All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:34,200 Uh, well, darling, it's me, Elvira Mistress of the Dark. 2 00:00:34,233 --> 00:00:36,733 And until somebody turns the prompter back on, 3 00:00:36,767 --> 00:00:38,633 I'm gonna remain in the dark. 4 00:00:38,667 --> 00:00:42,767 Oh, there, that's much more better. 5 00:00:42,800 --> 00:00:45,167 Oh, gosh, I wouldn't know what to say if someone 6 00:00:45,200 --> 00:00:46,733 didn't put the words in my mouth. 7 00:00:46,767 --> 00:00:50,100 And believe me, I've had worse things in my mouth. 8 00:00:50,133 --> 00:00:52,500 Hello darlings, it's me, that value meal 9 00:00:52,533 --> 00:00:56,167 that always supersized, Elvira, Mistress of the Dark. 10 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 And tonight we're choking on 11 00:00:57,633 --> 00:01:00,567 Cannibal Women in the Avocado Jungle of Death. 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,500 And if you axe me, the only thing that could help me 13 00:01:02,533 --> 00:01:05,500 get this down is if it came with chips. 14 00:01:08,667 --> 00:01:11,500 Ow, God, holy guacamole. 15 00:01:11,533 --> 00:01:14,367 God, I'm glad I didn't ask for salsa. 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,233 Anyway, Cannibal Women in the Avocado Jungle of Death 17 00:01:17,267 --> 00:01:19,667 is the pits. 18 00:01:19,700 --> 00:01:21,500 But if you're fan of boobs, 19 00:01:21,533 --> 00:01:24,667 which most boobs are, then this is your movie. 20 00:01:24,700 --> 00:01:28,100 It's rated R for brrr-easts, 21 00:01:28,133 --> 00:01:30,800 and it has an all-star cast of 22 00:01:30,833 --> 00:01:33,167 hot babes with big bazoomies, 23 00:01:33,200 --> 00:01:35,367 including former Playboy playmate, 24 00:01:35,400 --> 00:01:39,033 and wife of Gene Simmons from Kiss, Shannon Tweed. 25 00:01:39,067 --> 00:01:41,800 They met at the dungeon at the Playboy mansion. 26 00:01:41,833 --> 00:01:44,600 You know, Hef once asked me if I would take it off for Playboy, 27 00:01:44,633 --> 00:01:47,267 and I said, heck yeah, I'll take it off for any boy, 28 00:01:47,300 --> 00:01:50,767 just not some creepy old dude in a bathrobe and slippers. 29 00:01:50,800 --> 00:01:52,500 And speaking of bunnies, 30 00:01:52,533 --> 00:01:55,567 this movie also features a character named Bunny. 31 00:01:55,600 --> 00:01:59,133 Since the movie, the actress playing her has had 32 00:01:59,167 --> 00:02:01,767 a meteoric career, meaning that it crashed off 33 00:02:01,800 --> 00:02:05,167 the Yucatan peninsula destroying all life within 40 miles. 34 00:02:05,200 --> 00:02:08,633 I'm sorry, but we can't all be stars, 35 00:02:08,667 --> 00:02:12,567 otherwise there wouldn't be anyone around to kiss my ass. 36 00:02:12,600 --> 00:02:15,200 So some of you are just gonna have to settle for being part 37 00:02:15,233 --> 00:02:16,633 of the hemorrhoid belt, 38 00:02:16,667 --> 00:02:19,333 which is on the backside of the asteroid belt. 39 00:02:19,367 --> 00:02:23,100 Anyway, also featured in our all-star cast 40 00:02:23,133 --> 00:02:26,300 of top-heavy ta-tas is Adrienne Barbeau. 41 00:02:26,333 --> 00:02:28,433 Now, she's the daughter of Maude Adams and 42 00:02:28,467 --> 00:02:30,800 the ex-wife of horror filmmaker John Carpenter. 43 00:02:30,833 --> 00:02:33,567 Kill him, now! 44 00:02:33,600 --> 00:02:37,200 Oh, I guess they're no longer talking. 45 00:02:37,233 --> 00:02:40,133 I think Adrienne Barbeau must have been in a fog 46 00:02:40,167 --> 00:02:41,733 when she married the movie's director 47 00:02:41,767 --> 00:02:45,800 because she dumped him during her escape from New York? 48 00:02:45,833 --> 00:02:46,800 Get it? 49 00:02:46,833 --> 00:02:49,100 Then forget it. 50 00:02:49,133 --> 00:02:51,500 Anyway, Cannibal Women in the Avocado Jungle of Death 51 00:02:51,533 --> 00:02:53,267 is a movie with a message. 52 00:02:53,300 --> 00:02:56,200 Next time, come up with a shorter title for your film, 53 00:02:56,233 --> 00:02:58,200 you know, like Cannibal Women Who Sacrifice 54 00:02:58,233 --> 00:02:59,700 and Eat Their Men. 55 00:02:59,733 --> 00:03:02,433 Or, If you Can't Beat 'Em, Eat 'Em. 56 00:03:02,467 --> 00:03:05,667 Seriously, these broads are nuts, 57 00:03:05,700 --> 00:03:06,667 but I can relate because while the only nuts 58 00:03:06,700 --> 00:03:08,500 I wanna eat grow on trees, 59 00:03:08,533 --> 00:03:11,800 I do enjoy eating a date or two on occasion. 60 00:03:11,833 --> 00:03:14,433 Well, I hope you're hungry because mama's 61 00:03:14,467 --> 00:03:17,200 serving up a manwich of a movie prepared 62 00:03:17,233 --> 00:03:20,033 by those galloping gourmet gals of guys 63 00:03:20,067 --> 00:03:24,267 the Cannibal Women in the Avocado Jungle of Death. 64 00:03:24,300 --> 00:03:26,267 Bon Appétit. 65 00:03:45,400 --> 00:03:48,767 ( jungle sounds ) 66 00:05:29,467 --> 00:05:31,533 We're lost. 67 00:05:31,567 --> 00:05:34,267 Now we're not, look! 68 00:05:34,300 --> 00:05:35,767 Over there! 69 00:05:52,733 --> 00:05:54,433 - Sam. - Yeah? 70 00:05:54,467 --> 00:05:56,267 I think we should head back. We're getting in too deep. 71 00:05:56,300 --> 00:05:59,467 But-- wait a second. 72 00:05:59,500 --> 00:06:00,700 What's that I hear? 73 00:06:00,733 --> 00:06:02,100 ( distant laughing ) 74 00:06:02,133 --> 00:06:05,433 It sounds like women... laughing. 75 00:06:05,467 --> 00:06:07,133 Let's get out of here. 76 00:06:07,167 --> 00:06:09,033 No. No. Come on, man, don't be such a coward. 77 00:06:09,067 --> 00:06:11,100 Let's check this out. 78 00:06:27,233 --> 00:06:31,200 Boy, National Geographic, and I do mean graphic. 79 00:06:31,233 --> 00:06:35,500 Look at them, they're beautiful. 80 00:06:35,533 --> 00:06:37,033 Aren't they the most lovely, 81 00:06:37,067 --> 00:06:40,233 sensuous, inviting women you've ever seen? 82 00:06:40,267 --> 00:06:41,333 Let's get out of here. 83 00:06:41,367 --> 00:06:45,033 What, are you nuts? Look at them. 84 00:06:45,067 --> 00:06:47,100 They're dangerous. 85 00:06:47,133 --> 00:06:49,233 They don't look dangerous. 86 00:06:49,267 --> 00:06:51,467 They look lonely. 87 00:06:51,500 --> 00:06:53,467 Well, I'm getting out of here. 88 00:06:53,500 --> 00:06:55,667 Well, I'm going to go introduce myself. 89 00:06:55,700 --> 00:06:58,267 Yoo-hoo, ladies! 90 00:06:58,300 --> 00:07:00,400 Ladies! 91 00:07:00,433 --> 00:07:01,733 Yes! 92 00:07:56,400 --> 00:07:58,700 Ah! 93 00:07:58,733 --> 00:08:00,667 ( shouting ) 94 00:08:06,333 --> 00:08:09,167 Oh, hi. Hi girls. 95 00:08:09,200 --> 00:08:11,567 Peace? 96 00:08:11,600 --> 00:08:14,367 Uh, let's see, uh, friends? 97 00:08:14,400 --> 00:08:19,133 Come on, guys. I just wanted an avocado. 98 00:08:19,167 --> 00:08:20,233 Friends. 99 00:08:23,100 --> 00:08:25,467 Throughout history the dominant sex 100 00:08:25,500 --> 00:08:27,267 would subjugate the weaker, 101 00:08:27,300 --> 00:08:29,067 just as the Chinese bound the feet of young girls 102 00:08:29,100 --> 00:08:31,267 to cripple them into helplessness, 103 00:08:31,300 --> 00:08:36,200 so did the Amazon women break the legs of boys to make them subservient. 104 00:08:36,233 --> 00:08:39,467 Is it possible for men and women to co-exist as equals? 105 00:08:39,500 --> 00:08:41,333 ( bell rings ) 106 00:08:41,367 --> 00:08:43,667 That's the subject we'll tackle in our next class. 107 00:08:51,500 --> 00:08:53,633 Dr. Hunt, I really love your class. 108 00:08:53,667 --> 00:08:56,267 Well, thank you, Bunny. You can call me Margo. 109 00:08:56,300 --> 00:08:58,200 I like it so much, I've been thinking about changing 110 00:08:58,233 --> 00:09:00,533 my major from home economics to feminist studies, 111 00:09:00,567 --> 00:09:03,467 but I wasn't sure if you had any feminist cooking classes. 112 00:09:03,500 --> 00:09:06,267 I don't think we do, no. 113 00:09:06,300 --> 00:09:08,767 Interesting thought though. 114 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 I mean, the idea of being socially conditioned 115 00:09:14,633 --> 00:09:16,067 to be a sex object. 116 00:09:16,100 --> 00:09:17,667 Wait until I tell the girls in the sorority. 117 00:09:17,700 --> 00:09:20,033 Bunny, I think you should take a few more classes 118 00:09:20,067 --> 00:09:22,567 in women studies before you decide to switch majors. 119 00:09:22,600 --> 00:09:24,667 But Dr. Hunt, I know I want to be a liberated girl. 120 00:09:24,700 --> 00:09:26,467 I can just feel it in my toes. 121 00:09:26,500 --> 00:09:29,133 It could be those pointy boots. 122 00:09:29,167 --> 00:09:30,567 - Margo. - Dean Stockwell. 123 00:09:30,600 --> 00:09:32,333 Dr. Hunt, these gentlemen from 124 00:09:32,367 --> 00:09:34,633 the United States government would like to talk to you. 125 00:09:34,667 --> 00:09:37,367 This is Mr. Ford Maddox, U.S. Department of Agriculture, 126 00:09:37,400 --> 00:09:41,200 and Colonel Mattel, National Security Commission Avocado Affairs. 127 00:09:41,233 --> 00:09:42,733 Avocado affairs? 128 00:09:42,767 --> 00:09:45,400 Miss Hunt, this is a matter of national importance. 129 00:09:45,433 --> 00:09:48,367 - We need to speak to you immediately. - Alone. 130 00:09:48,400 --> 00:09:51,367 Dr. Hunt, 98 percent of that avocados produced 131 00:09:51,400 --> 00:09:53,533 in the United States come from the state of California. 132 00:09:53,567 --> 00:09:55,233 Yeah. Now you see my point? 133 00:09:55,267 --> 00:09:58,200 Most of these come from a jungle area that spreads 134 00:09:58,233 --> 00:10:02,267 from Bakersfield to the Mexican border, the avocado belt. 135 00:10:02,300 --> 00:10:03,667 I'm aware of that. 136 00:10:03,700 --> 00:10:05,300 What does it have to do with me? 137 00:10:05,333 --> 00:10:07,233 Miss Hunt, maybe you don't get the point. 138 00:10:07,267 --> 00:10:11,267 Avocados are vital to this nation's security interests. 139 00:10:11,300 --> 00:10:13,100 The communists are already in control of Nicaragua, 140 00:10:13,133 --> 00:10:16,567 and Guatemala and El Salvador are strife with revolution. 141 00:10:16,600 --> 00:10:20,400 California is the last secure supply of avocadoes in the free world. 142 00:10:20,433 --> 00:10:24,733 We're on the verge of a major avocado gap with the Soviet Union. 143 00:10:24,767 --> 00:10:28,633 Back in the Kremlin, Gorbachev is just chuckling over his taquitos. 144 00:10:28,667 --> 00:10:31,367 I still don't see what that has to do with me. 145 00:10:31,400 --> 00:10:34,133 Doctor, have you ever taken a loyalty oath? 146 00:10:34,167 --> 00:10:36,700 Colonel, let me handle this. 147 00:10:36,733 --> 00:10:38,700 As I was saying, most of the avocadoes 148 00:10:38,733 --> 00:10:41,600 from the United States come from the avocado belt, 149 00:10:41,633 --> 00:10:45,233 but they are harvested only on the perimeter of the jungle. 150 00:10:45,267 --> 00:10:47,533 Because, as we all know, the interior is 151 00:10:47,567 --> 00:10:50,167 completely wild and uncharted. 152 00:10:50,200 --> 00:10:53,067 Anyone that strays too close to the heart 153 00:10:53,100 --> 00:10:54,767 of the Avocado Jungle never returns. 154 00:10:54,800 --> 00:10:56,167 Why? 155 00:10:56,200 --> 00:10:58,533 That's a very good question, Bunny. 156 00:10:58,567 --> 00:11:00,100 ( giggles ) 157 00:11:00,133 --> 00:11:02,733 Perhaps Dr. Hunt would like to answer it. 158 00:11:06,833 --> 00:11:09,300 It's-- it's only a legend, really. 159 00:11:09,333 --> 00:11:10,633 We're convinced that they're real. 160 00:11:10,667 --> 00:11:13,333 Who? 161 00:11:13,367 --> 00:11:14,533 The piranha women. 162 00:11:14,567 --> 00:11:16,533 Piranha women? Who are they? 163 00:11:16,567 --> 00:11:22,100 They are ancient commune of feminists, so radical, 164 00:11:22,133 --> 00:11:25,533 so militant, so left of center, 165 00:11:25,567 --> 00:11:27,667 they-- they eat their men. 166 00:11:27,700 --> 00:11:30,600 Oh, that. Well, if I like I guy you just-- 167 00:11:30,633 --> 00:11:33,067 They don't eat their men like that, Bunny. 168 00:11:33,100 --> 00:11:34,667 More like a black widow spider. 169 00:11:34,700 --> 00:11:37,200 They have sex with their men and they kill him. 170 00:11:37,233 --> 00:11:42,167 Then they tear them into strips like beef jerky 171 00:11:42,200 --> 00:11:45,667 and eat them with guacamole, so legend has it. 172 00:11:45,700 --> 00:11:47,533 They are more than a legend. 173 00:11:47,567 --> 00:11:49,467 They're a major agricultural problem. 174 00:11:49,500 --> 00:11:52,333 It used to be safe for avocado pickers 175 00:11:52,367 --> 00:11:55,400 to venture within 20 miles of the jungles edge. 176 00:11:55,433 --> 00:11:57,567 But lately the piranha women have broadened their hold. 177 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 No one is safe anywhere in the avocado belt. 178 00:11:59,733 --> 00:12:01,567 Well, if they're that much trouble, 179 00:12:01,600 --> 00:12:03,567 why don't you just send in the troops and round them up. 180 00:12:03,600 --> 00:12:05,333 Colonel Mattel? 181 00:12:05,367 --> 00:12:07,567 Fact is we tried. 182 00:12:07,600 --> 00:12:11,500 We sent in three divisions armored with air support, the best men we have. 183 00:12:11,533 --> 00:12:12,733 And? 184 00:12:12,767 --> 00:12:15,167 They got whooped. 185 00:12:15,200 --> 00:12:17,133 They didn't play fair. 186 00:12:17,167 --> 00:12:19,800 Our men are trained for state of the art high-tech warfare. 187 00:12:19,833 --> 00:12:23,467 Piranha women were using knives and spears. 188 00:12:23,500 --> 00:12:26,100 Officers got confused and they-- 189 00:12:26,133 --> 00:12:31,567 well, we found these at the edge of the jungle. 190 00:12:31,600 --> 00:12:33,333 Dog tags? 191 00:12:33,367 --> 00:12:37,200 Look closely, they're covered with guacamole dip. 192 00:12:37,233 --> 00:12:38,400 Ew. 193 00:12:38,433 --> 00:12:41,033 Now do you get my point, doctor? 194 00:12:41,067 --> 00:12:44,400 Your sisters in the jungle are eating the few and the proud. 195 00:12:44,433 --> 00:12:46,300 Control yourself, Colonel. 196 00:12:46,333 --> 00:12:49,267 Look, naturally we would prefer a military solution. 197 00:12:49,300 --> 00:12:51,233 But frankly the U.S. military 198 00:12:51,267 --> 00:12:54,200 hasn't had a lot of luck in jungle warfare lately. 199 00:12:54,233 --> 00:12:57,133 So we're forced to negotiate with the piranha women. 200 00:12:57,167 --> 00:12:58,800 That's where you come in. 201 00:12:58,833 --> 00:13:02,733 We want you to go into the jungle 202 00:13:02,767 --> 00:13:05,667 and try to reason with these man eaters. 203 00:13:05,700 --> 00:13:07,733 I can't do that Mr. Maddox. 204 00:13:07,767 --> 00:13:10,633 We just want the piranha women to move out of 205 00:13:10,667 --> 00:13:12,733 the avocado jungle to-- 206 00:13:12,767 --> 00:13:16,033 to a reservation in Malibu. 207 00:13:18,333 --> 00:13:20,800 Deluxe condominiums. 208 00:13:20,833 --> 00:13:26,233 Pool, sauna, ample parking, total luxury living. 209 00:13:26,267 --> 00:13:28,267 We are even willing, at the government's expense, 210 00:13:28,300 --> 00:13:30,467 to convert the exercise room, 211 00:13:30,500 --> 00:13:33,633 that they may maintain their bizarre sacrificial rituals. 212 00:13:33,667 --> 00:13:35,433 Let me come to the point. 213 00:13:35,467 --> 00:13:38,200 We don't care if these girls want to eat their men. 214 00:13:38,233 --> 00:13:40,567 That's the piranha man's problem. 215 00:13:40,600 --> 00:13:45,533 We just want the avocadoes, 216 00:13:45,567 --> 00:13:48,667 and we're willing to pay for them. 217 00:13:48,700 --> 00:13:52,333 I'm sorry. The answer is still no. 218 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Just like you girls to stick together. 219 00:13:58,233 --> 00:13:59,567 Why don't you tell us the real reason 220 00:13:59,600 --> 00:14:01,167 you're not going to go into that jungle? 221 00:14:01,200 --> 00:14:03,667 You'd like to see the United States humiliated 222 00:14:03,700 --> 00:14:06,033 by a communist avocado yield. 223 00:14:06,067 --> 00:14:09,367 I think you'd like to eat me right now, wouldn't you, Dr. Hunt? 224 00:14:09,400 --> 00:14:12,333 - Dr. Hunt wouldn't-- - Colonel, control yourself. 225 00:14:14,467 --> 00:14:19,100 Dr. Hunt is a respected middle-of-the-road feminist, 226 00:14:19,133 --> 00:14:22,733 and I'm sure she'll be happy to cooperate with us, 227 00:14:22,767 --> 00:14:24,600 especially when she considers how much 228 00:14:24,633 --> 00:14:27,433 this university depends upon grants 229 00:14:27,467 --> 00:14:29,267 from the defense department 230 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 for its space weaponry program. 231 00:14:31,833 --> 00:14:34,633 And if Miss Hunt-- 232 00:14:34,667 --> 00:14:39,100 Dr. Hunt, is still unable to see the logic in assisting us, 233 00:14:39,133 --> 00:14:42,300 I'm sure Dean Stockwell will explain it to her. 234 00:14:42,333 --> 00:14:45,667 Won't you, Dean? 235 00:14:45,700 --> 00:14:49,033 Now, now, now, gentlemen. 236 00:14:49,067 --> 00:14:52,267 I will not tolerate tactics of this kind. 237 00:14:52,300 --> 00:14:55,300 This university is a bastion of intellectual freedom, 238 00:14:55,333 --> 00:14:57,367 and I am sworn to protect that freedom. 239 00:14:57,400 --> 00:15:00,800 I will not tolerate my professors being coerced 240 00:15:00,833 --> 00:15:03,367 into anything against their will, 241 00:15:03,400 --> 00:15:05,500 no matter how much political pressure 242 00:15:05,533 --> 00:15:07,067 is put on me personally. 243 00:15:11,100 --> 00:15:13,200 Margo, you will do exactly as they tell you, 244 00:15:13,233 --> 00:15:16,400 or I will cut your funding off and you can kiss your tenure goodbye. 245 00:15:16,433 --> 00:15:18,700 - Comprehendo? - Mm-hmm. 246 00:15:18,733 --> 00:15:21,233 The real question here is whether 247 00:15:21,267 --> 00:15:23,233 or not this project is worthy of 248 00:15:23,267 --> 00:15:25,033 Spritzer College's involvement. 249 00:15:25,067 --> 00:15:27,067 What do you say, Doc? 250 00:15:27,100 --> 00:15:29,467 I guess I'm going in the jungle. 251 00:15:29,500 --> 00:15:31,600 Terrific. Nice seeing you. 252 00:15:31,633 --> 00:15:32,633 Thanks again for your help, Dean. 253 00:15:32,667 --> 00:15:34,500 Oh, anytime. 254 00:15:34,533 --> 00:15:38,033 Mr. Maddox, there's something you're not telling me. 255 00:15:38,067 --> 00:15:40,667 Why, what do you mean? 256 00:15:40,700 --> 00:15:42,533 You don't expect me to believe I'm the first feminist 257 00:15:42,567 --> 00:15:45,033 you've sent in to try and reason with the piranha women. 258 00:15:45,067 --> 00:15:46,600 What's really going on in that jungle? 259 00:15:46,633 --> 00:15:48,700 I suppose you have the right to know the truth. 260 00:15:48,733 --> 00:15:51,733 Two years ago we sent into the Avocado Jungle 261 00:15:51,767 --> 00:15:54,667 a leading feminist scholar, Dr. Kurtz. 262 00:15:54,700 --> 00:15:56,633 Dr. Kurtz? 263 00:15:56,667 --> 00:16:01,267 Internationally famous author of "Smart Women, Stupid Insensitive Men"? 264 00:16:01,300 --> 00:16:02,733 Yes. 265 00:16:02,767 --> 00:16:04,767 Well, that explains her sudden disappearance 266 00:16:04,800 --> 00:16:07,233 from the talk show circuit. 267 00:16:07,267 --> 00:16:08,333 What happened to her? 268 00:16:08,367 --> 00:16:10,233 We really don't know. 269 00:16:10,267 --> 00:16:11,333 She may have been killed, or perhaps 270 00:16:11,367 --> 00:16:12,567 they're holding her prisoner. 271 00:16:12,600 --> 00:16:14,467 It was shortly after her expedition 272 00:16:14,500 --> 00:16:18,267 that the piranha women went on a rampage. 273 00:16:18,300 --> 00:16:24,167 Well, I guess now that you know, you'll refuse to go. 274 00:16:24,200 --> 00:16:26,467 Quite the contrary. 275 00:16:26,500 --> 00:16:28,567 Now I know I must go. 276 00:16:30,767 --> 00:16:32,100 No, Bunny, you can't come. 277 00:16:32,133 --> 00:16:34,167 Dr. Hunt, why can't I go with you? 278 00:16:34,200 --> 00:16:37,733 Bunny, look, nobody's ever returned from the Avocado Jungle. 279 00:16:37,767 --> 00:16:40,500 There'll be countless dangers and perils along the way. 280 00:16:40,533 --> 00:16:43,267 I can't take a sophomore into the wilderness. 281 00:16:43,300 --> 00:16:45,467 You don't have the skills or training, and besides, 282 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 you haven't even finished your general ed requirements. 283 00:16:47,533 --> 00:16:50,567 Now, I'm sorry, Bunny. It's just too dangerous. 284 00:16:51,833 --> 00:16:55,667 Bunny, baby. Hey, good looking. 285 00:16:55,700 --> 00:16:57,533 - How you doing? - Hi Chuckie. 286 00:16:57,567 --> 00:17:01,700 Hi. Bunny babe, the super party boys at the Delta Epsilon 287 00:17:01,733 --> 00:17:04,067 are having another super party this Friday night. 288 00:17:04,100 --> 00:17:06,367 You're not doing anything, are you? 289 00:17:06,400 --> 00:17:08,667 Well, I wanted to do something, but I guess I'm not. 290 00:17:08,700 --> 00:17:10,433 Great! Great. 291 00:17:10,467 --> 00:17:13,133 Look, this is gonna be a toga party and a beer bust. 292 00:17:13,167 --> 00:17:16,100 And for special girls like you, 293 00:17:16,133 --> 00:17:19,133 we are going to be having a wet t-shirt contest. 294 00:17:19,167 --> 00:17:20,800 But all my t-shirts are dry. 295 00:17:20,833 --> 00:17:23,233 ( laughing ) 296 00:17:23,267 --> 00:17:25,367 Bunny, don't worry about that. 297 00:17:25,400 --> 00:17:27,600 The fraternity brothers, we're gonna take care of you. 298 00:17:27,633 --> 00:17:30,533 Bunny, you ever do any mud wrestling? 299 00:17:30,567 --> 00:17:31,700 I-- 300 00:17:31,733 --> 00:17:33,200 You're coming with me. 301 00:17:33,233 --> 00:17:34,400 I can go? 302 00:17:34,433 --> 00:17:35,567 You'd be safer in the jungle. 303 00:17:35,600 --> 00:17:37,533 Bye Chuckie. 304 00:17:37,567 --> 00:17:40,433 Patricia, have those filing cabinets I ordered come in yet? 305 00:17:40,467 --> 00:17:43,300 No. I've had them on backorder for two weeks. 306 00:17:43,333 --> 00:17:44,700 Hmm, never mind. 307 00:17:44,733 --> 00:17:46,667 I'm going to do some field research, 308 00:17:46,700 --> 00:17:48,200 and I need some supplies. 309 00:17:48,233 --> 00:17:54,133 Okay. Three legal-size pads, 10 manila envelopes, 310 00:17:54,167 --> 00:18:00,100 Dictaphone recorder, and four one-hour tapes. 311 00:18:00,133 --> 00:18:02,633 I need a bowie knife, first aid kit, 312 00:18:02,667 --> 00:18:06,667 100 feet of nylon mountain climbing rope, 313 00:18:06,700 --> 00:18:10,200 breach-loading revolver and holster. 314 00:18:10,233 --> 00:18:12,800 A thousand round of ammunition. 315 00:18:12,833 --> 00:18:16,367 Full metal jacket, hollow point, or Teflon coated? 316 00:18:16,400 --> 00:18:18,667 Which do you think would be best for fighting 317 00:18:18,700 --> 00:18:21,367 the dangers that lurk inside a hostile jungle environment? 318 00:18:21,400 --> 00:18:25,400 I would alternate hollow and Teflon bullets in the chamber. 319 00:18:25,433 --> 00:18:28,267 That way you have maximum stopping power, 320 00:18:28,300 --> 00:18:31,567 but still armor-piercing capability. 321 00:18:36,567 --> 00:18:38,500 Dr. Hunt! 322 00:18:38,533 --> 00:18:42,100 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 323 00:18:42,133 --> 00:18:44,533 I'm ready! 324 00:18:44,567 --> 00:18:48,033 Oh, Bunny, don't you think you could have worn something a little more practical? 325 00:18:48,067 --> 00:18:49,733 We're going into unchartered jungle. 326 00:18:49,767 --> 00:18:53,700 Well, I do have a pair of flats in my suitcase. 327 00:18:53,733 --> 00:18:55,733 Well, never mind. 328 00:18:55,767 --> 00:18:57,267 If you get in trouble, you can wear something of mine. 329 00:18:57,300 --> 00:18:59,600 Oh, good. 330 00:19:02,333 --> 00:19:05,467 And I brought along some great lingerie we can share. 331 00:19:33,433 --> 00:19:35,600 Why do the piranha women eat their men? 332 00:19:35,633 --> 00:19:38,033 Well, primitive cultures often use 333 00:19:38,067 --> 00:19:41,567 overly simplistic methods of dealing with inter-tribal conflicts. 334 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 The piranha women probably figure that the problems 335 00:19:44,533 --> 00:19:46,467 that arise between men and women naturally 336 00:19:46,500 --> 00:19:51,700 in any relationship, are best solved by ritualized killing. 337 00:19:51,733 --> 00:19:53,600 Do a lot of feminists eat men? 338 00:19:53,633 --> 00:19:57,567 No, Bunny. Not many. 339 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 You have to understand that the piranha women 340 00:19:59,633 --> 00:20:02,533 are a primitive, ancient, radical offshoot 341 00:20:02,567 --> 00:20:04,533 of the women's movement, and most feminists 342 00:20:04,567 --> 00:20:06,267 like myself and Dr. Kurtz, 343 00:20:06,300 --> 00:20:08,500 we believe in equality between the sexes, 344 00:20:08,533 --> 00:20:10,500 not the domination of women over men. 345 00:20:10,533 --> 00:20:12,333 And there aren't any modern feminists 346 00:20:12,367 --> 00:20:16,700 that advocate cannibalism, at least not since the sixties. 347 00:20:35,300 --> 00:20:38,700 San Bernardino, a rough speck of civilization 348 00:20:38,733 --> 00:20:41,233 on the edge of the avocado belt. 349 00:20:41,267 --> 00:20:43,333 We'll head down to some local establishments 350 00:20:43,367 --> 00:20:46,267 and see if we can find a mercenary to guide us through the jungle. 351 00:20:46,300 --> 00:20:49,500 I've never been to San Bernardino before. 352 00:20:49,533 --> 00:20:54,433 Don't worry, Bunny, we'll be all right. 353 00:21:22,367 --> 00:21:23,500 ( chattering ) 354 00:21:27,700 --> 00:21:30,567 Hey, Chickies, can I buy you a drink? 355 00:21:30,600 --> 00:21:32,467 No, thanks. 356 00:21:32,500 --> 00:21:35,300 When I offer a chick a drink, I-- 357 00:21:35,333 --> 00:21:37,433 I am not a chick. 358 00:21:37,467 --> 00:21:40,133 I'm an ethnohistorian with a doctorate in cultural anthropology. 359 00:21:40,167 --> 00:21:41,300 Got that? 360 00:21:41,333 --> 00:21:43,100 - Yes, Doctor. - Good. 361 00:21:43,133 --> 00:21:45,300 Now, I understand that your compulsion to assault women 362 00:21:45,333 --> 00:21:47,267 verbally stems from a constant exposure 363 00:21:47,300 --> 00:21:50,333 to violent and sexist images from a male-dominated media. 364 00:21:50,367 --> 00:21:53,267 Therefore, I won't blow a hole in your head. 365 00:21:53,300 --> 00:21:55,200 Thank you. 366 00:22:07,433 --> 00:22:11,300 I'm from the department of feminist studies at Spritzer College. 367 00:22:11,333 --> 00:22:15,700 I want to hire a mercenary for a very dangerous job. 368 00:22:17,800 --> 00:22:20,167 Ha! 369 00:22:20,200 --> 00:22:25,200 I'm Anvil, a crazy ex-Vietnam vet 370 00:22:25,233 --> 00:22:30,333 who hires himself out to the highest bidder. 371 00:22:30,367 --> 00:22:33,233 I can rape, pillage, 372 00:22:33,267 --> 00:22:37,733 and napalm an entire southeast Asian village single handedly. 373 00:22:37,767 --> 00:22:39,667 ( gunshot ) 374 00:22:46,633 --> 00:22:50,133 I am Bushido, the world's greatest ninja. 375 00:22:50,167 --> 00:22:52,067 I am a killing machine, master of all 376 00:22:52,100 --> 00:22:54,667 the deadly arts, and if you need a mercenary 377 00:22:54,700 --> 00:22:59,767 to kill and to maim, I am the best. 378 00:22:59,800 --> 00:23:01,533 ( grunting ) 379 00:23:14,133 --> 00:23:16,633 I am the black-masked avenger, 380 00:23:16,667 --> 00:23:21,733 world champion wrestler and weight lifter. 381 00:23:21,767 --> 00:23:24,767 I don't need no weapons or guns. 382 00:23:24,800 --> 00:23:28,767 I can crush men with my bare hands. 383 00:23:28,800 --> 00:23:31,400 I can squish 'em, smash 'em, 384 00:23:31,433 --> 00:23:34,133 and pummel them. 385 00:23:34,167 --> 00:23:36,100 Look at this! 386 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 Ah! 387 00:23:51,500 --> 00:23:55,233 So what is your job? 388 00:23:55,267 --> 00:23:58,333 You want to burn down a small town? 389 00:23:58,367 --> 00:24:01,133 Attack an impenetrable fortress? 390 00:24:01,167 --> 00:24:03,333 Or crush an army? 391 00:24:03,367 --> 00:24:06,300 I need a guide to take me through the Avocado Jungle. 392 00:24:06,333 --> 00:24:09,033 The Avocado Jungle? 393 00:24:09,067 --> 00:24:11,400 I want to make contact with the piranha women. 394 00:24:11,433 --> 00:24:14,633 The piranha women? 395 00:24:14,667 --> 00:24:17,600 Excuse me, Miss. 396 00:24:17,633 --> 00:24:21,100 I've got to go to the veteran's center 397 00:24:21,133 --> 00:24:24,100 for some counseling. Maybe next time. 398 00:24:24,133 --> 00:24:26,067 I've forgot, I'm busy 399 00:24:26,100 --> 00:24:27,567 with a showing of The Seven Samurai 400 00:24:27,600 --> 00:24:31,733 tonight at Nuart and-- bye. 401 00:24:31,767 --> 00:24:34,533 Go on Nutrisystem, yeah. 402 00:24:34,567 --> 00:24:36,233 Lose a little weight. 403 00:24:36,267 --> 00:24:40,033 Jungle trip is out of the question right now. 404 00:24:40,067 --> 00:24:42,133 Well, let that be a lesson to you, Bunny. 405 00:24:42,167 --> 00:24:44,100 A bunch of violent brutes wrapped up 406 00:24:44,133 --> 00:24:46,067 in a blanket of male machismo. 407 00:24:46,100 --> 00:24:47,633 Well, they're happy to victimize the helpless, 408 00:24:47,667 --> 00:24:49,567 but one thing sends them scurrying away. 409 00:24:49,600 --> 00:24:51,733 One thing strips their phony courage. 410 00:24:51,767 --> 00:24:54,267 The threat of a strong women. 411 00:24:54,300 --> 00:24:59,567 Not so fast, Dr. Margo Hunt, Miss Ethnohistorian. 412 00:24:59,600 --> 00:25:02,700 There are still some real men left in this world, 413 00:25:02,733 --> 00:25:04,733 men who haven't been castrated by the years 414 00:25:04,767 --> 00:25:07,033 of feminist propaganda that corrupted 415 00:25:07,067 --> 00:25:10,067 the public school system and infected prime-time television. 416 00:25:10,100 --> 00:25:13,133 Men who believe that nature designed women to cook, 417 00:25:13,167 --> 00:25:16,567 nurture children, and pose for Penthouse magazine. 418 00:25:16,600 --> 00:25:20,067 Real men who see our role in this world is to love, 419 00:25:20,100 --> 00:25:22,100 protect, and yes, 420 00:25:22,133 --> 00:25:25,667 I'm not afraid to say it, dominate women-- 421 00:25:30,767 --> 00:25:33,500 I'll go into the Avocado Jungle with you. 422 00:25:33,533 --> 00:25:35,667 I'll lead you to the piranha women. 423 00:25:35,700 --> 00:25:37,633 I'm man enough to face the dangers 424 00:25:37,667 --> 00:25:40,100 that lurk in the dark bosom of the jungle. 425 00:25:41,467 --> 00:25:42,733 Ah! 426 00:25:42,767 --> 00:25:45,300 Ahh! 427 00:25:45,333 --> 00:25:48,033 Ow! 428 00:25:55,633 --> 00:25:57,467 I'm not afraid of the piranha women 429 00:25:57,500 --> 00:26:01,233 anymore than I'm afraid of a certain ethnohistorian 430 00:26:01,267 --> 00:26:04,633 who, terrified of her own frailty and need to be loved, 431 00:26:04,667 --> 00:26:10,800 abandoned her femininity in a bizarre charade of scholarship and androgyny. 432 00:26:10,833 --> 00:26:12,667 Jim, what are you doing here? 433 00:26:12,700 --> 00:26:14,367 You know him, Dr. Hunt? 434 00:26:14,400 --> 00:26:16,100 Sure she knows me, Bunny. 435 00:26:16,133 --> 00:26:19,467 Dr. Hunt and I are old friends, aren't we, Margo? 436 00:26:19,500 --> 00:26:20,567 Well-- 437 00:26:20,600 --> 00:26:22,367 We were in love once, 438 00:26:22,400 --> 00:26:25,533 desperately and passionately in love. 439 00:26:25,567 --> 00:26:28,400 But that was a long time ago, wasn't it, Margo? 440 00:26:28,433 --> 00:26:30,467 Back when your mind wasn't filled 441 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 with bizarre feminist notions about the meaninglessness of love. 442 00:26:34,533 --> 00:26:36,100 Back then you were the most giving, 443 00:26:36,133 --> 00:26:37,700 passionate woman I had ever met in my life. 444 00:26:37,733 --> 00:26:40,633 I turned my whole world upside down for you. 445 00:26:40,667 --> 00:26:43,500 We shared our innermost thoughts and feelings. 446 00:26:43,533 --> 00:26:47,633 We made plans, big plans, plans for life together, 447 00:26:47,667 --> 00:26:50,533 and then you dumped me flat because I didn't turn out 448 00:26:50,567 --> 00:26:52,733 to be the sort of man who fit in neatly 449 00:26:52,767 --> 00:26:56,533 with the feminist tummy rot you were being force fed by your professors. 450 00:26:56,567 --> 00:26:58,200 It was a one-night stand. 451 00:26:58,233 --> 00:27:00,300 I was half drunk and left right after we had sex. 452 00:27:00,333 --> 00:27:01,700 We didn't say eight words to each other, 453 00:27:01,733 --> 00:27:03,333 and all yours were composed of one syllable. 454 00:27:03,367 --> 00:27:04,800 Ha! 455 00:27:04,833 --> 00:27:07,333 Just like you to count the words, Dr. Hunt. 456 00:27:07,367 --> 00:27:09,500 What you never understood is there are some feelings 457 00:27:09,533 --> 00:27:10,767 that can't be measured in words, 458 00:27:10,800 --> 00:27:12,567 some moments that last an eternity. 459 00:27:12,600 --> 00:27:14,200 You toyed with my affections, 460 00:27:14,233 --> 00:27:15,533 and after you crushed my heart, 461 00:27:15,567 --> 00:27:16,733 I curled up into a whiskey bottle, 462 00:27:16,767 --> 00:27:18,533 and I haven't come out since. 463 00:27:18,567 --> 00:27:21,467 You left for Hawaii the next day with a bimbo in the cafeteria. 464 00:27:24,367 --> 00:27:26,300 Well, yeah. 465 00:27:26,333 --> 00:27:29,700 But, uh, I had made that date a week before, and besides, 466 00:27:29,733 --> 00:27:32,367 the second I got back from Hawaii I crawled 467 00:27:32,400 --> 00:27:34,533 into a whiskey bottle and I haven't come out since. 468 00:27:34,567 --> 00:27:36,633 Oh, let's go, Bunny. 469 00:27:36,667 --> 00:27:37,767 Wait. 470 00:27:37,800 --> 00:27:39,267 You said you needed a guide. 471 00:27:39,300 --> 00:27:41,100 I'm the best. 472 00:27:41,133 --> 00:27:44,067 Well, I've changed my mind. We'll do without one. 473 00:27:44,100 --> 00:27:45,667 Fat chance. 474 00:27:45,700 --> 00:27:48,200 You won't last ten minutes in that jungle without me. 475 00:27:48,233 --> 00:27:50,433 I can take care of myself. 476 00:27:50,467 --> 00:27:53,200 Not in the Avocado Jungle you can't. 477 00:27:53,233 --> 00:27:56,333 You know what jungle herb cures the poisonous bite of the river snake? 478 00:27:56,367 --> 00:27:57,633 You know where the only land route 479 00:27:57,667 --> 00:27:59,267 is around the white waters of death? 480 00:27:59,300 --> 00:28:00,600 You know the way through the secret maze caves 481 00:28:00,633 --> 00:28:02,333 that lie underneath Hangman's Cliff? 482 00:28:02,367 --> 00:28:04,167 Huh? Do you? 483 00:28:04,200 --> 00:28:06,200 Well, no, I don't. 484 00:28:06,233 --> 00:28:09,100 Do you? 485 00:28:09,133 --> 00:28:11,700 Well, no, but I have this paperback. 486 00:28:13,600 --> 00:28:18,100 - I'll buy my own book. - It's out of print. 487 00:28:18,133 --> 00:28:19,800 You as a guide? How much? 488 00:28:19,833 --> 00:28:22,467 Well, isn't that fine. 489 00:28:22,500 --> 00:28:24,233 Just like you to treat me like gigolo 490 00:28:24,267 --> 00:28:26,200 and offer me money after all we meant to each other. 491 00:28:26,233 --> 00:28:28,033 - How much? - $25,000. 492 00:28:28,067 --> 00:28:29,033 - Forget it. - 50 bucks? 493 00:28:29,067 --> 00:28:32,200 Okay. 494 00:28:32,233 --> 00:28:36,600 That's 50 plus expenses. 495 00:28:36,633 --> 00:28:39,167 Now, Jim, I don't care what happened to us before. 496 00:28:39,200 --> 00:28:40,700 That's all in the past. 497 00:28:40,733 --> 00:28:43,033 I've hired you as a guide with the understanding 498 00:28:43,067 --> 00:28:45,800 that our relationship will be strictly professional from here on in. 499 00:28:45,833 --> 00:28:48,267 Whatever you say, honey buns. 500 00:28:51,333 --> 00:28:52,667 Get out. 501 00:28:52,700 --> 00:28:54,567 Okay. Okay. You're right. 502 00:28:54,600 --> 00:28:56,533 I just slipped. Strictly professional. 503 00:28:56,567 --> 00:28:58,533 That's the way you want it, that's the way it'll be. 504 00:28:58,567 --> 00:29:01,400 I'll be good, really. Promise. 505 00:29:07,700 --> 00:29:11,100 I guess sharing a sleeping bag is out then. 506 00:29:30,133 --> 00:29:32,800 This is it, the Avocado Jungle. 507 00:29:32,833 --> 00:29:35,200 It doesn't look like a jungle. 508 00:29:35,233 --> 00:29:38,033 The outer regions aren't very overgrown, 509 00:29:38,067 --> 00:29:41,200 but foliage gets thicker the deeper you go. 510 00:29:41,233 --> 00:29:43,333 We're gonna have to leave the Jeep here and continue on foot. 511 00:29:43,367 --> 00:29:45,733 Yeah. Well, you girls better hang back. 512 00:29:45,767 --> 00:29:47,267 This could be dangerous. 513 00:29:47,300 --> 00:29:48,533 I don't want to make any misstep. 514 00:29:48,567 --> 00:29:49,533 Oh, geez. 515 00:29:49,567 --> 00:29:51,400 Are you okay? 516 00:29:51,433 --> 00:29:54,400 Yeah. Yeah. Just checking the tires. 517 00:29:54,433 --> 00:29:57,133 Yeah, they're good. 518 00:29:57,167 --> 00:29:59,267 I'll-- I'll look at the oil later. 519 00:29:59,300 --> 00:30:01,667 You wrecked my nails. 520 00:30:05,800 --> 00:30:09,367 Here it is, the Avocado Jungle. 521 00:30:09,400 --> 00:30:10,800 Look around you, Bunny. 522 00:30:10,833 --> 00:30:14,433 In front of us, the lush, untouched rainforest 523 00:30:14,467 --> 00:30:16,700 of the last surviving matriarchy. 524 00:30:16,733 --> 00:30:20,467 Behind us the polluted patriarchy of western civilization. 525 00:30:20,500 --> 00:30:25,500 We're leaving a world dominated by men and entering one ruled by women. 526 00:30:25,533 --> 00:30:29,033 Whoopty-doo. Keep bashing men. 527 00:30:29,067 --> 00:30:31,400 In a couple days you'll be dying for a Burger King out here. 528 00:30:31,433 --> 00:30:33,400 I doubt it. 529 00:30:33,433 --> 00:30:36,100 You women, you're always bitching and moaning about 530 00:30:36,133 --> 00:30:38,700 men and the way we run things, but let's face it, 531 00:30:38,733 --> 00:30:42,033 who could have ever invented but a man the '64 GTO? 532 00:30:42,067 --> 00:30:45,300 Or for that matter, the Corvette Stingray, any year, any model. 533 00:30:45,333 --> 00:30:47,367 All you women have ever done is what, 534 00:30:47,400 --> 00:30:50,233 some French chick invented kryptonite or something. 535 00:30:50,267 --> 00:30:53,133 The important things like beer and meat, that was all men. 536 00:30:53,167 --> 00:30:55,133 Yeah. It's hard to imagine a women inventing nuclear weapons. 537 00:30:55,167 --> 00:30:57,167 Exactly. And where would be without them? 538 00:30:57,200 --> 00:30:59,167 And the Nazi Blitzkrieg seemed like a male idea, 539 00:30:59,200 --> 00:31:00,667 not to mention South African apartheid. 540 00:31:00,700 --> 00:31:02,300 How about World War I, the Crusades, 541 00:31:02,333 --> 00:31:05,433 the Spanish Inquisition, the rape of Shanghai. 542 00:31:05,467 --> 00:31:08,733 So men have done a lot of things. 543 00:31:08,767 --> 00:31:10,633 - Elvis Presley. - Janis Joplin. 544 00:31:10,667 --> 00:31:13,433 - Patton. - Joan of Arc. 545 00:31:13,467 --> 00:31:15,767 How about Tammy Bakker? 546 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 Jim Bakker, Jerry Falwell, Jimmy Swaggart. 547 00:31:17,433 --> 00:31:21,400 Jessica Hahn, Fawn Hall, Donna Rice. 548 00:31:21,433 --> 00:31:24,500 Joseph McCarthy, Richard Nixon. 549 00:31:24,533 --> 00:31:26,300 Joan Rivers. 550 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 Joan Rivers? 551 00:31:27,367 --> 00:31:29,200 I like Joan Rivers. 552 00:31:29,233 --> 00:31:31,300 - I think she's funny. - Well, I think Nixon's funny. 553 00:31:33,333 --> 00:31:35,033 ( snake rattles ) 554 00:31:51,367 --> 00:31:53,200 Jim, what are you doing? 555 00:31:53,233 --> 00:31:55,133 Hacking out a trail through the underbrush. 556 00:31:55,167 --> 00:32:00,200 The trail is clear, you're just hacking at branches on the side. 557 00:32:00,233 --> 00:32:01,800 Yeah. But I just bought the machete. 558 00:32:01,833 --> 00:32:04,067 It seemed like a shame not to use it. 559 00:32:04,100 --> 00:32:05,100 Anyway, it's good practice for when the jungle 560 00:32:05,133 --> 00:32:06,767 really gets thick, you know. 561 00:32:06,800 --> 00:32:08,767 Sometimes I swing two or three, then it's really light. 562 00:32:08,800 --> 00:32:11,400 I think you look really handsome with a machete. 563 00:32:11,433 --> 00:32:14,167 Well, thank you, Bunny. 564 00:32:14,200 --> 00:32:17,267 Come on you two, we've got a lot of ground to cover before night. 565 00:32:17,300 --> 00:32:18,300 Let's meet more boys. 566 00:32:18,333 --> 00:32:19,300 No, no. Boy, girl, boy, girl. 567 00:32:19,333 --> 00:32:20,567 No, me first. 568 00:32:20,600 --> 00:32:23,367 That's the way you do it in the jungle. 569 00:32:23,400 --> 00:32:25,633 Hey, want some? 570 00:32:25,667 --> 00:32:27,167 Yeah. 571 00:32:28,400 --> 00:32:29,367 What is that? 572 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 Pina colada. 573 00:32:31,233 --> 00:32:33,100 Where is Bunny? 574 00:32:33,133 --> 00:32:34,567 Bunny? 575 00:32:34,600 --> 00:32:36,433 She was right-- 576 00:32:36,467 --> 00:32:37,433 - Bunny? - Bunny! 577 00:32:37,467 --> 00:32:40,233 - Bunny! - Bunny! 578 00:32:40,267 --> 00:32:43,167 Here, kitty, kitty. 579 00:32:43,200 --> 00:32:45,033 Kitty, oh, so cute. 580 00:32:45,067 --> 00:32:46,600 Kitty. 581 00:32:46,633 --> 00:32:50,133 Wow, look, it's an old cougar going after a young leopard. 582 00:32:50,167 --> 00:32:51,667 Nice kitty. 583 00:32:51,700 --> 00:32:53,633 Are you lost? 584 00:32:53,667 --> 00:32:57,067 Huh? Where's your home? 585 00:32:57,100 --> 00:32:59,400 What do you like to eat? 586 00:32:59,433 --> 00:33:01,733 Ooh, look at your eyes! 587 00:33:01,767 --> 00:33:03,467 Bunny! 588 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Oh, no. 589 00:33:04,533 --> 00:33:06,233 Bunny! 590 00:33:06,267 --> 00:33:08,033 Bye! 591 00:33:11,300 --> 00:33:13,300 Bye. 592 00:33:13,333 --> 00:33:15,267 ( growling ) 593 00:33:17,433 --> 00:33:19,300 Bunny? 594 00:33:19,333 --> 00:33:21,200 Bunny! 595 00:33:21,233 --> 00:33:23,200 Oh, her curling iron. 596 00:33:23,233 --> 00:33:25,700 And her Indiana Jones lunchbox. 597 00:33:25,733 --> 00:33:27,033 Bunny! 598 00:33:27,067 --> 00:33:28,433 Whoa, look at all this stuff! 599 00:33:28,467 --> 00:33:30,467 Milk Duds, Good & Plenty, Nutty Buddies! 600 00:33:30,500 --> 00:33:32,667 I had a feeling she was holding out on us. 601 00:33:32,700 --> 00:33:35,367 Bunny! 602 00:33:35,400 --> 00:33:36,367 I just found a big kitty. 603 00:33:36,400 --> 00:33:38,100 Where have you been? 604 00:33:38,133 --> 00:33:40,067 Don't you know it's dangerous in the jungle? 605 00:33:40,100 --> 00:33:41,267 Don't you know it's dangerous to hold out on your friends. 606 00:33:41,300 --> 00:33:44,600 - Gimme that. - Ow! 607 00:33:44,633 --> 00:33:46,367 Do you have a band-aid? 608 00:33:52,100 --> 00:33:54,700 You don't have any idea where we are. 609 00:33:54,733 --> 00:33:57,033 Of course I know where we are. 610 00:33:57,067 --> 00:33:58,167 I know exactly where we are. 611 00:33:58,200 --> 00:33:59,433 Oh, good. 612 00:33:59,467 --> 00:34:02,567 We're-- 613 00:34:02,600 --> 00:34:03,700 Let me see that. 614 00:34:03,733 --> 00:34:06,633 Honey, honey, honey, please. 615 00:34:06,667 --> 00:34:08,300 I know you think you know everything about everything, 616 00:34:08,333 --> 00:34:10,500 but when it comes to reading maps, 617 00:34:10,533 --> 00:34:12,267 I happen to be an expert. 618 00:34:12,300 --> 00:34:13,733 All right. 619 00:34:13,767 --> 00:34:15,467 Now our best chance of finding the piranha women 620 00:34:15,500 --> 00:34:18,467 is to take the Rio Santa Rosa River. 621 00:34:18,500 --> 00:34:21,733 It runs the length of the Avocado Jungle, and it is, 622 00:34:21,767 --> 00:34:24,200 I believe, their primary source of fresh food. 623 00:34:24,233 --> 00:34:27,567 Well, maybe we can build a raft and float downstream. 624 00:34:27,600 --> 00:34:29,500 Yeah. Good, whatever. 625 00:34:29,533 --> 00:34:32,467 All right. Now, according to my calculations, 626 00:34:32,500 --> 00:34:36,733 with the north star overhead, and the moon rising easterly, 627 00:34:36,767 --> 00:34:39,500 and allowing for a wind factor of five, 628 00:34:39,533 --> 00:34:44,433 the river should be approximately 23.6 miles away. 629 00:34:44,467 --> 00:34:45,633 It should take us about two days to get there. 630 00:34:45,667 --> 00:34:47,533 23 miles? 631 00:34:47,567 --> 00:34:49,433 But the jungle is so lush and green around here. 632 00:34:49,467 --> 00:34:51,267 Are you sure it's not closer? I mean-- 633 00:34:51,300 --> 00:34:53,567 Sweetie, sweetie, sweetie, please. 634 00:34:53,600 --> 00:34:57,167 If there's one thing I know, it's how to read a map. 635 00:34:57,200 --> 00:34:59,067 Now, if you will excuse me, I gotta go 636 00:34:59,100 --> 00:35:00,467 to the little boys room. 637 00:35:00,500 --> 00:35:03,533 Make yourselves busy. God, women, you know? 638 00:35:03,567 --> 00:35:06,600 Think they know about everything! 639 00:35:06,633 --> 00:35:07,600 Ah! 640 00:35:07,633 --> 00:35:09,733 ( splashing ) 641 00:35:09,767 --> 00:35:11,733 I think he found the river. 642 00:35:19,767 --> 00:35:22,667 Maybe that isn't the north star. 643 00:35:25,233 --> 00:35:28,200 They're all dry now, but I want to get the wrinkles out. 644 00:35:28,233 --> 00:35:30,500 Maybe you could put a neat military crease 645 00:35:30,533 --> 00:35:33,300 across the front panels of the pants and shirt. 646 00:35:33,333 --> 00:35:34,700 Oh, sure. 647 00:35:34,733 --> 00:35:36,800 You sure are a good little homemaker, Bunny. 648 00:35:36,833 --> 00:35:38,567 Thanks. 649 00:35:38,600 --> 00:35:40,633 I've been taking home economics for two years now, 650 00:35:40,667 --> 00:35:43,067 but I'm switching my major to feminist studies. 651 00:35:43,100 --> 00:35:45,333 What would you want to do that for? 652 00:35:45,367 --> 00:35:47,467 I want to expand my mind. 653 00:35:47,500 --> 00:35:49,167 Why? 654 00:35:49,200 --> 00:35:51,600 Gee, I don't know. 655 00:35:51,633 --> 00:35:54,533 Maybe I could become the first woman president or something. 656 00:35:54,567 --> 00:35:58,733 Hmm, wouldn't that be ironic? 657 00:35:58,767 --> 00:36:01,200 I followed the river for about half a mile. 658 00:36:01,233 --> 00:36:04,100 There's a wreckage of a small boat near the shore, 659 00:36:04,133 --> 00:36:05,567 and it's salvageable. 660 00:36:05,600 --> 00:36:08,200 We could use it travel downstream. 661 00:36:08,233 --> 00:36:10,733 I wonder what it was doing this deep into the jungle. 662 00:36:10,767 --> 00:36:13,333 The Patina. 663 00:36:13,367 --> 00:36:14,333 You know it? 664 00:36:14,367 --> 00:36:20,800 Yes. Yes, I know it. 665 00:36:20,833 --> 00:36:23,500 It was a long, long time ago. 666 00:36:23,533 --> 00:36:29,200 I was young, very young, and stupid, very stupid. 667 00:36:29,233 --> 00:36:30,300 I made a mistake. 668 00:36:30,333 --> 00:36:32,800 Arab pilgrims, nasty business. 669 00:36:32,833 --> 00:36:35,667 I panicked, got drummed out of the Merchant Marine. 670 00:36:35,700 --> 00:36:37,333 Spent the next three years of my life 671 00:36:37,367 --> 00:36:39,800 crisscrossing the globe trying to live it down. 672 00:36:39,833 --> 00:36:41,733 I'm sorry. 673 00:36:41,767 --> 00:36:43,567 I-- I don't want to talk about it. 674 00:36:43,600 --> 00:36:45,767 Whatever. 675 00:36:45,800 --> 00:36:47,467 After that I crawled into a whiskey-- 676 00:36:47,500 --> 00:36:50,433 Oh, Jim, please, not the whiskey bottle again. 677 00:36:53,200 --> 00:36:54,633 ( harmonica playing ) 678 00:36:54,667 --> 00:36:57,500 Poor Jim, he doesn't have a tent. 679 00:36:57,533 --> 00:37:02,067 Bunny, he'll be all right. It's a warm night. 680 00:37:02,100 --> 00:37:04,667 Listen, isn't it beautiful? 681 00:37:04,700 --> 00:37:08,600 ( harmonica continues ) 682 00:37:08,633 --> 00:37:11,400 He is awfully good. 683 00:37:27,800 --> 00:37:30,267 You're kind of tough on him. 684 00:37:30,300 --> 00:37:32,433 Yeah. 685 00:37:32,467 --> 00:37:33,700 He said he loved you. 686 00:37:33,733 --> 00:37:37,133 I doubt that. 687 00:37:37,167 --> 00:37:40,133 It never would have worked out. 688 00:37:40,167 --> 00:37:44,067 He's an egotistical, chauvinistic klutz. 689 00:37:44,100 --> 00:37:46,500 I think he's kinda cute. 690 00:37:49,633 --> 00:37:53,167 Well, maybe I am a little hard on him. 691 00:37:53,200 --> 00:37:55,600 Bunny, it's just that he-- 692 00:37:55,633 --> 00:37:57,333 he represents my failures. 693 00:37:57,367 --> 00:37:59,233 Failures? You? 694 00:37:59,267 --> 00:38:01,500 Sure. We all have them. 695 00:38:01,533 --> 00:38:03,800 Can I tell you a secret I've never told anyone before? 696 00:38:03,833 --> 00:38:05,467 Sure. 697 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 In a way, Jim is right. 698 00:38:07,533 --> 00:38:10,100 I am afraid of men. 699 00:38:10,133 --> 00:38:13,033 My relationships have been-- 700 00:38:13,067 --> 00:38:16,067 well, I've had a lot of one-night stands. 701 00:38:16,100 --> 00:38:19,667 A little to drink, you know, give myself an excuse, 702 00:38:19,700 --> 00:38:22,133 and I subconsciously fall for jerks that I know 703 00:38:22,167 --> 00:38:24,633 I'll never be emotionally involved with. 704 00:38:24,667 --> 00:38:29,333 It's all so empty, passionless, really. 705 00:38:29,367 --> 00:38:33,500 I guess deep down I'm afraid that there can 706 00:38:33,533 --> 00:38:35,767 never be any real respect or equality 707 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 between the sexes, not really. 708 00:38:38,833 --> 00:38:40,500 I've avoided commitment because I'm afraid 709 00:38:40,533 --> 00:38:43,367 I'll be emotionally dominated by my lover, 710 00:38:43,400 --> 00:38:48,267 or equally as sad, that I'll dominate him. 711 00:38:48,300 --> 00:38:50,600 I guess that seems kinda strange. 712 00:38:50,633 --> 00:38:52,500 Can I tell you something too, Dr. Hunt? 713 00:38:52,533 --> 00:38:55,100 Something I've never told anybody before. 714 00:38:55,133 --> 00:38:56,233 Of course, Bunny. 715 00:38:56,267 --> 00:38:57,800 I'm glad we get to share this. 716 00:38:57,833 --> 00:39:00,100 Well, sometimes when I'm with a guy, 717 00:39:00,133 --> 00:39:02,767 I wish they'd tie me up with red licorice ropes 718 00:39:02,800 --> 00:39:07,133 and then spank me and he'd eat the ropes 719 00:39:07,167 --> 00:39:11,600 and then he'd free me and then we'd make love while 720 00:39:11,633 --> 00:39:14,567 the Philharmonic played "Bolero." 721 00:39:14,600 --> 00:39:16,800 Thank you, Bunny. 722 00:39:16,833 --> 00:39:20,300 You've really put my thoughts in perspective. 723 00:39:20,333 --> 00:39:22,267 I feel better, too. 724 00:39:24,833 --> 00:39:26,567 Anybody want licorice? 725 00:39:26,600 --> 00:39:27,800 No, thanks. 726 00:39:27,833 --> 00:39:29,600 How about you, Bun? 727 00:39:29,633 --> 00:39:31,500 Come on, it's a foot long. 728 00:39:31,533 --> 00:39:34,533 Start on the end, I'll meet you in the middle. 729 00:39:34,567 --> 00:39:36,333 No, thanks. 730 00:39:36,367 --> 00:39:38,467 Suit yourself. 731 00:39:41,433 --> 00:39:44,800 ( humming ) 732 00:39:44,833 --> 00:39:46,300 Let's see if this boat floats, huh? 733 00:39:46,333 --> 00:39:48,200 What do you say? 734 00:39:48,233 --> 00:39:51,167 And over here on the left, we have the tribal headhunter and trader. 735 00:39:51,200 --> 00:39:54,033 She's got a special for us today, it's a two for one. 736 00:39:54,067 --> 00:39:55,500 Two of his heads for one of yours. 737 00:39:55,533 --> 00:39:57,200 Do we have any takers? 738 00:39:57,233 --> 00:39:59,467 This is incredible. 739 00:39:59,500 --> 00:40:02,300 He's memorized the entire speech of the jungle boat ride at Disneyland. 740 00:40:02,333 --> 00:40:04,300 That'll be useful. 741 00:40:04,333 --> 00:40:06,100 I can do the Tiki Room too. 742 00:40:06,133 --> 00:40:07,167 You know everything. 743 00:40:07,200 --> 00:40:10,733 Can you steer the boat? 744 00:40:10,767 --> 00:40:14,233 Yeah. I know Adventureland like the back of my hand. 745 00:40:14,267 --> 00:40:17,067 This jungle can't be much different 746 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 ( rumble ) 747 00:40:18,133 --> 00:40:19,433 What was that? 748 00:40:19,467 --> 00:40:20,767 Something under the boat. Something big. 749 00:40:20,800 --> 00:40:23,067 Ah, it's probably just a rock. 750 00:40:23,100 --> 00:40:25,033 Hardly. 751 00:40:25,067 --> 00:40:26,267 ( splashing ) 752 00:40:26,300 --> 00:40:27,433 A hippo, look! 753 00:40:27,467 --> 00:40:30,100 A hippo, in California? 754 00:40:30,133 --> 00:40:31,700 The Palm Springs Hippo. 755 00:40:31,733 --> 00:40:33,667 It's a lighter version than it's African cousin 756 00:40:33,700 --> 00:40:36,500 because of the low cholesterol diet, but it's just as deadly. 757 00:40:36,533 --> 00:40:37,500 ( growling ) 758 00:40:37,533 --> 00:40:39,033 It's charging at the boat! 759 00:40:39,067 --> 00:40:40,300 - We're gonna die! - Man the helm! 760 00:40:40,333 --> 00:40:42,033 Don't let him broadside us, Jim! 761 00:40:42,067 --> 00:40:43,500 Hard to port, hard to port! 762 00:40:43,533 --> 00:40:45,500 Port, is that left or right? 763 00:40:45,533 --> 00:40:46,500 Left! Left! 764 00:40:46,533 --> 00:40:47,633 ( gunshot ) 765 00:40:47,667 --> 00:40:48,633 ( splashing ) 766 00:40:48,667 --> 00:40:50,300 Is it dead? 767 00:40:50,333 --> 00:40:52,167 I think so. 768 00:40:52,200 --> 00:40:55,800 Boy, did its ear wiggle when it started to get close to us? 769 00:40:55,833 --> 00:40:57,567 Yeah. Their ears wiggle when they're angry. 770 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 Yeah. 771 00:40:59,233 --> 00:41:01,567 This is not the Disneyland jungle boat ride. 772 00:41:01,600 --> 00:41:04,033 Get real, folks. We were almost killed. 773 00:41:04,067 --> 00:41:07,700 Yeah, by an invisible hippo. 774 00:41:07,733 --> 00:41:09,633 ( animal trilling ) 775 00:41:27,633 --> 00:41:30,167 ( quacking ) 776 00:41:35,567 --> 00:41:38,100 ( rustling ) 777 00:41:41,200 --> 00:41:43,700 Shh. 778 00:41:43,733 --> 00:41:45,333 There's something in the bushes. 779 00:41:45,367 --> 00:41:46,767 I think I hear something. 780 00:41:50,833 --> 00:41:52,433 - Oh, Lordy! - Get down. 781 00:41:52,467 --> 00:41:54,333 They're attacking. 782 00:41:56,333 --> 00:41:59,600 I'm coming! 783 00:41:59,633 --> 00:42:02,300 Where does it hurt? 784 00:42:02,333 --> 00:42:05,533 I can't tell. I think I'm in shock. 785 00:42:05,567 --> 00:42:06,600 Am I bleeding? 786 00:42:06,633 --> 00:42:07,600 No. 787 00:42:07,633 --> 00:42:09,533 What was it that did me in? 788 00:42:09,567 --> 00:42:12,267 Was it a rock? Spear? 789 00:42:12,300 --> 00:42:13,800 Arrow? 790 00:42:13,833 --> 00:42:16,333 It looks like a knitted potholder to me. 791 00:42:16,367 --> 00:42:20,567 It looks like a dog. 792 00:42:20,600 --> 00:42:22,700 A crocheted potholder. 793 00:42:22,733 --> 00:42:26,100 Those piranha women are stupider than I thought. 794 00:42:26,133 --> 00:42:27,700 What do they think they're gonna get 795 00:42:27,733 --> 00:42:30,700 attacking us with doilies and potholders and placemats. 796 00:42:30,733 --> 00:42:33,633 Women today are just not the way I thought they'd be. 797 00:42:33,667 --> 00:42:36,433 Well, I don't think it's the piranha women. 798 00:42:36,467 --> 00:42:39,733 Whoever it is, they're gone now. 799 00:42:39,767 --> 00:42:41,600 Let's go investigate. 800 00:42:41,633 --> 00:42:44,067 Wait. They could have flatware. 801 00:42:44,100 --> 00:42:45,567 That'd be dangerous. 802 00:42:45,600 --> 00:42:47,733 Why would somebody attack a boat with potholders? 803 00:42:47,767 --> 00:42:50,567 Well, maybe it wasn't meant as an attack. 804 00:42:50,600 --> 00:42:52,400 Maybe it was sent as an offering. 805 00:42:52,433 --> 00:42:55,567 An offering? God, you don't mean-- 806 00:42:55,600 --> 00:42:57,133 - Yes. - Who? 807 00:42:57,167 --> 00:42:58,700 Let's go back to the boat. 808 00:42:58,733 --> 00:43:00,533 No. We can't go back. 809 00:43:00,567 --> 00:43:03,033 We want to be the first outsiders ever to make contact. 810 00:43:03,067 --> 00:43:04,700 They're disgusting. 811 00:43:04,733 --> 00:43:06,633 - Who? - They're not disgusting. 812 00:43:06,667 --> 00:43:08,533 You think that anyone who chooses to live 813 00:43:08,567 --> 00:43:10,800 their life differently from you is disgusting. 814 00:43:10,833 --> 00:43:14,367 Different lifestyles have different traditions, Jim. 815 00:43:14,400 --> 00:43:15,767 Sniveling worms. 816 00:43:15,800 --> 00:43:16,767 I don't have the stomach to look at 'em. 817 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 Who? 818 00:43:18,633 --> 00:43:21,133 It's just a legend really, but in the Avocado Jungle, 819 00:43:21,167 --> 00:43:24,233 there's a tribe of men who live apart from the piranha women. 820 00:43:24,267 --> 00:43:25,667 And who cower in fear of them. 821 00:43:25,700 --> 00:43:27,700 They have different cultures, Jim. 822 00:43:27,733 --> 00:43:29,767 They're really very caring and nurturing. 823 00:43:29,800 --> 00:43:31,533 They're a bunch of wienies. 824 00:43:31,567 --> 00:43:33,233 They make potholders? 825 00:43:33,267 --> 00:43:35,300 Well, they make bake goods, sew their own clothes, 826 00:43:35,333 --> 00:43:38,300 and they leave out handicrafts for the piranha women, 827 00:43:38,333 --> 00:43:40,567 and in return, they don't eat them. 828 00:43:40,600 --> 00:43:43,800 It's kind of a symbiotic relationship. 829 00:43:43,833 --> 00:43:46,733 Kind of an idiotic relationship is more like it. 830 00:43:48,200 --> 00:43:49,567 What are they called? 831 00:43:49,600 --> 00:43:51,433 The Donahues. 832 00:43:51,467 --> 00:43:52,667 Come on out, don't be afraid. 833 00:43:52,700 --> 00:43:55,067 We won't eat you. \We promise. 834 00:43:55,100 --> 00:43:59,633 Don't be afraid. I'm an ethnographer. 835 00:44:05,500 --> 00:44:07,400 God, what wimps. 836 00:44:07,433 --> 00:44:09,700 It's a different culture, Jim. 837 00:44:09,733 --> 00:44:12,233 I think they're sweet. 838 00:44:12,267 --> 00:44:16,100 ( muttering ) 839 00:44:16,133 --> 00:44:18,400 Thank you, that's beautiful. 840 00:44:18,433 --> 00:44:20,567 Donahue. Alan Alda, 841 00:44:20,600 --> 00:44:25,200 Mark Harmon, Walter Mondale. 842 00:44:25,233 --> 00:44:29,133 Get off of me you puss-- get away. Ick. 843 00:44:29,167 --> 00:44:31,233 I'm not getting on my knees. 844 00:44:31,267 --> 00:44:34,167 Great suffering Christ, man, they're just a couple of chicks. 845 00:44:34,200 --> 00:44:36,233 ( tribal music plays ) 846 00:44:44,100 --> 00:44:45,300 Donahue? 847 00:44:45,333 --> 00:44:46,800 Oh, thank you, no. I'm stuffed, really. 848 00:44:46,833 --> 00:44:49,267 It was all delicious. 849 00:44:49,300 --> 00:44:50,267 Alan Alda? 850 00:44:50,300 --> 00:44:51,567 Thank you. No. 851 00:44:51,600 --> 00:44:53,100 Oh, yes, thank you. 852 00:44:53,133 --> 00:44:55,100 This tuna fish casserole is a dream. 853 00:44:55,133 --> 00:44:57,667 And the stuffed bell peppers, they're so good. 854 00:44:57,700 --> 00:44:59,433 Aren't they really good cooks? 855 00:44:59,467 --> 00:45:01,400 Really good wimps is what they are. 856 00:45:01,433 --> 00:45:04,367 Why does it bother you so much to see men cooking 857 00:45:04,400 --> 00:45:06,600 and performing tasks generally relegated to women? 858 00:45:06,633 --> 00:45:08,300 They seem happy enough. 859 00:45:08,333 --> 00:45:11,067 You act as if your own masculinity were threatened 860 00:45:11,100 --> 00:45:14,600 because another man performs a supposedly feminine task. 861 00:45:14,633 --> 00:45:17,133 Can't you just be yourself and let them be who they are? 862 00:45:17,167 --> 00:45:19,300 Sorry, pal. 863 00:45:19,333 --> 00:45:21,667 Because no man can be truly happy acting 864 00:45:21,700 --> 00:45:24,400 as a housemaid to a bunch of man eaters. 865 00:45:24,433 --> 00:45:27,367 Cooking and sewing just aren't in the male hormones. 866 00:45:27,400 --> 00:45:30,300 These poor desperate wretches don't know any better 867 00:45:30,333 --> 00:45:32,367 because they don't have any role models like John Wayne or Stallone. 868 00:45:32,400 --> 00:45:34,333 But if they did-- 869 00:45:34,367 --> 00:45:39,033 They'd be violent, emotionally repressed, and narrow minded. 870 00:45:39,067 --> 00:45:43,800 Just like my heroes, strong and masculine and virile. 871 00:45:43,833 --> 00:45:46,700 Hey Buddy, got any more of that kiwi tart left? 872 00:45:46,733 --> 00:45:49,133 And can I get a chair? 873 00:45:51,600 --> 00:45:53,800 Oh, my. 874 00:45:53,833 --> 00:45:56,200 Beautiful. 875 00:45:56,233 --> 00:45:58,100 Oh, you made it yourself? 876 00:45:58,133 --> 00:46:01,567 It's wonderful, but really-- my apartment is so small, 877 00:46:01,600 --> 00:46:04,300 I-- really, I couldn't. 878 00:46:04,333 --> 00:46:06,300 Nice though. Very nice. 879 00:46:06,333 --> 00:46:09,200 I have a lot of fantasies about being tied up and spanked. 880 00:46:09,233 --> 00:46:11,533 I suppose it isn't very liberated, is it? 881 00:46:11,567 --> 00:46:13,767 What kind of fantasies do feminists have? 882 00:46:13,800 --> 00:46:15,733 Bunny, please go to sleep. 883 00:46:15,767 --> 00:46:18,167 We have to get up early and look for the piranha women. 884 00:46:18,200 --> 00:46:20,533 What kind of fantasies do Piranha women have? 885 00:46:20,567 --> 00:46:22,233 Eating men, I suppose. 886 00:46:22,267 --> 00:46:24,733 Charbroiled or baked? 887 00:46:31,300 --> 00:46:32,767 Donahue. 888 00:46:32,800 --> 00:46:34,267 Alan Alda. 889 00:46:34,300 --> 00:46:38,367 Oh, great, I could use a drink. 890 00:46:38,400 --> 00:46:42,033 What is-- hot chocolate? 891 00:46:42,067 --> 00:46:48,633 Oh, Jesus H. Christ, men don't bring other men hot chocolate. 892 00:46:48,667 --> 00:46:53,167 Guys, this is no way to live. 893 00:46:53,200 --> 00:46:56,367 What's killing me is I know that deep inside 894 00:46:56,400 --> 00:47:02,533 every last one of you beats the heart of a virile, macho, manly man. 895 00:47:02,567 --> 00:47:04,800 I'll be goddamned if I sit idly by and watch you all 896 00:47:04,833 --> 00:47:08,700 waste away your lives as a bunch of sniveling cowardly wimps. 897 00:47:12,100 --> 00:47:14,033 Tonight I'm gonna teach you all how to be men, 898 00:47:14,067 --> 00:47:17,633 and I know just how to do it. 899 00:47:21,133 --> 00:47:24,133 Beer. 900 00:47:24,167 --> 00:47:26,500 There, see what it is to be a man. 901 00:47:33,633 --> 00:47:36,767 Ahh. 902 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 Take it. Do it. 903 00:47:38,633 --> 00:47:40,500 Come on, I know you want it. 904 00:47:40,533 --> 00:47:42,233 Be a man. 905 00:47:42,267 --> 00:47:44,600 Do it! Beer! 906 00:47:44,633 --> 00:47:49,100 Come on, you're the Chief. Show 'em what you got. 907 00:48:33,400 --> 00:48:35,033 ( shouts ) 908 00:48:35,067 --> 00:48:37,167 Come on, boys! What's the matter? 909 00:48:37,200 --> 00:48:38,633 Beer! 910 00:48:41,233 --> 00:48:43,700 Beer! Beer! Beer! 911 00:48:43,733 --> 00:48:46,133 Beer! Beer! 912 00:48:46,167 --> 00:48:51,467 ( chanting "Beer" ) 913 00:49:00,167 --> 00:49:02,200 All right, boys. Keep drinking. 914 00:49:02,233 --> 00:49:03,400 There's plenty more where that came from. 915 00:49:03,433 --> 00:49:05,533 All right. 916 00:49:05,567 --> 00:49:08,267 Now, we're gonna have a little pop quiz here on what we learned. 917 00:49:08,300 --> 00:49:10,767 Pay attention. Eyes front. 918 00:49:10,800 --> 00:49:14,400 Now, what's that? 919 00:49:14,433 --> 00:49:16,100 Beer. 920 00:49:16,133 --> 00:49:18,200 Yeah. All right. 921 00:49:18,233 --> 00:49:20,233 Here we go. 922 00:49:20,267 --> 00:49:21,500 What's that? 923 00:49:21,533 --> 00:49:22,500 Penthouse! 924 00:49:22,533 --> 00:49:24,633 Yes. Okay. 925 00:49:24,667 --> 00:49:26,367 What's that? 926 00:49:26,400 --> 00:49:28,600 Keys to Chevy. 927 00:49:28,633 --> 00:49:30,233 Right on. 928 00:49:30,267 --> 00:49:31,667 We're men. 929 00:49:31,700 --> 00:49:37,600 All right. Now, let's take a little scenario here. 930 00:49:37,633 --> 00:49:42,067 Let's say you're riding down in street in your Corvette. 931 00:49:42,100 --> 00:49:45,033 You've got one hand on the wheel palming it, 932 00:49:45,067 --> 00:49:47,100 you got one eye out looking for cops. 933 00:49:47,133 --> 00:49:49,533 You spot out of the corner of your eye, 934 00:49:49,567 --> 00:49:52,400 walking down the street in some sexy hot pants, 935 00:49:52,433 --> 00:49:55,800 some buxom teen talent. 936 00:49:55,833 --> 00:49:58,667 You know, a dame, a girl, 937 00:49:58,700 --> 00:50:02,200 a broad, a wench, woman. 938 00:50:02,233 --> 00:50:04,600 So what do you do? 939 00:50:04,633 --> 00:50:06,267 No. No. Get back. 940 00:50:06,300 --> 00:50:09,100 You don't run and hide. Get back there. 941 00:50:09,133 --> 00:50:10,467 Jesus Christ. 942 00:50:10,500 --> 00:50:13,200 What do you do? 943 00:50:13,233 --> 00:50:16,800 No. No. You don't offer them knitted products! 944 00:50:16,833 --> 00:50:18,733 Men don't knit! 945 00:50:18,767 --> 00:50:21,200 You yell out to her. 946 00:50:21,233 --> 00:50:24,033 You yell out, hey, sexy mama. 947 00:50:24,067 --> 00:50:28,567 Hey, love machine, you wanna go for a ride in my Vette? 948 00:50:28,600 --> 00:50:30,467 Here, let's try it. All right? 949 00:50:30,500 --> 00:50:32,300 Okay? 950 00:50:32,333 --> 00:50:35,100 Hey, sexy mama. 951 00:50:35,133 --> 00:50:39,333 Hey, sexy mama. 952 00:50:39,367 --> 00:50:41,233 Hey, love machine. 953 00:50:41,267 --> 00:50:44,433 Hey, love machine. 954 00:50:44,467 --> 00:50:45,667 That's it. 955 00:50:45,700 --> 00:50:47,767 Do you want to go for a ride in my Vette? 956 00:50:47,800 --> 00:50:51,433 You wanna go for a ride in my Vette? 957 00:50:51,467 --> 00:50:53,733 Yeah! That was pretty good. All right. 958 00:50:53,767 --> 00:50:56,467 Go ahead, boys. You earned another swig. 959 00:51:00,633 --> 00:51:03,000 Ah, yeah. 960 00:51:06,833 --> 00:51:11,700 Hey, fellows, take-- take five. 961 00:51:14,833 --> 00:51:17,633 Excuse me. Hi. 962 00:51:17,667 --> 00:51:19,633 I heard all the noise and I couldn't sleep, 963 00:51:19,667 --> 00:51:22,733 so I thought maybe one of you could make me some hot chocolate. 964 00:51:22,767 --> 00:51:24,633 - Chick. - Broad. 965 00:51:24,667 --> 00:51:26,600 Sexy mama. 966 00:51:26,633 --> 00:51:28,533 What? 967 00:51:28,567 --> 00:51:33,233 Hey, hey, baby, you wanna go for ride in my Vette? 968 00:51:33,267 --> 00:51:36,500 I don't know. Where's it parked? 969 00:51:36,533 --> 00:51:41,433 Hey, love machine, let's do it dirty. 970 00:51:41,467 --> 00:51:43,100 Love machine? 971 00:51:43,133 --> 00:51:45,700 Well, what happened to tuna casseroles and needlepoint? 972 00:51:45,733 --> 00:51:49,200 I mean, all I came out here was to ask for some hot chocolate. 973 00:51:49,233 --> 00:51:52,033 Dr. Hunt! No! 974 00:51:52,067 --> 00:51:53,400 Dr. Hunt! 975 00:51:53,433 --> 00:51:55,033 ( gunshot ) 976 00:51:55,067 --> 00:51:57,267 ( yelling ) 977 00:51:57,300 --> 00:51:59,100 Let go of Bunny! 978 00:51:59,133 --> 00:52:01,200 No! 979 00:52:04,267 --> 00:52:06,167 What are you doing out here? 980 00:52:12,767 --> 00:52:14,633 Look, I'm sorry, all right? 981 00:52:14,667 --> 00:52:15,633 I'm sorry. I mean it. 982 00:52:15,667 --> 00:52:17,667 I'm sorry. 983 00:52:17,700 --> 00:52:20,500 It's just that we had a party and the boys got a little out of control. 984 00:52:20,533 --> 00:52:21,800 Out of control? 985 00:52:21,833 --> 00:52:25,100 They tried to gang rape Bunny. 986 00:52:25,133 --> 00:52:27,067 And I didn't get any hot chocolate. 987 00:52:27,100 --> 00:52:29,367 Gang rape her, huh? 988 00:52:29,400 --> 00:52:32,100 Boy, I didn't know they had it in them. 989 00:52:32,133 --> 00:52:33,533 Jerk. 990 00:52:33,567 --> 00:52:35,167 God, I didn't mean it that way. 991 00:52:35,200 --> 00:52:37,267 I meant-- Bunny, you know what I meant, right? 992 00:52:37,300 --> 00:52:39,600 I guess so. 993 00:52:39,633 --> 00:52:42,500 It's just that considering how faggy they were acting, 994 00:52:42,533 --> 00:52:44,800 it was kind of delightful to see them finally 995 00:52:44,833 --> 00:52:47,267 taking a healthy interest in the opposite sex. 996 00:52:47,300 --> 00:52:50,600 God. A healthy interest to you means a violent one. 997 00:52:50,633 --> 00:52:52,467 Oh, yeah. 998 00:52:52,500 --> 00:52:55,400 Like your little piranha women don't resort to violence. 999 00:52:55,433 --> 00:52:57,433 They only kill, slice up, and eat men. 1000 00:52:57,467 --> 00:52:58,700 Quite right, and I'm beginning to think 1001 00:52:58,733 --> 00:53:00,767 they've got the right idea. 1002 00:53:25,333 --> 00:53:27,500 Oh, fudge a duck. 1003 00:53:27,533 --> 00:53:29,267 The propeller's stuck again. 1004 00:53:29,300 --> 00:53:31,700 There's too much grass in this area. 1005 00:53:31,733 --> 00:53:34,433 Look, we're just gonna have to drag it downstream where there's deeper water. 1006 00:53:34,467 --> 00:53:36,600 Drag it? 1007 00:53:36,633 --> 00:53:38,433 Yeah, drag it. 1008 00:53:38,467 --> 00:53:40,133 You got us into this mess. 1009 00:53:40,167 --> 00:53:42,367 Oh, you mean, we have to get in the water? 1010 00:53:42,400 --> 00:53:45,433 I didn't even bring any trunks. 1011 00:53:50,467 --> 00:53:52,133 ( grunts ) 1012 00:54:00,233 --> 00:54:02,300 Ew, ew, ew! 1013 00:54:02,333 --> 00:54:03,633 What, what? Leeches? 1014 00:54:03,667 --> 00:54:04,700 No, catfish. 1015 00:54:04,733 --> 00:54:05,800 Catfish? 1016 00:54:05,833 --> 00:54:07,800 Catfish don't bite. 1017 00:54:07,833 --> 00:54:10,600 I know, but they swish all around my ankles and it feels icky. 1018 00:54:10,633 --> 00:54:13,733 Always hate catfish, even as a kid. 1019 00:54:13,767 --> 00:54:16,467 The feeling of catfish swishing around. 1020 00:54:16,500 --> 00:54:18,133 I mean, what if one crawled up my pants leg and-- 1021 00:54:18,167 --> 00:54:19,767 Oh, shut up with the catfish. 1022 00:54:19,800 --> 00:54:21,733 If you want to get back in the boat, get back in the boat. 1023 00:54:21,767 --> 00:54:26,700 Margo, me thinks thou doth protest too much. 1024 00:54:26,733 --> 00:54:28,567 What's that supposed to mean? 1025 00:54:28,600 --> 00:54:31,600 You're as mad at me, or just yelling at me, 1026 00:54:31,633 --> 00:54:34,067 but I'm sure a big doctor like you knows 1027 00:54:34,100 --> 00:54:35,300 that underneath that means 1028 00:54:35,333 --> 00:54:37,067 you're just hiding your true feelings. 1029 00:54:37,100 --> 00:54:38,300 ( laughs ) 1030 00:54:38,333 --> 00:54:39,433 Which is? 1031 00:54:39,467 --> 00:54:41,100 That you really love me. 1032 00:54:41,133 --> 00:54:43,300 I don't love you. I don't even like you. 1033 00:54:43,333 --> 00:54:46,200 Then why is your voice quivering as you say that? 1034 00:54:46,233 --> 00:54:48,733 My voice is not quivering. 1035 00:54:48,767 --> 00:54:51,233 Yes, it is. It is. 1036 00:54:51,267 --> 00:54:53,133 You can always tell when a woman's in love 1037 00:54:53,167 --> 00:54:55,700 because her voice quivers when she speaks. 1038 00:54:55,733 --> 00:54:59,033 My voice is not quivering. 1039 00:54:59,067 --> 00:55:00,267 Why are you getting so emotional? 1040 00:55:00,300 --> 00:55:01,267 I'm not emotional. 1041 00:55:01,300 --> 00:55:02,533 It's quivering again. 1042 00:55:02,567 --> 00:55:04,667 I'm not emotional or quivering. 1043 00:55:04,700 --> 00:55:08,600 Margo, are you getting your period? 1044 00:55:08,633 --> 00:55:11,600 No. I'm not getting my period. It's not due for two weeks. 1045 00:55:11,633 --> 00:55:13,667 Why am I telling you this? 1046 00:55:13,700 --> 00:55:16,433 Because I care, damn it. 1047 00:55:16,467 --> 00:55:18,167 Jim, there's a leech on your neck. 1048 00:55:18,200 --> 00:55:19,633 Oh! Ew! Ew! 1049 00:55:19,667 --> 00:55:21,100 Leech! 1050 00:55:21,133 --> 00:55:22,600 Hey, are you guys having a water fight? 1051 00:55:22,633 --> 00:55:25,700 No. We're not having a water fight. 1052 00:55:32,133 --> 00:55:34,233 That's when I decided to start my own business. 1053 00:55:34,267 --> 00:55:37,233 Everybody said I was crazy, but taking orders from others, 1054 00:55:37,267 --> 00:55:40,033 that's just not the way the Jim-man is made. 1055 00:55:40,067 --> 00:55:41,400 Hey, Margo, have some of this, it's great. 1056 00:55:41,433 --> 00:55:43,100 It's Greek dip, it's guacamole. 1057 00:55:43,133 --> 00:55:46,600 Of course it's guacamole. I'm sick of guacamole. 1058 00:55:46,633 --> 00:55:48,333 I'm sick of avocadoes. 1059 00:55:48,367 --> 00:55:51,267 I want meat. 1060 00:55:51,300 --> 00:55:54,233 Oh! I told you you'd want a Burger King out here, 1061 00:55:54,267 --> 00:55:59,267 or maybe a nice juicy steak or a little meatloaf, or-- 1062 00:55:59,300 --> 00:56:03,767 Quit looking at me like that. 1063 00:56:03,800 --> 00:56:07,633 Hey, you want to eat me, don't you? 1064 00:56:07,667 --> 00:56:09,767 I didn't say that. 1065 00:56:09,800 --> 00:56:11,167 You were thinking it. 1066 00:56:11,200 --> 00:56:12,167 I can see that look in your eye. 1067 00:56:12,200 --> 00:56:13,467 You-- you want o eat me. 1068 00:56:13,500 --> 00:56:17,067 Only for a minute. 1069 00:56:17,100 --> 00:56:18,367 Moderate feminist. 1070 00:56:18,400 --> 00:56:20,500 You women's libbers are all alike. 1071 00:56:20,533 --> 00:56:23,567 A couple of days out here in the jungle and you turn into savages. 1072 00:56:23,600 --> 00:56:26,033 You throw away that rhetoric about equality, 1073 00:56:26,067 --> 00:56:27,333 and you get down to what you really want, 1074 00:56:27,367 --> 00:56:29,633 the domination and consumption of men. 1075 00:56:29,667 --> 00:56:31,433 I'm sorry. 1076 00:56:31,467 --> 00:56:37,033 I'm hot, and I'm tired, and I lost my head for a moment. 1077 00:56:38,400 --> 00:56:41,267 Or maybe you found your true self. 1078 00:56:41,300 --> 00:56:42,700 Take a look at her, Bunny. 1079 00:56:42,733 --> 00:56:45,033 Take a good, hard look. 1080 00:56:45,067 --> 00:56:47,133 She wants to eat me. 1081 00:56:47,167 --> 00:56:51,633 See for yourself what the women's movement is really all about. 1082 00:56:51,667 --> 00:56:55,033 That's it. 1083 00:56:55,067 --> 00:56:56,333 You're dead meat! 1084 00:56:56,367 --> 00:56:58,267 No, no! No, no! 1085 00:56:58,300 --> 00:56:59,567 Help, Bunny! Help! 1086 00:56:59,600 --> 00:57:01,033 Hey honey, chill. Chill, really. 1087 00:57:01,067 --> 00:57:02,367 Come on. 1088 00:57:02,400 --> 00:57:03,767 I'll get you some nice Donahue meat. 1089 00:57:03,800 --> 00:57:05,100 I'm sure they'd be happy to be eaten by you. 1090 00:57:05,133 --> 00:57:06,700 Chauvinistic pig! 1091 00:57:06,733 --> 00:57:09,400 ( shouting ) 1092 00:57:09,433 --> 00:57:11,333 Don't eat him, Dr. Hunt! 1093 00:57:13,300 --> 00:57:14,600 Ah! 1094 00:57:14,633 --> 00:57:16,367 Oh, my God. 1095 00:57:16,400 --> 00:57:18,167 I'm losing my mind. 1096 00:57:18,200 --> 00:57:19,700 It's this jungle. 1097 00:57:19,733 --> 00:57:22,500 I-- I'm just losing my mind. 1098 00:57:22,533 --> 00:57:25,200 Well, with having your period and everything-- 1099 00:57:27,500 --> 00:57:30,700 We've got to go back. We're going back. 1100 00:57:30,733 --> 00:57:34,100 We-- we've just gone too deep into the heart of the jungle. 1101 00:57:34,133 --> 00:57:35,667 We're going back. 1102 00:57:35,700 --> 00:57:37,467 A little too late for that, Margo. 1103 00:57:37,500 --> 00:57:40,500 I think they found us. 1104 00:57:40,533 --> 00:57:41,767 Cute outfits! 1105 00:57:41,800 --> 00:57:43,400 Maybe. 1106 00:57:43,433 --> 00:57:45,433 But they don't look too friendly to me. 1107 00:57:45,467 --> 00:57:46,600 Don't worry. 1108 00:57:46,633 --> 00:57:49,067 What'd you got, grenade, gun? 1109 00:57:49,100 --> 00:57:51,567 No. Something all feminist cultures will understand 1110 00:57:51,600 --> 00:57:54,400 no matter how radical or how primitive. 1111 00:57:54,433 --> 00:57:57,733 My NOW membership card. 1112 00:57:57,767 --> 00:58:00,133 ( speaking foreign language ) 1113 00:58:01,367 --> 00:58:02,400 What did she say? 1114 00:58:02,433 --> 00:58:03,733 I'm not sure. 1115 00:58:03,767 --> 00:58:05,600 It's a strange, difficult language. 1116 00:58:05,633 --> 00:58:10,467 Listen, I am looking for Dr. Kurtz. 1117 00:58:10,500 --> 00:58:11,800 Do you understand me? 1118 00:58:11,833 --> 00:58:13,267 Dr. Kurtz. 1119 00:58:13,300 --> 00:58:14,600 Kurtz? 1120 00:58:14,633 --> 00:58:17,233 Yes! Dr. Kurtz. Can you take me to her? 1121 00:58:18,567 --> 00:58:20,167 Get your stuff! 1122 00:58:29,433 --> 00:58:31,667 The secret temple of the piranha women. 1123 00:58:31,700 --> 00:58:35,033 Their architecture is surprisingly advanced. 1124 00:58:35,067 --> 00:58:37,767 It looks like a big Lego to me. 1125 00:58:51,100 --> 00:58:53,300 This must be the altar room where they-- 1126 00:58:53,333 --> 00:58:54,533 Eat guys? 1127 00:58:54,567 --> 00:58:55,767 Yeah. 1128 00:59:03,067 --> 00:59:04,367 Hey, look. 1129 00:59:04,400 --> 00:59:06,167 A vegetable juice spa. 1130 00:59:06,200 --> 00:59:07,767 This is supposed to be great for the complexion. 1131 00:59:07,800 --> 00:59:08,767 Jim, don't! 1132 00:59:08,800 --> 00:59:10,100 What? 1133 00:59:10,133 --> 00:59:11,600 Bunny, hand me one of those Fritos. 1134 00:59:16,233 --> 00:59:17,233 ( gurgling ) 1135 00:59:19,733 --> 00:59:21,533 What is it? 1136 00:59:21,567 --> 00:59:23,400 Piranha, the real thing. 1137 00:59:23,433 --> 00:59:24,800 This must be where the piranha women dispose 1138 00:59:24,833 --> 00:59:27,567 of the fat and bones of their male sacrifices. 1139 00:59:27,600 --> 00:59:30,733 Very good, Dr. Hunt. That is quite correct. 1140 00:59:30,767 --> 00:59:33,200 Francine Kurtz, then you are alive. 1141 00:59:33,233 --> 00:59:35,167 And she's got one of those cute outfits on. 1142 00:59:35,200 --> 00:59:37,667 I have more than just the outfit, Bunny. 1143 00:59:37,700 --> 00:59:41,567 The piranha women have christened me empress of the Avocado Jungle. 1144 00:59:41,600 --> 00:59:43,533 I am their supreme ruler. 1145 00:59:43,567 --> 00:59:45,133 Empress? 1146 00:59:45,167 --> 00:59:48,067 I knew the Avocado Board would send someone after me, 1147 00:59:48,100 --> 00:59:51,267 but I never suspected it would be another feminist. 1148 00:59:51,300 --> 00:59:53,367 After I did away with the Army. 1149 00:59:53,400 --> 00:59:56,100 You mean to say you led those piranha women against the soldiers? 1150 00:59:56,133 --> 00:59:57,433 Of course. 1151 00:59:57,467 --> 00:59:59,400 They violated our jungle sanctuary. 1152 00:59:59,433 --> 01:00:01,033 They had to die. 1153 01:00:01,067 --> 01:00:03,267 They were pretty delicious, too. 1154 01:00:03,300 --> 01:00:06,733 Dr. Kurtz, I'm unfamiliar with the academic guidelines 1155 01:00:06,767 --> 01:00:08,733 at Radcliff, but I would think any major university 1156 01:00:08,767 --> 01:00:10,533 would consider warring on the United States 1157 01:00:10,567 --> 01:00:14,067 and eating prisoners of war a serious breach of ethics. 1158 01:00:14,100 --> 01:00:16,533 Always the cautious scholar, huh, Dr. Hunt? 1159 01:00:16,567 --> 01:00:18,800 I'm not here to study the piranha women. 1160 01:00:18,833 --> 01:00:20,767 I'm here to lead them. 1161 01:00:20,800 --> 01:00:23,533 The future of feminism lies in this temple. 1162 01:00:23,567 --> 01:00:26,633 Are you saying the future of women is in cannibalism? 1163 01:00:26,667 --> 01:00:29,367 Face up to the truth. This is a war. 1164 01:00:29,400 --> 01:00:31,367 A war between men and women. 1165 01:00:31,400 --> 01:00:34,500 Anything short of cannibalism is just beating around the bush. 1166 01:00:34,533 --> 01:00:36,433 Well, it obvious the Avocado Board sent 1167 01:00:36,467 --> 01:00:39,100 the wrong scholar to deal with the piranha women. 1168 01:00:39,133 --> 01:00:41,600 And you are so obviously the right one? 1169 01:00:41,633 --> 01:00:45,267 An academic so naive, so trusting, 1170 01:00:45,300 --> 01:00:48,700 she actually believes there's an avocado shortage. 1171 01:00:48,733 --> 01:00:52,400 Yes. That's what they told me too. 1172 01:00:52,433 --> 01:00:55,433 But I was suspicious enough to do a little research into the matter. 1173 01:00:55,467 --> 01:00:59,800 The fact of the matter is, the United States has a massive avocado glut. 1174 01:00:59,833 --> 01:01:01,500 They're dumping avocadoes by the ton 1175 01:01:01,533 --> 01:01:03,600 in the Santa Monica harbor just to get rid of them. 1176 01:01:03,633 --> 01:01:06,167 But if that's the case, then why send me? 1177 01:01:06,200 --> 01:01:09,100 You're an ethnohistorian, use your head. 1178 01:01:09,133 --> 01:01:11,667 It's not the avocadoes the government is worried about, 1179 01:01:11,700 --> 01:01:14,500 it's the piranha women. 1180 01:01:14,533 --> 01:01:17,167 The reactionary male factions are terrified of them. 1181 01:01:17,200 --> 01:01:20,233 Terrified of the example a nation of strong women 1182 01:01:20,267 --> 01:01:22,800 might set for the rest of the country. 1183 01:01:22,833 --> 01:01:25,633 After they succeeded in stomping the ERA, 1184 01:01:25,667 --> 01:01:28,633 in the wake of a mainstream feminist backlash, 1185 01:01:28,667 --> 01:01:31,267 they figured it was the perfect time to wipe out 1186 01:01:31,300 --> 01:01:33,233 the piranha women for good. 1187 01:01:33,267 --> 01:01:35,800 But the reservations in Malibu? 1188 01:01:35,833 --> 01:01:37,367 They're there all right. 1189 01:01:37,400 --> 01:01:40,033 I did some research into those too. 1190 01:01:40,067 --> 01:01:44,267 Deluxe condominiums, pool, sauna, 1191 01:01:44,300 --> 01:01:45,767 total luxury living. 1192 01:01:45,800 --> 01:01:49,633 Only what they didn't tell you about were the thousands 1193 01:01:49,667 --> 01:01:52,700 of subscriptions to Cosmopolitan that were timed for delivery 1194 01:01:52,733 --> 01:01:54,667 when the piranha women took up residence. 1195 01:01:54,700 --> 01:01:57,800 Not to mention the team of Mary Kay Cosmetics saleswomen 1196 01:01:57,833 --> 01:01:59,667 who were ready to pounce upon them. 1197 01:01:59,700 --> 01:02:04,033 They had a secret plan for doing away with the piranha women. 1198 01:02:04,067 --> 01:02:07,333 Something far more sinister than an armored division of infantry: 1199 01:02:07,367 --> 01:02:10,267 Cultural assimilation. 1200 01:02:10,300 --> 01:02:11,733 Yes. 1201 01:02:11,767 --> 01:02:14,733 Within five years the piranha women would have been just 1202 01:02:14,767 --> 01:02:16,400 a bunch of bikini bunnies bouncing 1203 01:02:16,433 --> 01:02:19,333 around Malibu searching for a good sushi bar. 1204 01:02:19,367 --> 01:02:21,267 I know a great sushi bar in Malibu. 1205 01:02:21,300 --> 01:02:22,633 You go down Sunset, turn right on PCH and-- 1206 01:02:22,667 --> 01:02:23,800 You see? 1207 01:02:23,833 --> 01:02:28,100 They would have all ended up like her. 1208 01:02:30,500 --> 01:02:33,600 Now that you're here, you have only one choice. 1209 01:02:33,633 --> 01:02:37,200 To join with us, become a piranha woman. 1210 01:02:37,233 --> 01:02:39,100 I can't do that. 1211 01:02:39,133 --> 01:02:41,800 Although I'm discouraged, I can't give up hope 1212 01:02:41,833 --> 01:02:44,367 that there will be equality between the sexes. 1213 01:02:44,400 --> 01:02:45,800 I cannot allow you to leave the jungle 1214 01:02:45,833 --> 01:02:48,433 and reveal the secrets of the piranha women. 1215 01:02:48,467 --> 01:02:52,133 You either join us or you all die together. 1216 01:02:52,167 --> 01:02:55,233 Then kill us, because I'd rather die 1217 01:02:55,267 --> 01:02:57,767 than compromise my ethical standards. 1218 01:02:57,800 --> 01:02:59,533 Hey, hey, speak for yourself. 1219 01:02:59,567 --> 01:03:01,800 I'm sure we can round table this whole thing and come up-- 1220 01:03:01,833 --> 01:03:04,200 ( snaps ) 1221 01:03:04,233 --> 01:03:06,733 You, idiot male, will die anyway. 1222 01:03:06,767 --> 01:03:08,500 You look a little tough, but I suppose if you 1223 01:03:08,533 --> 01:03:11,700 were marinated before cooking-- take him. 1224 01:03:11,733 --> 01:03:13,533 Marinade? Sweetie, that's carcinogenic. 1225 01:03:13,567 --> 01:03:14,800 You don't want to-- Bunny! 1226 01:03:14,833 --> 01:03:16,767 Jim! 1227 01:03:16,800 --> 01:03:18,500 Help me! 1228 01:03:18,533 --> 01:03:20,333 Take Dr. Hunt also. 1229 01:03:22,500 --> 01:03:23,767 ( bones crunching ) 1230 01:03:29,567 --> 01:03:31,500 You're outnumbered, Margo. 1231 01:03:31,533 --> 01:03:33,433 There are a thousand piranha women in this temple. 1232 01:03:33,467 --> 01:03:35,033 You haven't got a chance. 1233 01:03:35,067 --> 01:03:38,100 You let my friends go, or I'll shoot you first. 1234 01:03:38,133 --> 01:03:39,667 Go ahead. 1235 01:03:39,700 --> 01:03:41,333 Fire at a fellow feminist. 1236 01:03:41,367 --> 01:03:44,333 Fire on a fellow anthropologist. 1237 01:03:44,367 --> 01:03:47,267 You may not personally agree with my tactics, 1238 01:03:47,300 --> 01:03:49,300 but you know my only goal is to help the piranha women 1239 01:03:49,333 --> 01:03:51,667 maintain their cultural heritage. 1240 01:03:53,500 --> 01:03:55,400 Go ahead and shoot. 1241 01:03:55,433 --> 01:03:57,033 Shoot her! Do it! 1242 01:03:57,067 --> 01:03:59,567 Give the woman what she wants! 1243 01:04:02,833 --> 01:04:05,267 It will take some times to make the preparations 1244 01:04:05,300 --> 01:04:07,667 for your initiation into the tribe of piranha women. 1245 01:04:07,700 --> 01:04:11,067 I will give you until tomorrow morning to make your decision. 1246 01:04:11,100 --> 01:04:15,633 If you agree to join us, you will sacrifice your first man. 1247 01:04:15,667 --> 01:04:18,700 If you do not agree, you will thrown into 1248 01:04:18,733 --> 01:04:23,233 the piranha pit and you will die, painfully. 1249 01:04:23,267 --> 01:04:27,033 Take her. 1250 01:04:27,067 --> 01:04:29,100 Take the airhead, too. 1251 01:04:29,133 --> 01:04:30,367 Jim! 1252 01:04:30,400 --> 01:04:32,500 Bunny, don't worry! You'll save me! 1253 01:04:36,633 --> 01:04:38,667 Hi. Hey, hi. 1254 01:04:38,700 --> 01:04:40,067 I hope you know that crack about shooting you 1255 01:04:40,100 --> 01:04:41,633 was just a joke because that's me, 1256 01:04:41,667 --> 01:04:44,300 always with the non-stop-- the whole trip I'm-- 1257 01:04:44,333 --> 01:04:46,333 have they told you how great you look in that dress 1258 01:04:46,367 --> 01:04:49,667 because that-- see, it's feminine and feminist 1259 01:04:49,700 --> 01:04:52,733 which-- which is my cause, really, feminism. 1260 01:04:52,767 --> 01:04:54,500 I thought Geraldine Ferarro, 1261 01:04:54,533 --> 01:04:56,667 for example, creamed Bush in that debate. 1262 01:04:56,700 --> 01:04:58,767 You're gonna cook up real good. 1263 01:04:58,800 --> 01:05:01,167 Put him with the rest of the men. 1264 01:05:01,200 --> 01:05:03,333 Tomorrow we eat him. 1265 01:05:03,367 --> 01:05:06,733 You know, I've got a subscription to Ms. 1266 01:05:10,833 --> 01:05:15,400 These guys must be bigger wimps than the Donahues. 1267 01:05:15,433 --> 01:05:17,333 All right. I'm going. I'm going. Whoa. 1268 01:05:17,367 --> 01:05:19,033 Can I interject one thing? 1269 01:05:19,067 --> 01:05:21,367 Now, I'm not saying this just to save my hide, 1270 01:05:21,400 --> 01:05:24,300 but talking strictly nutritional requirements, 1271 01:05:24,333 --> 01:05:26,233 if you guys are eating only men, 1272 01:05:26,267 --> 01:05:28,100 you cannot possibly be getting everything you need 1273 01:05:28,133 --> 01:05:29,700 from the four basic food groups. 1274 01:05:35,133 --> 01:05:39,067 Gee, you guys are pretty big for wimps. 1275 01:05:39,100 --> 01:05:42,567 Of course, the jokes on you when those broads 1276 01:05:42,600 --> 01:05:47,067 come back and start picking out ingredients for chicken McMacho. 1277 01:05:48,767 --> 01:05:50,667 Anybody got a smoke? 1278 01:05:55,767 --> 01:05:57,733 I brought you some food. 1279 01:05:57,767 --> 01:05:59,433 Who are you? 1280 01:05:59,467 --> 01:06:03,667 I'm Jean Pierre, your sacrifice for tomorrow. 1281 01:06:03,700 --> 01:06:06,700 It is traditional in the tribe of the piranha women 1282 01:06:06,733 --> 01:06:11,800 for the sacrificee to serve his mistress the night before the ceremony. 1283 01:06:11,833 --> 01:06:14,467 But you speak English? 1284 01:06:14,500 --> 01:06:15,633 Some. 1285 01:06:15,667 --> 01:06:18,267 I learned it from listening Dr. Kurtz. 1286 01:06:18,300 --> 01:06:20,733 Well, you must be very smart to have picked it up 1287 01:06:20,767 --> 01:06:23,233 so quickly without any formal training. 1288 01:06:23,267 --> 01:06:26,733 Alas, intelligence in males is not valued 1289 01:06:26,767 --> 01:06:30,333 by the piranha women, only muscle tissue. 1290 01:06:30,367 --> 01:06:34,233 Well, you certainly have plenty of that. 1291 01:06:34,267 --> 01:06:35,800 They force us to work out with weights. 1292 01:06:35,833 --> 01:06:37,633 It makes the meat more flavorful. 1293 01:06:37,667 --> 01:06:39,267 Please, eat. 1294 01:06:39,300 --> 01:06:42,033 Oh, thank you. I am hungry. 1295 01:06:47,233 --> 01:06:48,500 Very good. 1296 01:06:48,533 --> 01:06:50,200 I'm glad. 1297 01:06:50,233 --> 01:06:52,500 He was a friend of mine, Jacque. 1298 01:06:52,533 --> 01:06:54,600 Gosh, this stuff is really good. 1299 01:06:54,633 --> 01:06:58,200 Chewy, but tasty, kind of lean pork. 1300 01:06:58,233 --> 01:06:59,200 What is it? 1301 01:06:59,233 --> 01:07:00,500 Jacque. 1302 01:07:00,533 --> 01:07:01,800 Is that one of those beef substitutes? 1303 01:07:01,833 --> 01:07:03,767 Huh? 1304 01:07:03,800 --> 01:07:05,733 Whatever it is, is sure is good. 1305 01:07:05,767 --> 01:07:08,267 You work out on a Nautilus? 1306 01:07:08,300 --> 01:07:10,400 Got any more dip? 1307 01:07:39,667 --> 01:07:43,033 ( speaking foreign language ) 1308 01:07:56,267 --> 01:07:58,167 I'd like to speak to Jean Pierre. 1309 01:07:59,267 --> 01:08:01,167 Where is Jean Pierre? 1310 01:08:03,800 --> 01:08:06,267 Oh, he's a friend of yours, huh? 1311 01:08:06,300 --> 01:08:08,233 Well, don't worry, I won't kill him. 1312 01:08:08,267 --> 01:08:11,033 God knows I won't eat him. 1313 01:08:30,500 --> 01:08:32,700 There's your sacrifice. 1314 01:08:32,733 --> 01:08:34,367 If you wish to become a piranha women, 1315 01:08:34,400 --> 01:08:38,100 you must first take his body, and then his life. 1316 01:08:38,133 --> 01:08:40,033 What is your decision? 1317 01:08:40,067 --> 01:08:43,100 I refuse to kill another human being in cold blood. 1318 01:08:43,133 --> 01:08:46,300 However, in deference to your cultural traditions, 1319 01:08:46,333 --> 01:08:47,733 I would be willing to have sex with him. 1320 01:08:47,767 --> 01:08:49,267 Forget it. 1321 01:08:49,300 --> 01:08:51,333 If you want your cake you'll have to eat it. 1322 01:08:51,367 --> 01:08:53,567 If you do not use this dagger to draw his blood, 1323 01:08:53,600 --> 01:08:55,433 I will have you thrown into the piranha pit. 1324 01:08:55,467 --> 01:08:59,433 I won't join your tribe, and I appeal to you as a member 1325 01:08:59,467 --> 01:09:02,100 of the National Academy of Sciences to release me 1326 01:09:02,133 --> 01:09:04,233 and my friends and allow us to go on our way. 1327 01:09:04,267 --> 01:09:07,033 No! I want to be a piranha woman. 1328 01:09:07,067 --> 01:09:08,567 Bunny, what are you saying? 1329 01:09:08,600 --> 01:09:10,467 I want to be a piranha woman. 1330 01:09:10,500 --> 01:09:12,333 Bunny, damn it, I knew I shouldn't have brought you. 1331 01:09:12,367 --> 01:09:14,633 You haven't had enough women's studies group lessons. 1332 01:09:14,667 --> 01:09:16,700 You're being seduced by the simplicity of 1333 01:09:16,733 --> 01:09:17,733 the piranha women's philosophy. 1334 01:09:17,767 --> 01:09:19,400 No, I haven't. 1335 01:09:19,433 --> 01:09:21,233 I just want one of those cute outfits. 1336 01:09:21,267 --> 01:09:22,667 Bunny, listen to me-- 1337 01:09:22,700 --> 01:09:25,167 Silence her. 1338 01:09:26,800 --> 01:09:29,133 Are you sure you want to become a piranha woman? 1339 01:09:29,167 --> 01:09:30,733 Yes. 1340 01:09:30,767 --> 01:09:33,800 Are you will to partake in the blood sacrifice initiation? 1341 01:09:33,833 --> 01:09:35,700 Well, if you mean have sex with a guy 1342 01:09:35,733 --> 01:09:37,600 and then kill him, sure. I'll try it. 1343 01:09:37,633 --> 01:09:39,600 I've done weirder things at frat parties. 1344 01:09:39,633 --> 01:09:42,733 Then I will allow you to become a piranha woman 1345 01:09:42,767 --> 01:09:47,700 on one condition. 1346 01:09:47,733 --> 01:09:51,100 He shall be your sacrifice. 1347 01:09:51,133 --> 01:09:55,400 Well, now you've gone too far, Dr. Kurtz. 1348 01:09:55,433 --> 01:09:58,333 I happen to be a pretty good judge of human nature, 1349 01:09:58,367 --> 01:10:00,200 and as far as our Bunny goes, well, 1350 01:10:00,233 --> 01:10:02,367 the poor kid happens to nuts about me. 1351 01:10:02,400 --> 01:10:03,467 She would never-- 1352 01:10:03,500 --> 01:10:04,800 Sure, I'll kill him. 1353 01:10:04,833 --> 01:10:07,200 Prepare them both for sacrifice. 1354 01:10:07,233 --> 01:10:09,300 Toodles. 1355 01:10:12,267 --> 01:10:15,167 - What? What? - Just do it. 1356 01:10:15,200 --> 01:10:17,367 ( shouts ) 1357 01:10:17,400 --> 01:10:18,633 The sacrifice has escaped. 1358 01:10:18,667 --> 01:10:20,300 Kill him! 1359 01:10:21,600 --> 01:10:22,567 This way! 1360 01:10:22,600 --> 01:10:24,533 Stop them! Kill them! 1361 01:10:28,400 --> 01:10:30,433 Over the ledge. Jump! 1362 01:10:30,467 --> 01:10:31,800 I can fight them off from here. 1363 01:10:31,833 --> 01:10:33,333 Oh, no, you're coming with me. 1364 01:10:33,367 --> 01:10:35,700 No. It's more important that you escape. 1365 01:10:35,733 --> 01:10:38,400 Jean Pierre, will you stop being a sacrifice! 1366 01:10:38,433 --> 01:10:40,500 Now, come with me. 1367 01:10:45,300 --> 01:10:46,700 Oh! 1368 01:10:49,467 --> 01:10:51,267 Jean Pierre! 1369 01:10:51,300 --> 01:10:52,733 Jean Pierre! 1370 01:10:52,767 --> 01:10:54,767 ..Jean Pierre. 1371 01:10:54,800 --> 01:10:57,100 Damn it. The first decent guy-- 1372 01:11:48,333 --> 01:11:50,733 So this is why piranha women have red hair, huh? 1373 01:11:50,767 --> 01:11:52,733 Huh? 1374 01:11:52,767 --> 01:11:55,433 Gee, I hope this dye doesn't make my hair frizz. 1375 01:11:55,467 --> 01:11:57,167 Do you have any conditioner for that? 1376 01:11:57,200 --> 01:11:59,267 You know, actually I was thinking maybe we can go 1377 01:11:59,300 --> 01:12:01,700 a little shorter this time in the cut if that's okay with you. 1378 01:12:01,733 --> 01:12:03,567 Or maybe if we keep it red I should just keep it long 1379 01:12:03,600 --> 01:12:05,400 because then I'll look like Tiffany, 1380 01:12:05,433 --> 01:12:07,600 and actually I was thinking about taking up singing, so-- 1381 01:12:19,200 --> 01:12:22,100 Hey, have I told you girls how terrific you look? 1382 01:12:22,133 --> 01:12:24,067 Great loins. 1383 01:12:24,100 --> 01:12:26,300 What are you doing? 1384 01:12:26,333 --> 01:12:27,567 Wait, whoa, whoa, whoa. Can I-- can I say one thing? 1385 01:12:27,600 --> 01:12:29,233 One thing. 1386 01:12:29,267 --> 01:12:31,300 I would rather have you kill me than make me a gelding. 1387 01:12:31,333 --> 01:12:34,433 We had a dog once and we fixed him and he was just never happy. 1388 01:12:36,300 --> 01:12:38,533 Hey, can't we be reasonable about this? 1389 01:12:38,567 --> 01:12:41,467 I mean, we're all people here, piranhas, non-piranhas. 1390 01:12:41,500 --> 01:12:47,033 Hey, what's this, a little hot tub action, huh? 1391 01:12:47,067 --> 01:12:49,633 Maybe I misjudged you girls? 1392 01:12:49,667 --> 01:12:52,067 I think I might actually like this place. 1393 01:12:52,100 --> 01:12:56,767 Oh, yeah. That's nice. 1394 01:12:56,800 --> 01:13:01,133 Hey, you know, you're not such bad young ladies after all. 1395 01:13:01,167 --> 01:13:03,267 Probably just had rough childhoods, right? 1396 01:13:03,300 --> 01:13:04,633 Smoked a lot of pot in high school, 1397 01:13:04,667 --> 01:13:06,733 parents were divorced, that kind of thing? 1398 01:13:06,767 --> 01:13:08,467 Yeah. Oh, yeah. 1399 01:13:08,500 --> 01:13:09,533 Oh, that's good. 1400 01:13:09,567 --> 01:13:11,700 A little lower. A little lower. 1401 01:13:11,733 --> 01:13:14,567 That's the spot. Now make circles. 1402 01:13:14,600 --> 01:13:17,333 Just kidding. 1403 01:13:17,367 --> 01:13:19,500 Boy, it's nice to see that at least a couple of you 1404 01:13:19,533 --> 01:13:22,433 girls know how to treat a man around this crazy temple. 1405 01:13:22,467 --> 01:13:24,400 You know, a lot of you piranha gals, 1406 01:13:24,433 --> 01:13:26,333 you probably just never met the right guy, 1407 01:13:26,367 --> 01:13:29,267 and I bet you you're terrific cooks. 1408 01:13:29,300 --> 01:13:32,333 Something around here smells fabulous. 1409 01:13:32,367 --> 01:13:34,333 I think it's this bath water. 1410 01:13:34,367 --> 01:13:40,600 This-- this would make a hearty soup base, wouldn't it? 1411 01:13:40,633 --> 01:13:44,300 Hey, what's up, doc? 1412 01:13:44,333 --> 01:13:45,600 Aren't those-- 1413 01:13:45,633 --> 01:13:47,767 Hey, what-- 1414 01:13:47,800 --> 01:13:49,800 Oh, my God, you're marinating me. 1415 01:13:49,833 --> 01:13:53,267 Hey! Let me out! 1416 01:14:00,467 --> 01:14:02,133 We are the barracuda women. 1417 01:14:02,167 --> 01:14:04,700 We are the sworn enemies of the piranha women. 1418 01:14:04,733 --> 01:14:09,600 If you were escaping from them, you must be our friend. 1419 01:14:14,500 --> 01:14:17,333 Thousands of years ago, the piranha women 1420 01:14:17,367 --> 01:14:18,800 and barracuda women were as one, 1421 01:14:18,833 --> 01:14:22,633 but we split over ideological differences. 1422 01:14:22,667 --> 01:14:24,433 What were they? 1423 01:14:24,467 --> 01:14:28,100 The piranha women believe the men should be slaughtered 1424 01:14:28,133 --> 01:14:30,367 and eaten with guacamole dip. 1425 01:14:30,400 --> 01:14:32,567 And you think that's wrong? 1426 01:14:32,600 --> 01:14:34,200 Yes! 1427 01:14:34,233 --> 01:14:36,700 We believe they should be eaten with clam dip. 1428 01:14:36,733 --> 01:14:39,767 That's it? Clam dip? 1429 01:14:39,800 --> 01:14:41,567 It's a fundamental principle. 1430 01:14:41,600 --> 01:14:43,700 You people have been divided for thousands 1431 01:14:43,733 --> 01:14:45,567 of years because of a kind of dip? 1432 01:14:45,600 --> 01:14:48,133 Oh, that really makes me mad. 1433 01:14:48,167 --> 01:14:51,333 Why is it women always argue over such petty differences? 1434 01:14:51,367 --> 01:14:53,333 It's no wonder we couldn't get the ERA passed. 1435 01:14:53,367 --> 01:14:56,500 Man can always seem to agree on football and beer. 1436 01:14:56,533 --> 01:15:00,267 Oh, that's it. 1437 01:15:00,300 --> 01:15:02,200 We are going back to the piranha women's temple. 1438 01:15:02,233 --> 01:15:04,533 The women of this jungle must unite, 1439 01:15:04,567 --> 01:15:08,633 and I'm going to settle a score with a certain renegade ethnographer. 1440 01:15:22,067 --> 01:15:24,200 I think I'm gonna like being a piranha woman. 1441 01:15:28,267 --> 01:15:31,267 What you do is you set up a joint committee consisting 1442 01:15:31,300 --> 01:15:34,267 of equal numbers of piranha women and barracuda women. 1443 01:15:34,300 --> 01:15:36,667 You meet bi-weekly, air any differences 1444 01:15:36,700 --> 01:15:40,367 that might arise, and it's really that simple. 1445 01:15:55,767 --> 01:15:57,767 ( muttering ) 1446 01:16:21,500 --> 01:16:23,133 ( grunts ) 1447 01:16:26,433 --> 01:16:28,633 Onward women! 1448 01:16:31,500 --> 01:16:34,300 ( speaking foreign language ) 1449 01:16:36,433 --> 01:16:38,633 Come on, move it! 1450 01:16:47,200 --> 01:16:50,300 Dr. Kurtz's field notes. 1451 01:17:03,233 --> 01:17:05,433 It's the outline for a book. 1452 01:17:12,133 --> 01:17:16,167 Okay. Let's see, so she's gonna make love tome. 1453 01:17:16,200 --> 01:17:17,600 That's-- that's good. 1454 01:17:17,633 --> 01:17:20,433 Then she's gonna kill me and eat me. 1455 01:17:20,467 --> 01:17:23,133 That's bad. 1456 01:17:23,167 --> 01:17:25,467 Why can't I ever have a completely good day? 1457 01:17:26,667 --> 01:17:29,100 Here Bunny. 1458 01:17:29,133 --> 01:17:31,233 Drink of the elixir of the piranha women. 1459 01:17:38,800 --> 01:17:41,767 Let the sacrifice begin. 1460 01:17:49,333 --> 01:17:52,133 Bunny, please, put away that knife. 1461 01:17:52,167 --> 01:17:53,667 You don't know what you're doing. 1462 01:17:53,700 --> 01:17:56,333 This whole crazy jungle's got you all mixed up. 1463 01:17:56,367 --> 01:17:58,667 I know what I'm doing. 1464 01:17:58,700 --> 01:18:01,467 I'm gonna become a piranha woman. 1465 01:18:01,500 --> 01:18:04,300 Oh, my God, your eyes. 1466 01:18:04,333 --> 01:18:06,133 The strange elixir of the piranha women 1467 01:18:06,167 --> 01:18:07,600 has changed the color of your eyes. 1468 01:18:07,633 --> 01:18:11,167 No, it hasn't. I'm wearing contacts, stupid. 1469 01:18:11,200 --> 01:18:14,000 Now, shut up while I sacrifice you. 1470 01:18:17,567 --> 01:18:19,367 Sorry I have to kill you. 1471 01:18:19,400 --> 01:18:22,567 I really did think you were kind of cute. 1472 01:18:22,600 --> 01:18:27,567 Bunny, please don't. 1473 01:18:27,600 --> 01:18:30,767 I have to. 1474 01:18:32,767 --> 01:18:35,500 What did Margo say? 1475 01:18:35,533 --> 01:18:38,333 Oh, yeah, the song. 1476 01:18:38,367 --> 01:18:41,567 ( humming ) 1477 01:18:41,600 --> 01:18:44,767 That song... 1478 01:18:44,800 --> 01:18:46,267 Bolero. 1479 01:18:51,567 --> 01:18:53,200 Kill him. 1480 01:18:53,233 --> 01:18:54,333 Now! 1481 01:18:57,100 --> 01:18:58,767 Kill him! 1482 01:18:58,800 --> 01:19:00,167 I can't! 1483 01:19:00,200 --> 01:19:01,167 Do it! 1484 01:19:05,100 --> 01:19:06,567 I can't. 1485 01:19:06,600 --> 01:19:09,100 I love him. 1486 01:19:19,333 --> 01:19:23,333 Throw them both in the piranha pit. 1487 01:19:23,367 --> 01:19:26,667 You know, that water's really gonna stain this outfit. 1488 01:19:26,700 --> 01:19:28,800 Wait! 1489 01:19:28,833 --> 01:19:30,500 What now? 1490 01:19:30,533 --> 01:19:33,367 According to the traditions of the piranha women, 1491 01:19:33,400 --> 01:19:35,633 I challenge the empress of the Avocado Jungle 1492 01:19:35,667 --> 01:19:39,633 to a battle for the right to the throne. 1493 01:19:39,667 --> 01:19:42,167 That is your right, but I warn you, Margo, 1494 01:19:42,200 --> 01:19:44,167 you haven't got a chance. 1495 01:19:44,200 --> 01:19:46,333 We'll see. 1496 01:19:48,333 --> 01:19:50,000 ( grunting ) 1497 01:19:55,633 --> 01:19:58,433 You handle yourself fairly well. 1498 01:19:58,467 --> 01:20:00,233 I studied ancient weaponry at Berkeley. 1499 01:20:00,267 --> 01:20:01,800 Professor Harris? 1500 01:20:01,833 --> 01:20:04,133 No. Professor Johnson. 1501 01:20:04,167 --> 01:20:05,200 Really? 1502 01:20:05,233 --> 01:20:07,500 I met Johnson at Stanford. 1503 01:20:07,533 --> 01:20:09,133 Enough preliminaries. 1504 01:20:11,733 --> 01:20:13,667 Why don't you tell the piranha women 1505 01:20:13,700 --> 01:20:15,500 the real reason you became their leader? 1506 01:20:15,533 --> 01:20:17,333 What are you talking about? 1507 01:20:17,367 --> 01:20:20,067 I found your study. 1508 01:20:20,100 --> 01:20:22,267 I read your notes. 1509 01:20:22,300 --> 01:20:23,633 The outline for your book. 1510 01:20:23,667 --> 01:20:26,100 You don't care about the piranha women, 1511 01:20:26,133 --> 01:20:28,533 you just want to write a book about your experiences. 1512 01:20:28,567 --> 01:20:32,100 That's not true. 1513 01:20:32,133 --> 01:20:34,633 My life as a piranha woman by Francine Kurtz. 1514 01:20:34,667 --> 01:20:36,133 Catchy. 1515 01:20:36,167 --> 01:20:37,667 Should make the best seller list. 1516 01:20:37,700 --> 01:20:40,533 The media hype from your last book was fading. 1517 01:20:40,567 --> 01:20:42,133 You needed something new to get back on 1518 01:20:42,167 --> 01:20:45,133 the talk show circuit, isn't that right? 1519 01:20:45,167 --> 01:20:49,067 Well, what better than an expose on the piranha women's lives. 1520 01:20:51,200 --> 01:20:52,167 Think Margo will win? 1521 01:20:52,200 --> 01:20:53,667 Yeah. 1522 01:20:53,700 --> 01:20:55,333 Do you have any more of those red licorice ropes? 1523 01:20:55,367 --> 01:20:58,133 Sure. In my backpack, why? 1524 01:20:58,167 --> 01:21:00,467 We'll discuss it later. 1525 01:21:00,500 --> 01:21:03,267 You were going to exploit their culture and traditions 1526 01:21:03,300 --> 01:21:05,367 for a cheap paperback pot boiler, 1527 01:21:05,400 --> 01:21:08,367 a kiss, sacrifice and tell book. 1528 01:21:08,400 --> 01:21:10,800 All right. Anybody want any action on Margo? 1529 01:21:10,833 --> 01:21:12,533 The point spread is three against Dr. Kurtz. 1530 01:21:12,567 --> 01:21:15,233 Huh? Anybody in on this? 1531 01:21:15,267 --> 01:21:17,267 - Shh. - Chicks. 1532 01:21:17,300 --> 01:21:19,100 It's true. 1533 01:21:19,133 --> 01:21:22,467 I was planning a book, but it was going to be a scholarly work. 1534 01:21:22,500 --> 01:21:24,700 Hardly, Kurtz. 1535 01:21:24,733 --> 01:21:27,100 You spent too much time in the jungle 1536 01:21:27,133 --> 01:21:28,567 You've become a primitive yourself. 1537 01:21:28,600 --> 01:21:31,333 I've read your notes. 1538 01:21:31,367 --> 01:21:33,700 Your field methodology is sloppy. 1539 01:21:33,733 --> 01:21:35,200 The conclusion is shaky. 1540 01:21:35,233 --> 01:21:36,633 Even-- couldn't get away with 1541 01:21:36,667 --> 01:21:39,733 the generalizations you make in your outline. 1542 01:21:43,400 --> 01:21:44,800 You're no better than the chauvinists 1543 01:21:44,833 --> 01:21:46,733 who sent us here. 1544 01:21:46,767 --> 01:21:49,433 You'd exploit the piranha women for your own aggrandizement. 1545 01:21:49,467 --> 01:21:52,433 You don't understand. I had-- 1546 01:21:58,633 --> 01:22:00,267 Francine, the pool watch-- 1547 01:22:00,300 --> 01:22:04,667 Stay back. 1548 01:22:04,700 --> 01:22:08,700 You don't understand. I had to do it. 1549 01:22:08,733 --> 01:22:13,067 I'd been on the talk show circuit for six months. 1550 01:22:13,100 --> 01:22:14,567 The token feminist. 1551 01:22:14,600 --> 01:22:17,200 The butt of every bra-burning joke. 1552 01:22:17,233 --> 01:22:19,800 You don't know what it's like trying to face 1553 01:22:19,833 --> 01:22:24,733 David Letterman with a book on male insensitivity. 1554 01:22:24,767 --> 01:22:27,600 I needed something more. 1555 01:22:27,633 --> 01:22:33,133 I thought piranha women, cannibalism. 1556 01:22:33,167 --> 01:22:37,033 Who could laugh at me then? 1557 01:22:37,067 --> 01:22:41,300 - Oh, Francine. - Stay back! 1558 01:22:41,333 --> 01:22:47,033 You're right, I was exploiting the piranha women. 1559 01:22:47,067 --> 01:22:48,567 You don't know what it was like. 1560 01:22:48,600 --> 01:22:51,600 David Letterman. 1561 01:22:51,633 --> 01:22:56,367 God, the horror-- 1562 01:22:56,400 --> 01:22:59,200 horror of that show. 1563 01:22:59,233 --> 01:23:01,533 The horror. 1564 01:23:02,667 --> 01:23:04,233 Francine! 1565 01:23:24,533 --> 01:23:26,433 You're very wise, Dr. Hunt. 1566 01:23:26,467 --> 01:23:29,133 Now, all the women of the jungle shall be united. 1567 01:23:29,167 --> 01:23:31,700 Well, now that you are united, you may want to reconsider 1568 01:23:31,733 --> 01:23:33,733 your relationships with then men in your tribe. 1569 01:23:33,767 --> 01:23:39,567 There are other ways of relating to them besides as food stuffs. 1570 01:23:39,600 --> 01:23:43,067 We shall consider what you have said and discuss it 1571 01:23:43,100 --> 01:23:45,100 at our bi-weekly committee meetings. 1572 01:23:45,133 --> 01:23:47,567 Farewell. 1573 01:23:47,600 --> 01:23:51,267 May you make it safely home. 1574 01:23:51,300 --> 01:23:53,100 Bye bye. 1575 01:23:53,133 --> 01:23:54,700 Yeah. Keep in touch. 1576 01:23:55,800 --> 01:24:00,367 Okay. There you go. 1577 01:24:00,400 --> 01:24:01,633 Where's my gun? 1578 01:24:01,667 --> 01:24:04,267 Oh, the gun. 1579 01:24:04,300 --> 01:24:07,267 Hey, let me carry the gun, 1580 01:24:07,300 --> 01:24:09,567 just to the edge of the jungle. 1581 01:24:09,600 --> 01:24:12,100 Come on. I mean, you drove and everything. 1582 01:24:12,133 --> 01:24:13,667 Let me carry the gun. 1583 01:24:13,700 --> 01:24:16,300 You know, all the piranha chicks are watching. 1584 01:24:16,333 --> 01:24:20,800 I should carry the gun. 1585 01:24:20,833 --> 01:24:23,133 Thanks. 1586 01:24:23,167 --> 01:24:28,200 Hey, it's not loaded, is it? 1587 01:24:28,233 --> 01:24:30,367 ( gunshot ) 1588 01:24:39,733 --> 01:24:42,433 After the medical checkup with the valium prescriptions, 1589 01:24:42,467 --> 01:24:45,167 there will be tea with Nancy Reagan. 1590 01:24:45,200 --> 01:24:46,433 Day two we will start out with a seminar 1591 01:24:46,467 --> 01:24:49,567 by Fawn Hall on office relations. 1592 01:24:49,600 --> 01:24:54,033 Then-- then comes the political orientation. 1593 01:24:54,067 --> 01:24:55,333 Yeah. 1594 01:24:55,367 --> 01:24:57,633 And we've got Phyllis Schlafly on standby. 1595 01:24:57,667 --> 01:25:03,267 Hopefully it won't be long before Miss Hunt rounds these girls up. 1596 01:25:03,300 --> 01:25:05,100 Gordon, I gotta hand it to you. 1597 01:25:05,133 --> 01:25:08,100 Using the feminists to dupe a bunch of feminists. 1598 01:25:08,133 --> 01:25:11,433 Well, women aren't that smart. 1599 01:25:11,467 --> 01:25:12,767 Women! 1600 01:25:12,800 --> 01:25:15,133 Hey, how's your wife? 1601 01:25:15,167 --> 01:25:16,767 It's over. 1602 01:25:16,800 --> 01:25:21,733 Oh. 1603 01:25:21,767 --> 01:25:24,200 Dr. Hunt. 1604 01:25:24,233 --> 01:25:26,167 How long have you been standing there? 1605 01:25:26,200 --> 01:25:27,433 You didn't hear-- 1606 01:25:27,467 --> 01:25:33,667 Anything I didn't already know. 1607 01:25:33,700 --> 01:25:36,467 Francine told me all about your dirty little plan. 1608 01:25:36,500 --> 01:25:38,167 Kurtz? 1609 01:25:38,200 --> 01:25:39,567 Then you found her? 1610 01:25:39,600 --> 01:25:41,100 David Letterman keeps calling, 1611 01:25:41,133 --> 01:25:42,700 but we don't know what to tell him. 1612 01:25:42,733 --> 01:25:45,800 I'm afraid Dr. Kurtz won't be doing anymore talk shows. 1613 01:25:45,833 --> 01:25:47,567 She's dead. 1614 01:25:47,600 --> 01:25:49,633 Dead. How? 1615 01:25:52,200 --> 01:25:55,233 She died trying to protect the cultural heritage 1616 01:25:55,267 --> 01:25:56,700 of a primitive society. 1617 01:25:59,600 --> 01:26:02,033 Not so fast, Professor. 1618 01:26:02,067 --> 01:26:03,700 We're not finished with you yet. 1619 01:26:03,733 --> 01:26:06,800 Your-- your university-- 1620 01:26:06,833 --> 01:26:10,133 Nothing is going to happen to my university except 1621 01:26:10,167 --> 01:26:12,667 that the Defense Department will provide a generous grant 1622 01:26:12,700 --> 01:26:14,800 to feminist studies for research 1623 01:26:14,833 --> 01:26:18,233 on expanding women's opportunities in the military. 1624 01:26:18,267 --> 01:26:20,233 You are mad. 1625 01:26:20,267 --> 01:26:22,633 Otherwise, I go on the David Letterman show myself 1626 01:26:22,667 --> 01:26:24,700 and tell him about the marines and 1627 01:26:24,733 --> 01:26:27,467 the millions of dollars of equipment lost in the Avocado Jungle. 1628 01:26:27,500 --> 01:26:29,633 Not to mention the diversion of funds to pay 1629 01:26:29,667 --> 01:26:33,400 for Malibu condos and subscriptions to Cosmopolitan. 1630 01:26:33,433 --> 01:26:35,533 I can just imagine the sarcastic look 1631 01:26:35,567 --> 01:26:37,200 on David's face when he-- 1632 01:26:37,233 --> 01:26:40,433 You wouldn't. 1633 01:26:40,467 --> 01:26:42,367 Don't tempt me. 1634 01:26:47,200 --> 01:26:49,767 Women. 1635 01:27:01,467 --> 01:27:03,400 ( knocking ) 1636 01:27:03,433 --> 01:27:05,500 Dr. Hunt, I've got to talk to you. 1637 01:27:05,533 --> 01:27:07,133 Bunny, what's going on? 1638 01:27:07,167 --> 01:27:09,067 I'm getting married to Jim in ten minutes, 1639 01:27:09,100 --> 01:27:10,367 but I don't know, do you think I'm doing the right thing? 1640 01:27:10,400 --> 01:27:12,033 Well-- 1641 01:27:12,067 --> 01:27:13,133 I mean, what could be better? 1642 01:27:13,167 --> 01:27:14,700 Getting married, being a housewife, 1643 01:27:14,733 --> 01:27:18,500 having a bunch of kids, watching Jim get old and fat, or-- 1644 01:27:18,533 --> 01:27:24,067 or finish school and become the first women president? 1645 01:27:24,100 --> 01:27:26,200 Well, Bunny, that's a strictly personal decision. 1646 01:27:26,233 --> 01:27:28,633 Well, I'd rather just be a housewife, 1647 01:27:28,667 --> 01:27:30,767 but I just don't want to disappoint you 1648 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 after all you've taught me about-- 1649 01:27:31,833 --> 01:27:33,500 Bunny. Bunny. 1650 01:27:33,533 --> 01:27:35,167 You don't have to live your life to please me! 1651 01:27:35,200 --> 01:27:37,333 The important thing is that you're happy. 1652 01:27:37,367 --> 01:27:39,033 And as for what I've taught you, 1653 01:27:39,067 --> 01:27:41,067 well, listen, I've always believed 1654 01:27:41,100 --> 01:27:43,533 that every woman should get as much education 1655 01:27:43,567 --> 01:27:45,700 and intellectual stimulation as possible, 1656 01:27:45,733 --> 01:27:47,733 and that she should develop her mental abilities 1657 01:27:47,767 --> 01:27:49,633 to their utmost potential. 1658 01:27:49,667 --> 01:27:55,033 But in your case, well, there's just no point. 1659 01:27:55,067 --> 01:27:56,300 Really? 1660 01:27:56,333 --> 01:27:57,733 Then I should marry him. 1661 01:27:57,767 --> 01:28:02,667 If that's what you want, yes. 1662 01:28:02,700 --> 01:28:06,100 I take it we have your blessing. 1663 01:28:06,133 --> 01:28:07,633 Don't push it. 1664 01:28:07,667 --> 01:28:10,100 Thank you. 1665 01:28:10,133 --> 01:28:12,467 Then I will marry, Jim. 1666 01:28:12,500 --> 01:28:14,633 But I just feel so sorry for you. 1667 01:28:14,667 --> 01:28:16,500 I'm gonna be leaving you here all alone, 1668 01:28:16,533 --> 01:28:18,500 and you're gonna be losing one of your best students. 1669 01:28:18,533 --> 01:28:20,533 - Who? - Me. 1670 01:28:20,567 --> 01:28:23,200 Oh, well, don't worry, Bunny. 1671 01:28:23,233 --> 01:28:25,100 There'll be other students. 1672 01:28:25,133 --> 01:28:27,233 Well, this is it, Ms. Hunt. 1673 01:28:27,267 --> 01:28:29,733 Bye. 1674 01:28:29,767 --> 01:28:32,400 I'll call you, collect. 1675 01:28:33,600 --> 01:28:35,167 Jim! 1676 01:28:35,200 --> 01:28:37,133 Bye! Thanks for everything! 1677 01:28:37,167 --> 01:28:39,267 Bye. 1678 01:29:03,300 --> 01:29:05,033 Oh, Jean Pierre, good to see you. 1679 01:29:05,067 --> 01:29:06,467 Did you get all the classes you wanted? 1680 01:29:06,500 --> 01:29:09,267 Yes. I got all the courses you told me to take. 1681 01:29:09,300 --> 01:29:11,333 Introduction to feminism, 1682 01:29:11,367 --> 01:29:13,033 understanding human relationships, 1683 01:29:13,067 --> 01:29:14,600 the sensitive male. 1684 01:29:14,633 --> 01:29:17,333 I want to thank you so much for helping me, Dr. Hunt. 1685 01:29:17,367 --> 01:29:19,467 Oh, my pleasure. 1686 01:29:19,500 --> 01:29:21,367 Call me Margo. 1687 01:29:23,267 --> 01:29:26,467 So two tribes of cannibal women go to war over a recipe? 1688 01:29:26,500 --> 01:29:28,367 Ladies? 1689 01:29:28,400 --> 01:29:31,133 That's why they have bake-offs. Hello. 1690 01:29:31,167 --> 01:29:33,767 All that about eating made me hungry though, 1691 01:29:33,800 --> 01:29:37,333 but I really don't feel like slaving over a hot slave. 1692 01:29:37,367 --> 01:29:39,533 So maybe I'll have the liver of 1693 01:29:39,567 --> 01:29:44,500 the delivery guy with some fava beans. 1694 01:29:44,533 --> 01:29:48,200 Hmm, let me just take a look at the menu. 1695 01:29:48,233 --> 01:29:49,500 Get it? 1696 01:29:49,533 --> 01:29:50,767 Then forget it. 1697 01:29:50,800 --> 01:29:52,533 Let's see. 1698 01:29:52,567 --> 01:29:54,800 Oh, let's see, I could have some Mandarin Chinese. 1699 01:29:54,833 --> 01:29:57,167 I just love Sum Yung Guy. 1700 01:29:57,200 --> 01:29:59,667 Or maybe Thai-- hmm, I hear Thai guys taste 1701 01:29:59,700 --> 01:30:02,767 like chicken, but that's what they say about frog men. 1702 01:30:02,800 --> 01:30:05,800 Hmm, I haven't had any good Italian in awhile. 1703 01:30:05,833 --> 01:30:07,633 Maybe I'll have some spaghetti and meatballs 1704 01:30:07,667 --> 01:30:09,567 and have them hold the balls. 1705 01:30:09,600 --> 01:30:14,667 Gluten free man-occotti stuffed with ro-man-o cheese. 1706 01:30:14,700 --> 01:30:17,700 Oh, free range park ranger. 1707 01:30:17,733 --> 01:30:19,800 Hot dog in a bun? 1708 01:30:19,833 --> 01:30:23,033 Except you never whose wiener you're gonna get, or whose buns. 1709 01:30:23,067 --> 01:30:24,667 Okay. 1710 01:30:24,700 --> 01:30:26,233 Just remember, if you're going to stuff yourself with sausage, 1711 01:30:26,267 --> 01:30:28,733 make sure you have a condom-ent. 1712 01:30:28,767 --> 01:30:32,467 Oh, homemade vanilla ice cream. 1713 01:30:32,500 --> 01:30:34,700 Glad he makes it at home. 1714 01:30:34,733 --> 01:30:36,767 He could get arrested for that in public. 1715 01:30:36,800 --> 01:30:39,067 Hall & Oates, I had that for breakfast. 1716 01:30:39,100 --> 01:30:42,633 Oh, sound man, that sounds pretty good. 1717 01:30:42,667 --> 01:30:45,033 Marinated muscle man. 1718 01:30:45,067 --> 01:30:47,267 I'm just into beef with steroids. 1719 01:30:47,300 --> 01:30:51,467 Poach sal-man with man-go chutney. 1720 01:30:51,500 --> 01:30:55,333 Oh-- ooh, creamy seaman chowder. 1721 01:30:55,367 --> 01:30:57,433 Ew. 1722 01:30:57,467 --> 01:30:58,700 Fresh caught fisherman. 1723 01:30:58,733 --> 01:31:01,100 I don't really care for freshman. 1724 01:31:01,133 --> 01:31:03,167 I prefer juniors and seniors. 1725 01:31:03,200 --> 01:31:05,100 Cured ham. 1726 01:31:05,133 --> 01:31:07,300 Except how do you know they're really cured? 1727 01:31:07,333 --> 01:31:08,800 Ah, I don't know. 1728 01:31:08,833 --> 01:31:10,733 I can't decide what I want to throw up later. 1729 01:31:10,767 --> 01:31:13,467 Most of this stuff tastes like man-ure. 1730 01:31:13,500 --> 01:31:16,567 Oh, well, I think I'll just pick up some guy on the way home. 1731 01:31:16,600 --> 01:31:18,400 So until I see you next time, 1732 01:31:18,433 --> 01:31:20,567 remember, you are what you eat, 1733 01:31:20,600 --> 01:31:22,300 so be careful who you eat, 1734 01:31:22,333 --> 01:31:27,400 because you might wake up with unpleasant dreams. 1735 01:31:31,633 --> 01:31:33,733 ( belches ) 1736 01:31:33,767 --> 01:31:36,367 Excuse me. 127998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.