,167 --> 00:09:59,200
That's fine.
126
00:09:59,233 --> 00:10:01,467
You like the little angel,
you give me a certified check,
127
00:10:01,500 --> 00:10:03,600
cash and carry.
128
00:10:03,633 --> 00:10:06,167
Well, I look forward
to seeing you too.
129
00:10:06,200 --> 00:10:08,467
Right.
130
00:10:10,167 --> 00:10:14,067
Yes, baby! You got it.
You are so good.
131
00:10:18,333 --> 00:10:19,633
Elvina?
132
00:10:19,667 --> 00:10:21,467
Is that guy from
the sewer still on hold?
133
00:10:21,500 --> 00:10:24,433
Well, he's still
on the line.
134
00:10:24,467 --> 00:10:26,667
But I can't...
135
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
Fine, fine, fine.
136
00:10:28,333 --> 00:10:29,467
I think the hold thing
ain't workin'.
137
00:10:29,500 --> 00:10:32,733
Never mind.
138
00:10:32,767 --> 00:10:34,367
Martin, angel.
139
00:10:34,400 --> 00:10:35,633
Long time, no hear.
140
00:10:35,667 --> 00:10:38,600
Where have you been
hiding yourself?
141
00:10:38,633 --> 00:10:40,267
Uh-huh.
142
00:10:42,567 --> 00:10:44,100
Mm-hmm.
143
00:10:46,333 --> 00:10:49,133
Say that again?
144
00:10:49,167 --> 00:10:54,533
No, no, no.
Just describe it.
145
00:10:54,567 --> 00:10:56,700
Yeah?
146
00:10:56,733 --> 00:11:00,167
Yeah?
147
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
I'll be right down.
148
00:11:07,500 --> 00:11:09,400
Elvina, call up Mr. Lazar.
149
00:11:09,433 --> 00:11:11,733
Tell him they have something
really hot coming in.
150
00:11:11,767 --> 00:11:14,367
Tell him to meet me down
in cold storage in...
151
00:11:14,400 --> 00:11:16,067
oh, shoot, an hour.
152
00:11:16,100 --> 00:11:17,567
Well, what about Dr. Lorca?
153
00:11:17,600 --> 00:11:19,267
I mean, I thought we
were supposed to...
154
00:11:19,300 --> 00:11:21,067
Honey, honey, if I wanted
a thinking receptionist,
155
00:11:21,100 --> 00:11:23,033
you'd be working at
Burger King, okay?
156
00:11:23,067 --> 00:11:25,400
Now pick up the phone.
And call Mr. Lazar.
157
00:11:25,433 --> 00:11:26,600
I've gotta run.
158
00:11:26,633 --> 00:11:29,433
Well, can I take...lunch?
159
00:11:45,233 --> 00:11:47,800
Hello? Dr. Lorca?
160
00:11:47,833 --> 00:11:53,600
This is Elvina Shaw from...
well, you know.
161
00:11:53,633 --> 00:11:56,067
Well, you know how you
told me to call you if...
162
00:11:56,100 --> 00:11:59,500
Why, yes, she is.
163
00:11:59,533 --> 00:12:02,133
Just like you
suspected, I bet.
164
00:12:02,167 --> 00:12:07,067
Uh-huh.
Mr. Lazar.
165
00:12:07,100 --> 00:12:12,567
That's right.
Uh-huh.
166
00:12:12,600 --> 00:12:14,733
Sure, sure. As soon as
I find something out.
167
00:12:14,767 --> 00:12:18,500
Uh-huh.
Well, thank you.
168
00:12:25,800 --> 00:12:29,233
Sheila, this world is full
of dishonest people.
169
00:12:29,267 --> 00:12:31,300
Do tell, Doc.
170
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
I have paid this woman,
this Belinda Yost,
171
00:12:33,533 --> 00:12:35,667
a costly retainer for years
to guarantee that
172
00:12:35,700 --> 00:12:39,067
I will have
the first opportunity
to buy her unusual specimens.
173
00:12:39,100 --> 00:12:41,633
Don't have to tell me.
I write the checks.
174
00:12:41,667 --> 00:12:44,600
And now she has gone
behind my back!
175
00:12:44,633 --> 00:12:46,200
And to whom do you think?
176
00:12:46,233 --> 00:12:47,733
Smithsonian?
177
00:12:47,767 --> 00:12:49,600
That would be bad enough.
178
00:12:49,633 --> 00:12:52,667
But she's sneaking behind
my back with that gauche,
179
00:12:52,700 --> 00:12:54,800
undiscriminating collector
of medical garbage,
180
00:12:54,833 --> 00:12:56,733
Napoleon Lazar.
181
00:12:56,767 --> 00:13:00,333
How can I continue
to business with
this dishonest woman?
182
00:13:00,367 --> 00:13:02,200
Doc, you want my opinion?
183
00:13:02,233 --> 00:13:04,267
Perhaps.
184
00:13:04,300 --> 00:13:07,133
You say the world is
full of dishonest people.
185
00:13:07,167 --> 00:13:11,733
I say, if you can't
beat 'em, join 'em.
186
00:13:17,233 --> 00:13:20,767
So, has Miss Yost said anything
more about the specimen?
187
00:13:20,800 --> 00:13:23,300
Um, nope.
188
00:13:23,333 --> 00:13:25,533
Nope?
189
00:13:25,567 --> 00:13:31,300
Ah, well.
190
00:13:31,333 --> 00:13:34,600
Well, Miss Yost.
191
00:13:34,633 --> 00:13:36,300
Viva Napoleon.
192
00:13:36,333 --> 00:13:38,200
Just hold on sec.
193
00:13:38,233 --> 00:13:40,500
And I want to show you
something that'll knock
your socks off.
194
00:13:40,533 --> 00:13:42,500
When I leave in the middle
of a board meeting,
195
00:13:42,533 --> 00:13:46,167
I expect to have
my socks knocked.
196
00:13:46,200 --> 00:13:47,467
Have I ever disappointed you?
197
00:13:47,500 --> 00:13:49,167
Occasionally.
198
00:13:49,200 --> 00:13:50,533
Oh, now don't be like that.
199
00:13:53,200 --> 00:13:59,100
Well, Marty boy,
have I made you happy?
200
00:13:59,133 --> 00:14:01,067
You sure have.
201
00:14:01,100 --> 00:14:02,333
If I find anything else...
202
00:14:02,367 --> 00:14:03,633
You'll just give me a call.
203
00:14:03,667 --> 00:14:06,233
Elvina, why don't you
show Martin on out?
204
00:14:06,267 --> 00:14:10,267
Um, yeah, sure.
205
00:14:10,300 --> 00:14:11,633
Come on.
206
00:14:11,667 --> 00:14:14,200
And close the door
on your way out.
207
00:14:16,133 --> 00:14:21,067
Sir, you're about to spend
a huge quantity of money.
208
00:14:21,100 --> 00:14:23,567
Well, it's always good
to know these things.
209
00:14:23,600 --> 00:14:25,467
In fact, I'm gonna tell you
exactly what you're gonna do.
210
00:14:25,500 --> 00:14:27,700
In about 60 seconds,
you're gonna pick up
your portable phone.
211
00:14:27,733 --> 00:14:29,600
You're gonna call someone.
212
00:14:29,633 --> 00:14:34,233
And gonna have them deliver
to me a certified
check for $650,000.
213
00:14:34,267 --> 00:14:35,733
How eccentric of me.
214
00:14:35,767 --> 00:14:37,533
In addition, you're gonna
sign some documents
215
00:14:37,567 --> 00:14:40,367
I got tucked in here somewhere.
216
00:14:40,400 --> 00:14:43,433
Said documents constituting
a guarantee to purchase
217
00:14:43,467 --> 00:14:46,733
no less than $250,000
of medical specimens
218
00:14:46,767 --> 00:14:49,767
from me per year for
the next 10 years.
219
00:14:49,800 --> 00:14:51,767
How generous of me.
220
00:14:51,800 --> 00:14:54,267
I give you a check.
221
00:14:54,300 --> 00:14:59,167
I agree to purchase a quarter
of a million dollars of
your medical leftovers?
222
00:14:59,200 --> 00:15:01,200
Per year for
the next 10 years.
223
00:15:01,233 --> 00:15:03,367
Per year for
the next 10 years.
224
00:15:03,400 --> 00:15:05,300
( chuckles )
225
00:15:05,333 --> 00:15:07,067
My goodness.
226
00:15:07,100 --> 00:15:09,133
Whatever has come
over me?
227
00:15:09,167 --> 00:15:11,467
Napoleon, you're sweet.
228
00:15:11,500 --> 00:15:13,100
But I can see right
through you
229
00:15:13,133 --> 00:15:15,367
into the other side,
my friend.
230
00:15:15,400 --> 00:15:18,733
I got three drunks,
two junkies and six fat people
231
00:15:18,767 --> 00:15:20,600
in my immediate family alone.
232
00:15:20,633 --> 00:15:22,467
I know when someone's
hooked on something.
233
00:15:22,500 --> 00:15:23,567
I know all the signs.
234
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
I just name my price.
235
00:15:25,633 --> 00:15:27,033
And I won't negotiate.
236
00:15:27,067 --> 00:15:28,633
If the air's too thin
for you,
237
00:15:28,667 --> 00:15:30,733
then there's no reason
for me to open this box.
238
00:15:30,767 --> 00:15:33,067
I won't get more
from anybody else.
239
00:15:33,100 --> 00:15:35,733
I know that, but this
is what I want.
240
00:15:35,767 --> 00:15:38,367
And if you won't
give it to me,
241
00:15:38,400 --> 00:15:40,633
then I'll take less
from Lorca.
242
00:15:40,667 --> 00:15:46,200
Don't mention that medical
fraud, that cadaverous
Castilian dilettante!
243
00:15:46,233 --> 00:15:48,300
Honey, you're either in
the game or you're not.
244
00:15:48,333 --> 00:15:51,333
Open the box.
245
00:15:59,833 --> 00:16:01,333
( screeching )
246
00:16:07,400 --> 00:16:09,467
May I?
247
00:16:09,500 --> 00:16:11,700
Please.
248
00:16:11,733 --> 00:16:14,033
It's real, all right.
249
00:16:14,067 --> 00:16:15,800
Don't think I would
have bought it otherwise.
250
00:16:15,833 --> 00:16:18,200
It ain't no Piltdown, baby.
251
00:16:27,467 --> 00:16:30,500
( dials phone )
252
00:16:30,533 --> 00:16:33,633
Alfonse, attend please.
253
00:16:33,667 --> 00:16:36,600
You are to go to
Mr. Willitson at
our special bank.
254
00:16:36,633 --> 00:16:39,600
You are to have him draft
a certified check
255
00:16:39,633 --> 00:16:45,100
for $650,000 made out
to Miss Belinda Yost.
256
00:16:45,133 --> 00:16:46,433
That's right.
257
00:16:46,467 --> 00:16:49,767
Repeat, please.
258
00:16:49,800 --> 00:16:51,433
That is correct.
259
00:16:51,467 --> 00:16:54,100
You are then to hand-carry
that check to me here
260
00:16:54,133 --> 00:16:56,600
at International
Medical Specimens.
261
00:16:56,633 --> 00:16:57,600
Estimated time, please?
262
00:16:57,633 --> 00:17:01,767
Make it snappy, nappy.
263
00:17:01,800 --> 00:17:04,267
Thank you.
That will be acceptable.
264
00:17:04,300 --> 00:17:07,767
And, Alfonse, don't be late.
265
00:17:09,833 --> 00:17:13,067
You'll have your check
within two hours.
266
00:17:13,100 --> 00:17:16,633
Honey, you just made me
a very happy girl.
267
00:17:16,667 --> 00:17:19,233
The documents, please?
268
00:17:49,233 --> 00:17:50,733
Emilio?
269
00:17:52,233 --> 00:17:54,633
The little pigeon
is on his way.
270
00:17:54,667 --> 00:17:57,100
Roger Wilco, over and out.
271
00:18:22,333 --> 00:18:26,333
What?
272
00:18:26,367 --> 00:18:29,733
This is my private road.
273
00:18:29,767 --> 00:18:31,200
( sighs )
274
00:18:34,333 --> 00:18:38,467
Yes, yes.
275
00:18:38,500 --> 00:18:41,700
Are you alive, hmm?
276
00:18:41,733 --> 00:18:43,800
You know, you shouldn't
be here.
277
00:18:43,833 --> 00:18:45,667
Hey! You!
278
00:18:45,700 --> 00:18:47,100
Don't move, little froggie!
279
00:18:47,133 --> 00:18:49,200
Whoa! Don't point
those things at me!
280
00:18:49,233 --> 00:18:51,333
What is this?
281
00:18:51,367 --> 00:18:54,333
It ain't Candid Camera.
Open the door!
282
00:18:57,300 --> 00:18:58,733
You try anything funny,
I'll fill you with
283
00:18:58,767 --> 00:19:01,067
so many holes people will
be able to read through you!
284
00:19:01,100 --> 00:19:03,333
My wallet is
in my inside pocket.
285
00:19:03,367 --> 00:19:07,100
Move! Shut up!
Up against that tree!
286
00:19:07,133 --> 00:19:10,300
Girl, why not put
a paper bag over your head
like the rest of your dates?
287
00:19:10,333 --> 00:19:13,133
Why offend the gorillas?
288
00:19:14,633 --> 00:19:17,100
And what are you doing
walking around like that?
289
00:19:17,133 --> 00:19:18,333
With no top on?
290
00:19:18,367 --> 00:19:21,433
I'm free, I'm proud,
I'm woman!
291
00:19:21,467 --> 00:19:24,433
Now wrap your arms
around that tree!
292
00:19:32,267 --> 00:19:33,400
You realize, of course,
293
00:19:33,433 --> 00:19:34,400
you're gonna go to jail
for this.
294
00:19:34,433 --> 00:19:36,233
I know.
295
00:19:36,267 --> 00:19:38,100
That's why I keep
comin' back to a life of crime.
296
00:19:38,133 --> 00:19:39,500
It's 'cause I like
bein' in jail.
297
00:19:39,533 --> 00:19:41,167
Trouble is, they keep
letting me out.
298
00:19:41,200 --> 00:19:43,667
Think I'd get a longer
sentence with murder?
299
00:19:43,700 --> 00:19:45,533
How amusing.
300
00:19:45,567 --> 00:19:47,767
I happen to have an
excellent sense of humor.
301
00:19:47,800 --> 00:19:49,333
Sit tight, froggie.
302
00:19:51,567 --> 00:19:53,267
Oh, brrr.
303
00:19:53,300 --> 00:19:55,733
This scene's making
my nipples hard just
watching it.
304
00:20:04,100 --> 00:20:06,800
Wait! There's nothing of
value in there!
305
00:20:06,833 --> 00:20:09,233
Where you goin'?
The beach?
306
00:20:09,267 --> 00:20:12,433
It's a biological specimen.
307
00:20:12,467 --> 00:20:16,067
It's dangerous, contagious!
308
00:20:16,100 --> 00:20:18,467
Wow, it's cool.
309
00:20:18,500 --> 00:20:21,033
Bet this'll be a real
ice-breaker at parties.
310
00:20:21,067 --> 00:20:22,367
No, no, no, no!
311
00:20:22,400 --> 00:20:23,600
You can take anything else!
312
00:20:23,633 --> 00:20:24,633
Take the car!
313
00:20:24,667 --> 00:20:26,333
I already got a car!
314
00:20:26,367 --> 00:20:30,067
Listen, listen.
I'll give you more money!
315
00:20:30,100 --> 00:20:32,700
What are you gonna do?
Write me a check?
316
00:20:32,733 --> 00:20:34,733
See you around, froggie!
317
00:20:34,767 --> 00:20:37,467
No, no, no! Wait!
Come back, please!
318
00:20:37,500 --> 00:20:39,300
Please!
319
00:20:39,333 --> 00:20:41,467
Come back, you thief!
320
00:20:41,500 --> 00:20:43,467
Please!
321
00:20:43,500 --> 00:20:45,733
You ho!
I'll kill you!
322
00:20:45,767 --> 00:20:47,600
I'll kill you!
323
00:20:47,633 --> 00:20:52,067
Come back! Come back!
324
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
It's magnificent!
325
00:21:49,533 --> 00:21:52,233
I've never seen
anything like it.
326
00:21:52,267 --> 00:21:53,733
No one has.
327
00:21:53,767 --> 00:21:58,733
There never has been
anything like this, never!
328
00:21:58,767 --> 00:22:01,600
It's...
329
00:22:01,633 --> 00:22:05,200
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
330
00:22:05,233 --> 00:22:08,567
Quickly, one of
the large jars.
331
00:22:08,600 --> 00:22:10,100
Can do.
332
00:22:44,500 --> 00:22:46,800
There you are, my treasure.
333
00:22:46,833 --> 00:22:50,067
This is your new home.
334
00:22:50,100 --> 00:22:54,767
Here you will be
appreciated, loved.
335
00:23:05,533 --> 00:23:08,433
Doc, you two wanna
be left alone?
336
00:23:08,467 --> 00:23:11,467
Yes...
337
00:23:11,500 --> 00:23:17,300
yes, I think we do.
338
00:23:17,333 --> 00:23:20,033
I won't be having
dinner tonight, I think.
339
00:23:20,067 --> 00:23:22,300
Well, I will.
340
00:23:22,333 --> 00:23:23,533
See you later, Doc.
341
00:23:23,567 --> 00:23:26,533
Sheila?
342
00:23:26,567 --> 00:23:28,467
Don't forget
the preservative.
343
00:23:28,500 --> 00:23:30,067
Can do.
344
00:23:30,100 --> 00:23:31,300
And, Sheila?
345
00:23:31,333 --> 00:23:33,800
Thank you so much for this.
346
00:23:33,833 --> 00:23:35,367
My pleasure, Doc.
347
00:23:35,400 --> 00:23:38,267
I always knew I'd make
a great highway robber.
348
00:23:38,300 --> 00:23:41,000
I'm going to go take care
of the car.
349
00:24:10,400 --> 00:24:11,667
Quicksand?
350
00:24:11,700 --> 00:24:13,467
She can't die quick
enough for me.
351
00:24:42,767 --> 00:24:46,467
Warning. Acid bath.
Please stand clear.
352
00:24:46,500 --> 00:24:51,133
Three, two, one.
Goodbye.
353
00:25:07,533 --> 00:25:09,700
( distorted voices )
354
00:26:52,767 --> 00:26:54,533
Right, okay.
355
00:26:54,567 --> 00:26:56,700
Let me just see if I can
get this straight in my head.
356
00:26:56,733 --> 00:27:01,333
There are these guys
who sell freaks in bottles.
357
00:27:01,367 --> 00:27:04,467
And you're like this class A,
big-time freak collector.
358
00:27:04,500 --> 00:27:07,133
Biological oddities.
359
00:27:07,167 --> 00:27:08,467
Right.
360
00:27:08,500 --> 00:27:10,600
And like your job is
selling the freaks
361
00:27:10,633 --> 00:27:11,600
in the bottles that
this guy buys.
362
00:27:11,633 --> 00:27:14,133
That's right.
363
00:27:14,167 --> 00:27:17,733
You're like the chief freak
broker in this freak
collectin' underground?
364
00:27:17,767 --> 00:27:19,733
Remember the skeleton
of the Elephant Man?
365
00:27:19,767 --> 00:27:21,200
Michael Jackson wanted
to buy it?
366
00:27:21,233 --> 00:27:22,567
He didn't get it.
367
00:27:22,600 --> 00:27:24,333
He didn't come to me.
368
00:27:24,367 --> 00:27:29,233
Yeah. Now my problem is,
you sell this really
hot shit freak
369
00:27:29,267 --> 00:27:31,600
to him for some
undisclosed sum.
370
00:27:31,633 --> 00:27:34,333
And somebody rips
it off at gunpoint.
371
00:27:34,367 --> 00:27:37,467
And keeps me handcuffed to
a tree for the next 14 hours.
372
00:27:37,500 --> 00:27:40,267
So why don't you go
to the police?
373
00:27:40,300 --> 00:27:42,133
Well...
374
00:27:42,167 --> 00:27:44,433
The thing is, Mr. Kantor,
although what we do is
375
00:27:44,467 --> 00:27:45,567
not considered illegal,
376
00:27:45,600 --> 00:27:49,733
it has a...oh,
what's the word?
377
00:27:49,767 --> 00:27:51,267
Creepy?
378
00:27:51,300 --> 00:27:53,400
Unsavory reputation.
379
00:27:53,433 --> 00:27:56,767
The legal situation is, well,
a rather gray area.
380
00:27:56,800 --> 00:27:58,200
And we want
to keep it gray.
381
00:27:58,233 --> 00:27:59,700
Thus, no police.
382
00:27:59,733 --> 00:28:02,067
We know where
my specimen is.
383
00:28:02,100 --> 00:28:03,133
We can't be sure.
384
00:28:03,167 --> 00:28:04,367
Oh, I can be sure.
385
00:28:04,400 --> 00:28:06,200
It was stolen by one of
the most depraved,
386
00:28:06,233 --> 00:28:09,200
immoral and covetous creatures
on the face of the earth.
387
00:28:09,233 --> 00:28:11,667
Dr. Emilio Lorca.
388
00:28:11,700 --> 00:28:16,033
I take it he has an
interest in this stuff?
389
00:28:16,067 --> 00:28:18,033
I am a serious collector.
390
00:28:18,067 --> 00:28:20,700
Lorca is a dabbler,
a dilettante...
391
00:28:20,733 --> 00:28:23,200
How did this Lorca guy know
that you had this goober?
392
00:28:25,233 --> 00:28:26,600
I would very much like
to know the answer
393
00:28:26,633 --> 00:28:28,567
to that question myself.
394
00:28:28,600 --> 00:28:30,467
Could your phone
in your office be bugged?
395
00:28:30,500 --> 00:28:32,700
I check my offices bi-monthly.
396
00:28:32,733 --> 00:28:34,667
This is a business
that requires discretion.
397
00:28:34,700 --> 00:28:36,167
And the last time was
only two days ago.
398
00:28:36,200 --> 00:28:38,067
Your receptionist?
399
00:28:38,100 --> 00:28:42,067
My receptionist is
a performing chimp
in human disguise.
400
00:28:42,100 --> 00:28:44,467
She's too stupid to
be dishonest.
401
00:28:44,500 --> 00:28:48,467
Miss Yost, I've yet to
meet a person that stupid.
402
00:28:48,500 --> 00:28:50,733
She the cupcake out
in the waiting room?
403
00:28:50,767 --> 00:28:54,333
Yeah, she's
the cupcake, Elvina.
404
00:28:54,367 --> 00:28:56,400
Send her in.
405
00:28:57,633 --> 00:28:59,433
Hi, Elvina.
406
00:28:59,467 --> 00:29:01,233
Hi, there.
407
00:29:01,267 --> 00:29:03,333
You know what's
going on here?
408
00:29:03,367 --> 00:29:07,433
Uh, well...
409
00:29:07,467 --> 00:29:09,767
Take your time.
410
00:29:09,800 --> 00:29:11,500
( sighs )
411
00:29:11,533 --> 00:29:15,733
Yeah?
412
00:29:15,767 --> 00:29:17,533
Yeah, you do.
413
00:29:20,100 --> 00:29:21,200
Yeah.
414
00:29:21,233 --> 00:29:23,600
Okay, now.
Listen carefully.
415
00:29:23,633 --> 00:29:27,167
Doctor Lorca, he was
arrested early today.
416
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
He told the police
that you helped him steal
417
00:29:29,233 --> 00:29:30,733
the freak from
Mr. Lazar here.
418
00:29:30,767 --> 00:29:32,533
That fucker!
419
00:29:32,567 --> 00:29:34,333
He told the police
that you were the one
420
00:29:34,367 --> 00:29:36,467
who actually stuck the gun
in Mr. Lazar's face.
421
00:29:36,500 --> 00:29:38,667
And left him handcuffed
to a tree.
422
00:29:38,700 --> 00:29:41,600
Nuh-uh!
Not me!
423
00:29:41,633 --> 00:29:43,600
All I did was I...
424
00:29:45,367 --> 00:29:47,533
He said the whole thing
was your idea.
425
00:29:47,567 --> 00:29:51,600
Oh, God. Oh, God.
426
00:29:51,633 --> 00:29:53,467
Oh, God.
Oh, God.
427
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
I'm sorry, baby, but it
looks like jail for you.
428
00:29:55,533 --> 00:29:59,133
Doc's a respected man.
You're not.
429
00:29:59,167 --> 00:30:01,300
He's cutting a
deal right now.
430
00:30:01,333 --> 00:30:03,067
You know, it'll go
a lot easier for you
431
00:30:03,100 --> 00:30:05,167
with the judge if
you just confess.
432
00:30:05,200 --> 00:30:07,167
No! No, I swear on my honor!
433
00:30:07,200 --> 00:30:08,600
Cross my heart!
Hope to die!
434
00:30:08,633 --> 00:30:11,267
All I did was to tell him
about the specimen!
435
00:30:11,300 --> 00:30:13,600
I didn't know nothin' else!
436
00:30:13,633 --> 00:30:16,067
And I put up with your
typing for three years!
437
00:30:16,100 --> 00:30:18,333
'Cause I thought you were too
stupid to stab me in the back!
438
00:30:18,367 --> 00:30:20,800
You're fired!
You're fired from everywhere!
439
00:30:20,833 --> 00:30:22,433
You're fired from
the fucking universe!
440
00:30:22,467 --> 00:30:24,133
Huh?
441
00:30:26,700 --> 00:30:29,467
The police don't know
anything about Dr. Lorca.
442
00:30:29,500 --> 00:30:31,700
I lied to you.
443
00:30:34,400 --> 00:30:35,633
Yeah?
444
00:30:38,700 --> 00:30:42,400
Yeah!
445
00:30:42,433 --> 00:30:45,700
Well, I lied to you too.
446
00:30:45,733 --> 00:30:47,167
Ow!
447
00:30:47,200 --> 00:30:48,433
You ungrateful
little poodle dog!
448
00:30:48,467 --> 00:30:50,333
Well, it was all
your fault!
449
00:30:50,367 --> 00:30:51,800
You broke your word
to Dr. Lorca.
450
00:30:51,833 --> 00:30:53,733
He was supposed to
have first dibs!
451
00:30:53,767 --> 00:30:55,100
And what are you?
452
00:30:55,133 --> 00:30:56,567
Defender of
the fucking public morals?
453
00:30:56,600 --> 00:31:01,467
Oh, you're an evil,
corrupt person!
454
00:31:01,500 --> 00:31:03,400
She takes drugs.
455
00:31:03,433 --> 00:31:05,667
She doesn't wear any panties!
456
00:31:05,700 --> 00:31:10,467
She has sex in her office with
all these men all on her desk!
457
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
You ungrateful
little poodle...
458
00:31:12,533 --> 00:31:14,133
Ladies! Ladies!
459
00:31:14,167 --> 00:31:15,367
Get off of me!
Get off of me!
460
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
Fucking ladies, knock it off!
461
00:31:16,633 --> 00:31:19,800
Knock it off!
462
00:31:19,833 --> 00:31:20,800
Miss Yost?
463
00:31:20,833 --> 00:31:22,433
Hey, Miss Yost?
464
00:31:22,467 --> 00:31:24,267
Normally, I'm all in
for a good cat fight.
465
00:31:24,300 --> 00:31:27,200
But seeing as you are paying me
$160 an hour for my time,
466
00:31:27,233 --> 00:31:30,333
you might want to
consider calling this one
a draw for right now.
467
00:31:31,600 --> 00:31:34,700
Well, I think
I'm gonna leave now.
468
00:31:34,733 --> 00:31:38,467
Oh, actually, I think
you're gonna stay.
469
00:31:38,500 --> 00:31:41,733
'Cause even though they haven't
caught Dr. Lorca yet,
470
00:31:41,767 --> 00:31:43,433
there's still
the possibility.
471
00:31:43,467 --> 00:31:47,600
And that makes you
an accessory before the fact.
472
00:31:47,633 --> 00:31:49,400
I'm a what?
473
00:31:49,433 --> 00:31:51,767
It means when you called
Dr. Lorca and told him about
474
00:31:51,800 --> 00:31:57,067
the goober, you helped him
to steal it in the eyes
of the law.
475
00:31:57,100 --> 00:31:58,067
Nuh-uh.
476
00:31:58,100 --> 00:31:59,467
No.
Uh-uh.
477
00:31:59,500 --> 00:32:01,400
So if you wanna stay out of
the clutches of
478
00:32:01,433 --> 00:32:05,067
the highly immoral and sexually
diverse females of County Jail,
479
00:32:05,100 --> 00:32:07,600
your full-time job from
now until I say so
480
00:32:07,633 --> 00:32:09,767
is gettin' back the
aforementioned freak.
481
00:32:09,800 --> 00:32:12,067
You understand?
482
00:32:12,100 --> 00:32:13,533
( whimpers )
483
00:32:13,567 --> 00:32:16,133
Look, do what I say,
you stay out of jail.
484
00:32:16,167 --> 00:32:17,733
Got it?
485
00:32:17,767 --> 00:32:20,467
Yeah.
486
00:32:20,500 --> 00:32:25,667
So, you see, my suspicions
were firmly grounded.
487
00:32:25,700 --> 00:32:29,767
That intellectual fraud,
Lorca, is probably pawing
488
00:32:29,800 --> 00:32:35,167
my specimens right now with
his thick, clumsy fingers.
489
00:32:35,200 --> 00:32:40,700
Touching it, probing it.
490
00:32:40,733 --> 00:32:43,633
Violating it,
491
00:32:43,667 --> 00:32:48,333
inserting instruments
into the most private...
492
00:32:48,367 --> 00:32:49,767
We get the idea, nappy.
493
00:32:49,800 --> 00:32:52,033
So what do we do now?
494
00:32:52,067 --> 00:32:54,200
Simple. You call up Dr. Lorca
495
00:32:54,233 --> 00:32:56,300
and tell him you need to talk
to him about a new specimen.
496
00:32:56,333 --> 00:32:57,767
Something he's sure
to be interested in.
497
00:32:57,800 --> 00:33:00,733
But you need to come over
and see him in person.
498
00:33:00,767 --> 00:33:03,600
Now you don't wanna let on
that you suspect him.
499
00:33:03,633 --> 00:33:05,467
Or you even know that
Mr. Lazar here got robbed.
500
00:33:05,500 --> 00:33:06,700
Make it convincing.
501
00:33:06,733 --> 00:33:09,233
Make him want
to invite you over.
502
00:33:09,267 --> 00:33:13,167
That'll be as hard as
force-feeding chocolate
cake to a fat boy. Then what?
503
00:33:13,200 --> 00:33:15,333
Well, the four of us take a
little ride over to Lorca's
504
00:33:15,367 --> 00:33:18,367
and get back your goober.
505
00:33:20,600 --> 00:33:25,367
Aren't you glad you
installed the closed circuit
camera like I told you?
506
00:33:25,400 --> 00:33:27,200
Yes.
507
00:33:27,233 --> 00:33:29,500
You're very clever indeed.
508
00:33:29,533 --> 00:33:31,200
You see?
509
00:33:31,233 --> 00:33:33,067
Lazar is with him,
as you suspected.
510
00:33:33,100 --> 00:33:37,300
But who is the other man?
511
00:33:37,333 --> 00:33:39,300
Muscle, I'll bet.
512
00:33:39,333 --> 00:33:41,067
Shall I tell 'em
to get lost?
513
00:33:41,100 --> 00:33:46,133
No. That might drive
them to the police.
514
00:33:46,167 --> 00:33:48,200
They have no proof.
515
00:33:48,233 --> 00:33:50,300
I'll see them in the parlor.
516
00:33:50,333 --> 00:33:53,533
Everything is under control.
517
00:34:07,633 --> 00:34:10,800
( babbling )
518
00:34:10,833 --> 00:34:12,667
( glass breaking )
519
00:34:24,667 --> 00:34:26,733
It's quite a little
castle you got here, Doc.
520
00:34:26,767 --> 00:34:30,300
Yes, it originally stood
on the Rhine.
521
00:34:30,333 --> 00:34:31,733
I had it torn down
522
00:34:31,767 --> 00:34:35,800
and reassembled here with
modern conveniences.
523
00:34:35,833 --> 00:34:38,067
What do you keep in
all these rooms?
524
00:34:38,100 --> 00:34:40,200
Maybe we should take a
little tour of your castle.
525
00:34:40,233 --> 00:34:42,500
Really? With or without
my permission?
526
00:34:42,533 --> 00:34:44,600
Aw, come on, Doc.
527
00:34:44,633 --> 00:34:46,333
You're too smart to play dumb.
528
00:34:46,367 --> 00:34:49,100
You see the cast
of characters here.
529
00:34:49,133 --> 00:34:50,633
You know what's goin' on.
530
00:34:50,667 --> 00:34:54,267
Of course. I admit.
I spoke to your receptionist.
531
00:34:54,300 --> 00:34:56,567
You and I had an
arrangement, Miss Yost.
532
00:34:56,600 --> 00:35:00,233
I had the right to assure
myself that that arrangement
was being honored.
533
00:35:00,267 --> 00:35:02,167
Which it was not.
534
00:35:02,200 --> 00:35:05,567
Did you have the right to
send your vixen to waylay me?
535
00:35:05,600 --> 00:35:09,200
I never saw you before
in my life, froggie.
536
00:35:09,233 --> 00:35:11,433
Slut!
537
00:35:11,467 --> 00:35:13,400
You cheap slut!
538
00:35:13,433 --> 00:35:15,467
Hey! Now, slut I don't mind.
539
00:35:15,500 --> 00:35:17,600
But I'm a costly slut.
540
00:35:17,633 --> 00:35:19,133
Deal with it.
541
00:35:19,167 --> 00:35:21,267
Ribbit.
542
00:35:21,300 --> 00:35:24,333
Hey, hey! Now settle down!
Settle down!
543
00:35:24,367 --> 00:35:25,633
Do you mind?
544
00:35:27,433 --> 00:35:29,233
The fact that Miss Shaw
spoke to me
545
00:35:29,267 --> 00:35:31,300
is not evidence that
I committed any crime.
546
00:35:31,333 --> 00:35:34,233
Certainly not evidence that
you could take to the police.
547
00:35:34,267 --> 00:35:37,200
Certainly not evidence
that would get you
a search warrant.
548
00:35:37,233 --> 00:35:39,333
Oh, we don't wanna
go to the police.
549
00:35:39,367 --> 00:35:40,600
Unless you force us to.
550
00:35:40,633 --> 00:35:42,767
Then, of course, we will.
551
00:35:42,800 --> 00:35:44,367
But then maybe nobody
gets the goober.
552
00:35:44,400 --> 00:35:45,800
You go to jail.
553
00:35:45,833 --> 00:35:47,633
And you could lose
your entire collection.
554
00:35:47,667 --> 00:35:51,300
Even if I were to believe that
you would go to the police,
555
00:35:51,333 --> 00:35:53,467
go to the police with what?
556
00:35:53,500 --> 00:35:58,033
At which point, Dr. Lorca
then told me that he meant
557
00:35:58,067 --> 00:36:01,467
to steal the specimen
from Mr. Lazar.
558
00:36:01,500 --> 00:36:05,633
And that further, he intended
to employ his female assistant
559
00:36:05,667 --> 00:36:09,733
whose name is Sheila in
furtherance of his plans.
560
00:36:12,533 --> 00:36:14,333
Well, shoot.
561
00:36:14,367 --> 00:36:17,567
I don't wanna go to jail.
There's lesbians there.
562
00:36:17,600 --> 00:36:21,667
I always thought that was
one of the advantages.
563
00:36:21,700 --> 00:36:25,567
So you see, Dr. Lorca,
if I don't get it,
564
00:36:25,600 --> 00:36:28,733
no one will have it.
565
00:36:28,767 --> 00:36:31,733
Miss Yost, I am prepared
to match whatever Mr. Lazar
566
00:36:31,767 --> 00:36:35,033
offered you to the penny.
567
00:36:35,067 --> 00:36:37,333
Well, Dr. Lorca, you must
understand that it
really hasn't...
568
00:36:37,367 --> 00:36:40,067
It's not up to her.
The specimen is my property.
569
00:36:40,100 --> 00:36:42,333
She cannot sell what
is not hers to sell.
570
00:36:42,367 --> 00:36:45,067
I have the right of first
refusal on any specimen.
571
00:36:45,100 --> 00:36:46,667
A right for which I paid.
572
00:36:46,700 --> 00:36:49,467
Gentlemen, that's a matter
for the courts to decide.
573
00:36:49,500 --> 00:36:52,100
Don't be childish,
my little Emilio.
574
00:36:52,133 --> 00:36:54,100
You know, I always
find it amusing.
575
00:36:54,133 --> 00:36:57,100
A man like you inherits what?
576
00:36:57,133 --> 00:36:59,267
$50 million dollars?
577
00:36:59,300 --> 00:37:01,767
And starts to think
he's really wealthy?
578
00:37:01,800 --> 00:37:04,600
Well, I'm afraid that your
playing altogether
579
00:37:04,633 --> 00:37:06,700
outside your league.
580
00:37:06,733 --> 00:37:10,467
Reconcile yourself!
581
00:37:10,500 --> 00:37:14,800
Some things are simply
too rich for your blood.
582
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
I am a serious,
committed collector.
583
00:37:17,367 --> 00:37:20,700
Not some amateur.
584
00:37:20,733 --> 00:37:24,133
I, sir, am a gourmet
of the unusual.
585
00:37:24,167 --> 00:37:27,300
You are nothing more
than a gourmand.
586
00:37:27,333 --> 00:37:29,100
I have the most
complete collection of...
587
00:37:29,133 --> 00:37:31,200
Of biological trash!
588
00:37:31,233 --> 00:37:34,433
You come here barking at
my door like a mongrel.
589
00:37:34,467 --> 00:37:36,533
Very well.
I challenge you.
590
00:37:36,567 --> 00:37:39,333
Even a man who putters through
life in a creaky succession
591
00:37:39,367 --> 00:37:42,167
of little lime green
Honda Civics knows
592
00:37:42,200 --> 00:37:43,567
the superiority of
the Rolls Royce
593
00:37:43,600 --> 00:37:45,467
when he sees it
with his own eyes!
594
00:37:45,500 --> 00:37:47,600
I will show you my specimens.
595
00:37:47,633 --> 00:37:49,400
If you can claim in
good conscience
596
00:37:49,433 --> 00:37:53,033
that a single specimen of
yours surpasses one of my own
597
00:37:53,067 --> 00:37:56,433
in perfection, then
I am prepared to assure you
598
00:37:56,467 --> 00:38:00,200
that your missing specimen
will be returned.
599
00:38:00,233 --> 00:38:04,333
If not, then you will
disappear from my life forever.
600
00:38:04,367 --> 00:38:08,200
And I will hear from you
and your cohorts no more.
601
00:38:08,233 --> 00:38:10,600
And matters stand as they are.
602
00:38:10,633 --> 00:38:13,733
Do you accept my challenge?
603
00:38:13,767 --> 00:38:16,200
Gladly.
604
00:38:19,500 --> 00:38:22,567
( owl hoots )
605
00:38:22,600 --> 00:38:25,633
So what's with all this
table-sitting stuff anyway?
606
00:38:25,667 --> 00:38:29,167
It's just part of
my incredibly cute persona.
607
00:38:29,200 --> 00:38:31,700
Gotta admit you
are pretty cute.
608
00:38:31,733 --> 00:38:35,267
The vest and the hot pants
and stuff, you know.
609
00:38:35,300 --> 00:38:38,700
Most women would be
a bit uncomfortable seeing
company dressed like that.
610
00:38:38,733 --> 00:38:40,067
But you pull it off nicely.
611
00:38:40,100 --> 00:38:41,733
Thank you.
612
00:38:41,767 --> 00:38:44,033
So what's with you
and the Doc anyway?
613
00:38:44,067 --> 00:38:45,600
You were, like, raised
by wolves or something?
614
00:38:45,633 --> 00:38:47,167
He found and educated you?
615
00:38:47,200 --> 00:38:49,767
No. I answered an ad
in the Sunday Herald.
616
00:38:49,800 --> 00:38:52,400
Doc was looking for
a personal assistant.
617
00:38:52,433 --> 00:38:54,567
You know, someone
to clean the castle.
618
00:38:54,600 --> 00:38:56,067
Take care of his specimens.
619
00:38:56,100 --> 00:38:57,467
Keep his books,
write his checks.
620
00:38:57,500 --> 00:38:59,467
And he hired you?
621
00:38:59,500 --> 00:39:03,033
I must say, it worked out
rather nicely for
the both of us.
622
00:39:03,067 --> 00:39:06,667
Well, I have to admit, there
aren't many places in
623
00:39:06,700 --> 00:39:09,267
this big wide world for
someone as eccentric
624
00:39:09,300 --> 00:39:12,133
and potentially dangerous
as myself fits in.
625
00:39:12,167 --> 00:39:13,467
I can't argue with that.
626
00:39:13,500 --> 00:39:15,267
I mean, that look would
definitely not fly for,
627
00:39:15,300 --> 00:39:17,033
say, like a dental hygienist.
628
00:39:17,067 --> 00:39:19,400
Man, this little bitty
sandwiches are good.
629
00:39:19,433 --> 00:39:21,367
What's in there?
Salmon?
630
00:39:21,400 --> 00:39:22,667
Salmon pate and watercress.
631
00:39:22,700 --> 00:39:24,300
I made the pate myself.
632
00:39:24,333 --> 00:39:26,033
Well, I'm glad to see
you're enjoying
633
00:39:26,067 --> 00:39:30,100
your little sandwiches at
$160 an hour, Mr. Kantor.
634
00:39:30,133 --> 00:39:31,567
I live to serve, Miss Yost.
635
00:39:31,600 --> 00:39:34,067
But my services are
no longer required.
636
00:39:34,100 --> 00:39:39,667
I want you to know who
the hell is keeping you.
637
00:39:39,700 --> 00:39:41,467
So where we at, Doc?
638
00:39:41,500 --> 00:39:45,133
Where are we at, you ask?
639
00:39:45,167 --> 00:39:48,800
Well, I am here
640
00:39:48,833 --> 00:39:51,433
sampling some
of Sheila's delicious
641
00:39:51,467 --> 00:39:53,600
pate and watercress
sandwiches.
642
00:39:53,633 --> 00:39:55,067
He's so sweet.
643
00:39:55,100 --> 00:39:58,467
You, Mr. Kantor and
Miss Elvina Shaw
644
00:39:58,500 --> 00:40:00,600
are cooling your
collective heels.
645
00:40:00,633 --> 00:40:03,200
Sheila is being her
usual charming self.
646
00:40:03,233 --> 00:40:06,200
And Mr. Lazar is in
my study having his soul
647
00:40:06,233 --> 00:40:10,500
slowly and inexorably
crushed in a hydraulic press.
648
00:40:16,500 --> 00:40:19,667
Ooh, that looks like
a jar of pickled pigs feet.
649
00:40:19,700 --> 00:40:22,200
Where my hot sauce at?
650
00:40:22,233 --> 00:40:24,067
This Planaria!
651
00:40:27,833 --> 00:40:30,400
This Planaria!
652
00:40:33,533 --> 00:40:39,400
It's five times larger than
any specimen known to science!
653
00:40:46,333 --> 00:40:50,567
Oh, and the condition!
654
00:40:50,600 --> 00:40:55,333
I can count the spines
on the anterior palps!
655
00:41:01,067 --> 00:41:04,533
My collection!
656
00:41:04,567 --> 00:41:08,000
My life!
657
00:41:09,633 --> 00:41:12,433
A sham!
658
00:41:18,600 --> 00:41:21,633
You're inhuman!
659
00:41:21,667 --> 00:41:23,200
Then you admit defeat?
660
00:41:26,533 --> 00:41:29,100
Yes.
661
00:41:32,633 --> 00:41:34,667
No!
662
00:41:34,700 --> 00:41:36,200
That was only part
of your collection.
663
00:41:36,233 --> 00:41:39,367
What about the human
specimens, hmm?
664
00:41:39,400 --> 00:41:43,433
And you think I would have
lower standards for our own
species than for flatworms?
665
00:41:43,467 --> 00:41:45,733
Oh, no talk!
Just show me!
666
00:41:45,767 --> 00:41:49,167
Very well.
Right this way, please.
667
00:41:49,200 --> 00:41:50,467
Follow me.
668
00:41:56,767 --> 00:41:59,067
What? Me too?
669
00:41:59,100 --> 00:42:03,133
By all means,
especially you, my dear.
670
00:42:13,433 --> 00:42:14,667
( gasps )
671
00:42:14,700 --> 00:42:17,300
My babies! They're gone!
Where are they?
672
00:42:17,333 --> 00:42:18,700
( grunting )
673
00:42:18,733 --> 00:42:20,133
( screaming )
674
00:42:24,233 --> 00:42:25,467
What's all this
fighting about?
675
00:42:25,500 --> 00:42:27,367
Emilio?
676
00:42:27,400 --> 00:42:30,367
Emilio, let go of
Napoleon's ear right now!
677
00:42:30,400 --> 00:42:32,167
Can we act
civilized, please?
678
00:42:32,200 --> 00:42:35,667
Are you listening to me?
679
00:42:35,700 --> 00:42:37,300
Don't just stand there!
Stop them!
680
00:42:37,333 --> 00:42:39,733
What for?
The Doc's winning!
681
00:42:39,767 --> 00:42:42,167
Kantor, do you mind?
682
00:42:42,200 --> 00:42:43,467
Ahem, excuse me?
683
00:42:43,500 --> 00:42:47,167
Mr. Lazar, will you roll
Doc Lorca over on top?
684
00:42:50,633 --> 00:42:52,167
All right, Doc.
685
00:42:52,200 --> 00:42:54,367
Stop now or I start
breaking some fingers!
686
00:42:54,400 --> 00:42:56,533
- Now!
- Ah!
687
00:43:01,400 --> 00:43:02,667
Can we all just
settle down here?
688
00:43:02,700 --> 00:43:04,333
I swear to God, you two.
689
00:43:04,367 --> 00:43:06,300
You make me ashamed to be
in this line of work.
690
00:43:06,333 --> 00:43:07,600
You'll never get away
with this!
691
00:43:07,633 --> 00:43:09,167
Neither will you!
Where are my babies?
692
00:43:09,200 --> 00:43:10,633
What have you done
with them?
693
00:43:10,667 --> 00:43:12,200
I don't know what
you're talking about!
694
00:43:12,233 --> 00:43:13,633
Liar! You were in
the study alone.
695
00:43:13,667 --> 00:43:15,167
No one else could
have touched them!
696
00:43:15,200 --> 00:43:17,133
Quiet down, you two!
Behave yourselves!
697
00:43:17,167 --> 00:43:19,400
Listen, you were only out
of the study for a minute.
698
00:43:19,433 --> 00:43:22,067
How could he have found
this place, hidden the goobers,
699
00:43:22,100 --> 00:43:23,167
and got back out in
that length of time?
700
00:43:23,200 --> 00:43:24,700
I don't know.
701
00:43:24,733 --> 00:43:27,333
Perhaps Mr. Lazar can
answer that question himself.
702
00:43:27,367 --> 00:43:30,333
And look, there's alcohol
splattered all over the place.
703
00:43:30,367 --> 00:43:32,333
And there is none
on Mr. Lazar.
704
00:43:32,367 --> 00:43:35,233
Look, on the floor.
705
00:43:35,267 --> 00:43:37,333
It's just splatters.
706
00:43:37,367 --> 00:43:40,133
No, no, no, no. Look.
707
00:44:11,233 --> 00:44:12,433
Nothing inside.
708
00:44:12,467 --> 00:44:14,600
And just what are
you suggesting?
709
00:44:14,633 --> 00:44:16,800
That my specimens
broke out of their bottles
710
00:44:16,833 --> 00:44:18,767
and climbed through
the wall vent?
711
00:44:18,800 --> 00:44:21,500
No, this is altogether
too conveniently theatrical
712
00:44:21,533 --> 00:44:23,033
a display for my tastes!
713
00:44:23,067 --> 00:44:26,700
I want my babies back!
714
00:44:26,733 --> 00:44:30,200
And none of you are leaving
here until I get them!
715
00:44:46,567 --> 00:44:48,700
( gurgling )
716
00:44:59,633 --> 00:45:02,000
( whispering )
717
00:45:09,833 --> 00:45:13,400
You knew your pitiful
collection of human oddities
could never match mine.
718
00:45:13,433 --> 00:45:16,067
So you staged
this absurdity.
719
00:45:16,100 --> 00:45:18,433
You intended this all along.
720
00:45:18,467 --> 00:45:22,367
Well, you Castilian swine,
the deal is off!
721
00:45:22,400 --> 00:45:24,233
I want my specimen back!
722
00:45:24,267 --> 00:45:26,033
Wait a sec. Wait a sec.
Wait a sec.
723
00:45:26,067 --> 00:45:29,200
You think you can hide behind
your lies or this buffoon!
724
00:45:29,233 --> 00:45:31,400
- Hey, now hold on!
- You caught me by surprise.
725
00:45:31,433 --> 00:45:33,200
I will never let
that happen again!
726
00:45:33,233 --> 00:45:34,633
I said wait a second!
727
00:45:34,667 --> 00:45:35,767
I don't care what
any of you said.
728
00:45:35,800 --> 00:45:37,267
This is just not normal.
729
00:45:37,300 --> 00:45:39,167
Boy, there's
today's understatement.
730
00:45:39,200 --> 00:45:41,767
That's enough!
I will have my babies back!
731
00:45:41,800 --> 00:45:45,133
Sheila, seal the castle!
732
00:45:48,300 --> 00:45:50,133
What did you just do?
733
00:45:50,167 --> 00:45:53,267
Just listen.
734
00:46:12,667 --> 00:46:14,067
( whispering )
735
00:46:22,100 --> 00:46:23,633
( growls )
736
00:46:42,600 --> 00:46:44,667
This is some major
fucked-up shit!
737
00:46:44,700 --> 00:46:48,200
Ah, you noticed. Good.
I'm glad I'm getting
my money's worth.
738
00:46:48,233 --> 00:46:51,600
I should be charging you
hazard pay for like
psychological trauma!
739
00:46:51,633 --> 00:46:56,200
Aren't you glad you
installed the case-hardened
steel shutters like I told you?
740
00:46:56,233 --> 00:46:59,200
I believe the original intention
was to keep people out, not in.
741
00:46:59,233 --> 00:47:00,533
Works both ways.
742
00:47:00,567 --> 00:47:02,067
Enough of this nonsense!
743
00:47:02,100 --> 00:47:03,533
Open the doors!
744
00:47:03,567 --> 00:47:06,267
Emilio, I am
very disappointed in you.
745
00:47:06,300 --> 00:47:09,100
Really? Well,
the disappointment is mutual.
746
00:47:09,133 --> 00:47:11,100
Now listen carefully,
everyone.
747
00:47:11,133 --> 00:47:14,267
No one is leaving here until
my specimens are returned.
748
00:47:14,300 --> 00:47:16,367
What? Me too?
749
00:47:16,400 --> 00:47:18,333
Oh, no. You can go.
750
00:47:18,367 --> 00:47:20,467
Oh, thank God.
751
00:47:20,500 --> 00:47:22,267
So how do
I get outta here--
752
00:47:22,300 --> 00:47:24,100
She was being sarcastic,
you moron!
753
00:47:24,133 --> 00:47:25,233
Huh?
754
00:47:26,700 --> 00:47:28,267
Well, that's not
very funny!
755
00:47:28,300 --> 00:47:29,633
Stealing is one thing.
756
00:47:29,667 --> 00:47:31,367
But kidnapping is something
altogether different.
757
00:47:31,400 --> 00:47:33,467
And assault and battery.
758
00:47:33,500 --> 00:47:36,133
I shouldn't have
to point out that
we outnumber you.
759
00:47:36,167 --> 00:47:37,767
Plus, Mr. Kantor is armed.
760
00:47:37,800 --> 00:47:40,067
Uh, no, I'm not.
761
00:47:40,100 --> 00:47:41,700
What?
762
00:47:41,733 --> 00:47:44,233
I don't carry a gun.
I don't even own one.
763
00:47:44,267 --> 00:47:47,767
$160 an hour and
you don't have a gun?
764
00:47:47,800 --> 00:47:49,567
Who the hell do I look like?
Mannix?
765
00:47:49,600 --> 00:47:51,467
You want a bodyguard,
get a bodyguard.
766
00:47:51,500 --> 00:47:53,800
You pay me for my skill as
an investigator,
767
00:47:53,833 --> 00:47:56,100
my experience and
my mental prowess.
768
00:47:56,133 --> 00:47:57,800
Christ!
769
00:47:57,833 --> 00:48:01,167
Well, even though Mr. Kantor
doesn't have a gun,
770
00:48:01,200 --> 00:48:03,700
he's clearly a match for
the both of you physically.
771
00:48:03,733 --> 00:48:05,233
You can fight, can't you?
772
00:48:05,267 --> 00:48:06,700
Oh, yeah, sure.
773
00:48:06,733 --> 00:48:10,200
Plus, with the four of us,
we outnumber you four to two.
774
00:48:10,233 --> 00:48:12,133
Actually, it's 11 to 4.
775
00:48:12,167 --> 00:48:13,533
What?
776
00:48:13,567 --> 00:48:17,733
Me, the Doc and nine silly
little millimeters
777
00:48:17,767 --> 00:48:20,533
as in nine millimeter
semi-automatic.
778
00:48:20,567 --> 00:48:23,200
Shoots a clip at
20 slugs in half a second.
779
00:48:23,233 --> 00:48:25,267
Aren't you glad I had
you buy it for me?
780
00:48:25,300 --> 00:48:27,533
Indeed I am.
781
00:48:27,567 --> 00:48:30,767
Please, everyone.
Sit down.
782
00:48:30,800 --> 00:48:31,767
What? Me too?
783
00:48:31,800 --> 00:48:33,067
- Yes!
- Yes!
784
00:48:33,100 --> 00:48:34,500
All right, all right.
785
00:48:42,800 --> 00:48:45,733
Now I am not,
despite recent events,
786
00:48:45,767 --> 00:48:48,200
an unreasonable person.
787
00:48:48,233 --> 00:48:52,300
However, let me make it
perfectly clear that,
788
00:48:52,333 --> 00:48:54,500
if my specimens
are not returned to me
789
00:48:54,533 --> 00:48:56,700
and in perfect condition,
790
00:48:56,733 --> 00:48:59,400
none of you are going
to get of here alive.
791
00:48:59,433 --> 00:49:03,500
And rest assured, if they
have been harmed in any way,
792
00:49:03,533 --> 00:49:09,367
whatever you have done
to them, I will do to you.
793
00:49:09,400 --> 00:49:11,367
I'm glad you're not
being unreasonable.
794
00:49:11,400 --> 00:49:13,067
- Mr....
- Kantor.
795
00:49:13,100 --> 00:49:18,133
Mr. Kantor, every man has
an overriding passion,
796
00:49:18,167 --> 00:49:21,067
a thing for which
he will do anything,
797
00:49:21,100 --> 00:49:25,067
a thing for which
he will kill.
798
00:49:25,100 --> 00:49:28,767
For men like me, even
like Mr. Lazar,
799
00:49:28,800 --> 00:49:33,500
it's the pursuit of
biologically unique oddities.
800
00:49:33,533 --> 00:49:36,767
For Miss Yost, it's money.
801
00:49:36,800 --> 00:49:40,533
For the ineluctable
Miss Shaw, who can say?
802
00:49:40,567 --> 00:49:42,167
Bingo perhaps.
803
00:49:42,200 --> 00:49:44,400
Huh?
804
00:49:44,433 --> 00:49:46,767
Enough, please.
805
00:49:46,800 --> 00:49:51,033
Now my dear Sheila is going
to take you upstairs
806
00:49:51,067 --> 00:49:53,767
to a little room we have.
807
00:49:53,800 --> 00:49:56,200
More of a storage
closet actually.
808
00:49:56,233 --> 00:49:58,633
You will be locked in.
809
00:49:58,667 --> 00:50:00,700
Then we will
search this house.
810
00:50:00,733 --> 00:50:03,733
If we find my babies
in good condition,
811
00:50:03,767 --> 00:50:06,300
I will be inclined
toward leniency.
812
00:50:06,333 --> 00:50:08,767
Otherwise...
813
00:50:08,800 --> 00:50:14,200
Now before we drag
this whole thing out,
814
00:50:14,233 --> 00:50:16,467
does someone perhaps have
something to say?
815
00:50:16,500 --> 00:50:19,033
Yeah. I think all
of you, inclusive,
816
00:50:19,067 --> 00:50:20,667
are off to the see the wizard.
817
00:50:20,700 --> 00:50:23,033
First of all, there's no
way any of us
818
00:50:23,067 --> 00:50:24,500
could have pinched
your little goobers.
819
00:50:24,533 --> 00:50:27,200
Second of all, even
if we did, who cares?
820
00:50:27,233 --> 00:50:29,200
Third, the whole freak thing,
821
00:50:29,233 --> 00:50:30,500
the buying, the selling,
the trading,
822
00:50:30,533 --> 00:50:33,233
it's weird, fucked up.
823
00:50:33,267 --> 00:50:34,800
So why don't
we just go home?
824
00:50:34,833 --> 00:50:37,033
You two guys can
get yourself a life.
825
00:50:37,067 --> 00:50:39,133
Collect stamps,
join the Y.
826
00:50:39,167 --> 00:50:41,600
Go into local politics,
go on a date, something.
827
00:50:41,633 --> 00:50:45,100
Well, that was
pretty pathetic.
828
00:50:45,133 --> 00:50:46,733
What? Me too?
829
00:50:46,767 --> 00:50:48,267
- Yes!
- Yes!
830
00:50:48,300 --> 00:50:51,267
All right!
Everybody's yelling at me!
831
00:50:51,300 --> 00:50:53,700
You try to do the right thing,
you try to help somebody out!
832
00:50:53,733 --> 00:50:55,367
And this is what happens?
833
00:50:55,400 --> 00:50:58,433
Come on, pigeons.
This way to the coop.
834
00:51:07,600 --> 00:51:09,167
Oh, don't be so gloomy.
835
00:51:09,200 --> 00:51:10,433
It's the Van Gogh look.
836
00:51:10,467 --> 00:51:13,267
It's probably
already infected.
837
00:51:13,300 --> 00:51:14,367
Miss Yost...
838
00:51:14,400 --> 00:51:16,033
Look, we're all adults here.
839
00:51:16,067 --> 00:51:18,200
Don't be laying
no grief on me.
840
00:51:18,233 --> 00:51:21,367
I gotta pee.
841
00:51:21,400 --> 00:51:23,800
Don't let us stop you.
842
00:51:23,833 --> 00:51:27,400
What?
In front of everybody?
843
00:51:27,433 --> 00:51:29,767
That's gross!
844
00:51:29,800 --> 00:51:30,767
( sputters )
845
00:51:30,800 --> 00:51:33,100
Hey, knock if off!
846
00:51:33,133 --> 00:51:34,767
Hey, baby, you wanna come up
here and try this for a while?
847
00:51:34,800 --> 00:51:39,100
You don't like it, move!
848
00:51:39,133 --> 00:51:41,200
Man, talk about
a dog shit day.
849
00:51:41,233 --> 00:51:42,467
Goes to show you.
850
00:51:42,500 --> 00:51:45,333
You work for squirrels,
you end up nuts.
851
00:51:45,367 --> 00:51:49,333
All right.
Pass me up something heavy.
852
00:51:49,367 --> 00:51:50,767
How much do you weigh, Elvina?
853
00:51:50,800 --> 00:51:52,500
Huh?
854
00:51:52,533 --> 00:51:55,133
Hey, knock it off!
My arms are getting tired.
855
00:51:55,167 --> 00:51:59,467
Excuse me.
856
00:51:59,500 --> 00:52:01,167
All right.
857
00:52:10,700 --> 00:52:12,333
All right, stand clear.
858
00:52:20,633 --> 00:52:23,633
Well, they sure knew how
to build them back then.
859
00:52:23,667 --> 00:52:27,067
What are you
gonna do now?
860
00:52:27,100 --> 00:52:28,033
Damn.
861
00:52:30,433 --> 00:52:32,767
Oh, he's reading one
of my favorite books.
862
00:52:32,800 --> 00:52:35,433
"How to Look Hideous"
by Paris Hilton.
863
00:52:38,800 --> 00:52:40,733
( banging )
864
00:52:46,067 --> 00:52:47,200
What the hell's
that banging sound?
865
00:52:47,233 --> 00:52:48,633
( thud )
866
00:53:03,333 --> 00:53:05,167
( whispering )
867
00:53:17,133 --> 00:53:18,567
( banging )
868
00:53:22,700 --> 00:53:24,400
Hey! Hey!
869
00:53:24,433 --> 00:53:25,433
What is it?
870
00:53:25,467 --> 00:53:26,633
Listen!
871
00:53:26,667 --> 00:53:29,567
Where is it coming from?
872
00:53:29,600 --> 00:53:31,700
It's the other side
of this wall.
873
00:53:34,667 --> 00:53:36,300
( tapping )
874
00:53:38,800 --> 00:53:41,300
( whispering )
875
00:53:51,133 --> 00:53:52,567
What could it be?
876
00:53:52,600 --> 00:53:54,767
More of Lorca's prisoners,
no doubt.
877
00:53:54,800 --> 00:53:57,200
He may have dozens,
for all we know.
878
00:53:57,233 --> 00:53:59,467
Now there's a
comforting thought.
879
00:54:03,400 --> 00:54:06,367
( tapping )
880
00:54:06,400 --> 00:54:09,733
( whispering )
881
00:54:09,767 --> 00:54:11,500
( squeals )
882
00:54:13,300 --> 00:54:16,200
I don't suppose anybody
here knows Morse Code?
883
00:54:16,233 --> 00:54:17,367
Well, unless it's a
telegraph operator
884
00:54:17,400 --> 00:54:18,800
on the other side
of the wall,
885
00:54:18,833 --> 00:54:20,767
it really doesn't matter
much now, does it?
886
00:54:20,800 --> 00:54:23,100
I guess not.
887
00:54:23,133 --> 00:54:24,233
Hey, other side
of the wall!
888
00:54:24,267 --> 00:54:26,300
Can you hear me?
889
00:54:26,333 --> 00:54:28,167
Knock twice if
you can hear me.
890
00:54:28,200 --> 00:54:30,300
( whispering )
891
00:54:33,700 --> 00:54:35,533
Are you prisoners too?
892
00:54:35,567 --> 00:54:37,067
Knock twice if you are.
893
00:54:38,833 --> 00:54:40,367
Hey, so are we.
894
00:54:40,400 --> 00:54:41,533
We're locked in this closet.
895
00:54:41,567 --> 00:54:43,433
Are you locked in too?
896
00:54:43,467 --> 00:54:44,800
Knock twice if you are.
897
00:54:44,833 --> 00:54:46,533
( whispering )
898
00:54:48,400 --> 00:54:52,600
Can you get out
of your room?
899
00:54:52,633 --> 00:54:56,100
( whispering )
900
00:54:56,133 --> 00:54:58,200
If he can hear you,
why is he knocking at all?
901
00:54:58,233 --> 00:55:03,367
Why doesn't he just answer?
902
00:55:03,400 --> 00:55:06,567
Maybe he's a deaf mute.
903
00:55:06,600 --> 00:55:09,133
Elvina, if you were deaf,
904
00:55:09,167 --> 00:55:11,600
how could he hear
the questions?
905
00:55:11,633 --> 00:55:15,233
Well, maybe he...
906
00:55:15,267 --> 00:55:16,367
I don't know.
907
00:55:16,400 --> 00:55:18,267
All right, clear out of my way!
908
00:55:18,300 --> 00:55:19,733
All right, you out there!
909
00:55:19,767 --> 00:55:21,467
We're locked in this closet.
910
00:55:21,500 --> 00:55:23,300
And as you probably know,
the entire freaking castle
911
00:55:23,333 --> 00:55:24,600
is sealed up tighter
than a lockjaw.
912
00:55:24,633 --> 00:55:25,667
( whispering )
913
00:55:25,700 --> 00:55:27,433
Don't look too good for us.
914
00:55:27,467 --> 00:55:28,633
And it probably don't look
too good for you either.
915
00:55:28,667 --> 00:55:30,300
You help us, we'll help you.
916
00:55:30,333 --> 00:55:32,400
What do you say?
917
00:55:34,533 --> 00:55:37,533
All right. Can you get out of
wherever you're at?
918
00:55:37,567 --> 00:55:38,567
( tapping )
919
00:55:38,600 --> 00:55:40,033
All right, baby.
920
00:55:40,067 --> 00:55:41,500
This is
the $64,000 question now.
921
00:55:41,533 --> 00:55:44,467
Can you unlock this door
and get us out?
922
00:55:47,533 --> 00:55:49,467
Does that mean you can't?
923
00:55:49,500 --> 00:55:51,700
( whispering )
924
00:55:55,633 --> 00:55:58,167
Am I boring you?
925
00:55:58,200 --> 00:55:59,633
Listen.
926
00:55:59,667 --> 00:56:01,233
Hey, are you out there or not?
927
00:56:03,300 --> 00:56:05,233
Honey, honey, can you unlock
this door and get us out?
928
00:56:05,267 --> 00:56:09,633
( whispering )
929
00:56:09,667 --> 00:56:11,433
( screeches )
930
00:56:11,467 --> 00:56:13,267
How's it coming?
931
00:56:18,433 --> 00:56:20,200
What the hell?
932
00:56:20,233 --> 00:56:23,167
( read gibberish )
933
00:56:23,200 --> 00:56:26,233
You know what?
I bet it's a kid.
934
00:56:26,267 --> 00:56:28,100
Maybe a little kid.
935
00:56:28,133 --> 00:56:30,367
I can't make head
nor tails of this.
936
00:56:30,400 --> 00:56:34,000
It says "Door lock.
How open."
937
00:56:35,567 --> 00:56:36,533
Listen up.
938
00:56:36,567 --> 00:56:38,733
You need to get a crowbar.
939
00:56:38,767 --> 00:56:41,433
It's a metal bar with an edge
to slip between the door
and the jamb.
940
00:56:41,467 --> 00:56:43,333
You understand?
941
00:56:43,367 --> 00:56:44,633
( tapping twice )
942
00:56:44,667 --> 00:56:47,267
How many of you are out there?
943
00:56:47,300 --> 00:56:50,567
( four taps )
944
00:56:50,600 --> 00:56:53,133
What the hell?
945
00:56:53,167 --> 00:56:55,433
Four of them?
946
00:57:14,800 --> 00:57:16,433
My babies!
947
00:57:16,467 --> 00:57:18,133
It makes no sense!
948
00:57:18,167 --> 00:57:21,233
None of them could have gotten
upstairs without being seen!
949
00:57:21,267 --> 00:57:22,700
And Lazar would have had
to walk through this room
950
00:57:22,733 --> 00:57:24,700
in order to reach
the rest of the house!
951
00:57:24,733 --> 00:57:28,300
Where could they be?
952
00:57:28,333 --> 00:57:29,700
Unless...
953
00:57:29,733 --> 00:57:33,400
Unless he put them
in the acid bath after all.
954
00:57:33,433 --> 00:57:37,267
Perhaps his over-inflated ego
couldn't accept
955
00:57:37,300 --> 00:57:39,133
utter defeat at my hands!
956
00:57:39,167 --> 00:57:42,300
Perhaps...
957
00:57:42,333 --> 00:57:44,533
My babies...
958
00:57:44,567 --> 00:57:47,700
Doc, can I give
you some advice?
959
00:57:47,733 --> 00:57:51,500
Yes, yes.
960
00:57:51,533 --> 00:57:53,367
Someone upstairs in
that closet
961
00:57:53,400 --> 00:57:56,633
has to have a pretty good idea
what happened to your babies.
962
00:57:56,667 --> 00:58:00,367
Let's motivate them.
963
00:58:00,400 --> 00:58:06,367
Yes, and we'll
start with Lazar.
964
00:58:06,400 --> 00:58:08,233
I think they've got it.
965
00:58:08,267 --> 00:58:10,500
Do you have it?
Do you have the crowbar?
966
00:58:10,533 --> 00:58:12,200
( muttering )
967
00:58:12,233 --> 00:58:14,200
Okay, stand back.
968
00:58:17,400 --> 00:58:20,133
That's it!
It's coming!
969
00:58:20,167 --> 00:58:22,033
Keep it up!
970
00:58:22,067 --> 00:58:26,200
I'll pay you $100,000 if you
can get me out of this house!
971
00:58:26,233 --> 00:58:28,100
( grunts )
972
00:58:36,600 --> 00:58:38,033
( muttering )
973
00:58:44,800 --> 00:58:46,467
( gasps )
974
00:58:46,500 --> 00:58:50,633
Oh, it's magnificent.
975
00:58:50,667 --> 00:58:53,267
Look! My specimen!
976
00:58:53,300 --> 00:58:57,233
My specimen!
It's alive!
977
00:58:57,267 --> 00:58:59,433
This closet suddenly
doesn't seem so bad.
978
00:58:59,467 --> 00:59:01,267
Do you think
they're dangerous?
979
00:59:01,300 --> 00:59:03,733
I think that would be numbered
among the possibilities, yes.
980
00:59:03,767 --> 00:59:06,533
Miss Yost, I've got
to have them!
981
00:59:06,567 --> 00:59:08,100
- What?
- What?
982
00:59:08,133 --> 00:59:10,233
Listen to me, all of you!
983
00:59:10,267 --> 00:59:13,700
I'll give you a million dollars
each if you help me catch them
984
00:59:13,733 --> 00:59:15,367
and get them out of here!
985
00:59:15,400 --> 00:59:17,267
Your brain's fried.
What are you talking about?
986
00:59:17,300 --> 00:59:19,733
- I'll do it.
- What?
987
00:59:19,767 --> 00:59:23,100
For a million dollars?
I'll help.
988
00:59:23,133 --> 00:59:28,600
Hey, you gotta look to the
future since I'm unemployed.
989
00:59:28,633 --> 00:59:30,300
I'm in for two million.
990
00:59:30,333 --> 00:59:32,167
What?
991
00:59:32,200 --> 00:59:34,367
Hey, if she's
getting a million,
I'm worth at least two.
992
00:59:34,400 --> 00:59:36,133
Very well. Done!
993
00:59:36,167 --> 00:59:38,500
I take it you're sitting
this one out, Mr. Kantor?
994
00:59:38,533 --> 00:59:40,167
No, hold on a second here.
995
00:59:40,200 --> 00:59:42,567
Hasn't anybody
noticed anything strange?
996
00:59:42,600 --> 00:59:44,467
Like what?
997
00:59:44,500 --> 00:59:47,233
Like the fact that these
freaks are like alive?
998
00:59:47,267 --> 00:59:48,767
I mean, that's a little bit
odd, even for you.
999
00:59:48,800 --> 00:59:51,233
You guys are all
Dr. Lorca's freaks, right?
1000
00:59:51,267 --> 00:59:54,233
You were all pickled
in bottles? Dead?
1001
00:59:54,267 --> 00:59:56,167
I mean, somebody correct me
if I'm wrong here.
1002
00:59:56,200 --> 00:59:57,767
But this is not normal.
1003
00:59:57,800 --> 01:00:01,100
These guys no longer fall
into the category of being
1004
01:00:01,133 --> 01:00:02,767
like biological oddities.
1005
01:00:02,800 --> 01:00:06,333
Of course,
I understand that!
1006
01:00:06,367 --> 01:00:09,733
They are unique
biological oddities.
1007
01:00:13,200 --> 01:00:15,167
( squealing )
1008
01:00:15,200 --> 01:00:18,367
My babies!
You're...
1009
01:00:18,400 --> 01:00:20,133
You're alive!
1010
01:00:20,167 --> 01:00:23,533
Get one of
those blankets!
1011
01:00:23,567 --> 01:00:25,300
No! No gun!
1012
01:00:25,333 --> 01:00:28,467
We can't risk injuring them!
1013
01:00:28,500 --> 01:00:30,700
Doc, this is really
not normal.
1014
01:00:30,733 --> 01:00:32,467
That's what I said.
1015
01:00:32,500 --> 01:00:35,167
Get away from them, Lorca.
They're coming with me.
1016
01:00:35,200 --> 01:00:37,433
Really? And where do you
think you're going?
1017
01:00:37,467 --> 01:00:41,500
I'm gonna give them
the home that they deserve.
1018
01:00:41,533 --> 01:00:46,133
Gourmet food,
sophisticated entertainment,
1019
01:00:46,167 --> 01:00:48,767
the finest education,
1020
01:00:48,800 --> 01:00:52,267
a gymnasium, anything.
1021
01:00:52,300 --> 01:00:55,100
Anything you want.
1022
01:00:55,133 --> 01:00:56,333
Don't listen to him!
1023
01:00:56,367 --> 01:00:58,333
Who kept you safe
in your bottles?
1024
01:00:58,367 --> 01:01:01,167
Who tended you?
Who loved you?
1025
01:01:01,200 --> 01:01:02,767
Don't listen to that man!
1026
01:01:02,800 --> 01:01:06,333
To him, you'll never be more
than another notch in his belt!
1027
01:01:06,367 --> 01:01:10,100
Oh, don't believe him!
1028
01:01:10,133 --> 01:01:12,667
All he wants to do is
put you on a pedestal.
1029
01:01:12,700 --> 01:01:15,333
I...
1030
01:01:15,367 --> 01:01:17,633
I respect you.
1031
01:01:17,667 --> 01:01:20,633
Wow, this is really weird.
1032
01:01:20,667 --> 01:01:23,200
I want to help you develop
1033
01:01:23,233 --> 01:01:27,467
your full potential.
1034
01:01:27,500 --> 01:01:29,633
( crying )
1035
01:01:37,100 --> 01:01:39,167
Now see what you've done?
1036
01:01:39,200 --> 01:01:41,433
You've upset him.
1037
01:01:41,467 --> 01:01:45,033
Calm down, my baby,
my little baby.
1038
01:01:45,067 --> 01:01:48,100
I've upset him?
It was you who...
1039
01:01:48,133 --> 01:01:49,367
Aw, hell, I'm gonna
throw the blanket!
1040
01:01:49,400 --> 01:01:50,667
( shrieking )
1041
01:01:50,700 --> 01:01:53,300
Sometimes it just
takes a woman to...
1042
01:01:53,333 --> 01:01:55,100
My babies!
1043
01:01:55,133 --> 01:01:56,367
Oh!
1044
01:01:56,400 --> 01:01:57,567
Ah!
1045
01:01:57,600 --> 01:01:59,667
My jewels!
1046
01:01:59,700 --> 01:02:01,067
My ass!
1047
01:02:01,100 --> 01:02:03,133
Goddamn it!
1048
01:02:08,533 --> 01:02:10,033
Stop! Stop!
1049
01:02:10,067 --> 01:02:12,367
( screams )
1050
01:02:15,533 --> 01:02:17,567
Don't hurt them!
1051
01:02:17,600 --> 01:02:20,733
I'm doing my best, Doc!
1052
01:02:20,767 --> 01:02:23,100
( shrieks )
1053
01:02:23,133 --> 01:02:24,500
Help her!
1054
01:02:24,533 --> 01:02:26,233
( grunts )
1055
01:02:33,800 --> 01:02:35,300
( screams )
1056
01:02:39,133 --> 01:02:40,700
Get your hands off of him!
1057
01:02:40,733 --> 01:02:42,500
It's your attendant
who's doing him harm.
1058
01:02:42,533 --> 01:02:45,267
Stop it!
You're hurting him!
1059
01:02:46,667 --> 01:02:47,767
( grunts )
1060
01:02:49,167 --> 01:02:51,133
You see?
He knows who loves him!
1061
01:02:55,533 --> 01:02:56,500
( gunfire )
1062
01:02:56,533 --> 01:02:58,167
Hit the deck!
Run!
1063
01:02:58,200 --> 01:03:00,067
Look out!
Goober's got a gun!
1064
01:03:18,367 --> 01:03:21,233
Are you okay?
1065
01:03:21,267 --> 01:03:22,800
Sure. Why not?
1066
01:03:22,833 --> 01:03:26,400
No reason, no reason at all.
1067
01:03:26,433 --> 01:03:29,500
Is there any other way
in or out of this place?
1068
01:03:29,533 --> 01:03:33,567
No. Not with
the windows sealed.
1069
01:03:33,600 --> 01:03:34,700
( exhales )
1070
01:03:34,733 --> 01:03:36,433
Damn.
1071
01:03:38,833 --> 01:03:41,200
( whispering )
1072
01:03:49,100 --> 01:03:50,167
( creaking )
1073
01:03:52,400 --> 01:03:53,600
Oh, crowbar!
1074
01:03:53,633 --> 01:03:55,500
Don't worry.
1075
01:03:55,533 --> 01:03:57,667
Dead bolt runs from side
to side through the ceiling
and the floor.
1076
01:03:57,700 --> 01:04:00,033
He's not prying it open.
1077
01:04:00,067 --> 01:04:03,333
I guess the Doc believes in
security when he's sleeping.
1078
01:04:03,367 --> 01:04:06,333
Not really, but I do.
1079
01:04:06,367 --> 01:04:10,100
This is my room.
1080
01:04:10,133 --> 01:04:12,233
Wow, nice room.
1081
01:04:12,267 --> 01:04:13,667
Very tasteful.
1082
01:04:13,700 --> 01:04:15,400
Well, I'm a very
tasteful person.
1083
01:04:15,433 --> 01:04:20,233
Except in clothing.
1084
01:04:20,267 --> 01:04:23,167
( whispering )
1085
01:04:32,233 --> 01:04:35,700
I guess they've quit
for now.
1086
01:04:35,733 --> 01:04:37,333
( chuckles )
1087
01:05:19,400 --> 01:05:23,300
( grunting )
1088
01:05:27,600 --> 01:05:31,100
Ooh! Look like she got
a little prick in the ass.
1089
01:05:31,133 --> 01:05:32,433
I must confess.
1090
01:05:32,467 --> 01:05:36,567
I'm finding this process
rather stimulating.
1091
01:05:36,600 --> 01:05:37,767
Yeah, Nappy?
1092
01:05:37,800 --> 01:05:40,500
Well, I gotta tell you.
1093
01:05:40,533 --> 01:05:42,600
Normally, having my ass
admired by some guy
1094
01:05:42,633 --> 01:05:46,033
who's richer than God would get
my juices flowing lickety-split.
1095
01:05:46,067 --> 01:05:49,333
But to be perfectly honest,
I'm just...
1096
01:05:49,367 --> 01:05:50,567
Not in the mood.
1097
01:05:50,600 --> 01:05:53,400
Just as well, I suppose.
1098
01:05:53,433 --> 01:05:56,367
The atmosphere is
hardly conducive.
1099
01:05:56,400 --> 01:05:59,367
And, of course, we need
to talk about my specimens.
1100
01:05:59,400 --> 01:06:00,767
Honey, as things stand now,
it's more like
1101
01:06:00,800 --> 01:06:03,333
we're their specimens if
you catch my drift.
1102
01:06:03,367 --> 01:06:07,367
Well, first course of action
is immobile Lorca
1103
01:06:07,400 --> 01:06:09,567
and that dangerous assistant.
1104
01:06:09,600 --> 01:06:11,333
Then we scour the house.
1105
01:06:11,367 --> 01:06:13,233
And when we find
the specimens,
1106
01:06:13,267 --> 01:06:15,233
I will convince them
to come with us.
1107
01:06:15,267 --> 01:06:18,633
Or if necessary,
take them by force.
1108
01:06:18,667 --> 01:06:20,300
Ow!
1109
01:06:20,333 --> 01:06:21,767
I see you got this
all planned out.
1110
01:06:21,800 --> 01:06:23,300
For their own good,
of course.
1111
01:06:23,333 --> 01:06:24,633
Of course.
1112
01:06:24,667 --> 01:06:28,067
And, of course, your assistance
1113
01:06:28,100 --> 01:06:31,100
will be of enormous
value to me.
1114
01:06:31,133 --> 01:06:32,100
( grunts )
1115
01:06:32,133 --> 01:06:33,233
Value?
1116
01:06:33,267 --> 01:06:36,600
Oh, monetary value.
1117
01:06:36,633 --> 01:06:38,167
Enormous.
1118
01:06:38,200 --> 01:06:40,500
Enormous.
1119
01:06:40,533 --> 01:06:44,067
Monetary value.
1120
01:06:44,100 --> 01:06:46,567
( chuckles )
1121
01:06:46,600 --> 01:06:50,000
Oh, Nappy, you're really
speaking my language now.
1122
01:06:56,400 --> 01:07:00,033
Why, Miss Yost, I've never
seen you looking nicer.
1123
01:07:00,067 --> 01:07:01,433
Do me a favor.
1124
01:07:01,467 --> 01:07:03,133
Make this one a quickie,
will you two?
1125
01:07:03,167 --> 01:07:05,167
I gotta pee.
1126
01:07:05,200 --> 01:07:07,500
Oh, and remember,
this is my bathroom.
1127
01:07:07,533 --> 01:07:10,367
A little hygiene
would be appreciated.
1128
01:07:14,500 --> 01:07:17,467
I'm sure that the key
to this matter
1129
01:07:17,500 --> 01:07:20,633
is my most
recent acquisition.
1130
01:07:20,667 --> 01:07:23,333
This being is almost
certainly responsible
1131
01:07:23,367 --> 01:07:26,033
for the revivification
of the others.
1132
01:07:26,067 --> 01:07:29,433
So we kill him,
the others are paste.
1133
01:07:29,467 --> 01:07:30,767
Is that the idea?
1134
01:07:30,800 --> 01:07:34,133
Kill? Of course not.
Are you insane?
1135
01:07:34,167 --> 01:07:38,300
I mean that the new one is
the one we must reason
with, persuade.
1136
01:07:38,333 --> 01:07:40,767
Their recent actions
were merely self-defense
1137
01:07:40,800 --> 01:07:43,567
in response to Miss Yost's
irrational attack.
1138
01:07:43,600 --> 01:07:47,567
I truly believe they
do not mean to harm us.
1139
01:07:47,600 --> 01:07:52,700
No doubt, they are hiding
someplace now terrified.
1140
01:07:55,133 --> 01:07:56,633
( squeals )
1141
01:08:10,300 --> 01:08:13,433
( whispering )
1142
01:08:20,800 --> 01:08:25,200
Look, can we at least agree
not to enter into open combat?
1143
01:08:25,233 --> 01:08:27,367
'Til all the little goobers
are locked up nice and safe?
1144
01:08:27,400 --> 01:08:29,100
Can we do that?
1145
01:08:29,133 --> 01:08:30,667
And who exactly is going
to be doing the locking up?
1146
01:08:30,700 --> 01:08:33,167
The rightful guardian.
1147
01:08:33,200 --> 01:08:37,400
Well, I believe you're going
to monopolize the discovery
that should be...
1148
01:08:37,433 --> 01:08:39,100
Should be...
1149
01:08:39,133 --> 01:08:40,433
Monopolized by you?
1150
01:08:40,467 --> 01:08:42,033
Yes!
1151
01:08:42,067 --> 01:08:43,500
Well, let me warn
all of you.
1152
01:08:43,533 --> 01:08:45,133
This house is still sealed.
1153
01:08:45,167 --> 01:08:47,267
And only Sheila and I know
the proper code key
1154
01:08:47,300 --> 01:08:49,433
that will unlock
the doors and windows.
1155
01:08:49,467 --> 01:08:51,767
This house is impervious.
1156
01:08:53,533 --> 01:08:55,200
( tapping )
1157
01:08:58,167 --> 01:09:00,233
Oh, what now?
1158
01:09:00,267 --> 01:09:02,600
Are you still out there?
1159
01:09:02,633 --> 01:09:04,433
( tapping twice )
1160
01:09:04,467 --> 01:09:06,100
Can you tell us what you want?
1161
01:09:06,133 --> 01:09:07,667
( tapping twice )
1162
01:09:07,700 --> 01:09:10,500
You're not planning on
opening that door, are you?
1163
01:09:10,533 --> 01:09:13,233
They stuck a note under
the door before.
1164
01:09:13,267 --> 01:09:14,800
They can do it again.
1165
01:09:14,833 --> 01:09:17,100
Can you write down
what you want from us?
1166
01:09:17,133 --> 01:09:18,400
We don't wanna hurt you.
1167
01:09:18,433 --> 01:09:19,400
( pencil scratching )
1168
01:09:19,433 --> 01:09:21,367
Listen.
1169
01:09:21,400 --> 01:09:23,600
How could they know
how to write?
1170
01:09:23,633 --> 01:09:24,667
It makes no sense.
1171
01:09:24,700 --> 01:09:26,300
They did it before.
1172
01:09:39,267 --> 01:09:41,333
And is it a friendly message?
1173
01:09:41,367 --> 01:09:43,500
It's gibberish.
1174
01:09:43,533 --> 01:09:45,200
No, it isn't.
1175
01:09:45,233 --> 01:09:47,367
The message reads
1176
01:09:47,400 --> 01:09:51,233
"You hurt bad. Scare.
1177
01:09:51,267 --> 01:09:55,367
Hurt. We no stay.
1178
01:09:55,400 --> 01:10:00,067
We go. You let us go.
1179
01:10:00,100 --> 01:10:04,700
We no go, you die."
1180
01:10:04,733 --> 01:10:08,400
That certainly seems
pretty clear.
1181
01:10:08,433 --> 01:10:13,200
It is clear that we are
dealing in essence with
a single dominant intellect.
1182
01:10:13,233 --> 01:10:15,367
You mean that
double-faced one?
1183
01:10:15,400 --> 01:10:20,267
Yes. If in fact this being
is only a day or two old,
1184
01:10:20,300 --> 01:10:22,733
then it has absorbed human
speech and reading
1185
01:10:22,767 --> 01:10:26,500
in the fairly sophisticated
level of comprehension
1186
01:10:26,533 --> 01:10:28,500
in just a matter of hours.
1187
01:10:28,533 --> 01:10:30,233
In addition,
it seems to have...
1188
01:10:30,267 --> 01:10:33,233
Man, is that chick
a sound sleeper!
1189
01:10:33,267 --> 01:10:36,167
Though it does not appear
to have influenced us.
1190
01:10:36,200 --> 01:10:41,033
It is an altogether new kind
of intelligence, perhaps...
1191
01:10:41,067 --> 01:10:42,267
Hello?
1192
01:10:42,300 --> 01:10:45,200
This is wakeup call,
so wake up!
1193
01:11:12,500 --> 01:11:16,067
( moaning )
1194
01:11:16,100 --> 01:11:19,700
Oh, this is the part
I can't watch.
1195
01:11:19,733 --> 01:11:21,200
Ow!
1196
01:11:21,233 --> 01:11:23,567
That is not hideous!
That is just plain gross!
1197
01:11:23,600 --> 01:11:25,633
( moaning )
1198
01:11:54,467 --> 01:11:56,533
( screams )
1199
01:12:00,500 --> 01:12:05,233
Get it off!
1200
01:12:05,267 --> 01:12:09,033
No! Please!
Get it off!
1201
01:12:12,200 --> 01:12:13,667
Hold still, pinhead!
1202
01:12:13,700 --> 01:12:16,100
No!
1203
01:12:16,133 --> 01:12:18,733
Sorry, Doc.
1204
01:12:18,767 --> 01:12:20,633
Get it!
1205
01:12:20,667 --> 01:12:22,300
( screams )
1206
01:12:24,367 --> 01:12:27,467
You're all sick!
You're all sick!
1207
01:12:27,500 --> 01:12:29,367
Somebody watch the door!
1208
01:12:29,400 --> 01:12:32,033
Sick perverts!
Burn in hell!
1209
01:12:34,400 --> 01:12:36,167
Wait a second!
Don't go running around!
1210
01:12:36,200 --> 01:12:37,500
Hold on!
1211
01:12:37,533 --> 01:12:38,533
You have no idea
where you're going!
1212
01:12:38,567 --> 01:12:39,533
Help me!
Help me!
1213
01:12:39,567 --> 01:12:41,200
Wait a second!
1214
01:12:41,233 --> 01:12:43,500
Where are you?
1215
01:12:43,533 --> 01:12:45,700
( screams )
1216
01:12:49,067 --> 01:12:50,233
( gasps )
1217
01:12:50,267 --> 01:12:51,300
Something bad's gonna happen!
1218
01:12:51,333 --> 01:12:54,100
( screams )
1219
01:12:54,133 --> 01:12:55,700
What'd I say?
1220
01:12:59,800 --> 01:13:03,133
Jesus Fucking Christ!
1221
01:13:06,200 --> 01:13:07,800
Did she hurt them?
1222
01:13:07,833 --> 01:13:10,600
No. No, I think they're okay.
1223
01:13:10,633 --> 01:13:14,267
Then get outta my way!
1224
01:13:17,500 --> 01:13:20,300
Oh, baby, we could have
been so good together!
1225
01:13:20,333 --> 01:13:22,533
We could've had a species
of our own!
1226
01:13:22,567 --> 01:13:24,700
Why you go and die
on me, girl?
1227
01:13:24,733 --> 01:13:26,400
( crying )
1228
01:13:43,400 --> 01:13:46,600
Little ones, I'll take
you out of here.
1229
01:13:46,633 --> 01:13:50,633
But first...
1230
01:13:50,667 --> 01:13:53,300
You have
to kill them.
1231
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Hey, hey, hey!
1232
01:13:54,533 --> 01:13:56,500
No, no, no, not
all of them.
1233
01:13:56,533 --> 01:13:58,767
Just those two.
1234
01:13:58,800 --> 01:14:04,067
But first, you've got to force
them to tell you the key code!
1235
01:14:04,100 --> 01:14:06,700
Don't listen to him!
It's dangerous out there!
1236
01:14:06,733 --> 01:14:09,767
Stay here with me.
You'll be safe.
1237
01:14:09,800 --> 01:14:11,167
I'll...
1238
01:14:11,200 --> 01:14:12,633
I'll take you out for drives.
1239
01:14:12,667 --> 01:14:16,400
( muttering )
1240
01:14:17,700 --> 01:14:20,067
Come back!
1241
01:14:25,333 --> 01:14:27,033
Excuse me.
1242
01:14:29,733 --> 01:14:32,567
Jesus, all we need is
a guy in a white suit
1243
01:14:32,600 --> 01:14:35,500
and a butterfly net to make
this freakin' scene complete.
1244
01:14:37,667 --> 01:14:39,367
Come out!
1245
01:14:39,400 --> 01:14:40,800
Come out, little ones.
1246
01:14:40,833 --> 01:14:42,367
Come to Papa.
1247
01:14:42,400 --> 01:14:44,233
Wherever you are,
don't listen to him.
1248
01:14:44,267 --> 01:14:46,800
I'm your Papa, me!
1249
01:14:46,833 --> 01:14:49,433
( whispering )
1250
01:14:50,567 --> 01:14:53,067
There.
There you are.
1251
01:14:53,100 --> 01:14:56,567
Don't be afraid.
I'm not going to hurt you.
1252
01:14:56,600 --> 01:14:57,800
This is your home.
1253
01:14:57,833 --> 01:14:59,567
No, no, no,
you belong to me.
1254
01:14:59,600 --> 01:15:02,100
I'm the only one
who's worthy of you.
1255
01:15:02,133 --> 01:15:03,667
Get back, you interloper!
1256
01:15:03,700 --> 01:15:05,433
No, he's mine!
1257
01:15:08,400 --> 01:15:09,700
No!
1258
01:15:09,733 --> 01:15:12,067
( grunts )
1259
01:15:12,100 --> 01:15:14,133
You fool, you bastard!
1260
01:15:14,167 --> 01:15:17,100
I hate you!
You're nothing but a fraud!
1261
01:15:17,133 --> 01:15:18,433
( grunting )
1262
01:15:27,400 --> 01:15:31,367
That's enough!
1263
01:15:31,400 --> 01:15:34,733
Let's settle this once and
for all if you're man enough!
1264
01:15:34,767 --> 01:15:37,233
I was man enough to deal
with you before
1265
01:15:37,267 --> 01:15:41,100
I collected my first
spheroid bryozoan colony!
1266
01:15:41,133 --> 01:15:42,467
No more words!
1267
01:15:45,600 --> 01:15:49,433
Steel only!
1268
01:15:49,467 --> 01:15:51,400
En garde!
1269
01:16:00,533 --> 01:16:03,133
Uh, excuse me, boys!
1270
01:16:03,167 --> 01:16:04,400
( grunting )
1271
01:16:05,500 --> 01:16:07,300
I'll just keep looking.
1272
01:16:16,167 --> 01:16:17,767
( grunts )
1273
01:16:28,100 --> 01:16:30,767
Ha!
First blood!
1274
01:16:30,800 --> 01:16:32,700
Only fools talk
of first blood.
1275
01:16:32,733 --> 01:16:35,733
It's last blood that counts!
1276
01:16:35,767 --> 01:16:37,333
( grunting )
1277
01:16:47,567 --> 01:16:49,300
Watch my coelenterate.
1278
01:16:49,333 --> 01:16:51,733
Sorry.
1279
01:17:01,167 --> 01:17:02,800
Go, Doc, go!
You're our man!
1280
01:17:02,833 --> 01:17:06,800
If you can't
stab him, nobody can!
1281
01:17:06,833 --> 01:17:08,767
Hell, Doc's my team.
1282
01:17:08,800 --> 01:17:10,500
( grunts )
1283
01:17:13,200 --> 01:17:17,233
At last, our rivalry
has come to an end!
1284
01:17:17,267 --> 01:17:21,633
And I am the victor!
1285
01:17:21,667 --> 01:17:24,800
( screaming )
1286
01:17:24,833 --> 01:17:26,033
Doc!
1287
01:17:28,367 --> 01:17:31,167
Hold on, Doc!
Hold tight!
1288
01:17:37,133 --> 01:17:39,367
Please, my specimens!
1289
01:17:39,400 --> 01:17:41,367
Please take care
of my specimens!
1290
01:17:41,400 --> 01:17:42,667
Later! First, I'm taking
care of you.
1291
01:17:42,700 --> 01:17:44,267
Come on, climb up!
Climb over. Come on.
1292
01:17:44,300 --> 01:17:46,467
Yes, yes.
1293
01:17:46,500 --> 01:17:48,700
( screams )
1294
01:17:48,733 --> 01:17:50,533
No, no!
1295
01:17:53,100 --> 01:17:54,633
Come on, come on.
1296
01:17:54,667 --> 01:17:56,533
He's gone.
1297
01:17:56,567 --> 01:17:57,667
Where all that fuckin' acid
come from, I don't know.
1298
01:17:57,700 --> 01:17:59,800
But he's gone.
1299
01:17:59,833 --> 01:18:01,633
Come on, let's get
the hell outta here.
1300
01:18:01,667 --> 01:18:03,033
What?
1301
01:18:03,067 --> 01:18:04,633
You just stay back!
Stay away from me!
1302
01:18:04,667 --> 01:18:06,467
- I mean it!
- What the hell you doin'?
1303
01:18:06,500 --> 01:18:08,767
Doc said to take care
of his specimens.
1304
01:18:08,800 --> 01:18:10,400
I'm gonna fucking take
care of 'em.
1305
01:18:10,433 --> 01:18:11,500
What are you trying to do?
Kill yourself?
1306
01:18:11,533 --> 01:18:13,267
Just shut up!
1307
01:18:13,300 --> 01:18:15,233
All right, you little
bundles of fun.
1308
01:18:15,267 --> 01:18:18,167
I know you can hear me.
So listen up.
1309
01:18:18,200 --> 01:18:20,467
You know what this is?
1310
01:18:20,500 --> 01:18:22,500
This is the way out.
1311
01:18:22,533 --> 01:18:24,300
Punch this number in
the panel in Doc's chair,
1312
01:18:24,333 --> 01:18:26,367
and all the doors open up.
1313
01:18:26,400 --> 01:18:28,167
Come on.
1314
01:18:28,200 --> 01:18:30,233
We can all die together.
1315
01:18:30,267 --> 01:18:34,500
Come on, little babies.
Come on.
1316
01:18:34,533 --> 01:18:36,633
That's it.
That's it.
1317
01:18:36,667 --> 01:18:39,800
Come on.
One big happy family.
1318
01:18:39,833 --> 01:18:42,333
Come on, you little
bundles of fun, you.
1319
01:18:42,367 --> 01:18:44,133
That's it. Come on.
1320
01:18:44,167 --> 01:18:50,100
Come on, you little angels.
1321
01:18:50,133 --> 01:18:52,033
( shrieks )
1322
01:18:59,433 --> 01:19:02,033
Good fucking riddance!
1323
01:19:03,533 --> 01:19:06,367
Well, what are you
waiting for? Let's go.
1324
01:19:15,133 --> 01:19:18,667
Yow.
1325
01:19:18,700 --> 01:19:21,433
Nasty.
1326
01:19:21,467 --> 01:19:24,367
Looks like I'm not
getting paid for this job.
1327
01:19:24,400 --> 01:19:26,233
You got a car?
1328
01:19:26,267 --> 01:19:27,633
Yeah.
1329
01:19:27,667 --> 01:19:30,233
You planning on
coming with me?
1330
01:19:30,267 --> 01:19:34,600
No point sticking
around here, no offense.
1331
01:19:34,633 --> 01:19:36,100
Looks like I'm gonna start
hitting the want ads again.
1332
01:19:36,133 --> 01:19:37,367
Jesus.
1333
01:19:37,400 --> 01:19:39,333
I'm gonna go pack
a few things.
1334
01:20:08,467 --> 01:20:11,167
Sorry I don't have any tables
for you to sit on in here.
1335
01:20:11,200 --> 01:20:12,300
Just the usual bench seat.
1336
01:20:12,333 --> 01:20:14,333
Well, I'm adaptable.
1337
01:20:14,367 --> 01:20:18,067
You know, I'd bet I'd be a
really good private detective.
1338
01:20:18,100 --> 01:20:22,400
You'd be great on surveillance
the way you just blend right in.
1339
01:20:22,433 --> 01:20:25,300
Well, I was thinking more
along the lines of
1340
01:20:25,333 --> 01:20:28,167
you being the brains,
me being the muscle.
1341
01:20:28,200 --> 01:20:32,100
You know, I can be very loyal
to the right employer.
1342
01:20:32,133 --> 01:20:34,300
So I noticed.
1343
01:21:06,167 --> 01:21:08,500
( whispering )
1344
01:21:19,333 --> 01:21:20,333
Welcome to the United States.
1345
01:21:20,367 --> 01:21:22,033
You have anything to declare?
1346
01:21:22,067 --> 01:21:25,300
Carrying any fruits,
vegetables, freaks of nature?
1347
01:21:25,333 --> 01:21:27,200
Nope? Okay.
1348
01:21:27,233 --> 01:21:29,233
Welcome to America.
1349
01:21:29,267 --> 01:21:31,367
Anyway, that's how I got
into the country.
1350
01:21:31,400 --> 01:21:34,100
I was smuggled across
the border in a trunk of a car
1351
01:21:34,133 --> 01:21:35,633
along with 32 other immigrants.
1352
01:21:35,667 --> 01:21:38,067
I mean, I didn't mind
the shipping.
1353
01:21:38,100 --> 01:21:39,533
Just the handling.
1354
01:21:39,567 --> 01:21:41,200
I still got bruises.
1355
01:21:41,233 --> 01:21:42,767
Anyway, at the end of our show,
1356
01:21:42,800 --> 01:21:46,667
we like to recap the 10 best and
10 worst moments of the movie.
1357
01:21:46,700 --> 01:21:49,433
Unfortunately,
the 10 best moments
1358
01:21:49,467 --> 01:21:51,700
of this movie were also
the 10 worst moments.
1359
01:21:51,733 --> 01:21:56,067
So there's nothing really
worth recapping except
maybe my back molars.
1360
01:21:56,100 --> 01:21:58,500
My dentist says
I'm grinding in my sleep.
1361
01:21:58,533 --> 01:22:00,633
But he wasn't talking
about my teeth.
1362
01:22:00,667 --> 01:22:02,367
Ow!
1363
01:22:02,400 --> 01:22:04,100
Anyway, that's all I know.
1364
01:22:04,133 --> 01:22:05,100
It's the end of the show.
1365
01:22:05,133 --> 01:22:06,600
And I gots to go.
1366
01:22:06,633 --> 01:22:08,800
Got my ass a premier
to go to.
1367
01:22:08,833 --> 01:22:10,733
Mm-hmm. Premier.
1368
01:22:10,767 --> 01:22:14,600
That's French for
free gift bag.
1369
01:22:14,633 --> 01:22:16,100
Wait, wait, wait!
1370
01:22:16,133 --> 01:22:18,633
Don't pull out!
I am not finished.
1371
01:22:18,667 --> 01:22:23,233
I didn't get a chance to
say unpleasant dreams.
1372
01:22:26,467 --> 01:22:29,767
Okay, okay, you can
pull out now.
1373
01:22:29,800 --> 01:22:31,500
Go on!
Beat it!
1374
01:22:31,533 --> 01:22:32,767
There's nothing
left to see here!
1375
01:22:32,800 --> 01:22:34,233
Shoo! Go on!
1376
01:22:34,267 --> 01:22:37,267
Shoo! Go shoot somebody else!
1377
01:22:37,300 --> 01:22:39,433
Look, I'm asking you nicely.
1378
01:22:39,467 --> 01:22:42,200
Can you get the hell
outta here?
1379
01:22:45,233 --> 01:22:47,233
I swear, if you don't
get outta here right now,
1380
01:22:47,267 --> 01:22:49,367
I am calling the cops.
1381
01:22:49,400 --> 01:22:54,200
Okay, I'm calling 411
to get the number for 911.
1382
01:22:54,233 --> 01:22:56,467
Okay, on second thought,
1383
01:22:56,500 --> 01:23:00,633
I think I'll just
strangle you right now!
96725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.