All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD_10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,767 --> 00:00:27,700 Hello, darlings. It's me. 2 00:00:27,733 --> 00:00:30,500 That slinky twinky with a love of the kinky. 3 00:00:30,533 --> 00:00:34,700 Elvira, Mistress of the Dark, aka EMOTD. 4 00:00:34,733 --> 00:00:37,400 And have I got a movie for you. 5 00:00:37,433 --> 00:00:39,567 Well, not yet. 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,633 I still haven't gone through my trash can. 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,667 I am the diva of dumpster divers. 8 00:00:43,700 --> 00:00:45,333 You know what they say. 9 00:00:45,367 --> 00:00:48,700 One man's trash is another man's garbage. 10 00:00:48,733 --> 00:00:52,167 And speaking of garbage, let's find something to watch. 11 00:00:52,200 --> 00:00:54,000 Shall we? 12 00:00:55,367 --> 00:00:56,367 ( flies buzzing ) 13 00:00:56,400 --> 00:00:58,133 Shoo! Shoo! 14 00:00:58,167 --> 00:00:59,800 Go find your own crappy movies! 15 00:00:59,833 --> 00:01:01,200 Oh... 16 00:01:02,633 --> 00:01:04,400 Oh, you asked for it. 17 00:01:04,433 --> 00:01:07,467 Take that! 18 00:01:07,500 --> 00:01:08,467 Ow! 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,067 That was stupid of me. 20 00:01:10,100 --> 00:01:12,200 Next time, I think I'll use insect spray. 21 00:01:12,233 --> 00:01:14,767 Oh, well, let's see. What do we have here? 22 00:01:14,800 --> 00:01:18,233 Oh, "Hideous!" which sounds hideous. 23 00:01:18,267 --> 00:01:21,700 Uh, "Hideous!", 24 00:01:21,733 --> 00:01:25,133 "Hideous!", "Hideous!". 25 00:01:25,167 --> 00:01:27,100 "Hideous!" 26 00:01:27,133 --> 00:01:28,600 Wait a sec. 27 00:01:28,633 --> 00:01:31,100 All these movies are "Hideous!". 28 00:01:31,133 --> 00:01:35,100 That is the last time I steal Charles Band's trash can. 29 00:01:35,133 --> 00:01:36,733 So take your choice, darling. 30 00:01:36,767 --> 00:01:40,567 It's either "Hideous!" or "Hideous!". 31 00:01:40,600 --> 00:01:42,333 ( cheering ) 32 00:01:42,367 --> 00:01:43,800 All right, the polls are now closed 33 00:01:43,833 --> 00:01:45,200 and America has voted. 34 00:01:45,233 --> 00:01:46,667 And the winner is "Hideous!" 35 00:01:46,700 --> 00:01:48,100 ( cheering ) 36 00:01:48,133 --> 00:01:51,467 Honey, you just made me a very happy girl. 37 00:01:51,500 --> 00:01:55,167 Well, I do what I can with what I got in the can. 38 00:01:55,200 --> 00:01:58,267 And what I got is "Hideous!" 39 00:02:06,533 --> 00:02:08,767 ( distorted voices ) 40 00:04:17,167 --> 00:04:19,733 All right, you boys. I know you're both new. 41 00:04:19,767 --> 00:04:21,367 So this may seem a bit strange 42 00:04:21,400 --> 00:04:24,267 and unfamiliar to you at first. 43 00:04:24,300 --> 00:04:27,200 You just got to pace yourself, that's all. 44 00:04:27,233 --> 00:04:28,767 That's the key. 45 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 Keep the sewage flowing. That's the idea. 46 00:04:31,833 --> 00:04:33,500 Something bad comes into the trap, 47 00:04:33,533 --> 00:04:35,700 it's our job to fish it out. 48 00:04:35,733 --> 00:04:38,067 Fish it out, dump it in the bins. 49 00:04:38,100 --> 00:04:39,800 That's it. 50 00:04:39,833 --> 00:04:42,133 Basic. 51 00:04:45,100 --> 00:04:47,800 Hey, five bucks! 52 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 Ha, save it for your retirement. 53 00:04:49,367 --> 00:04:50,333 ( chuckles ) 54 00:04:50,367 --> 00:04:51,767 Aw, that's nothin'. 55 00:04:51,800 --> 00:04:54,533 I once fished a kilo of heroin out of the trap. 56 00:04:54,567 --> 00:04:57,200 Turned it over to the police, of course. 57 00:04:57,233 --> 00:05:00,733 Yeah, find all sorts of stuff. 58 00:05:00,767 --> 00:05:04,133 Diamond ring, necklaces. 59 00:05:04,167 --> 00:05:07,800 Wanna know a little secret? 60 00:05:07,833 --> 00:05:11,100 My Lizzie's engagement ring? 61 00:05:11,133 --> 00:05:12,800 Got it right here. 62 00:05:12,833 --> 00:05:15,100 Whoa, shitty way to start a marriage. 63 00:05:15,133 --> 00:05:17,233 ( coughing ) 64 00:05:19,433 --> 00:05:23,700 I once fished a woman's hand out with fingerprints cut off. 65 00:05:23,733 --> 00:05:25,767 Eww, I hope that's not where you got the ring. 66 00:05:25,800 --> 00:05:30,200 You know, don't want it around, flush it down. 67 00:05:30,233 --> 00:05:32,100 Bullshit! 68 00:05:32,133 --> 00:05:35,100 Oh, we get 'em. Four or five a year. 69 00:05:35,133 --> 00:05:38,200 Sometimes, like... 70 00:05:38,233 --> 00:05:41,467 they ain't got no arms and legs and shit. 71 00:05:41,500 --> 00:05:44,467 You know, deformed. 72 00:05:44,500 --> 00:05:47,400 Sometimes we get things 73 00:05:47,433 --> 00:05:51,333 don't rightly know what the hell they are. 74 00:05:51,367 --> 00:05:54,333 I reckon I seen just about everything 75 00:05:54,367 --> 00:05:56,367 that can come out of sewer pipe. 76 00:05:58,400 --> 00:05:59,367 Aw, what... 77 00:05:59,400 --> 00:06:03,267 What the hell is this? 78 00:06:10,067 --> 00:06:11,800 Come on, Martin, what is it? 79 00:06:11,833 --> 00:06:14,433 It's just one of them things. 80 00:06:14,467 --> 00:06:16,367 Holy shit! 81 00:06:16,400 --> 00:06:18,633 Man! 82 00:06:28,333 --> 00:06:29,767 So what is it? 83 00:06:29,800 --> 00:06:34,767 Well, like I said, it's one of them things. 84 00:06:34,800 --> 00:06:36,500 What do we do with it? 85 00:06:36,533 --> 00:06:38,100 I'll take care of it. 86 00:06:38,133 --> 00:06:40,600 That's my responsibility as head of the shift. 87 00:06:40,633 --> 00:06:44,167 So you two can relax. Everything's under my control. 88 00:07:44,200 --> 00:07:46,033 Well, that's the whole point, George. 89 00:07:46,067 --> 00:07:47,033 I knew you had a bicephalic fetus. 90 00:07:47,067 --> 00:07:48,767 I sold it to you. 91 00:07:48,800 --> 00:07:51,167 That's why I know that little two-headed darlin's a boy. 92 00:07:51,200 --> 00:07:56,467 This one I got now is a girl. You'll have a matched set. 93 00:07:56,500 --> 00:07:59,333 Yeah, that's how I like to work. 94 00:07:59,367 --> 00:08:01,333 Well now, I think we're talking somewhere along the lines 95 00:08:01,367 --> 00:08:04,533 of $12,500 with free delivery. 96 00:08:06,833 --> 00:08:10,600 Yes, George. 97 00:08:10,633 --> 00:08:12,400 Honey, honey, I know that two-headed babies 98 00:08:12,433 --> 00:08:14,267 ain't as rare as once they were. 99 00:08:14,300 --> 00:08:16,633 But you can't exactly pick one up at Sears, now can you? 100 00:08:16,667 --> 00:08:17,667 Try Target. 101 00:08:17,700 --> 00:08:20,467 ( slurps ) 102 00:08:20,500 --> 00:08:24,800 ( telephone rings ) 103 00:08:24,833 --> 00:08:27,733 International Medical Specimens, Inc. 104 00:08:27,767 --> 00:08:29,733 Elvina speaking. 105 00:08:29,767 --> 00:08:33,767 Uh-huh, uh-huh. 106 00:08:33,800 --> 00:08:35,600 Okay now. Hold on. 107 00:08:35,633 --> 00:08:38,133 I'll see if Miss Yost is free. 108 00:08:50,300 --> 00:08:52,000 ( computer beeps ) 109 00:09:03,167 --> 00:09:04,467 ( sighs ) 110 00:09:06,433 --> 00:09:10,133 Hi, hello? 111 00:09:10,167 --> 00:09:14,700 Miss Yost, she's like on another call sort of thing. 112 00:09:14,733 --> 00:09:16,133 Do you think you can hold? 113 00:09:16,167 --> 00:09:19,733 Yeah, yeah. I can hold. 114 00:09:19,767 --> 00:09:20,667 Okay, sweetie. 115 00:09:27,700 --> 00:09:29,633 Honey, honey, I gotta tell you. 116 00:09:29,667 --> 00:09:33,367 When I first looked into those two pairs of baby blues 117 00:09:33,400 --> 00:09:34,700 peeking out at me from that bottle of 118 00:09:34,733 --> 00:09:38,167 denatured alcohol, I thought of you. 119 00:09:38,200 --> 00:09:39,567 But, you know, your Belinda doesn't believe in the hard sell. 120 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 I mean, you ain't interested. 121 00:09:41,433 --> 00:09:42,733 I pick up this phone, this little two-headed angel's 122 00:09:42,767 --> 00:09:45,233 gonna be flying to somebody else. 123 00:09:49,733 --> 00:09:53,433 And, Georgie boy, this is a no-deposit, no-return kind of business. 124 00:09:53,467 --> 00:09:57,133 Wanna come on down? And take a look? 125 00:09:57,167 --> 00:09:59,200 That's fine. 126 00:09:59,233 --> 00:10:01,467 You like the little angel, you give me a certified check, 127 00:10:01,500 --> 00:10:03,600 cash and carry. 128 00:10:03,633 --> 00:10:06,167 Well, I look forward to seeing you too. 129 00:10:06,200 --> 00:10:08,467 Right. 130 00:10:10,167 --> 00:10:14,067 Yes, baby! You got it. You are so good. 131 00:10:18,333 --> 00:10:19,633 Elvina? 132 00:10:19,667 --> 00:10:21,467 Is that guy from the sewer still on hold? 133 00:10:21,500 --> 00:10:24,433 Well, he's still on the line. 134 00:10:24,467 --> 00:10:26,667 But I can't... 135 00:10:26,700 --> 00:10:28,300 Fine, fine, fine. 136 00:10:28,333 --> 00:10:29,467 I think the hold thing ain't workin'. 137 00:10:29,500 --> 00:10:32,733 Never mind. 138 00:10:32,767 --> 00:10:34,367 Martin, angel. 139 00:10:34,400 --> 00:10:35,633 Long time, no hear. 140 00:10:35,667 --> 00:10:38,600 Where have you been hiding yourself? 141 00:10:38,633 --> 00:10:40,267 Uh-huh. 142 00:10:42,567 --> 00:10:44,100 Mm-hmm. 143 00:10:46,333 --> 00:10:49,133 Say that again? 144 00:10:49,167 --> 00:10:54,533 No, no, no. Just describe it. 145 00:10:54,567 --> 00:10:56,700 Yeah? 146 00:10:56,733 --> 00:11:00,167 Yeah? 147 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 I'll be right down. 148 00:11:07,500 --> 00:11:09,400 Elvina, call up Mr. Lazar. 149 00:11:09,433 --> 00:11:11,733 Tell him they have something really hot coming in. 150 00:11:11,767 --> 00:11:14,367 Tell him to meet me down in cold storage in... 151 00:11:14,400 --> 00:11:16,067 oh, shoot, an hour. 152 00:11:16,100 --> 00:11:17,567 Well, what about Dr. Lorca? 153 00:11:17,600 --> 00:11:19,267 I mean, I thought we were supposed to... 154 00:11:19,300 --> 00:11:21,067 Honey, honey, if I wanted a thinking receptionist, 155 00:11:21,100 --> 00:11:23,033 you'd be working at Burger King, okay? 156 00:11:23,067 --> 00:11:25,400 Now pick up the phone. And call Mr. Lazar. 157 00:11:25,433 --> 00:11:26,600 I've gotta run. 158 00:11:26,633 --> 00:11:29,433 Well, can I take...lunch? 159 00:11:45,233 --> 00:11:47,800 Hello? Dr. Lorca? 160 00:11:47,833 --> 00:11:53,600 This is Elvina Shaw from... well, you know. 161 00:11:53,633 --> 00:11:56,067 Well, you know how you told me to call you if... 162 00:11:56,100 --> 00:11:59,500 Why, yes, she is. 163 00:11:59,533 --> 00:12:02,133 Just like you suspected, I bet. 164 00:12:02,167 --> 00:12:07,067 Uh-huh. Mr. Lazar. 165 00:12:07,100 --> 00:12:12,567 That's right. Uh-huh. 166 00:12:12,600 --> 00:12:14,733 Sure, sure. As soon as I find something out. 167 00:12:14,767 --> 00:12:18,500 Uh-huh. Well, thank you. 168 00:12:25,800 --> 00:12:29,233 Sheila, this world is full of dishonest people. 169 00:12:29,267 --> 00:12:31,300 Do tell, Doc. 170 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 I have paid this woman, this Belinda Yost, 171 00:12:33,533 --> 00:12:35,667 a costly retainer for years to guarantee that 172 00:12:35,700 --> 00:12:39,067 I will have the first opportunity to buy her unusual specimens. 173 00:12:39,100 --> 00:12:41,633 Don't have to tell me. I write the checks. 174 00:12:41,667 --> 00:12:44,600 And now she has gone behind my back! 175 00:12:44,633 --> 00:12:46,200 And to whom do you think? 176 00:12:46,233 --> 00:12:47,733 Smithsonian? 177 00:12:47,767 --> 00:12:49,600 That would be bad enough. 178 00:12:49,633 --> 00:12:52,667 But she's sneaking behind my back with that gauche, 179 00:12:52,700 --> 00:12:54,800 undiscriminating collector of medical garbage, 180 00:12:54,833 --> 00:12:56,733 Napoleon Lazar. 181 00:12:56,767 --> 00:13:00,333 How can I continue to business with this dishonest woman? 182 00:13:00,367 --> 00:13:02,200 Doc, you want my opinion? 183 00:13:02,233 --> 00:13:04,267 Perhaps. 184 00:13:04,300 --> 00:13:07,133 You say the world is full of dishonest people. 185 00:13:07,167 --> 00:13:11,733 I say, if you can't beat 'em, join 'em. 186 00:13:17,233 --> 00:13:20,767 So, has Miss Yost said anything more about the specimen? 187 00:13:20,800 --> 00:13:23,300 Um, nope. 188 00:13:23,333 --> 00:13:25,533 Nope? 189 00:13:25,567 --> 00:13:31,300 Ah, well. 190 00:13:31,333 --> 00:13:34,600 Well, Miss Yost. 191 00:13:34,633 --> 00:13:36,300 Viva Napoleon. 192 00:13:36,333 --> 00:13:38,200 Just hold on sec. 193 00:13:38,233 --> 00:13:40,500 And I want to show you something that'll knock your socks off. 194 00:13:40,533 --> 00:13:42,500 When I leave in the middle of a board meeting, 195 00:13:42,533 --> 00:13:46,167 I expect to have my socks knocked. 196 00:13:46,200 --> 00:13:47,467 Have I ever disappointed you? 197 00:13:47,500 --> 00:13:49,167 Occasionally. 198 00:13:49,200 --> 00:13:50,533 Oh, now don't be like that. 199 00:13:53,200 --> 00:13:59,100 Well, Marty boy, have I made you happy? 200 00:13:59,133 --> 00:14:01,067 You sure have. 201 00:14:01,100 --> 00:14:02,333 If I find anything else... 202 00:14:02,367 --> 00:14:03,633 You'll just give me a call. 203 00:14:03,667 --> 00:14:06,233 Elvina, why don't you show Martin on out? 204 00:14:06,267 --> 00:14:10,267 Um, yeah, sure. 205 00:14:10,300 --> 00:14:11,633 Come on. 206 00:14:11,667 --> 00:14:14,200 And close the door on your way out. 207 00:14:16,133 --> 00:14:21,067 Sir, you're about to spend a huge quantity of money. 208 00:14:21,100 --> 00:14:23,567 Well, it's always good to know these things. 209 00:14:23,600 --> 00:14:25,467 In fact, I'm gonna tell you exactly what you're gonna do. 210 00:14:25,500 --> 00:14:27,700 In about 60 seconds, you're gonna pick up your portable phone. 211 00:14:27,733 --> 00:14:29,600 You're gonna call someone. 212 00:14:29,633 --> 00:14:34,233 And gonna have them deliver to me a certified check for $650,000. 213 00:14:34,267 --> 00:14:35,733 How eccentric of me. 214 00:14:35,767 --> 00:14:37,533 In addition, you're gonna sign some documents 215 00:14:37,567 --> 00:14:40,367 I got tucked in here somewhere. 216 00:14:40,400 --> 00:14:43,433 Said documents constituting a guarantee to purchase 217 00:14:43,467 --> 00:14:46,733 no less than $250,000 of medical specimens 218 00:14:46,767 --> 00:14:49,767 from me per year for the next 10 years. 219 00:14:49,800 --> 00:14:51,767 How generous of me. 220 00:14:51,800 --> 00:14:54,267 I give you a check. 221 00:14:54,300 --> 00:14:59,167 I agree to purchase a quarter of a million dollars of your medical leftovers? 222 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 Per year for the next 10 years. 223 00:15:01,233 --> 00:15:03,367 Per year for the next 10 years. 224 00:15:03,400 --> 00:15:05,300 ( chuckles ) 225 00:15:05,333 --> 00:15:07,067 My goodness. 226 00:15:07,100 --> 00:15:09,133 Whatever has come over me? 227 00:15:09,167 --> 00:15:11,467 Napoleon, you're sweet. 228 00:15:11,500 --> 00:15:13,100 But I can see right through you 229 00:15:13,133 --> 00:15:15,367 into the other side, my friend. 230 00:15:15,400 --> 00:15:18,733 I got three drunks, two junkies and six fat people 231 00:15:18,767 --> 00:15:20,600 in my immediate family alone. 232 00:15:20,633 --> 00:15:22,467 I know when someone's hooked on something. 233 00:15:22,500 --> 00:15:23,567 I know all the signs. 234 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 I just name my price. 235 00:15:25,633 --> 00:15:27,033 And I won't negotiate. 236 00:15:27,067 --> 00:15:28,633 If the air's too thin for you, 237 00:15:28,667 --> 00:15:30,733 then there's no reason for me to open this box. 238 00:15:30,767 --> 00:15:33,067 I won't get more from anybody else. 239 00:15:33,100 --> 00:15:35,733 I know that, but this is what I want. 240 00:15:35,767 --> 00:15:38,367 And if you won't give it to me, 241 00:15:38,400 --> 00:15:40,633 then I'll take less from Lorca. 242 00:15:40,667 --> 00:15:46,200 Don't mention that medical fraud, that cadaverous Castilian dilettante! 243 00:15:46,233 --> 00:15:48,300 Honey, you're either in the game or you're not. 244 00:15:48,333 --> 00:15:51,333 Open the box. 245 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 ( screeching ) 246 00:16:07,400 --> 00:16:09,467 May I? 247 00:16:09,500 --> 00:16:11,700 Please. 248 00:16:11,733 --> 00:16:14,033 It's real, all right. 249 00:16:14,067 --> 00:16:15,800 Don't think I would have bought it otherwise. 250 00:16:15,833 --> 00:16:18,200 It ain't no Piltdown, baby. 251 00:16:27,467 --> 00:16:30,500 ( dials phone ) 252 00:16:30,533 --> 00:16:33,633 Alfonse, attend please. 253 00:16:33,667 --> 00:16:36,600 You are to go to Mr. Willitson at our special bank. 254 00:16:36,633 --> 00:16:39,600 You are to have him draft a certified check 255 00:16:39,633 --> 00:16:45,100 for $650,000 made out to Miss Belinda Yost. 256 00:16:45,133 --> 00:16:46,433 That's right. 257 00:16:46,467 --> 00:16:49,767 Repeat, please. 258 00:16:49,800 --> 00:16:51,433 That is correct. 259 00:16:51,467 --> 00:16:54,100 You are then to hand-carry that check to me here 260 00:16:54,133 --> 00:16:56,600 at International Medical Specimens. 261 00:16:56,633 --> 00:16:57,600 Estimated time, please? 262 00:16:57,633 --> 00:17:01,767 Make it snappy, nappy. 263 00:17:01,800 --> 00:17:04,267 Thank you. That will be acceptable. 264 00:17:04,300 --> 00:17:07,767 And, Alfonse, don't be late. 265 00:17:09,833 --> 00:17:13,067 You'll have your check within two hours. 266 00:17:13,100 --> 00:17:16,633 Honey, you just made me a very happy girl. 267 00:17:16,667 --> 00:17:19,233 The documents, please? 268 00:17:49,233 --> 00:17:50,733 Emilio? 269 00:17:52,233 --> 00:17:54,633 The little pigeon is on his way. 270 00:17:54,667 --> 00:17:57,100 Roger Wilco, over and out. 271 00:18:22,333 --> 00:18:26,333 What? 272 00:18:26,367 --> 00:18:29,733 This is my private road. 273 00:18:29,767 --> 00:18:31,200 ( sighs ) 274 00:18:34,333 --> 00:18:38,467 Yes, yes. 275 00:18:38,500 --> 00:18:41,700 Are you alive, hmm? 276 00:18:41,733 --> 00:18:43,800 You know, you shouldn't be here. 277 00:18:43,833 --> 00:18:45,667 Hey! You! 278 00:18:45,700 --> 00:18:47,100 Don't move, little froggie! 279 00:18:47,133 --> 00:18:49,200 Whoa! Don't point those things at me! 280 00:18:49,233 --> 00:18:51,333 What is this? 281 00:18:51,367 --> 00:18:54,333 It ain't Candid Camera. Open the door! 282 00:18:57,300 --> 00:18:58,733 You try anything funny, I'll fill you with 283 00:18:58,767 --> 00:19:01,067 so many holes people will be able to read through you! 284 00:19:01,100 --> 00:19:03,333 My wallet is in my inside pocket. 285 00:19:03,367 --> 00:19:07,100 Move! Shut up! Up against that tree! 286 00:19:07,133 --> 00:19:10,300 Girl, why not put a paper bag over your head like the rest of your dates? 287 00:19:10,333 --> 00:19:13,133 Why offend the gorillas? 288 00:19:14,633 --> 00:19:17,100 And what are you doing walking around like that? 289 00:19:17,133 --> 00:19:18,333 With no top on? 290 00:19:18,367 --> 00:19:21,433 I'm free, I'm proud, I'm woman! 291 00:19:21,467 --> 00:19:24,433 Now wrap your arms around that tree! 292 00:19:32,267 --> 00:19:33,400 You realize, of course, 293 00:19:33,433 --> 00:19:34,400 you're gonna go to jail for this. 294 00:19:34,433 --> 00:19:36,233 I know. 295 00:19:36,267 --> 00:19:38,100 That's why I keep comin' back to a life of crime. 296 00:19:38,133 --> 00:19:39,500 It's 'cause I like bein' in jail. 297 00:19:39,533 --> 00:19:41,167 Trouble is, they keep letting me out. 298 00:19:41,200 --> 00:19:43,667 Think I'd get a longer sentence with murder? 299 00:19:43,700 --> 00:19:45,533 How amusing. 300 00:19:45,567 --> 00:19:47,767 I happen to have an excellent sense of humor. 301 00:19:47,800 --> 00:19:49,333 Sit tight, froggie. 302 00:19:51,567 --> 00:19:53,267 Oh, brrr. 303 00:19:53,300 --> 00:19:55,733 This scene's making my nipples hard just watching it. 304 00:20:04,100 --> 00:20:06,800 Wait! There's nothing of value in there! 305 00:20:06,833 --> 00:20:09,233 Where you goin'? The beach? 306 00:20:09,267 --> 00:20:12,433 It's a biological specimen. 307 00:20:12,467 --> 00:20:16,067 It's dangerous, contagious! 308 00:20:16,100 --> 00:20:18,467 Wow, it's cool. 309 00:20:18,500 --> 00:20:21,033 Bet this'll be a real ice-breaker at parties. 310 00:20:21,067 --> 00:20:22,367 No, no, no, no! 311 00:20:22,400 --> 00:20:23,600 You can take anything else! 312 00:20:23,633 --> 00:20:24,633 Take the car! 313 00:20:24,667 --> 00:20:26,333 I already got a car! 314 00:20:26,367 --> 00:20:30,067 Listen, listen. I'll give you more money! 315 00:20:30,100 --> 00:20:32,700 What are you gonna do? Write me a check? 316 00:20:32,733 --> 00:20:34,733 See you around, froggie! 317 00:20:34,767 --> 00:20:37,467 No, no, no! Wait! Come back, please! 318 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 Please! 319 00:20:39,333 --> 00:20:41,467 Come back, you thief! 320 00:20:41,500 --> 00:20:43,467 Please! 321 00:20:43,500 --> 00:20:45,733 You ho! I'll kill you! 322 00:20:45,767 --> 00:20:47,600 I'll kill you! 323 00:20:47,633 --> 00:20:52,067 Come back! Come back! 324 00:21:47,600 --> 00:21:49,500 It's magnificent! 325 00:21:49,533 --> 00:21:52,233 I've never seen anything like it. 326 00:21:52,267 --> 00:21:53,733 No one has. 327 00:21:53,767 --> 00:21:58,733 There never has been anything like this, never! 328 00:21:58,767 --> 00:22:01,600 It's... 329 00:22:01,633 --> 00:22:05,200 It's the most beautiful thing I've ever seen. 330 00:22:05,233 --> 00:22:08,567 Quickly, one of the large jars. 331 00:22:08,600 --> 00:22:10,100 Can do. 332 00:22:44,500 --> 00:22:46,800 There you are, my treasure. 333 00:22:46,833 --> 00:22:50,067 This is your new home. 334 00:22:50,100 --> 00:22:54,767 Here you will be appreciated, loved. 335 00:23:05,533 --> 00:23:08,433 Doc, you two wanna be left alone? 336 00:23:08,467 --> 00:23:11,467 Yes... 337 00:23:11,500 --> 00:23:17,300 yes, I think we do. 338 00:23:17,333 --> 00:23:20,033 I won't be having dinner tonight, I think. 339 00:23:20,067 --> 00:23:22,300 Well, I will. 340 00:23:22,333 --> 00:23:23,533 See you later, Doc. 341 00:23:23,567 --> 00:23:26,533 Sheila? 342 00:23:26,567 --> 00:23:28,467 Don't forget the preservative. 343 00:23:28,500 --> 00:23:30,067 Can do. 344 00:23:30,100 --> 00:23:31,300 And, Sheila? 345 00:23:31,333 --> 00:23:33,800 Thank you so much for this. 346 00:23:33,833 --> 00:23:35,367 My pleasure, Doc. 347 00:23:35,400 --> 00:23:38,267 I always knew I'd make a great highway robber. 348 00:23:38,300 --> 00:23:41,000 I'm going to go take care of the car. 349 00:24:10,400 --> 00:24:11,667 Quicksand? 350 00:24:11,700 --> 00:24:13,467 She can't die quick enough for me. 351 00:24:42,767 --> 00:24:46,467 Warning. Acid bath. Please stand clear. 352 00:24:46,500 --> 00:24:51,133 Three, two, one. Goodbye. 353 00:25:07,533 --> 00:25:09,700 ( distorted voices ) 354 00:26:52,767 --> 00:26:54,533 Right, okay. 355 00:26:54,567 --> 00:26:56,700 Let me just see if I can get this straight in my head. 356 00:26:56,733 --> 00:27:01,333 There are these guys who sell freaks in bottles. 357 00:27:01,367 --> 00:27:04,467 And you're like this class A, big-time freak collector. 358 00:27:04,500 --> 00:27:07,133 Biological oddities. 359 00:27:07,167 --> 00:27:08,467 Right. 360 00:27:08,500 --> 00:27:10,600 And like your job is selling the freaks 361 00:27:10,633 --> 00:27:11,600 in the bottles that this guy buys. 362 00:27:11,633 --> 00:27:14,133 That's right. 363 00:27:14,167 --> 00:27:17,733 You're like the chief freak broker in this freak collectin' underground? 364 00:27:17,767 --> 00:27:19,733 Remember the skeleton of the Elephant Man? 365 00:27:19,767 --> 00:27:21,200 Michael Jackson wanted to buy it? 366 00:27:21,233 --> 00:27:22,567 He didn't get it. 367 00:27:22,600 --> 00:27:24,333 He didn't come to me. 368 00:27:24,367 --> 00:27:29,233 Yeah. Now my problem is, you sell this really hot shit freak 369 00:27:29,267 --> 00:27:31,600 to him for some undisclosed sum. 370 00:27:31,633 --> 00:27:34,333 And somebody rips it off at gunpoint. 371 00:27:34,367 --> 00:27:37,467 And keeps me handcuffed to a tree for the next 14 hours. 372 00:27:37,500 --> 00:27:40,267 So why don't you go to the police? 373 00:27:40,300 --> 00:27:42,133 Well... 374 00:27:42,167 --> 00:27:44,433 The thing is, Mr. Kantor, although what we do is 375 00:27:44,467 --> 00:27:45,567 not considered illegal, 376 00:27:45,600 --> 00:27:49,733 it has a...oh, what's the word? 377 00:27:49,767 --> 00:27:51,267 Creepy? 378 00:27:51,300 --> 00:27:53,400 Unsavory reputation. 379 00:27:53,433 --> 00:27:56,767 The legal situation is, well, a rather gray area. 380 00:27:56,800 --> 00:27:58,200 And we want to keep it gray. 381 00:27:58,233 --> 00:27:59,700 Thus, no police. 382 00:27:59,733 --> 00:28:02,067 We know where my specimen is. 383 00:28:02,100 --> 00:28:03,133 We can't be sure. 384 00:28:03,167 --> 00:28:04,367 Oh, I can be sure. 385 00:28:04,400 --> 00:28:06,200 It was stolen by one of the most depraved, 386 00:28:06,233 --> 00:28:09,200 immoral and covetous creatures on the face of the earth. 387 00:28:09,233 --> 00:28:11,667 Dr. Emilio Lorca. 388 00:28:11,700 --> 00:28:16,033 I take it he has an interest in this stuff? 389 00:28:16,067 --> 00:28:18,033 I am a serious collector. 390 00:28:18,067 --> 00:28:20,700 Lorca is a dabbler, a dilettante... 391 00:28:20,733 --> 00:28:23,200 How did this Lorca guy know that you had this goober? 392 00:28:25,233 --> 00:28:26,600 I would very much like to know the answer 393 00:28:26,633 --> 00:28:28,567 to that question myself. 394 00:28:28,600 --> 00:28:30,467 Could your phone in your office be bugged? 395 00:28:30,500 --> 00:28:32,700 I check my offices bi-monthly. 396 00:28:32,733 --> 00:28:34,667 This is a business that requires discretion. 397 00:28:34,700 --> 00:28:36,167 And the last time was only two days ago. 398 00:28:36,200 --> 00:28:38,067 Your receptionist? 399 00:28:38,100 --> 00:28:42,067 My receptionist is a performing chimp in human disguise. 400 00:28:42,100 --> 00:28:44,467 She's too stupid to be dishonest. 401 00:28:44,500 --> 00:28:48,467 Miss Yost, I've yet to meet a person that stupid. 402 00:28:48,500 --> 00:28:50,733 She the cupcake out in the waiting room? 403 00:28:50,767 --> 00:28:54,333 Yeah, she's the cupcake, Elvina. 404 00:28:54,367 --> 00:28:56,400 Send her in. 405 00:28:57,633 --> 00:28:59,433 Hi, Elvina. 406 00:28:59,467 --> 00:29:01,233 Hi, there. 407 00:29:01,267 --> 00:29:03,333 You know what's going on here? 408 00:29:03,367 --> 00:29:07,433 Uh, well... 409 00:29:07,467 --> 00:29:09,767 Take your time. 410 00:29:09,800 --> 00:29:11,500 ( sighs ) 411 00:29:11,533 --> 00:29:15,733 Yeah? 412 00:29:15,767 --> 00:29:17,533 Yeah, you do. 413 00:29:20,100 --> 00:29:21,200 Yeah. 414 00:29:21,233 --> 00:29:23,600 Okay, now. Listen carefully. 415 00:29:23,633 --> 00:29:27,167 Doctor Lorca, he was arrested early today. 416 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 He told the police that you helped him steal 417 00:29:29,233 --> 00:29:30,733 the freak from Mr. Lazar here. 418 00:29:30,767 --> 00:29:32,533 That fucker! 419 00:29:32,567 --> 00:29:34,333 He told the police that you were the one 420 00:29:34,367 --> 00:29:36,467 who actually stuck the gun in Mr. Lazar's face. 421 00:29:36,500 --> 00:29:38,667 And left him handcuffed to a tree. 422 00:29:38,700 --> 00:29:41,600 Nuh-uh! Not me! 423 00:29:41,633 --> 00:29:43,600 All I did was I... 424 00:29:45,367 --> 00:29:47,533 He said the whole thing was your idea. 425 00:29:47,567 --> 00:29:51,600 Oh, God. Oh, God. 426 00:29:51,633 --> 00:29:53,467 Oh, God. Oh, God. 427 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 I'm sorry, baby, but it looks like jail for you. 428 00:29:55,533 --> 00:29:59,133 Doc's a respected man. You're not. 429 00:29:59,167 --> 00:30:01,300 He's cutting a deal right now. 430 00:30:01,333 --> 00:30:03,067 You know, it'll go a lot easier for you 431 00:30:03,100 --> 00:30:05,167 with the judge if you just confess. 432 00:30:05,200 --> 00:30:07,167 No! No, I swear on my honor! 433 00:30:07,200 --> 00:30:08,600 Cross my heart! Hope to die! 434 00:30:08,633 --> 00:30:11,267 All I did was to tell him about the specimen! 435 00:30:11,300 --> 00:30:13,600 I didn't know nothin' else! 436 00:30:13,633 --> 00:30:16,067 And I put up with your typing for three years! 437 00:30:16,100 --> 00:30:18,333 'Cause I thought you were too stupid to stab me in the back! 438 00:30:18,367 --> 00:30:20,800 You're fired! You're fired from everywhere! 439 00:30:20,833 --> 00:30:22,433 You're fired from the fucking universe! 440 00:30:22,467 --> 00:30:24,133 Huh? 441 00:30:26,700 --> 00:30:29,467 The police don't know anything about Dr. Lorca. 442 00:30:29,500 --> 00:30:31,700 I lied to you. 443 00:30:34,400 --> 00:30:35,633 Yeah? 444 00:30:38,700 --> 00:30:42,400 Yeah! 445 00:30:42,433 --> 00:30:45,700 Well, I lied to you too. 446 00:30:45,733 --> 00:30:47,167 Ow! 447 00:30:47,200 --> 00:30:48,433 You ungrateful little poodle dog! 448 00:30:48,467 --> 00:30:50,333 Well, it was all your fault! 449 00:30:50,367 --> 00:30:51,800 You broke your word to Dr. Lorca. 450 00:30:51,833 --> 00:30:53,733 He was supposed to have first dibs! 451 00:30:53,767 --> 00:30:55,100 And what are you? 452 00:30:55,133 --> 00:30:56,567 Defender of the fucking public morals? 453 00:30:56,600 --> 00:31:01,467 Oh, you're an evil, corrupt person! 454 00:31:01,500 --> 00:31:03,400 She takes drugs. 455 00:31:03,433 --> 00:31:05,667 She doesn't wear any panties! 456 00:31:05,700 --> 00:31:10,467 She has sex in her office with all these men all on her desk! 457 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 You ungrateful little poodle... 458 00:31:12,533 --> 00:31:14,133 Ladies! Ladies! 459 00:31:14,167 --> 00:31:15,367 Get off of me! Get off of me! 460 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 Fucking ladies, knock it off! 461 00:31:16,633 --> 00:31:19,800 Knock it off! 462 00:31:19,833 --> 00:31:20,800 Miss Yost? 463 00:31:20,833 --> 00:31:22,433 Hey, Miss Yost? 464 00:31:22,467 --> 00:31:24,267 Normally, I'm all in for a good cat fight. 465 00:31:24,300 --> 00:31:27,200 But seeing as you are paying me $160 an hour for my time, 466 00:31:27,233 --> 00:31:30,333 you might want to consider calling this one a draw for right now. 467 00:31:31,600 --> 00:31:34,700 Well, I think I'm gonna leave now. 468 00:31:34,733 --> 00:31:38,467 Oh, actually, I think you're gonna stay. 469 00:31:38,500 --> 00:31:41,733 'Cause even though they haven't caught Dr. Lorca yet, 470 00:31:41,767 --> 00:31:43,433 there's still the possibility. 471 00:31:43,467 --> 00:31:47,600 And that makes you an accessory before the fact. 472 00:31:47,633 --> 00:31:49,400 I'm a what? 473 00:31:49,433 --> 00:31:51,767 It means when you called Dr. Lorca and told him about 474 00:31:51,800 --> 00:31:57,067 the goober, you helped him to steal it in the eyes of the law. 475 00:31:57,100 --> 00:31:58,067 Nuh-uh. 476 00:31:58,100 --> 00:31:59,467 No. Uh-uh. 477 00:31:59,500 --> 00:32:01,400 So if you wanna stay out of the clutches of 478 00:32:01,433 --> 00:32:05,067 the highly immoral and sexually diverse females of County Jail, 479 00:32:05,100 --> 00:32:07,600 your full-time job from now until I say so 480 00:32:07,633 --> 00:32:09,767 is gettin' back the aforementioned freak. 481 00:32:09,800 --> 00:32:12,067 You understand? 482 00:32:12,100 --> 00:32:13,533 ( whimpers ) 483 00:32:13,567 --> 00:32:16,133 Look, do what I say, you stay out of jail. 484 00:32:16,167 --> 00:32:17,733 Got it? 485 00:32:17,767 --> 00:32:20,467 Yeah. 486 00:32:20,500 --> 00:32:25,667 So, you see, my suspicions were firmly grounded. 487 00:32:25,700 --> 00:32:29,767 That intellectual fraud, Lorca, is probably pawing 488 00:32:29,800 --> 00:32:35,167 my specimens right now with his thick, clumsy fingers. 489 00:32:35,200 --> 00:32:40,700 Touching it, probing it. 490 00:32:40,733 --> 00:32:43,633 Violating it, 491 00:32:43,667 --> 00:32:48,333 inserting instruments into the most private... 492 00:32:48,367 --> 00:32:49,767 We get the idea, nappy. 493 00:32:49,800 --> 00:32:52,033 So what do we do now? 494 00:32:52,067 --> 00:32:54,200 Simple. You call up Dr. Lorca 495 00:32:54,233 --> 00:32:56,300 and tell him you need to talk to him about a new specimen. 496 00:32:56,333 --> 00:32:57,767 Something he's sure to be interested in. 497 00:32:57,800 --> 00:33:00,733 But you need to come over and see him in person. 498 00:33:00,767 --> 00:33:03,600 Now you don't wanna let on that you suspect him. 499 00:33:03,633 --> 00:33:05,467 Or you even know that Mr. Lazar here got robbed. 500 00:33:05,500 --> 00:33:06,700 Make it convincing. 501 00:33:06,733 --> 00:33:09,233 Make him want to invite you over. 502 00:33:09,267 --> 00:33:13,167 That'll be as hard as force-feeding chocolate cake to a fat boy. Then what? 503 00:33:13,200 --> 00:33:15,333 Well, the four of us take a little ride over to Lorca's 504 00:33:15,367 --> 00:33:18,367 and get back your goober. 505 00:33:20,600 --> 00:33:25,367 Aren't you glad you installed the closed circuit camera like I told you? 506 00:33:25,400 --> 00:33:27,200 Yes. 507 00:33:27,233 --> 00:33:29,500 You're very clever indeed. 508 00:33:29,533 --> 00:33:31,200 You see? 509 00:33:31,233 --> 00:33:33,067 Lazar is with him, as you suspected. 510 00:33:33,100 --> 00:33:37,300 But who is the other man? 511 00:33:37,333 --> 00:33:39,300 Muscle, I'll bet. 512 00:33:39,333 --> 00:33:41,067 Shall I tell 'em to get lost? 513 00:33:41,100 --> 00:33:46,133 No. That might drive them to the police. 514 00:33:46,167 --> 00:33:48,200 They have no proof. 515 00:33:48,233 --> 00:33:50,300 I'll see them in the parlor. 516 00:33:50,333 --> 00:33:53,533 Everything is under control. 517 00:34:07,633 --> 00:34:10,800 ( babbling ) 518 00:34:10,833 --> 00:34:12,667 ( glass breaking ) 519 00:34:24,667 --> 00:34:26,733 It's quite a little castle you got here, Doc. 520 00:34:26,767 --> 00:34:30,300 Yes, it originally stood on the Rhine. 521 00:34:30,333 --> 00:34:31,733 I had it torn down 522 00:34:31,767 --> 00:34:35,800 and reassembled here with modern conveniences. 523 00:34:35,833 --> 00:34:38,067 What do you keep in all these rooms? 524 00:34:38,100 --> 00:34:40,200 Maybe we should take a little tour of your castle. 525 00:34:40,233 --> 00:34:42,500 Really? With or without my permission? 526 00:34:42,533 --> 00:34:44,600 Aw, come on, Doc. 527 00:34:44,633 --> 00:34:46,333 You're too smart to play dumb. 528 00:34:46,367 --> 00:34:49,100 You see the cast of characters here. 529 00:34:49,133 --> 00:34:50,633 You know what's goin' on. 530 00:34:50,667 --> 00:34:54,267 Of course. I admit. I spoke to your receptionist. 531 00:34:54,300 --> 00:34:56,567 You and I had an arrangement, Miss Yost. 532 00:34:56,600 --> 00:35:00,233 I had the right to assure myself that that arrangement was being honored. 533 00:35:00,267 --> 00:35:02,167 Which it was not. 534 00:35:02,200 --> 00:35:05,567 Did you have the right to send your vixen to waylay me? 535 00:35:05,600 --> 00:35:09,200 I never saw you before in my life, froggie. 536 00:35:09,233 --> 00:35:11,433 Slut! 537 00:35:11,467 --> 00:35:13,400 You cheap slut! 538 00:35:13,433 --> 00:35:15,467 Hey! Now, slut I don't mind. 539 00:35:15,500 --> 00:35:17,600 But I'm a costly slut. 540 00:35:17,633 --> 00:35:19,133 Deal with it. 541 00:35:19,167 --> 00:35:21,267 Ribbit. 542 00:35:21,300 --> 00:35:24,333 Hey, hey! Now settle down! Settle down! 543 00:35:24,367 --> 00:35:25,633 Do you mind? 544 00:35:27,433 --> 00:35:29,233 The fact that Miss Shaw spoke to me 545 00:35:29,267 --> 00:35:31,300 is not evidence that I committed any crime. 546 00:35:31,333 --> 00:35:34,233 Certainly not evidence that you could take to the police. 547 00:35:34,267 --> 00:35:37,200 Certainly not evidence that would get you a search warrant. 548 00:35:37,233 --> 00:35:39,333 Oh, we don't wanna go to the police. 549 00:35:39,367 --> 00:35:40,600 Unless you force us to. 550 00:35:40,633 --> 00:35:42,767 Then, of course, we will. 551 00:35:42,800 --> 00:35:44,367 But then maybe nobody gets the goober. 552 00:35:44,400 --> 00:35:45,800 You go to jail. 553 00:35:45,833 --> 00:35:47,633 And you could lose your entire collection. 554 00:35:47,667 --> 00:35:51,300 Even if I were to believe that you would go to the police, 555 00:35:51,333 --> 00:35:53,467 go to the police with what? 556 00:35:53,500 --> 00:35:58,033 At which point, Dr. Lorca then told me that he meant 557 00:35:58,067 --> 00:36:01,467 to steal the specimen from Mr. Lazar. 558 00:36:01,500 --> 00:36:05,633 And that further, he intended to employ his female assistant 559 00:36:05,667 --> 00:36:09,733 whose name is Sheila in furtherance of his plans. 560 00:36:12,533 --> 00:36:14,333 Well, shoot. 561 00:36:14,367 --> 00:36:17,567 I don't wanna go to jail. There's lesbians there. 562 00:36:17,600 --> 00:36:21,667 I always thought that was one of the advantages. 563 00:36:21,700 --> 00:36:25,567 So you see, Dr. Lorca, if I don't get it, 564 00:36:25,600 --> 00:36:28,733 no one will have it. 565 00:36:28,767 --> 00:36:31,733 Miss Yost, I am prepared to match whatever Mr. Lazar 566 00:36:31,767 --> 00:36:35,033 offered you to the penny. 567 00:36:35,067 --> 00:36:37,333 Well, Dr. Lorca, you must understand that it really hasn't... 568 00:36:37,367 --> 00:36:40,067 It's not up to her. The specimen is my property. 569 00:36:40,100 --> 00:36:42,333 She cannot sell what is not hers to sell. 570 00:36:42,367 --> 00:36:45,067 I have the right of first refusal on any specimen. 571 00:36:45,100 --> 00:36:46,667 A right for which I paid. 572 00:36:46,700 --> 00:36:49,467 Gentlemen, that's a matter for the courts to decide. 573 00:36:49,500 --> 00:36:52,100 Don't be childish, my little Emilio. 574 00:36:52,133 --> 00:36:54,100 You know, I always find it amusing. 575 00:36:54,133 --> 00:36:57,100 A man like you inherits what? 576 00:36:57,133 --> 00:36:59,267 $50 million dollars? 577 00:36:59,300 --> 00:37:01,767 And starts to think he's really wealthy? 578 00:37:01,800 --> 00:37:04,600 Well, I'm afraid that your playing altogether 579 00:37:04,633 --> 00:37:06,700 outside your league. 580 00:37:06,733 --> 00:37:10,467 Reconcile yourself! 581 00:37:10,500 --> 00:37:14,800 Some things are simply too rich for your blood. 582 00:37:14,833 --> 00:37:17,333 I am a serious, committed collector. 583 00:37:17,367 --> 00:37:20,700 Not some amateur. 584 00:37:20,733 --> 00:37:24,133 I, sir, am a gourmet of the unusual. 585 00:37:24,167 --> 00:37:27,300 You are nothing more than a gourmand. 586 00:37:27,333 --> 00:37:29,100 I have the most complete collection of... 587 00:37:29,133 --> 00:37:31,200 Of biological trash! 588 00:37:31,233 --> 00:37:34,433 You come here barking at my door like a mongrel. 589 00:37:34,467 --> 00:37:36,533 Very well. I challenge you. 590 00:37:36,567 --> 00:37:39,333 Even a man who putters through life in a creaky succession 591 00:37:39,367 --> 00:37:42,167 of little lime green Honda Civics knows 592 00:37:42,200 --> 00:37:43,567 the superiority of the Rolls Royce 593 00:37:43,600 --> 00:37:45,467 when he sees it with his own eyes! 594 00:37:45,500 --> 00:37:47,600 I will show you my specimens. 595 00:37:47,633 --> 00:37:49,400 If you can claim in good conscience 596 00:37:49,433 --> 00:37:53,033 that a single specimen of yours surpasses one of my own 597 00:37:53,067 --> 00:37:56,433 in perfection, then I am prepared to assure you 598 00:37:56,467 --> 00:38:00,200 that your missing specimen will be returned. 599 00:38:00,233 --> 00:38:04,333 If not, then you will disappear from my life forever. 600 00:38:04,367 --> 00:38:08,200 And I will hear from you and your cohorts no more. 601 00:38:08,233 --> 00:38:10,600 And matters stand as they are. 602 00:38:10,633 --> 00:38:13,733 Do you accept my challenge? 603 00:38:13,767 --> 00:38:16,200 Gladly. 604 00:38:19,500 --> 00:38:22,567 ( owl hoots ) 605 00:38:22,600 --> 00:38:25,633 So what's with all this table-sitting stuff anyway? 606 00:38:25,667 --> 00:38:29,167 It's just part of my incredibly cute persona. 607 00:38:29,200 --> 00:38:31,700 Gotta admit you are pretty cute. 608 00:38:31,733 --> 00:38:35,267 The vest and the hot pants and stuff, you know. 609 00:38:35,300 --> 00:38:38,700 Most women would be a bit uncomfortable seeing company dressed like that. 610 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 But you pull it off nicely. 611 00:38:40,100 --> 00:38:41,733 Thank you. 612 00:38:41,767 --> 00:38:44,033 So what's with you and the Doc anyway? 613 00:38:44,067 --> 00:38:45,600 You were, like, raised by wolves or something? 614 00:38:45,633 --> 00:38:47,167 He found and educated you? 615 00:38:47,200 --> 00:38:49,767 No. I answered an ad in the Sunday Herald. 616 00:38:49,800 --> 00:38:52,400 Doc was looking for a personal assistant. 617 00:38:52,433 --> 00:38:54,567 You know, someone to clean the castle. 618 00:38:54,600 --> 00:38:56,067 Take care of his specimens. 619 00:38:56,100 --> 00:38:57,467 Keep his books, write his checks. 620 00:38:57,500 --> 00:38:59,467 And he hired you? 621 00:38:59,500 --> 00:39:03,033 I must say, it worked out rather nicely for the both of us. 622 00:39:03,067 --> 00:39:06,667 Well, I have to admit, there aren't many places in 623 00:39:06,700 --> 00:39:09,267 this big wide world for someone as eccentric 624 00:39:09,300 --> 00:39:12,133 and potentially dangerous as myself fits in. 625 00:39:12,167 --> 00:39:13,467 I can't argue with that. 626 00:39:13,500 --> 00:39:15,267 I mean, that look would definitely not fly for, 627 00:39:15,300 --> 00:39:17,033 say, like a dental hygienist. 628 00:39:17,067 --> 00:39:19,400 Man, this little bitty sandwiches are good. 629 00:39:19,433 --> 00:39:21,367 What's in there? Salmon? 630 00:39:21,400 --> 00:39:22,667 Salmon pate and watercress. 631 00:39:22,700 --> 00:39:24,300 I made the pate myself. 632 00:39:24,333 --> 00:39:26,033 Well, I'm glad to see you're enjoying 633 00:39:26,067 --> 00:39:30,100 your little sandwiches at $160 an hour, Mr. Kantor. 634 00:39:30,133 --> 00:39:31,567 I live to serve, Miss Yost. 635 00:39:31,600 --> 00:39:34,067 But my services are no longer required. 636 00:39:34,100 --> 00:39:39,667 I want you to know who the hell is keeping you. 637 00:39:39,700 --> 00:39:41,467 So where we at, Doc? 638 00:39:41,500 --> 00:39:45,133 Where are we at, you ask? 639 00:39:45,167 --> 00:39:48,800 Well, I am here 640 00:39:48,833 --> 00:39:51,433 sampling some of Sheila's delicious 641 00:39:51,467 --> 00:39:53,600 pate and watercress sandwiches. 642 00:39:53,633 --> 00:39:55,067 He's so sweet. 643 00:39:55,100 --> 00:39:58,467 You, Mr. Kantor and Miss Elvina Shaw 644 00:39:58,500 --> 00:40:00,600 are cooling your collective heels. 645 00:40:00,633 --> 00:40:03,200 Sheila is being her usual charming self. 646 00:40:03,233 --> 00:40:06,200 And Mr. Lazar is in my study having his soul 647 00:40:06,233 --> 00:40:10,500 slowly and inexorably crushed in a hydraulic press. 648 00:40:16,500 --> 00:40:19,667 Ooh, that looks like a jar of pickled pigs feet. 649 00:40:19,700 --> 00:40:22,200 Where my hot sauce at? 650 00:40:22,233 --> 00:40:24,067 This Planaria! 651 00:40:27,833 --> 00:40:30,400 This Planaria! 652 00:40:33,533 --> 00:40:39,400 It's five times larger than any specimen known to science! 653 00:40:46,333 --> 00:40:50,567 Oh, and the condition! 654 00:40:50,600 --> 00:40:55,333 I can count the spines on the anterior palps! 655 00:41:01,067 --> 00:41:04,533 My collection! 656 00:41:04,567 --> 00:41:08,000 My life! 657 00:41:09,633 --> 00:41:12,433 A sham! 658 00:41:18,600 --> 00:41:21,633 You're inhuman! 659 00:41:21,667 --> 00:41:23,200 Then you admit defeat? 660 00:41:26,533 --> 00:41:29,100 Yes. 661 00:41:32,633 --> 00:41:34,667 No! 662 00:41:34,700 --> 00:41:36,200 That was only part of your collection. 663 00:41:36,233 --> 00:41:39,367 What about the human specimens, hmm? 664 00:41:39,400 --> 00:41:43,433 And you think I would have lower standards for our own species than for flatworms? 665 00:41:43,467 --> 00:41:45,733 Oh, no talk! Just show me! 666 00:41:45,767 --> 00:41:49,167 Very well. Right this way, please. 667 00:41:49,200 --> 00:41:50,467 Follow me. 668 00:41:56,767 --> 00:41:59,067 What? Me too? 669 00:41:59,100 --> 00:42:03,133 By all means, especially you, my dear. 670 00:42:13,433 --> 00:42:14,667 ( gasps ) 671 00:42:14,700 --> 00:42:17,300 My babies! They're gone! Where are they? 672 00:42:17,333 --> 00:42:18,700 ( grunting ) 673 00:42:18,733 --> 00:42:20,133 ( screaming ) 674 00:42:24,233 --> 00:42:25,467 What's all this fighting about? 675 00:42:25,500 --> 00:42:27,367 Emilio? 676 00:42:27,400 --> 00:42:30,367 Emilio, let go of Napoleon's ear right now! 677 00:42:30,400 --> 00:42:32,167 Can we act civilized, please? 678 00:42:32,200 --> 00:42:35,667 Are you listening to me? 679 00:42:35,700 --> 00:42:37,300 Don't just stand there! Stop them! 680 00:42:37,333 --> 00:42:39,733 What for? The Doc's winning! 681 00:42:39,767 --> 00:42:42,167 Kantor, do you mind? 682 00:42:42,200 --> 00:42:43,467 Ahem, excuse me? 683 00:42:43,500 --> 00:42:47,167 Mr. Lazar, will you roll Doc Lorca over on top? 684 00:42:50,633 --> 00:42:52,167 All right, Doc. 685 00:42:52,200 --> 00:42:54,367 Stop now or I start breaking some fingers! 686 00:42:54,400 --> 00:42:56,533 - Now! - Ah! 687 00:43:01,400 --> 00:43:02,667 Can we all just settle down here? 688 00:43:02,700 --> 00:43:04,333 I swear to God, you two. 689 00:43:04,367 --> 00:43:06,300 You make me ashamed to be in this line of work. 690 00:43:06,333 --> 00:43:07,600 You'll never get away with this! 691 00:43:07,633 --> 00:43:09,167 Neither will you! Where are my babies? 692 00:43:09,200 --> 00:43:10,633 What have you done with them? 693 00:43:10,667 --> 00:43:12,200 I don't know what you're talking about! 694 00:43:12,233 --> 00:43:13,633 Liar! You were in the study alone. 695 00:43:13,667 --> 00:43:15,167 No one else could have touched them! 696 00:43:15,200 --> 00:43:17,133 Quiet down, you two! Behave yourselves! 697 00:43:17,167 --> 00:43:19,400 Listen, you were only out of the study for a minute. 698 00:43:19,433 --> 00:43:22,067 How could he have found this place, hidden the goobers, 699 00:43:22,100 --> 00:43:23,167 and got back out in that length of time? 700 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 I don't know. 701 00:43:24,733 --> 00:43:27,333 Perhaps Mr. Lazar can answer that question himself. 702 00:43:27,367 --> 00:43:30,333 And look, there's alcohol splattered all over the place. 703 00:43:30,367 --> 00:43:32,333 And there is none on Mr. Lazar. 704 00:43:32,367 --> 00:43:35,233 Look, on the floor. 705 00:43:35,267 --> 00:43:37,333 It's just splatters. 706 00:43:37,367 --> 00:43:40,133 No, no, no, no. Look. 707 00:44:11,233 --> 00:44:12,433 Nothing inside. 708 00:44:12,467 --> 00:44:14,600 And just what are you suggesting? 709 00:44:14,633 --> 00:44:16,800 That my specimens broke out of their bottles 710 00:44:16,833 --> 00:44:18,767 and climbed through the wall vent? 711 00:44:18,800 --> 00:44:21,500 No, this is altogether too conveniently theatrical 712 00:44:21,533 --> 00:44:23,033 a display for my tastes! 713 00:44:23,067 --> 00:44:26,700 I want my babies back! 714 00:44:26,733 --> 00:44:30,200 And none of you are leaving here until I get them! 715 00:44:46,567 --> 00:44:48,700 ( gurgling ) 716 00:44:59,633 --> 00:45:02,000 ( whispering ) 717 00:45:09,833 --> 00:45:13,400 You knew your pitiful collection of human oddities could never match mine. 718 00:45:13,433 --> 00:45:16,067 So you staged this absurdity. 719 00:45:16,100 --> 00:45:18,433 You intended this all along. 720 00:45:18,467 --> 00:45:22,367 Well, you Castilian swine, the deal is off! 721 00:45:22,400 --> 00:45:24,233 I want my specimen back! 722 00:45:24,267 --> 00:45:26,033 Wait a sec. Wait a sec. Wait a sec. 723 00:45:26,067 --> 00:45:29,200 You think you can hide behind your lies or this buffoon! 724 00:45:29,233 --> 00:45:31,400 - Hey, now hold on! - You caught me by surprise. 725 00:45:31,433 --> 00:45:33,200 I will never let that happen again! 726 00:45:33,233 --> 00:45:34,633 I said wait a second! 727 00:45:34,667 --> 00:45:35,767 I don't care what any of you said. 728 00:45:35,800 --> 00:45:37,267 This is just not normal. 729 00:45:37,300 --> 00:45:39,167 Boy, there's today's understatement. 730 00:45:39,200 --> 00:45:41,767 That's enough! I will have my babies back! 731 00:45:41,800 --> 00:45:45,133 Sheila, seal the castle! 732 00:45:48,300 --> 00:45:50,133 What did you just do? 733 00:45:50,167 --> 00:45:53,267 Just listen. 734 00:46:12,667 --> 00:46:14,067 ( whispering ) 735 00:46:22,100 --> 00:46:23,633 ( growls ) 736 00:46:42,600 --> 00:46:44,667 This is some major fucked-up shit! 737 00:46:44,700 --> 00:46:48,200 Ah, you noticed. Good. I'm glad I'm getting my money's worth. 738 00:46:48,233 --> 00:46:51,600 I should be charging you hazard pay for like psychological trauma! 739 00:46:51,633 --> 00:46:56,200 Aren't you glad you installed the case-hardened steel shutters like I told you? 740 00:46:56,233 --> 00:46:59,200 I believe the original intention was to keep people out, not in. 741 00:46:59,233 --> 00:47:00,533 Works both ways. 742 00:47:00,567 --> 00:47:02,067 Enough of this nonsense! 743 00:47:02,100 --> 00:47:03,533 Open the doors! 744 00:47:03,567 --> 00:47:06,267 Emilio, I am very disappointed in you. 745 00:47:06,300 --> 00:47:09,100 Really? Well, the disappointment is mutual. 746 00:47:09,133 --> 00:47:11,100 Now listen carefully, everyone. 747 00:47:11,133 --> 00:47:14,267 No one is leaving here until my specimens are returned. 748 00:47:14,300 --> 00:47:16,367 What? Me too? 749 00:47:16,400 --> 00:47:18,333 Oh, no. You can go. 750 00:47:18,367 --> 00:47:20,467 Oh, thank God. 751 00:47:20,500 --> 00:47:22,267 So how do I get outta here-- 752 00:47:22,300 --> 00:47:24,100 She was being sarcastic, you moron! 753 00:47:24,133 --> 00:47:25,233 Huh? 754 00:47:26,700 --> 00:47:28,267 Well, that's not very funny! 755 00:47:28,300 --> 00:47:29,633 Stealing is one thing. 756 00:47:29,667 --> 00:47:31,367 But kidnapping is something altogether different. 757 00:47:31,400 --> 00:47:33,467 And assault and battery. 758 00:47:33,500 --> 00:47:36,133 I shouldn't have to point out that we outnumber you. 759 00:47:36,167 --> 00:47:37,767 Plus, Mr. Kantor is armed. 760 00:47:37,800 --> 00:47:40,067 Uh, no, I'm not. 761 00:47:40,100 --> 00:47:41,700 What? 762 00:47:41,733 --> 00:47:44,233 I don't carry a gun. I don't even own one. 763 00:47:44,267 --> 00:47:47,767 $160 an hour and you don't have a gun? 764 00:47:47,800 --> 00:47:49,567 Who the hell do I look like? Mannix? 765 00:47:49,600 --> 00:47:51,467 You want a bodyguard, get a bodyguard. 766 00:47:51,500 --> 00:47:53,800 You pay me for my skill as an investigator, 767 00:47:53,833 --> 00:47:56,100 my experience and my mental prowess. 768 00:47:56,133 --> 00:47:57,800 Christ! 769 00:47:57,833 --> 00:48:01,167 Well, even though Mr. Kantor doesn't have a gun, 770 00:48:01,200 --> 00:48:03,700 he's clearly a match for the both of you physically. 771 00:48:03,733 --> 00:48:05,233 You can fight, can't you? 772 00:48:05,267 --> 00:48:06,700 Oh, yeah, sure. 773 00:48:06,733 --> 00:48:10,200 Plus, with the four of us, we outnumber you four to two. 774 00:48:10,233 --> 00:48:12,133 Actually, it's 11 to 4. 775 00:48:12,167 --> 00:48:13,533 What? 776 00:48:13,567 --> 00:48:17,733 Me, the Doc and nine silly little millimeters 777 00:48:17,767 --> 00:48:20,533 as in nine millimeter semi-automatic. 778 00:48:20,567 --> 00:48:23,200 Shoots a clip at 20 slugs in half a second. 779 00:48:23,233 --> 00:48:25,267 Aren't you glad I had you buy it for me? 780 00:48:25,300 --> 00:48:27,533 Indeed I am. 781 00:48:27,567 --> 00:48:30,767 Please, everyone. Sit down. 782 00:48:30,800 --> 00:48:31,767 What? Me too? 783 00:48:31,800 --> 00:48:33,067 - Yes! - Yes! 784 00:48:33,100 --> 00:48:34,500 All right, all right. 785 00:48:42,800 --> 00:48:45,733 Now I am not, despite recent events, 786 00:48:45,767 --> 00:48:48,200 an unreasonable person. 787 00:48:48,233 --> 00:48:52,300 However, let me make it perfectly clear that, 788 00:48:52,333 --> 00:48:54,500 if my specimens are not returned to me 789 00:48:54,533 --> 00:48:56,700 and in perfect condition, 790 00:48:56,733 --> 00:48:59,400 none of you are going to get of here alive. 791 00:48:59,433 --> 00:49:03,500 And rest assured, if they have been harmed in any way, 792 00:49:03,533 --> 00:49:09,367 whatever you have done to them, I will do to you. 793 00:49:09,400 --> 00:49:11,367 I'm glad you're not being unreasonable. 794 00:49:11,400 --> 00:49:13,067 - Mr.... - Kantor. 795 00:49:13,100 --> 00:49:18,133 Mr. Kantor, every man has an overriding passion, 796 00:49:18,167 --> 00:49:21,067 a thing for which he will do anything, 797 00:49:21,100 --> 00:49:25,067 a thing for which he will kill. 798 00:49:25,100 --> 00:49:28,767 For men like me, even like Mr. Lazar, 799 00:49:28,800 --> 00:49:33,500 it's the pursuit of biologically unique oddities. 800 00:49:33,533 --> 00:49:36,767 For Miss Yost, it's money. 801 00:49:36,800 --> 00:49:40,533 For the ineluctable Miss Shaw, who can say? 802 00:49:40,567 --> 00:49:42,167 Bingo perhaps. 803 00:49:42,200 --> 00:49:44,400 Huh? 804 00:49:44,433 --> 00:49:46,767 Enough, please. 805 00:49:46,800 --> 00:49:51,033 Now my dear Sheila is going to take you upstairs 806 00:49:51,067 --> 00:49:53,767 to a little room we have. 807 00:49:53,800 --> 00:49:56,200 More of a storage closet actually. 808 00:49:56,233 --> 00:49:58,633 You will be locked in. 809 00:49:58,667 --> 00:50:00,700 Then we will search this house. 810 00:50:00,733 --> 00:50:03,733 If we find my babies in good condition, 811 00:50:03,767 --> 00:50:06,300 I will be inclined toward leniency. 812 00:50:06,333 --> 00:50:08,767 Otherwise... 813 00:50:08,800 --> 00:50:14,200 Now before we drag this whole thing out, 814 00:50:14,233 --> 00:50:16,467 does someone perhaps have something to say? 815 00:50:16,500 --> 00:50:19,033 Yeah. I think all of you, inclusive, 816 00:50:19,067 --> 00:50:20,667 are off to the see the wizard. 817 00:50:20,700 --> 00:50:23,033 First of all, there's no way any of us 818 00:50:23,067 --> 00:50:24,500 could have pinched your little goobers. 819 00:50:24,533 --> 00:50:27,200 Second of all, even if we did, who cares? 820 00:50:27,233 --> 00:50:29,200 Third, the whole freak thing, 821 00:50:29,233 --> 00:50:30,500 the buying, the selling, the trading, 822 00:50:30,533 --> 00:50:33,233 it's weird, fucked up. 823 00:50:33,267 --> 00:50:34,800 So why don't we just go home? 824 00:50:34,833 --> 00:50:37,033 You two guys can get yourself a life. 825 00:50:37,067 --> 00:50:39,133 Collect stamps, join the Y. 826 00:50:39,167 --> 00:50:41,600 Go into local politics, go on a date, something. 827 00:50:41,633 --> 00:50:45,100 Well, that was pretty pathetic. 828 00:50:45,133 --> 00:50:46,733 What? Me too? 829 00:50:46,767 --> 00:50:48,267 - Yes! - Yes! 830 00:50:48,300 --> 00:50:51,267 All right! Everybody's yelling at me! 831 00:50:51,300 --> 00:50:53,700 You try to do the right thing, you try to help somebody out! 832 00:50:53,733 --> 00:50:55,367 And this is what happens? 833 00:50:55,400 --> 00:50:58,433 Come on, pigeons. This way to the coop. 834 00:51:07,600 --> 00:51:09,167 Oh, don't be so gloomy. 835 00:51:09,200 --> 00:51:10,433 It's the Van Gogh look. 836 00:51:10,467 --> 00:51:13,267 It's probably already infected. 837 00:51:13,300 --> 00:51:14,367 Miss Yost... 838 00:51:14,400 --> 00:51:16,033 Look, we're all adults here. 839 00:51:16,067 --> 00:51:18,200 Don't be laying no grief on me. 840 00:51:18,233 --> 00:51:21,367 I gotta pee. 841 00:51:21,400 --> 00:51:23,800 Don't let us stop you. 842 00:51:23,833 --> 00:51:27,400 What? In front of everybody? 843 00:51:27,433 --> 00:51:29,767 That's gross! 844 00:51:29,800 --> 00:51:30,767 ( sputters ) 845 00:51:30,800 --> 00:51:33,100 Hey, knock if off! 846 00:51:33,133 --> 00:51:34,767 Hey, baby, you wanna come up here and try this for a while? 847 00:51:34,800 --> 00:51:39,100 You don't like it, move! 848 00:51:39,133 --> 00:51:41,200 Man, talk about a dog shit day. 849 00:51:41,233 --> 00:51:42,467 Goes to show you. 850 00:51:42,500 --> 00:51:45,333 You work for squirrels, you end up nuts. 851 00:51:45,367 --> 00:51:49,333 All right. Pass me up something heavy. 852 00:51:49,367 --> 00:51:50,767 How much do you weigh, Elvina? 853 00:51:50,800 --> 00:51:52,500 Huh? 854 00:51:52,533 --> 00:51:55,133 Hey, knock it off! My arms are getting tired. 855 00:51:55,167 --> 00:51:59,467 Excuse me. 856 00:51:59,500 --> 00:52:01,167 All right. 857 00:52:10,700 --> 00:52:12,333 All right, stand clear. 858 00:52:20,633 --> 00:52:23,633 Well, they sure knew how to build them back then. 859 00:52:23,667 --> 00:52:27,067 What are you gonna do now? 860 00:52:27,100 --> 00:52:28,033 Damn. 861 00:52:30,433 --> 00:52:32,767 Oh, he's reading one of my favorite books. 862 00:52:32,800 --> 00:52:35,433 "How to Look Hideous" by Paris Hilton. 863 00:52:38,800 --> 00:52:40,733 ( banging ) 864 00:52:46,067 --> 00:52:47,200 What the hell's that banging sound? 865 00:52:47,233 --> 00:52:48,633 ( thud ) 866 00:53:03,333 --> 00:53:05,167 ( whispering ) 867 00:53:17,133 --> 00:53:18,567 ( banging ) 868 00:53:22,700 --> 00:53:24,400 Hey! Hey! 869 00:53:24,433 --> 00:53:25,433 What is it? 870 00:53:25,467 --> 00:53:26,633 Listen! 871 00:53:26,667 --> 00:53:29,567 Where is it coming from? 872 00:53:29,600 --> 00:53:31,700 It's the other side of this wall. 873 00:53:34,667 --> 00:53:36,300 ( tapping ) 874 00:53:38,800 --> 00:53:41,300 ( whispering ) 875 00:53:51,133 --> 00:53:52,567 What could it be? 876 00:53:52,600 --> 00:53:54,767 More of Lorca's prisoners, no doubt. 877 00:53:54,800 --> 00:53:57,200 He may have dozens, for all we know. 878 00:53:57,233 --> 00:53:59,467 Now there's a comforting thought. 879 00:54:03,400 --> 00:54:06,367 ( tapping ) 880 00:54:06,400 --> 00:54:09,733 ( whispering ) 881 00:54:09,767 --> 00:54:11,500 ( squeals ) 882 00:54:13,300 --> 00:54:16,200 I don't suppose anybody here knows Morse Code? 883 00:54:16,233 --> 00:54:17,367 Well, unless it's a telegraph operator 884 00:54:17,400 --> 00:54:18,800 on the other side of the wall, 885 00:54:18,833 --> 00:54:20,767 it really doesn't matter much now, does it? 886 00:54:20,800 --> 00:54:23,100 I guess not. 887 00:54:23,133 --> 00:54:24,233 Hey, other side of the wall! 888 00:54:24,267 --> 00:54:26,300 Can you hear me? 889 00:54:26,333 --> 00:54:28,167 Knock twice if you can hear me. 890 00:54:28,200 --> 00:54:30,300 ( whispering ) 891 00:54:33,700 --> 00:54:35,533 Are you prisoners too? 892 00:54:35,567 --> 00:54:37,067 Knock twice if you are. 893 00:54:38,833 --> 00:54:40,367 Hey, so are we. 894 00:54:40,400 --> 00:54:41,533 We're locked in this closet. 895 00:54:41,567 --> 00:54:43,433 Are you locked in too? 896 00:54:43,467 --> 00:54:44,800 Knock twice if you are. 897 00:54:44,833 --> 00:54:46,533 ( whispering ) 898 00:54:48,400 --> 00:54:52,600 Can you get out of your room? 899 00:54:52,633 --> 00:54:56,100 ( whispering ) 900 00:54:56,133 --> 00:54:58,200 If he can hear you, why is he knocking at all? 901 00:54:58,233 --> 00:55:03,367 Why doesn't he just answer? 902 00:55:03,400 --> 00:55:06,567 Maybe he's a deaf mute. 903 00:55:06,600 --> 00:55:09,133 Elvina, if you were deaf, 904 00:55:09,167 --> 00:55:11,600 how could he hear the questions? 905 00:55:11,633 --> 00:55:15,233 Well, maybe he... 906 00:55:15,267 --> 00:55:16,367 I don't know. 907 00:55:16,400 --> 00:55:18,267 All right, clear out of my way! 908 00:55:18,300 --> 00:55:19,733 All right, you out there! 909 00:55:19,767 --> 00:55:21,467 We're locked in this closet. 910 00:55:21,500 --> 00:55:23,300 And as you probably know, the entire freaking castle 911 00:55:23,333 --> 00:55:24,600 is sealed up tighter than a lockjaw. 912 00:55:24,633 --> 00:55:25,667 ( whispering ) 913 00:55:25,700 --> 00:55:27,433 Don't look too good for us. 914 00:55:27,467 --> 00:55:28,633 And it probably don't look too good for you either. 915 00:55:28,667 --> 00:55:30,300 You help us, we'll help you. 916 00:55:30,333 --> 00:55:32,400 What do you say? 917 00:55:34,533 --> 00:55:37,533 All right. Can you get out of wherever you're at? 918 00:55:37,567 --> 00:55:38,567 ( tapping ) 919 00:55:38,600 --> 00:55:40,033 All right, baby. 920 00:55:40,067 --> 00:55:41,500 This is the $64,000 question now. 921 00:55:41,533 --> 00:55:44,467 Can you unlock this door and get us out? 922 00:55:47,533 --> 00:55:49,467 Does that mean you can't? 923 00:55:49,500 --> 00:55:51,700 ( whispering ) 924 00:55:55,633 --> 00:55:58,167 Am I boring you? 925 00:55:58,200 --> 00:55:59,633 Listen. 926 00:55:59,667 --> 00:56:01,233 Hey, are you out there or not? 927 00:56:03,300 --> 00:56:05,233 Honey, honey, can you unlock this door and get us out? 928 00:56:05,267 --> 00:56:09,633 ( whispering ) 929 00:56:09,667 --> 00:56:11,433 ( screeches ) 930 00:56:11,467 --> 00:56:13,267 How's it coming? 931 00:56:18,433 --> 00:56:20,200 What the hell? 932 00:56:20,233 --> 00:56:23,167 ( read gibberish ) 933 00:56:23,200 --> 00:56:26,233 You know what? I bet it's a kid. 934 00:56:26,267 --> 00:56:28,100 Maybe a little kid. 935 00:56:28,133 --> 00:56:30,367 I can't make head nor tails of this. 936 00:56:30,400 --> 00:56:34,000 It says "Door lock. How open." 937 00:56:35,567 --> 00:56:36,533 Listen up. 938 00:56:36,567 --> 00:56:38,733 You need to get a crowbar. 939 00:56:38,767 --> 00:56:41,433 It's a metal bar with an edge to slip between the door and the jamb. 940 00:56:41,467 --> 00:56:43,333 You understand? 941 00:56:43,367 --> 00:56:44,633 ( tapping twice ) 942 00:56:44,667 --> 00:56:47,267 How many of you are out there? 943 00:56:47,300 --> 00:56:50,567 ( four taps ) 944 00:56:50,600 --> 00:56:53,133 What the hell? 945 00:56:53,167 --> 00:56:55,433 Four of them? 946 00:57:14,800 --> 00:57:16,433 My babies! 947 00:57:16,467 --> 00:57:18,133 It makes no sense! 948 00:57:18,167 --> 00:57:21,233 None of them could have gotten upstairs without being seen! 949 00:57:21,267 --> 00:57:22,700 And Lazar would have had to walk through this room 950 00:57:22,733 --> 00:57:24,700 in order to reach the rest of the house! 951 00:57:24,733 --> 00:57:28,300 Where could they be? 952 00:57:28,333 --> 00:57:29,700 Unless... 953 00:57:29,733 --> 00:57:33,400 Unless he put them in the acid bath after all. 954 00:57:33,433 --> 00:57:37,267 Perhaps his over-inflated ego couldn't accept 955 00:57:37,300 --> 00:57:39,133 utter defeat at my hands! 956 00:57:39,167 --> 00:57:42,300 Perhaps... 957 00:57:42,333 --> 00:57:44,533 My babies... 958 00:57:44,567 --> 00:57:47,700 Doc, can I give you some advice? 959 00:57:47,733 --> 00:57:51,500 Yes, yes. 960 00:57:51,533 --> 00:57:53,367 Someone upstairs in that closet 961 00:57:53,400 --> 00:57:56,633 has to have a pretty good idea what happened to your babies. 962 00:57:56,667 --> 00:58:00,367 Let's motivate them. 963 00:58:00,400 --> 00:58:06,367 Yes, and we'll start with Lazar. 964 00:58:06,400 --> 00:58:08,233 I think they've got it. 965 00:58:08,267 --> 00:58:10,500 Do you have it? Do you have the crowbar? 966 00:58:10,533 --> 00:58:12,200 ( muttering ) 967 00:58:12,233 --> 00:58:14,200 Okay, stand back. 968 00:58:17,400 --> 00:58:20,133 That's it! It's coming! 969 00:58:20,167 --> 00:58:22,033 Keep it up! 970 00:58:22,067 --> 00:58:26,200 I'll pay you $100,000 if you can get me out of this house! 971 00:58:26,233 --> 00:58:28,100 ( grunts ) 972 00:58:36,600 --> 00:58:38,033 ( muttering ) 973 00:58:44,800 --> 00:58:46,467 ( gasps ) 974 00:58:46,500 --> 00:58:50,633 Oh, it's magnificent. 975 00:58:50,667 --> 00:58:53,267 Look! My specimen! 976 00:58:53,300 --> 00:58:57,233 My specimen! It's alive! 977 00:58:57,267 --> 00:58:59,433 This closet suddenly doesn't seem so bad. 978 00:58:59,467 --> 00:59:01,267 Do you think they're dangerous? 979 00:59:01,300 --> 00:59:03,733 I think that would be numbered among the possibilities, yes. 980 00:59:03,767 --> 00:59:06,533 Miss Yost, I've got to have them! 981 00:59:06,567 --> 00:59:08,100 - What? - What? 982 00:59:08,133 --> 00:59:10,233 Listen to me, all of you! 983 00:59:10,267 --> 00:59:13,700 I'll give you a million dollars each if you help me catch them 984 00:59:13,733 --> 00:59:15,367 and get them out of here! 985 00:59:15,400 --> 00:59:17,267 Your brain's fried. What are you talking about? 986 00:59:17,300 --> 00:59:19,733 - I'll do it. - What? 987 00:59:19,767 --> 00:59:23,100 For a million dollars? I'll help. 988 00:59:23,133 --> 00:59:28,600 Hey, you gotta look to the future since I'm unemployed. 989 00:59:28,633 --> 00:59:30,300 I'm in for two million. 990 00:59:30,333 --> 00:59:32,167 What? 991 00:59:32,200 --> 00:59:34,367 Hey, if she's getting a million, I'm worth at least two. 992 00:59:34,400 --> 00:59:36,133 Very well. Done! 993 00:59:36,167 --> 00:59:38,500 I take it you're sitting this one out, Mr. Kantor? 994 00:59:38,533 --> 00:59:40,167 No, hold on a second here. 995 00:59:40,200 --> 00:59:42,567 Hasn't anybody noticed anything strange? 996 00:59:42,600 --> 00:59:44,467 Like what? 997 00:59:44,500 --> 00:59:47,233 Like the fact that these freaks are like alive? 998 00:59:47,267 --> 00:59:48,767 I mean, that's a little bit odd, even for you. 999 00:59:48,800 --> 00:59:51,233 You guys are all Dr. Lorca's freaks, right? 1000 00:59:51,267 --> 00:59:54,233 You were all pickled in bottles? Dead? 1001 00:59:54,267 --> 00:59:56,167 I mean, somebody correct me if I'm wrong here. 1002 00:59:56,200 --> 00:59:57,767 But this is not normal. 1003 00:59:57,800 --> 01:00:01,100 These guys no longer fall into the category of being 1004 01:00:01,133 --> 01:00:02,767 like biological oddities. 1005 01:00:02,800 --> 01:00:06,333 Of course, I understand that! 1006 01:00:06,367 --> 01:00:09,733 They are unique biological oddities. 1007 01:00:13,200 --> 01:00:15,167 ( squealing ) 1008 01:00:15,200 --> 01:00:18,367 My babies! You're... 1009 01:00:18,400 --> 01:00:20,133 You're alive! 1010 01:00:20,167 --> 01:00:23,533 Get one of those blankets! 1011 01:00:23,567 --> 01:00:25,300 No! No gun! 1012 01:00:25,333 --> 01:00:28,467 We can't risk injuring them! 1013 01:00:28,500 --> 01:00:30,700 Doc, this is really not normal. 1014 01:00:30,733 --> 01:00:32,467 That's what I said. 1015 01:00:32,500 --> 01:00:35,167 Get away from them, Lorca. They're coming with me. 1016 01:00:35,200 --> 01:00:37,433 Really? And where do you think you're going? 1017 01:00:37,467 --> 01:00:41,500 I'm gonna give them the home that they deserve. 1018 01:00:41,533 --> 01:00:46,133 Gourmet food, sophisticated entertainment, 1019 01:00:46,167 --> 01:00:48,767 the finest education, 1020 01:00:48,800 --> 01:00:52,267 a gymnasium, anything. 1021 01:00:52,300 --> 01:00:55,100 Anything you want. 1022 01:00:55,133 --> 01:00:56,333 Don't listen to him! 1023 01:00:56,367 --> 01:00:58,333 Who kept you safe in your bottles? 1024 01:00:58,367 --> 01:01:01,167 Who tended you? Who loved you? 1025 01:01:01,200 --> 01:01:02,767 Don't listen to that man! 1026 01:01:02,800 --> 01:01:06,333 To him, you'll never be more than another notch in his belt! 1027 01:01:06,367 --> 01:01:10,100 Oh, don't believe him! 1028 01:01:10,133 --> 01:01:12,667 All he wants to do is put you on a pedestal. 1029 01:01:12,700 --> 01:01:15,333 I... 1030 01:01:15,367 --> 01:01:17,633 I respect you. 1031 01:01:17,667 --> 01:01:20,633 Wow, this is really weird. 1032 01:01:20,667 --> 01:01:23,200 I want to help you develop 1033 01:01:23,233 --> 01:01:27,467 your full potential. 1034 01:01:27,500 --> 01:01:29,633 ( crying ) 1035 01:01:37,100 --> 01:01:39,167 Now see what you've done? 1036 01:01:39,200 --> 01:01:41,433 You've upset him. 1037 01:01:41,467 --> 01:01:45,033 Calm down, my baby, my little baby. 1038 01:01:45,067 --> 01:01:48,100 I've upset him? It was you who... 1039 01:01:48,133 --> 01:01:49,367 Aw, hell, I'm gonna throw the blanket! 1040 01:01:49,400 --> 01:01:50,667 ( shrieking ) 1041 01:01:50,700 --> 01:01:53,300 Sometimes it just takes a woman to... 1042 01:01:53,333 --> 01:01:55,100 My babies! 1043 01:01:55,133 --> 01:01:56,367 Oh! 1044 01:01:56,400 --> 01:01:57,567 Ah! 1045 01:01:57,600 --> 01:01:59,667 My jewels! 1046 01:01:59,700 --> 01:02:01,067 My ass! 1047 01:02:01,100 --> 01:02:03,133 Goddamn it! 1048 01:02:08,533 --> 01:02:10,033 Stop! Stop! 1049 01:02:10,067 --> 01:02:12,367 ( screams ) 1050 01:02:15,533 --> 01:02:17,567 Don't hurt them! 1051 01:02:17,600 --> 01:02:20,733 I'm doing my best, Doc! 1052 01:02:20,767 --> 01:02:23,100 ( shrieks ) 1053 01:02:23,133 --> 01:02:24,500 Help her! 1054 01:02:24,533 --> 01:02:26,233 ( grunts ) 1055 01:02:33,800 --> 01:02:35,300 ( screams ) 1056 01:02:39,133 --> 01:02:40,700 Get your hands off of him! 1057 01:02:40,733 --> 01:02:42,500 It's your attendant who's doing him harm. 1058 01:02:42,533 --> 01:02:45,267 Stop it! You're hurting him! 1059 01:02:46,667 --> 01:02:47,767 ( grunts ) 1060 01:02:49,167 --> 01:02:51,133 You see? He knows who loves him! 1061 01:02:55,533 --> 01:02:56,500 ( gunfire ) 1062 01:02:56,533 --> 01:02:58,167 Hit the deck! Run! 1063 01:02:58,200 --> 01:03:00,067 Look out! Goober's got a gun! 1064 01:03:18,367 --> 01:03:21,233 Are you okay? 1065 01:03:21,267 --> 01:03:22,800 Sure. Why not? 1066 01:03:22,833 --> 01:03:26,400 No reason, no reason at all. 1067 01:03:26,433 --> 01:03:29,500 Is there any other way in or out of this place? 1068 01:03:29,533 --> 01:03:33,567 No. Not with the windows sealed. 1069 01:03:33,600 --> 01:03:34,700 ( exhales ) 1070 01:03:34,733 --> 01:03:36,433 Damn. 1071 01:03:38,833 --> 01:03:41,200 ( whispering ) 1072 01:03:49,100 --> 01:03:50,167 ( creaking ) 1073 01:03:52,400 --> 01:03:53,600 Oh, crowbar! 1074 01:03:53,633 --> 01:03:55,500 Don't worry. 1075 01:03:55,533 --> 01:03:57,667 Dead bolt runs from side to side through the ceiling and the floor. 1076 01:03:57,700 --> 01:04:00,033 He's not prying it open. 1077 01:04:00,067 --> 01:04:03,333 I guess the Doc believes in security when he's sleeping. 1078 01:04:03,367 --> 01:04:06,333 Not really, but I do. 1079 01:04:06,367 --> 01:04:10,100 This is my room. 1080 01:04:10,133 --> 01:04:12,233 Wow, nice room. 1081 01:04:12,267 --> 01:04:13,667 Very tasteful. 1082 01:04:13,700 --> 01:04:15,400 Well, I'm a very tasteful person. 1083 01:04:15,433 --> 01:04:20,233 Except in clothing. 1084 01:04:20,267 --> 01:04:23,167 ( whispering ) 1085 01:04:32,233 --> 01:04:35,700 I guess they've quit for now. 1086 01:04:35,733 --> 01:04:37,333 ( chuckles ) 1087 01:05:19,400 --> 01:05:23,300 ( grunting ) 1088 01:05:27,600 --> 01:05:31,100 Ooh! Look like she got a little prick in the ass. 1089 01:05:31,133 --> 01:05:32,433 I must confess. 1090 01:05:32,467 --> 01:05:36,567 I'm finding this process rather stimulating. 1091 01:05:36,600 --> 01:05:37,767 Yeah, Nappy? 1092 01:05:37,800 --> 01:05:40,500 Well, I gotta tell you. 1093 01:05:40,533 --> 01:05:42,600 Normally, having my ass admired by some guy 1094 01:05:42,633 --> 01:05:46,033 who's richer than God would get my juices flowing lickety-split. 1095 01:05:46,067 --> 01:05:49,333 But to be perfectly honest, I'm just... 1096 01:05:49,367 --> 01:05:50,567 Not in the mood. 1097 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 Just as well, I suppose. 1098 01:05:53,433 --> 01:05:56,367 The atmosphere is hardly conducive. 1099 01:05:56,400 --> 01:05:59,367 And, of course, we need to talk about my specimens. 1100 01:05:59,400 --> 01:06:00,767 Honey, as things stand now, it's more like 1101 01:06:00,800 --> 01:06:03,333 we're their specimens if you catch my drift. 1102 01:06:03,367 --> 01:06:07,367 Well, first course of action is immobile Lorca 1103 01:06:07,400 --> 01:06:09,567 and that dangerous assistant. 1104 01:06:09,600 --> 01:06:11,333 Then we scour the house. 1105 01:06:11,367 --> 01:06:13,233 And when we find the specimens, 1106 01:06:13,267 --> 01:06:15,233 I will convince them to come with us. 1107 01:06:15,267 --> 01:06:18,633 Or if necessary, take them by force. 1108 01:06:18,667 --> 01:06:20,300 Ow! 1109 01:06:20,333 --> 01:06:21,767 I see you got this all planned out. 1110 01:06:21,800 --> 01:06:23,300 For their own good, of course. 1111 01:06:23,333 --> 01:06:24,633 Of course. 1112 01:06:24,667 --> 01:06:28,067 And, of course, your assistance 1113 01:06:28,100 --> 01:06:31,100 will be of enormous value to me. 1114 01:06:31,133 --> 01:06:32,100 ( grunts ) 1115 01:06:32,133 --> 01:06:33,233 Value? 1116 01:06:33,267 --> 01:06:36,600 Oh, monetary value. 1117 01:06:36,633 --> 01:06:38,167 Enormous. 1118 01:06:38,200 --> 01:06:40,500 Enormous. 1119 01:06:40,533 --> 01:06:44,067 Monetary value. 1120 01:06:44,100 --> 01:06:46,567 ( chuckles ) 1121 01:06:46,600 --> 01:06:50,000 Oh, Nappy, you're really speaking my language now. 1122 01:06:56,400 --> 01:07:00,033 Why, Miss Yost, I've never seen you looking nicer. 1123 01:07:00,067 --> 01:07:01,433 Do me a favor. 1124 01:07:01,467 --> 01:07:03,133 Make this one a quickie, will you two? 1125 01:07:03,167 --> 01:07:05,167 I gotta pee. 1126 01:07:05,200 --> 01:07:07,500 Oh, and remember, this is my bathroom. 1127 01:07:07,533 --> 01:07:10,367 A little hygiene would be appreciated. 1128 01:07:14,500 --> 01:07:17,467 I'm sure that the key to this matter 1129 01:07:17,500 --> 01:07:20,633 is my most recent acquisition. 1130 01:07:20,667 --> 01:07:23,333 This being is almost certainly responsible 1131 01:07:23,367 --> 01:07:26,033 for the revivification of the others. 1132 01:07:26,067 --> 01:07:29,433 So we kill him, the others are paste. 1133 01:07:29,467 --> 01:07:30,767 Is that the idea? 1134 01:07:30,800 --> 01:07:34,133 Kill? Of course not. Are you insane? 1135 01:07:34,167 --> 01:07:38,300 I mean that the new one is the one we must reason with, persuade. 1136 01:07:38,333 --> 01:07:40,767 Their recent actions were merely self-defense 1137 01:07:40,800 --> 01:07:43,567 in response to Miss Yost's irrational attack. 1138 01:07:43,600 --> 01:07:47,567 I truly believe they do not mean to harm us. 1139 01:07:47,600 --> 01:07:52,700 No doubt, they are hiding someplace now terrified. 1140 01:07:55,133 --> 01:07:56,633 ( squeals ) 1141 01:08:10,300 --> 01:08:13,433 ( whispering ) 1142 01:08:20,800 --> 01:08:25,200 Look, can we at least agree not to enter into open combat? 1143 01:08:25,233 --> 01:08:27,367 'Til all the little goobers are locked up nice and safe? 1144 01:08:27,400 --> 01:08:29,100 Can we do that? 1145 01:08:29,133 --> 01:08:30,667 And who exactly is going to be doing the locking up? 1146 01:08:30,700 --> 01:08:33,167 The rightful guardian. 1147 01:08:33,200 --> 01:08:37,400 Well, I believe you're going to monopolize the discovery that should be... 1148 01:08:37,433 --> 01:08:39,100 Should be... 1149 01:08:39,133 --> 01:08:40,433 Monopolized by you? 1150 01:08:40,467 --> 01:08:42,033 Yes! 1151 01:08:42,067 --> 01:08:43,500 Well, let me warn all of you. 1152 01:08:43,533 --> 01:08:45,133 This house is still sealed. 1153 01:08:45,167 --> 01:08:47,267 And only Sheila and I know the proper code key 1154 01:08:47,300 --> 01:08:49,433 that will unlock the doors and windows. 1155 01:08:49,467 --> 01:08:51,767 This house is impervious. 1156 01:08:53,533 --> 01:08:55,200 ( tapping ) 1157 01:08:58,167 --> 01:09:00,233 Oh, what now? 1158 01:09:00,267 --> 01:09:02,600 Are you still out there? 1159 01:09:02,633 --> 01:09:04,433 ( tapping twice ) 1160 01:09:04,467 --> 01:09:06,100 Can you tell us what you want? 1161 01:09:06,133 --> 01:09:07,667 ( tapping twice ) 1162 01:09:07,700 --> 01:09:10,500 You're not planning on opening that door, are you? 1163 01:09:10,533 --> 01:09:13,233 They stuck a note under the door before. 1164 01:09:13,267 --> 01:09:14,800 They can do it again. 1165 01:09:14,833 --> 01:09:17,100 Can you write down what you want from us? 1166 01:09:17,133 --> 01:09:18,400 We don't wanna hurt you. 1167 01:09:18,433 --> 01:09:19,400 ( pencil scratching ) 1168 01:09:19,433 --> 01:09:21,367 Listen. 1169 01:09:21,400 --> 01:09:23,600 How could they know how to write? 1170 01:09:23,633 --> 01:09:24,667 It makes no sense. 1171 01:09:24,700 --> 01:09:26,300 They did it before. 1172 01:09:39,267 --> 01:09:41,333 And is it a friendly message? 1173 01:09:41,367 --> 01:09:43,500 It's gibberish. 1174 01:09:43,533 --> 01:09:45,200 No, it isn't. 1175 01:09:45,233 --> 01:09:47,367 The message reads 1176 01:09:47,400 --> 01:09:51,233 "You hurt bad. Scare. 1177 01:09:51,267 --> 01:09:55,367 Hurt. We no stay. 1178 01:09:55,400 --> 01:10:00,067 We go. You let us go. 1179 01:10:00,100 --> 01:10:04,700 We no go, you die." 1180 01:10:04,733 --> 01:10:08,400 That certainly seems pretty clear. 1181 01:10:08,433 --> 01:10:13,200 It is clear that we are dealing in essence with a single dominant intellect. 1182 01:10:13,233 --> 01:10:15,367 You mean that double-faced one? 1183 01:10:15,400 --> 01:10:20,267 Yes. If in fact this being is only a day or two old, 1184 01:10:20,300 --> 01:10:22,733 then it has absorbed human speech and reading 1185 01:10:22,767 --> 01:10:26,500 in the fairly sophisticated level of comprehension 1186 01:10:26,533 --> 01:10:28,500 in just a matter of hours. 1187 01:10:28,533 --> 01:10:30,233 In addition, it seems to have... 1188 01:10:30,267 --> 01:10:33,233 Man, is that chick a sound sleeper! 1189 01:10:33,267 --> 01:10:36,167 Though it does not appear to have influenced us. 1190 01:10:36,200 --> 01:10:41,033 It is an altogether new kind of intelligence, perhaps... 1191 01:10:41,067 --> 01:10:42,267 Hello? 1192 01:10:42,300 --> 01:10:45,200 This is wakeup call, so wake up! 1193 01:11:12,500 --> 01:11:16,067 ( moaning ) 1194 01:11:16,100 --> 01:11:19,700 Oh, this is the part I can't watch. 1195 01:11:19,733 --> 01:11:21,200 Ow! 1196 01:11:21,233 --> 01:11:23,567 That is not hideous! That is just plain gross! 1197 01:11:23,600 --> 01:11:25,633 ( moaning ) 1198 01:11:54,467 --> 01:11:56,533 ( screams ) 1199 01:12:00,500 --> 01:12:05,233 Get it off! 1200 01:12:05,267 --> 01:12:09,033 No! Please! Get it off! 1201 01:12:12,200 --> 01:12:13,667 Hold still, pinhead! 1202 01:12:13,700 --> 01:12:16,100 No! 1203 01:12:16,133 --> 01:12:18,733 Sorry, Doc. 1204 01:12:18,767 --> 01:12:20,633 Get it! 1205 01:12:20,667 --> 01:12:22,300 ( screams ) 1206 01:12:24,367 --> 01:12:27,467 You're all sick! You're all sick! 1207 01:12:27,500 --> 01:12:29,367 Somebody watch the door! 1208 01:12:29,400 --> 01:12:32,033 Sick perverts! Burn in hell! 1209 01:12:34,400 --> 01:12:36,167 Wait a second! Don't go running around! 1210 01:12:36,200 --> 01:12:37,500 Hold on! 1211 01:12:37,533 --> 01:12:38,533 You have no idea where you're going! 1212 01:12:38,567 --> 01:12:39,533 Help me! Help me! 1213 01:12:39,567 --> 01:12:41,200 Wait a second! 1214 01:12:41,233 --> 01:12:43,500 Where are you? 1215 01:12:43,533 --> 01:12:45,700 ( screams ) 1216 01:12:49,067 --> 01:12:50,233 ( gasps ) 1217 01:12:50,267 --> 01:12:51,300 Something bad's gonna happen! 1218 01:12:51,333 --> 01:12:54,100 ( screams ) 1219 01:12:54,133 --> 01:12:55,700 What'd I say? 1220 01:12:59,800 --> 01:13:03,133 Jesus Fucking Christ! 1221 01:13:06,200 --> 01:13:07,800 Did she hurt them? 1222 01:13:07,833 --> 01:13:10,600 No. No, I think they're okay. 1223 01:13:10,633 --> 01:13:14,267 Then get outta my way! 1224 01:13:17,500 --> 01:13:20,300 Oh, baby, we could have been so good together! 1225 01:13:20,333 --> 01:13:22,533 We could've had a species of our own! 1226 01:13:22,567 --> 01:13:24,700 Why you go and die on me, girl? 1227 01:13:24,733 --> 01:13:26,400 ( crying ) 1228 01:13:43,400 --> 01:13:46,600 Little ones, I'll take you out of here. 1229 01:13:46,633 --> 01:13:50,633 But first... 1230 01:13:50,667 --> 01:13:53,300 You have to kill them. 1231 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Hey, hey, hey! 1232 01:13:54,533 --> 01:13:56,500 No, no, no, not all of them. 1233 01:13:56,533 --> 01:13:58,767 Just those two. 1234 01:13:58,800 --> 01:14:04,067 But first, you've got to force them to tell you the key code! 1235 01:14:04,100 --> 01:14:06,700 Don't listen to him! It's dangerous out there! 1236 01:14:06,733 --> 01:14:09,767 Stay here with me. You'll be safe. 1237 01:14:09,800 --> 01:14:11,167 I'll... 1238 01:14:11,200 --> 01:14:12,633 I'll take you out for drives. 1239 01:14:12,667 --> 01:14:16,400 ( muttering ) 1240 01:14:17,700 --> 01:14:20,067 Come back! 1241 01:14:25,333 --> 01:14:27,033 Excuse me. 1242 01:14:29,733 --> 01:14:32,567 Jesus, all we need is a guy in a white suit 1243 01:14:32,600 --> 01:14:35,500 and a butterfly net to make this freakin' scene complete. 1244 01:14:37,667 --> 01:14:39,367 Come out! 1245 01:14:39,400 --> 01:14:40,800 Come out, little ones. 1246 01:14:40,833 --> 01:14:42,367 Come to Papa. 1247 01:14:42,400 --> 01:14:44,233 Wherever you are, don't listen to him. 1248 01:14:44,267 --> 01:14:46,800 I'm your Papa, me! 1249 01:14:46,833 --> 01:14:49,433 ( whispering ) 1250 01:14:50,567 --> 01:14:53,067 There. There you are. 1251 01:14:53,100 --> 01:14:56,567 Don't be afraid. I'm not going to hurt you. 1252 01:14:56,600 --> 01:14:57,800 This is your home. 1253 01:14:57,833 --> 01:14:59,567 No, no, no, you belong to me. 1254 01:14:59,600 --> 01:15:02,100 I'm the only one who's worthy of you. 1255 01:15:02,133 --> 01:15:03,667 Get back, you interloper! 1256 01:15:03,700 --> 01:15:05,433 No, he's mine! 1257 01:15:08,400 --> 01:15:09,700 No! 1258 01:15:09,733 --> 01:15:12,067 ( grunts ) 1259 01:15:12,100 --> 01:15:14,133 You fool, you bastard! 1260 01:15:14,167 --> 01:15:17,100 I hate you! You're nothing but a fraud! 1261 01:15:17,133 --> 01:15:18,433 ( grunting ) 1262 01:15:27,400 --> 01:15:31,367 That's enough! 1263 01:15:31,400 --> 01:15:34,733 Let's settle this once and for all if you're man enough! 1264 01:15:34,767 --> 01:15:37,233 I was man enough to deal with you before 1265 01:15:37,267 --> 01:15:41,100 I collected my first spheroid bryozoan colony! 1266 01:15:41,133 --> 01:15:42,467 No more words! 1267 01:15:45,600 --> 01:15:49,433 Steel only! 1268 01:15:49,467 --> 01:15:51,400 En garde! 1269 01:16:00,533 --> 01:16:03,133 Uh, excuse me, boys! 1270 01:16:03,167 --> 01:16:04,400 ( grunting ) 1271 01:16:05,500 --> 01:16:07,300 I'll just keep looking. 1272 01:16:16,167 --> 01:16:17,767 ( grunts ) 1273 01:16:28,100 --> 01:16:30,767 Ha! First blood! 1274 01:16:30,800 --> 01:16:32,700 Only fools talk of first blood. 1275 01:16:32,733 --> 01:16:35,733 It's last blood that counts! 1276 01:16:35,767 --> 01:16:37,333 ( grunting ) 1277 01:16:47,567 --> 01:16:49,300 Watch my coelenterate. 1278 01:16:49,333 --> 01:16:51,733 Sorry. 1279 01:17:01,167 --> 01:17:02,800 Go, Doc, go! You're our man! 1280 01:17:02,833 --> 01:17:06,800 If you can't stab him, nobody can! 1281 01:17:06,833 --> 01:17:08,767 Hell, Doc's my team. 1282 01:17:08,800 --> 01:17:10,500 ( grunts ) 1283 01:17:13,200 --> 01:17:17,233 At last, our rivalry has come to an end! 1284 01:17:17,267 --> 01:17:21,633 And I am the victor! 1285 01:17:21,667 --> 01:17:24,800 ( screaming ) 1286 01:17:24,833 --> 01:17:26,033 Doc! 1287 01:17:28,367 --> 01:17:31,167 Hold on, Doc! Hold tight! 1288 01:17:37,133 --> 01:17:39,367 Please, my specimens! 1289 01:17:39,400 --> 01:17:41,367 Please take care of my specimens! 1290 01:17:41,400 --> 01:17:42,667 Later! First, I'm taking care of you. 1291 01:17:42,700 --> 01:17:44,267 Come on, climb up! Climb over. Come on. 1292 01:17:44,300 --> 01:17:46,467 Yes, yes. 1293 01:17:46,500 --> 01:17:48,700 ( screams ) 1294 01:17:48,733 --> 01:17:50,533 No, no! 1295 01:17:53,100 --> 01:17:54,633 Come on, come on. 1296 01:17:54,667 --> 01:17:56,533 He's gone. 1297 01:17:56,567 --> 01:17:57,667 Where all that fuckin' acid come from, I don't know. 1298 01:17:57,700 --> 01:17:59,800 But he's gone. 1299 01:17:59,833 --> 01:18:01,633 Come on, let's get the hell outta here. 1300 01:18:01,667 --> 01:18:03,033 What? 1301 01:18:03,067 --> 01:18:04,633 You just stay back! Stay away from me! 1302 01:18:04,667 --> 01:18:06,467 - I mean it! - What the hell you doin'? 1303 01:18:06,500 --> 01:18:08,767 Doc said to take care of his specimens. 1304 01:18:08,800 --> 01:18:10,400 I'm gonna fucking take care of 'em. 1305 01:18:10,433 --> 01:18:11,500 What are you trying to do? Kill yourself? 1306 01:18:11,533 --> 01:18:13,267 Just shut up! 1307 01:18:13,300 --> 01:18:15,233 All right, you little bundles of fun. 1308 01:18:15,267 --> 01:18:18,167 I know you can hear me. So listen up. 1309 01:18:18,200 --> 01:18:20,467 You know what this is? 1310 01:18:20,500 --> 01:18:22,500 This is the way out. 1311 01:18:22,533 --> 01:18:24,300 Punch this number in the panel in Doc's chair, 1312 01:18:24,333 --> 01:18:26,367 and all the doors open up. 1313 01:18:26,400 --> 01:18:28,167 Come on. 1314 01:18:28,200 --> 01:18:30,233 We can all die together. 1315 01:18:30,267 --> 01:18:34,500 Come on, little babies. Come on. 1316 01:18:34,533 --> 01:18:36,633 That's it. That's it. 1317 01:18:36,667 --> 01:18:39,800 Come on. One big happy family. 1318 01:18:39,833 --> 01:18:42,333 Come on, you little bundles of fun, you. 1319 01:18:42,367 --> 01:18:44,133 That's it. Come on. 1320 01:18:44,167 --> 01:18:50,100 Come on, you little angels. 1321 01:18:50,133 --> 01:18:52,033 ( shrieks ) 1322 01:18:59,433 --> 01:19:02,033 Good fucking riddance! 1323 01:19:03,533 --> 01:19:06,367 Well, what are you waiting for? Let's go. 1324 01:19:15,133 --> 01:19:18,667 Yow. 1325 01:19:18,700 --> 01:19:21,433 Nasty. 1326 01:19:21,467 --> 01:19:24,367 Looks like I'm not getting paid for this job. 1327 01:19:24,400 --> 01:19:26,233 You got a car? 1328 01:19:26,267 --> 01:19:27,633 Yeah. 1329 01:19:27,667 --> 01:19:30,233 You planning on coming with me? 1330 01:19:30,267 --> 01:19:34,600 No point sticking around here, no offense. 1331 01:19:34,633 --> 01:19:36,100 Looks like I'm gonna start hitting the want ads again. 1332 01:19:36,133 --> 01:19:37,367 Jesus. 1333 01:19:37,400 --> 01:19:39,333 I'm gonna go pack a few things. 1334 01:20:08,467 --> 01:20:11,167 Sorry I don't have any tables for you to sit on in here. 1335 01:20:11,200 --> 01:20:12,300 Just the usual bench seat. 1336 01:20:12,333 --> 01:20:14,333 Well, I'm adaptable. 1337 01:20:14,367 --> 01:20:18,067 You know, I'd bet I'd be a really good private detective. 1338 01:20:18,100 --> 01:20:22,400 You'd be great on surveillance the way you just blend right in. 1339 01:20:22,433 --> 01:20:25,300 Well, I was thinking more along the lines of 1340 01:20:25,333 --> 01:20:28,167 you being the brains, me being the muscle. 1341 01:20:28,200 --> 01:20:32,100 You know, I can be very loyal to the right employer. 1342 01:20:32,133 --> 01:20:34,300 So I noticed. 1343 01:21:06,167 --> 01:21:08,500 ( whispering ) 1344 01:21:19,333 --> 01:21:20,333 Welcome to the United States. 1345 01:21:20,367 --> 01:21:22,033 You have anything to declare? 1346 01:21:22,067 --> 01:21:25,300 Carrying any fruits, vegetables, freaks of nature? 1347 01:21:25,333 --> 01:21:27,200 Nope? Okay. 1348 01:21:27,233 --> 01:21:29,233 Welcome to America. 1349 01:21:29,267 --> 01:21:31,367 Anyway, that's how I got into the country. 1350 01:21:31,400 --> 01:21:34,100 I was smuggled across the border in a trunk of a car 1351 01:21:34,133 --> 01:21:35,633 along with 32 other immigrants. 1352 01:21:35,667 --> 01:21:38,067 I mean, I didn't mind the shipping. 1353 01:21:38,100 --> 01:21:39,533 Just the handling. 1354 01:21:39,567 --> 01:21:41,200 I still got bruises. 1355 01:21:41,233 --> 01:21:42,767 Anyway, at the end of our show, 1356 01:21:42,800 --> 01:21:46,667 we like to recap the 10 best and 10 worst moments of the movie. 1357 01:21:46,700 --> 01:21:49,433 Unfortunately, the 10 best moments 1358 01:21:49,467 --> 01:21:51,700 of this movie were also the 10 worst moments. 1359 01:21:51,733 --> 01:21:56,067 So there's nothing really worth recapping except maybe my back molars. 1360 01:21:56,100 --> 01:21:58,500 My dentist says I'm grinding in my sleep. 1361 01:21:58,533 --> 01:22:00,633 But he wasn't talking about my teeth. 1362 01:22:00,667 --> 01:22:02,367 Ow! 1363 01:22:02,400 --> 01:22:04,100 Anyway, that's all I know. 1364 01:22:04,133 --> 01:22:05,100 It's the end of the show. 1365 01:22:05,133 --> 01:22:06,600 And I gots to go. 1366 01:22:06,633 --> 01:22:08,800 Got my ass a premier to go to. 1367 01:22:08,833 --> 01:22:10,733 Mm-hmm. Premier. 1368 01:22:10,767 --> 01:22:14,600 That's French for free gift bag. 1369 01:22:14,633 --> 01:22:16,100 Wait, wait, wait! 1370 01:22:16,133 --> 01:22:18,633 Don't pull out! I am not finished. 1371 01:22:18,667 --> 01:22:23,233 I didn't get a chance to say unpleasant dreams. 1372 01:22:26,467 --> 01:22:29,767 Okay, okay, you can pull out now. 1373 01:22:29,800 --> 01:22:31,500 Go on! Beat it! 1374 01:22:31,533 --> 01:22:32,767 There's nothing left to see here! 1375 01:22:32,800 --> 01:22:34,233 Shoo! Go on! 1376 01:22:34,267 --> 01:22:37,267 Shoo! Go shoot somebody else! 1377 01:22:37,300 --> 01:22:39,433 Look, I'm asking you nicely. 1378 01:22:39,467 --> 01:22:42,200 Can you get the hell outta here? 1379 01:22:45,233 --> 01:22:47,233 I swear, if you don't get outta here right now, 1380 01:22:47,267 --> 01:22:49,367 I am calling the cops. 1381 01:22:49,400 --> 01:22:54,200 Okay, I'm calling 411 to get the number for 911. 1382 01:22:54,233 --> 01:22:56,467 Okay, on second thought, 1383 01:22:56,500 --> 01:23:00,633 I think I'll just strangle you right now! 96725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.