Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Vier dagen, hè? Ja!
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,580
I saw my son on television.
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,620
Tonight one of my men is flying to
Amsterdam.
4
00:00:08,060 --> 00:00:12,640
Tomorrow he will meet you. Inmiddels
hebben nieuwe tests uitgewezen dat de
5
00:00:12,640 --> 00:00:13,980
van Kevin Kramer is.
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,140
Ik wil scheiden. En jij doet het op.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,220
It's over now.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
You're safe.
9
00:00:21,480 --> 00:00:27,400
I know where this one is. You cannot
save both of them. Choose.
10
00:00:31,470 --> 00:00:32,910
Ik hou van je, lief.
11
00:00:33,970 --> 00:00:35,150
Ik hou niet van je.
12
00:00:35,550 --> 00:00:36,870
Misschien moeten we ook weer helemaal
uit elkaar.
13
00:00:41,710 --> 00:00:44,450
Heb jij iets te maken met de ontvoering
van Timo?
14
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
Heb je het gedaan?
15
00:01:11,610 --> 00:01:13,090
Ja, het is klaar.
16
00:01:19,570 --> 00:01:24,470
Ik ben hongerig.
17
00:02:03,360 --> 00:02:04,360
We gaan er.
18
00:02:49,100 --> 00:02:53,560
Dit is een heel beroemde herenlijke
liefdeslied.
19
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
Gehaald.
20
00:02:59,280 --> 00:03:01,620
Sultane Galhoff.
21
00:03:03,740 --> 00:03:05,880
King of Hearts.
22
00:03:08,660 --> 00:03:10,500
Bedankt voor de adres.
23
00:04:23,180 --> 00:04:24,340
Zorg, wat ben je allemaal aan het doen?
24
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Luister.
25
00:04:28,700 --> 00:04:30,780
Het spijt me. Ik had het allemaal niet
moeten zeggen.
26
00:04:32,200 --> 00:04:33,320
Laten we niet uit elkaar gaan.
27
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
Ja?
28
00:05:06,800 --> 00:05:11,360
Wat zie ik over het hoofd? Als hij in
een vrachtwagen is geklommen, dan kan
29
00:05:11,360 --> 00:05:13,240
natuurlijk overal vandaan zijn gekomen.
30
00:05:13,580 --> 00:05:17,320
De telefoontjes naar Simon kwamen uit
Wimburg.
31
00:05:18,140 --> 00:05:21,760
En zijn tweede telefoon hebben we in
Duitsland gevonden.
32
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
Wat zie ik over het hoofd?
33
00:05:35,409 --> 00:05:36,810
Ik weet het, ik heb geen afspraak.
34
00:05:37,170 --> 00:05:39,910
Maar ik ben een noodgeval. Of mijn
vrouw, eigenlijk.
35
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
Alex.
36
00:05:42,610 --> 00:05:45,130
Laat je me binnen? Of moet ik mezelf met
geweld toegang verschaffen?
37
00:05:46,110 --> 00:05:49,190
U kent uw vrouw. Als het niet goed met
haar gaat, neemt ze haar toevlucht tot
38
00:05:49,190 --> 00:05:50,190
fantasie.
39
00:05:50,630 --> 00:05:51,630
Ah, ja.
40
00:05:51,970 --> 00:05:53,670
Alex is een heel beschadigd iemand.
41
00:05:54,070 --> 00:05:56,110
We reden te meer om met je poten van
eraf te blijven.
42
00:05:57,790 --> 00:05:59,410
Ik begrijp niet goed wat u hier komt
doen.
43
00:05:59,870 --> 00:06:01,150
U hebt met mijn vrouw geneukt.
44
00:06:01,710 --> 00:06:02,810
Moet ik dat nog verder toelichten?
45
00:06:03,070 --> 00:06:04,690
En ik zeg u dat ze fabuleert.
46
00:06:05,909 --> 00:06:08,290
Alex is een beschadigd iemand, een
eenzaam iemand.
47
00:06:09,350 --> 00:06:13,090
Seks is voor haar een middel om de
aandacht te trekken. Seks is voor haar
48
00:06:13,090 --> 00:06:15,930
middel om mensen aan zich te binden. U.
49
00:06:16,750 --> 00:06:19,170
Door u te vertellen dat ze het met
anderen doet? Nee, met jou.
50
00:06:19,390 --> 00:06:20,450
Niet met anderen, met jou.
51
00:06:22,170 --> 00:06:23,610
Hoopt ze aandacht te krijgen.
52
00:06:24,410 --> 00:06:26,430
Genegenheid. Ja, ik snap het ook wel.
53
00:06:27,170 --> 00:06:29,650
Het is jouw woord tegen dat van een
verwarde patiënt.
54
00:06:30,170 --> 00:06:32,770
Of een cliënt, zoals jullie het zelf
mooi zeggen.
55
00:06:33,290 --> 00:06:37,310
Ik begrijp dat zo 'n verhaal erg
ontregelend voelt. Nee, hou op. Hou op,
56
00:06:37,310 --> 00:06:38,610
je mooie praatjes. Daar kom ik niet
voor.
57
00:06:39,010 --> 00:06:42,610
Ik wil gewoon weten hoe erg Alex er
psychisch aan toe was de laatste keer
58
00:06:42,610 --> 00:06:43,289
hier was.
59
00:06:43,290 --> 00:06:44,870
Daar kan ik geen mededeling over doen.
60
00:06:52,950 --> 00:06:55,490
Hoe wanhopig moet je zijn om jou te
willen neuken?
61
00:07:11,479 --> 00:07:13,220
Alex, bel even terug als je dit hoort.
62
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Alsjeblieft.
63
00:07:34,920 --> 00:07:36,600
Hoezo komt het niet over de telefoon?
64
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
Hij vond het geen goed idee om het aan
je te geven.
65
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Tuurlijk.
66
00:07:48,160 --> 00:07:50,880
Jezus, wat een idioot is die jongen.
Heeft hij je gebeld?
67
00:07:51,300 --> 00:07:53,260
Ja. En, wat is er afgesproken?
68
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Dat weet ik echt niet.
69
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Wat ga je doen?
70
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
Wacht maar.
71
00:08:01,660 --> 00:08:03,620
Changed number.
72
00:08:04,640 --> 00:08:05,660
Safety reasons.
73
00:08:07,960 --> 00:08:10,260
Is the deal still on?
74
00:08:12,620 --> 00:08:15,400
Ik had het echt eerder moeten geven aan
je, dat spijt me.
75
00:08:22,260 --> 00:08:26,640
Zend tijd en coördinaten weer.
76
00:08:33,100 --> 00:08:34,140
Zo, meneer Schip.
77
00:08:46,760 --> 00:08:48,260
Ik wil mijn excuses aanbieden.
78
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Oh.
79
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Hebben jullie thee?
80
00:08:57,720 --> 00:09:03,560
Ik... Het spijt me hoe ik me soms na je
heb opgesteld.
81
00:09:04,020 --> 00:09:06,840
Dat was... stom.
82
00:09:10,060 --> 00:09:12,780
Dat vind ik heel erg lief van je. Dat je
dat zegt.
83
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Dank je wel.
84
00:09:23,240 --> 00:09:27,560
Het is denk ik voor niemand gemakkelijk,
de hele situatie.
85
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
Nee.
86
00:09:29,600 --> 00:09:32,640
Maar ik maak me wel een beetje zorgen
over wat er is tussen jou en Haai.
87
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Dat was niks.
88
00:09:36,680 --> 00:09:38,400
Ik was in de war.
89
00:09:39,600 --> 00:09:42,440
Ik denk dat hij altijd meer voor jou
gevoeld heeft.
90
00:09:46,440 --> 00:09:48,240
En ik maak me zorgen over Erik.
91
00:09:48,580 --> 00:09:49,680
Hij zegt zelf niet.
92
00:09:50,480 --> 00:09:53,200
Voor Erik is de situatie ook niet
makkelijk.
93
00:09:53,520 --> 00:09:55,400
Toch? Ja.
94
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Ja.
95
00:10:19,760 --> 00:10:21,300
Let me embrace you, my friend.
96
00:10:22,420 --> 00:10:23,660
No fucking jokes.
97
00:10:23,920 --> 00:10:24,940
No, no. I understand.
98
00:10:27,080 --> 00:10:29,180
Bring the boy to us before 5 p .m.
99
00:10:29,720 --> 00:10:30,780
When Simon dies.
100
00:10:32,440 --> 00:10:34,540
Okay. We'll send you the location.
101
00:10:36,080 --> 00:10:38,820
Is that clear? Yes, it's clear. But
first I want proof.
102
00:10:39,300 --> 00:10:41,440
I want to know that Simon is still
alive.
103
00:11:15,400 --> 00:11:16,840
Ik ga het ze drie keer aan het adres
besnellen.
104
00:11:23,380 --> 00:11:26,580
Hallo? Dus, wil je weten of je broer
hier is?
105
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
Ja.
106
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
Ik zie het.
107
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Wacht een minuut.
108
00:11:40,520 --> 00:11:43,900
Ik heb iemand die jouw stem wil horen.
109
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
Keep it.
110
00:12:01,490 --> 00:12:02,490
Communicate with us.
111
00:12:03,290 --> 00:12:04,450
Five o 'clock is your deadline.
112
00:12:13,570 --> 00:12:17,490
Je hebt dus bijna alles verperkt hè? Dat
je Simon dood op je geweten hebt. What
113
00:12:17,490 --> 00:12:18,189
is the deal?
114
00:12:18,190 --> 00:12:20,190
Ja, zodat jij het aan je collega's gaat
vertellen.
115
00:12:20,430 --> 00:12:21,910
Waar ben je godverdomme mee bezig?
116
00:12:23,030 --> 00:12:26,050
Ik ben hier juist om te zorgen dat het
niet mislukt. Oh, omdat ik het niet kan?
117
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
Nee!
118
00:12:27,510 --> 00:12:28,810
Wat probeer je te bewijzen?
119
00:12:30,760 --> 00:12:32,640
Het gaat hier nu om Simon, niet om jou.
120
00:12:34,960 --> 00:12:38,380
Ik ben hiervoor opgeleid. Ik heb de
contacten. Ik ben degene die... Ze
121
00:12:38,380 --> 00:12:40,100
die jongen om vijf uur, anders gaat
Simon eraan.
122
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
Het is dus die jongen in ruil voor
Simon.
123
00:12:54,840 --> 00:12:56,920
Er moet een kind geofferd worden, Erik.
124
00:12:59,310 --> 00:13:00,310
Kan je dat?
125
00:13:08,510 --> 00:13:09,510
Ja, en dan?
126
00:13:10,150 --> 00:13:11,410
Dan leven we dat joch uit.
127
00:13:11,630 --> 00:13:14,790
Wie zegt dat we iemand niet alsnog gaan
afmaken? Dat weten we niet.
128
00:13:19,230 --> 00:13:21,010
Liv, wat weet zij?
129
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
Liv weet er niks van. En dat houden we
zo.
130
00:13:25,570 --> 00:13:26,570
Alleen jij en ik.
131
00:13:29,479 --> 00:13:31,200
Geef me die telefoon die ze jou gegeven
hebben.
132
00:13:33,920 --> 00:13:35,360
Geef me godverdomme die telefoon.
133
00:13:41,980 --> 00:13:44,700
Ik ga het kind in Drenthe halen en jij
zorgt voor de overdracht.
134
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
Oh, my son.
135
00:14:20,200 --> 00:14:21,540
This has people everywhere.
136
00:14:21,800 --> 00:14:23,000
We can't lose time.
137
00:14:23,240 --> 00:14:23,919
I know.
138
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
I know.
139
00:14:26,160 --> 00:14:29,020
Why don't we call the police? No, no,
no. No police.
140
00:14:29,320 --> 00:14:30,400
We cannot trust anyone.
141
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Not even the police.
142
00:14:31,960 --> 00:14:35,320
Look, my brother Eric, he's the only one
I can trust. He's in the case.
143
00:14:36,700 --> 00:14:41,420
Eric loves Simon like... Like a brother.
144
00:14:41,760 --> 00:14:45,860
Take your coffee.
145
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Breakfast.
146
00:14:53,520 --> 00:14:53,920
Do you
147
00:14:53,920 --> 00:15:00,840
love him?
148
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
Simon?
149
00:15:03,360 --> 00:15:04,159
Yeah, yeah.
150
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Of course.
151
00:15:05,440 --> 00:15:07,900
Yeah, of course. But right now your son
is more important.
152
00:15:08,280 --> 00:15:09,700
Now listen to me. It's very important.
153
00:15:09,920 --> 00:15:10,739
Look at me.
154
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
Look at me.
155
00:15:12,140 --> 00:15:13,980
You stay in the house.
156
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
You understand?
157
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Ik wil ze niet vinden.
158
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
Zei hij ook waarvoor? Ja, om antiek te
kopen.
159
00:15:48,820 --> 00:15:51,120
Kevin ging vaak spullen kopen in Iran.
160
00:15:53,200 --> 00:15:57,420
En zei die man ook nog iets over met wie
hij zaken deed?
161
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Kijk.
162
00:16:05,060 --> 00:16:06,060
Baram.
163
00:16:06,580 --> 00:16:07,640
Dat is zijn naam.
164
00:16:08,240 --> 00:16:09,360
In Teheran.
165
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Nou.
166
00:16:21,420 --> 00:16:23,500
Kevin stuurde mij vorig jaar dit
kaartje.
167
00:16:24,660 --> 00:16:26,520
Ik van Castiel.
168
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Dank je wel.
169
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
Ik heb hier in ieder geval een naam en
een plaats.
170
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
Wat ga jij nu doen?
171
00:16:35,740 --> 00:16:38,300
Ik ga spullen pakken en terug naar
Rusland.
172
00:16:39,000 --> 00:16:41,780
Mijn visum loopt af en Kevin regelt
altijd voor mij.
173
00:16:42,780 --> 00:16:46,660
Ik heb niemand meer om hiervoor te
blijven. Als er iets is dat ik voor je
174
00:16:46,660 --> 00:16:47,660
doen...
175
00:16:49,200 --> 00:16:52,640
Mijn vader voelt die trein door, zodat
mijn moeder weer kan slapen.
176
00:17:17,160 --> 00:17:21,839
ZANG EN MUZIEK ZANG EN MUZIEK
177
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Wat is jouw naam?
178
00:17:57,980 --> 00:17:59,280
Ik weet het niet.
179
00:18:03,020 --> 00:18:04,080
Wat is jouw naam?
180
00:18:10,700 --> 00:18:11,700
Simon.
181
00:18:12,320 --> 00:18:13,320
Simon.
182
00:18:17,360 --> 00:18:19,080
Wat is je naam, papa?
183
00:18:31,160 --> 00:18:32,560
Dit is voor jou.
184
00:18:33,740 --> 00:18:35,220
Het is van mijn zoon.
185
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Neem het.
186
00:18:44,920 --> 00:18:51,560
Vertel me iets over je broer de kop.
187
00:18:51,780 --> 00:18:53,980
Wat is meer belangrijk voor hem?
188
00:18:54,520 --> 00:18:56,620
Is het jou of jij?
189
00:19:00,400 --> 00:19:03,760
Het is zo leuk dat er veel mensen zijn
die je betrouwen.
190
00:19:07,560 --> 00:19:08,680
Je bent een gelukkig man.
191
00:19:10,280 --> 00:19:15,460
Je zal nooit wegwerken van dit.
192
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Je zal niet.
193
00:19:21,080 --> 00:19:22,680
Je zal niet wegwerken van dit.
194
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
Oké.
195
00:21:02,710 --> 00:21:06,470
Je moeder heet Laila. Hoe heet je die
verre?
196
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
Mag ik iets hebben?
197
00:21:34,160 --> 00:21:38,040
Ik wil de hele dag naar het toilet.
198
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Ja, tuurlijk.
199
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Verderop in de gaten.
200
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Hallo, met Alex.
201
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
Dit is mijn voicemail.
202
00:22:00,330 --> 00:22:01,730
Luister, ik snap dat je heel erg boos op
me bent.
203
00:22:02,650 --> 00:22:03,990
Oké, maar ik zag het niet.
204
00:22:04,590 --> 00:22:06,490
Ja, ik zag het gewoon al die tijd niet.
205
00:22:07,650 --> 00:22:09,370
Hoe ze al die jaren met me zijn
omgegaan.
206
00:22:09,770 --> 00:22:11,590
Jij zei het vanaf het begin en je had
ook gelijk.
207
00:22:12,790 --> 00:22:14,450
Echt, mijn familie is verrot.
208
00:22:17,150 --> 00:22:19,310
Oké, ik hou van je.
209
00:22:20,830 --> 00:22:22,030
Bel me even terug als je dit hoort.
210
00:22:38,100 --> 00:22:39,380
Leila. Hi, it's me.
211
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
Are you coming back?
212
00:22:41,300 --> 00:22:42,740
Yes, I'm on my way.
213
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
Mag ik dat autootje zien?
214
00:23:18,090 --> 00:23:19,110
Hoe kom je hier, hè?
215
00:23:25,270 --> 00:23:32,090
Komt dat uit een oude koffer met nog
216
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
meer autootjes?
217
00:23:36,670 --> 00:23:39,490
Dan weet ik waar zijn moeder zit.
218
00:23:40,080 --> 00:23:44,020
We moeten twee auto's naar de
Grutenbosseweg 12 in Vaals sturen. En
219
00:23:44,020 --> 00:23:47,060
ambulance. Daar zit waarschijnlijk
iemand die zwaar onder voet kan zijn.
220
00:24:16,600 --> 00:24:18,160
Hallo? Leef je nog?
221
00:24:20,220 --> 00:24:21,220
Kevin?
222
00:24:22,900 --> 00:24:25,280
Dat is lang geleden.
223
00:24:26,300 --> 00:24:28,180
Ja, duur even voordat je komt bellen.
224
00:24:29,580 --> 00:24:33,720
Kevin, ik wil jou zo graag vasthouden.
225
00:24:34,460 --> 00:24:35,760
Ik mis jou.
226
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
Komt goed, liefje.
227
00:24:38,420 --> 00:24:40,060
Maar wat is gebeurd?
228
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Dat vertel ik allemaal nog wel.
229
00:24:46,040 --> 00:24:48,520
Kom jij naar het huis snel, alsjeblieft?
230
00:24:49,080 --> 00:24:51,320
Ja. Nee, kom snel thuis.
231
00:24:53,600 --> 00:24:57,460
Ik hou... zo veel van jou, hè?
232
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
Ik houd van jou.
233
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
Meneer Schiffers?
234
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Het gaat allemaal fout.
235
00:25:14,600 --> 00:25:15,820
Het gaat allemaal fout.
236
00:25:16,120 --> 00:25:18,480
Er zijn twee politieagenten hier die u
willen spreken.
237
00:25:46,610 --> 00:25:48,470
Ik wist niet dat het kon, hè.
238
00:25:48,850 --> 00:25:51,590
Ik dacht echt, Kevin is dood.
239
00:25:51,810 --> 00:25:54,050
Ja. Maar we allemaal dachten toch.
240
00:25:54,390 --> 00:25:59,750
Ik kan gewoon niet geloven. Het is zo
gek, hè. Eerst dood en nu leven.
241
00:26:01,110 --> 00:26:02,110
Loedmilla.
242
00:26:02,590 --> 00:26:03,590
Loedmilla.
243
00:26:04,330 --> 00:26:06,310
Eigenlijk tante Loedmilla.
244
00:26:06,530 --> 00:26:09,830
Ja. En dat maal ik ben heel vrolijk,
hoor.
245
00:26:12,310 --> 00:26:15,070
De vrouw van on Kevin, weet je wel? Die
op je verjaardagsfeestje was.
246
00:26:15,510 --> 00:26:16,950
En papa nog thuis was.
247
00:26:19,070 --> 00:26:20,070
Ja.
248
00:26:20,590 --> 00:26:21,590
Ja, toen.
249
00:26:22,610 --> 00:26:23,810
Hé, ga maar even spelen.
250
00:26:42,010 --> 00:26:46,710
Kevin heeft gezegd dat hij Simon niet
heeft gezien.
251
00:26:48,890 --> 00:26:52,590
Hij zei, ga naar Liz, zij kan helpen.
252
00:26:53,550 --> 00:26:57,450
Kevin heeft geld nodig om weg te komen.
253
00:27:01,150 --> 00:27:02,570
Hoe komt dat geld bij Kevin?
254
00:27:03,250 --> 00:27:09,070
Ik dacht misschien die politieman, die
Erik, misschien kan hij helpen of zo.
255
00:27:09,350 --> 00:27:10,239
Nee, nee, nee.
256
00:27:10,240 --> 00:27:12,040
Nee, je wil geen geld geven.
257
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Jawel.
258
00:27:21,680 --> 00:27:23,060
Ik ga het zelf brengen.
259
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Ja.
260
00:27:27,720 --> 00:27:28,920
Jij gaat brengen.
261
00:28:00,360 --> 00:28:01,319
U vond haar.
262
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
Op de grond.
263
00:28:02,820 --> 00:28:05,580
Ja. En ze zat helemaal onder het bloed.
264
00:28:08,140 --> 00:28:09,880
Vindt u dat zelf ook niet een beetje
verdacht?
265
00:28:16,520 --> 00:28:18,680
Had u haar eerder gezien bij dat huisje?
Nee.
266
00:28:20,360 --> 00:28:21,440
Ze was verwisseld.
267
00:28:22,840 --> 00:28:24,020
Dat had ze niet moeten doen.
268
00:28:26,040 --> 00:28:27,760
Met wie was ze verwisseld, meneer
Scheffers?
269
00:28:28,000 --> 00:28:29,100
Dat kan ik niet zeggen.
270
00:28:32,270 --> 00:28:33,310
Ze mocht niet naar buiten.
271
00:28:35,210 --> 00:28:36,450
Dat had ik gezegd.
272
00:28:37,790 --> 00:28:38,810
Het luisterde niet.
273
00:28:39,410 --> 00:28:40,510
En nu is ze dood.
274
00:28:43,210 --> 00:28:44,210
Eigen schuld.
275
00:28:45,050 --> 00:28:46,490
Zegt u nu dat u haar vermoord hebt?
276
00:28:49,430 --> 00:28:50,950
Ik ben een moordenaar, meneer.
277
00:28:53,150 --> 00:28:56,350
Dus u bekent hierbij dat u Alexandra
Rijssel hebt vermoord?
278
00:28:57,950 --> 00:28:59,190
Ik ben een moordenaar.
279
00:29:14,990 --> 00:29:16,170
Mijn kleding is in de wasmachine.
280
00:29:16,670 --> 00:29:18,930
Ik heb niets meer te dragen.
281
00:29:21,330 --> 00:29:22,610
Zijn dit je vrouwen?
282
00:29:23,390 --> 00:29:24,390
Ja.
283
00:29:26,430 --> 00:29:27,570
Maar ze is niet hier.
284
00:29:28,570 --> 00:29:29,570
Nee.
285
00:29:30,310 --> 00:29:32,410
Ze zal niet hier zijn, dus... Geen
probleem.
286
00:29:34,710 --> 00:29:37,670
Kijk, ik kan hier niet meer blijven.
287
00:29:38,690 --> 00:29:39,990
Je hebt geen keuze.
288
00:29:41,030 --> 00:29:43,170
Maar ik moet mijn zoon vinden. Ja,
maar...
289
00:29:43,500 --> 00:29:44,520
We gaan dat doen, oké?
290
00:29:44,780 --> 00:29:46,440
Mijn broer Eric en ik hebben een plan.
291
00:29:46,960 --> 00:29:48,400
Eric zal je jongen terugbrengen.
292
00:29:53,320 --> 00:29:55,180
Hoe weet ik dat je me de waarheid
vertelt?
293
00:29:56,800 --> 00:29:57,920
Je moet me beginnen te vertrouwen.
294
00:30:01,040 --> 00:30:05,200
Kunnen we de internationale afdelingen
helpen? Ze willen niet helpen. Het zijn
295
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
diplomatieke problemen.
296
00:30:08,160 --> 00:30:09,160
Oké?
297
00:30:09,280 --> 00:30:10,600
Ik weet het, Majid.
298
00:30:11,400 --> 00:30:15,960
En als hij weet dat we Omid hebben
gevonden, wil hij zeker Simon voor Omid
299
00:30:15,960 --> 00:30:17,160
betreden. We gaan dat niet doen.
300
00:30:19,460 --> 00:30:20,460
Oké, nooit.
301
00:30:20,620 --> 00:30:21,479
Ik moet gaan.
302
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
Ik kom terug.
303
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Doei.
304
00:30:41,290 --> 00:30:43,510
Tariq is beschikbaar om die jongen weer
terug te brengen. Wat?
305
00:30:43,770 --> 00:30:45,310
Nee, dat wil ik zelf doen.
306
00:30:45,950 --> 00:30:46,689
Zelf doen?
307
00:30:46,690 --> 00:30:48,370
Je zei tegen me dat je het zo ontzettend
druk had.
308
00:30:49,570 --> 00:30:53,770
Ja, maar nu heb ik juist die rust van zo
'n autoritje nodig om al die informatie
309
00:30:53,770 --> 00:30:54,770
te laten bezinken.
310
00:30:55,350 --> 00:30:57,270
En trouwens, Omid is mijn neefje.
311
00:31:32,620 --> 00:31:33,640
Ze is er ernstig aan toe.
312
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
Oké.
313
00:31:36,260 --> 00:31:37,340
Welk ziekenhuis ligt er?
314
00:31:37,880 --> 00:31:39,220
De Wetering. Goed.
315
00:32:24,919 --> 00:32:25,919
Kom maar.
316
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
Mama?
317
00:33:05,459 --> 00:33:07,680
Yes, we are on our way with the boy.
318
00:33:08,120 --> 00:33:09,420
You have 20 minutes.
319
00:33:10,020 --> 00:33:11,640
I know, we'll be there.
320
00:33:39,080 --> 00:33:40,039
Sorry, he's my brother.
321
00:33:40,040 --> 00:33:41,060
It's okay, come.
322
00:33:42,520 --> 00:33:43,520
Yes,
323
00:33:43,820 --> 00:33:44,820
come with me.
324
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
Oké.
325
00:33:47,080 --> 00:33:48,200
Oké. Dus zit daar.
326
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Gewoon zitten.
327
00:33:49,720 --> 00:33:50,699
Zit daar.
328
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
Zit.
329
00:33:55,540 --> 00:33:56,540
Philip. Ja.
330
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
Hier, dit is het.
331
00:33:58,220 --> 00:34:02,460
Dat is gewoon aan de overkant, toch? Ja,
richting Aalsmeer. Kom op, je hebt
332
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
weinig tijd. Oh,
333
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
wacht, wacht, wacht.
334
00:34:05,320 --> 00:34:06,680
Het moet er toch uitzien...
335
00:34:07,710 --> 00:34:08,969
Alsof jij even voor de jongen, hè?
336
00:34:09,230 --> 00:34:10,610
Alsof jij overmeesterd wordt.
337
00:34:12,449 --> 00:34:13,889
Auw! Wat doe je?
338
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
Auw!
339
00:34:19,790 --> 00:34:24,210
Het is oké.
340
00:34:24,750 --> 00:34:26,449
Ik neem je naar mama, oké?
341
00:35:47,120 --> 00:35:51,920
ZANG EN MUZIEK
342
00:36:13,980 --> 00:36:15,240
Oké, ja.
343
00:36:49,160 --> 00:36:50,380
Ik ben de jonge pijn.
344
00:37:19,779 --> 00:37:20,779
Krijg je hem?
345
00:37:21,700 --> 00:37:22,780
Nee, ze zijn er nog niet.
346
00:37:48,590 --> 00:37:49,590
What the fuck do you want?
347
00:37:49,950 --> 00:37:51,130
You screwed up.
348
00:37:51,990 --> 00:37:53,750
No, you screwed up.
349
00:37:54,010 --> 00:37:56,610
You screwed up, motherfucker. You shot
my wife.
350
00:37:57,130 --> 00:37:59,450
What do you mean? Where is my son?
351
00:38:00,170 --> 00:38:03,670
Where is Omid? You're never gonna get
him back, okay? You're never gonna get
352
00:38:03,670 --> 00:38:04,609
back.
353
00:38:04,610 --> 00:38:05,790
I'm gonna kill him.
354
00:38:06,230 --> 00:38:08,350
I'm gonna kill your brother now.
355
00:38:08,770 --> 00:38:09,770
Do it.
356
00:38:09,830 --> 00:38:10,910
Do it, you motherfucker.
357
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Kill him.
358
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
Okay.
359
00:38:14,730 --> 00:38:16,610
I'm gonna kill him now.
360
00:38:17,420 --> 00:38:18,620
Jouw moederfuck.
361
00:38:59,240 --> 00:38:59,919
Laat hem, baba.
362
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Laat hem.
363
00:39:01,960 --> 00:39:02,698
Laat hem.
364
00:39:02,700 --> 00:39:03,700
Laat hem.
365
00:39:55,109 --> 00:39:56,110
Majid, bezoek een ambulance.
366
00:40:01,870 --> 00:40:02,870
Majid!
367
00:40:03,030 --> 00:40:04,030
Majid,
368
00:40:04,350 --> 00:40:05,750
laat me je helpen. Ik ben een dokter.
369
00:40:06,690 --> 00:40:07,368
Ontdek me!
370
00:40:07,370 --> 00:40:08,370
Majid!
371
00:41:39,680 --> 00:41:45,600
Dat jongetje, die overdracht, hoe is dat
nog gegaan? Je deed al zaken met die
372
00:41:45,600 --> 00:41:48,960
Iraniërs lang voordat wij dachten dat
die moeder in levensgevaar was. Als ik
373
00:41:48,960 --> 00:41:52,580
kans heb om Simon een kogel door zijn
kop te jagen, dan laat ik die kans
374
00:41:52,580 --> 00:41:53,920
natuurlijk niet liggen. Dat snap je
zeker wel.
375
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
Denk je dat hij nog leeft?
24147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.