Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:08,200
Mocht u weten wie deze jongen is of
heeft u verdere informatie?
2
00:00:11,520 --> 00:00:18,440
Ik ben met mijn telefoon op bed geweest.
Ik ga weg, ik pak mijn spullen.
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,420
Ik moest doorgeven dat je bij ons mag
blijven wonen. Wat vindt je moeder
4
00:00:22,420 --> 00:00:24,520
daarvan? Hij logeert hier eventjes omdat
hij...
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,020
Wat problemen heeft met Ali.
6
00:00:26,240 --> 00:00:30,240
Jij bent altijd jaloers geweest. Op
licht. Kun je nagaan wat hij je zal doen
7
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
jaloezie voor Simon.
8
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Hier.
9
00:01:47,420 --> 00:01:48,640
Is dit de hand van Simon?
10
00:02:01,840 --> 00:02:03,160
Ja, de politie is al aan de weg.
11
00:02:04,220 --> 00:02:05,760
Je hebt de politie gebeld? Waarom?
12
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Waarom?
13
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
Luister.
14
00:02:10,240 --> 00:02:13,520
Als er één ding duidelijk is geworden,
is het dat we van de politie dus
15
00:02:13,520 --> 00:02:16,310
niks... Hoeven te verwachten. Echt, die
hebben het alleen maar erger gemaakt.
16
00:02:18,110 --> 00:02:19,710
We moeten het zelf onderhandelen.
17
00:02:20,910 --> 00:02:23,290
Echt, dan maken we nog kans dat we hem
leven terugzien.
18
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Ja, ik weet het niet hoor.
19
00:02:29,110 --> 00:02:30,810
Moeten we niet op z 'n minst met Erik
overleggen?
20
00:02:31,190 --> 00:02:32,190
Met Erik?
21
00:02:32,410 --> 00:02:33,910
Die heeft de zaak alleen maar erger
gemaakt.
22
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
Ja?
23
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Daar zou hij ze hebben.
24
00:03:12,970 --> 00:03:15,110
I saw my son on television.
25
00:03:16,070 --> 00:03:17,610
Now you get him back.
26
00:03:19,030 --> 00:03:21,070
So, do you have Simon?
27
00:03:21,270 --> 00:03:23,450
You have 48 hours.
28
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
Do you understand?
29
00:03:24,990 --> 00:03:27,650
Call me at the same time tomorrow.
30
00:03:28,050 --> 00:03:31,130
And I will tell you what to do. Ok, but
wait, I want...
31
00:04:29,770 --> 00:04:30,770
Of ik een idee had.
32
00:04:30,870 --> 00:04:32,290
Of ik de dader zou kunnen zijn.
33
00:04:34,310 --> 00:04:41,290
Of ik een idee had van wie die hand...
Nee.
34
00:04:42,510 --> 00:04:43,510
Nee.
35
00:04:53,810 --> 00:04:56,030
Heb je gebeld naar het nummer? Ja. En?
36
00:04:57,510 --> 00:04:58,510
Hij wil zijn zoon terug.
37
00:04:59,730 --> 00:05:00,609
Wie is hij?
38
00:05:00,610 --> 00:05:04,130
Ja, die man, een Iranier, ik weet niet.
Wat hebben wij met zijn zoon te maken?
39
00:05:04,550 --> 00:05:06,730
Hij had over die jongen die op televisie
was.
40
00:05:07,850 --> 00:05:09,410
Maar dat is de zoon van Simon.
41
00:05:10,250 --> 00:05:11,590
Nou, hij zei dat het zijn zoon was.
42
00:05:12,350 --> 00:05:13,350
Hé?
43
00:05:13,490 --> 00:05:16,590
Luister, ik weet het ook niet. Ik weet
alleen hoe eerder we dat kind vinden,
44
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
beter.
45
00:05:20,810 --> 00:05:22,070
Zal ik voor je koken, vanavond?
46
00:05:24,750 --> 00:05:25,750
Vind je dat?
47
00:05:27,710 --> 00:05:29,030
Misschien is het beter als je...
48
00:05:29,400 --> 00:05:30,460
Niet meer illusieert.
49
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
Verlopig.
50
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Oké.
51
00:05:36,740 --> 00:05:37,740
Oké.
52
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Oké, dat begrijp ik.
53
00:05:40,180 --> 00:05:42,440
Ja. Dat is goed. Geen stress.
54
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
Oké.
55
00:05:45,700 --> 00:05:49,860
Ik moet even gewoon... Ja, maar
concentreren op jezelf. En Mart.
56
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
Ja?
57
00:06:12,940 --> 00:06:14,000
Wat was dat voor een hand?
58
00:06:15,720 --> 00:06:17,320
Dat was een hand van de voetwinkel.
59
00:06:18,460 --> 00:06:21,020
Weet je nog dat scheetkussen dat je hebt
gekregen van tante Alex?
60
00:06:22,060 --> 00:06:25,760
In die gelde winkel verkopen ze ook
nephanden. Voor als je iemand wil laten
61
00:06:25,760 --> 00:06:27,740
schrikken. Dan stuur je die op.
62
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Voor de grap.
63
00:06:30,380 --> 00:06:31,780
Ben jij ergens gelokken?
64
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Beetje wel.
65
00:06:34,920 --> 00:06:36,360
Jij? Ja.
66
00:06:40,140 --> 00:06:41,920
Weet je wat ze ook verkopen in die
voetwinkel?
67
00:06:42,490 --> 00:06:44,330
Van die hele enge nepspinnen.
68
00:06:45,270 --> 00:06:46,670
Zullen we er daar eentje van gaan kopen?
69
00:06:47,010 --> 00:06:48,970
Dan kunnen we tante Marieke gaan
aantrekken.
70
00:06:49,330 --> 00:06:50,730
Nou, dat vind ik echt een heel goed
idee.
71
00:06:51,790 --> 00:06:53,450
Ik hoop voor de allerengste die we
kunnen vinden.
72
00:07:19,590 --> 00:07:21,330
Hé, foute neef.
73
00:07:25,150 --> 00:07:26,950
Hé, goedemiddag.
74
00:07:27,250 --> 00:07:28,910
Gaat het lekker?
75
00:07:29,190 --> 00:07:30,190
Ja. Ja?
76
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
Verdomme.
77
00:07:39,350 --> 00:07:45,850
Ben je zeker dat het van Timo is?
78
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Ben jij meer?
79
00:07:55,140 --> 00:07:57,860
Nee, nee, sorry, ik mag niks van zeggen.
80
00:07:58,320 --> 00:08:00,120
Erik, het is mijn man.
81
00:08:00,400 --> 00:08:05,160
Het is de vader van mijn kind. Ik heb
net zijn hand opgestuurd gekregen. Ja,
82
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
het is mijn broer.
83
00:08:07,980 --> 00:08:11,820
Jij hebt echt geen idee wat je allemaal
veroorzaakt hebt, hè? Ik hoor morgen of
84
00:08:11,820 --> 00:08:13,100
ik überhaupt nog wel een baan heb.
85
00:08:13,340 --> 00:08:15,140
Wat ik heb aangericht.
86
00:08:17,780 --> 00:08:20,120
Sorry, ik zal jou erbij uitletten.
87
00:08:20,330 --> 00:08:22,190
Maar ik ga niet rusten voordat ik Simon
gevonden heb.
88
00:08:42,190 --> 00:08:43,190
Weet jij hoe dat is?
89
00:08:50,540 --> 00:08:53,000
Kom lieverd, ik heb speciaal voor jou
iets lekkers gemaakt.
90
00:08:55,260 --> 00:08:59,260
Sorry, maar die Berg heeft al drie keer
gebeld. En lieverd is er niet.
91
00:08:59,500 --> 00:09:01,700
En ik weet eigenlijk gewoon niet meer
wat ik tegen die vent moet zeggen.
92
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
Ja, sorry.
93
00:09:07,920 --> 00:09:09,460
Ik bel hem zo wel even.
94
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Komt ze überhaupt nog?
95
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
Ik zou het niet weten.
96
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Wat doe jij hier?
97
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Ik woon hier.
98
00:09:42,500 --> 00:09:43,700
Is Liefje nu al zat?
99
00:09:44,360 --> 00:09:45,520
Je moet niet zoveel drinken, hè?
100
00:09:45,820 --> 00:09:48,900
En jij moet je afvragen waarom je het
jezelf aandoet. De hele tijd te
101
00:09:48,900 --> 00:09:50,140
naar een vrouw die jou toch niet echt
wil.
102
00:09:55,480 --> 00:09:56,920
Je hebt geen idee wie ik ben, hè?
103
00:09:58,800 --> 00:09:59,940
En ik weet niet wie jij bent.
104
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Ik stel voor...
105
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Dat houden we zo.
106
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
O ja.
107
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Ik wil scheiden.
108
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
En jij dondert op.
109
00:10:13,400 --> 00:10:15,160
Je hebt vast wel iemand bij wie je kan
logeren.
110
00:10:15,760 --> 00:10:18,160
Als je neemt een hotel of een bankje in
het park.
111
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Als je maar weg bent.
112
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Ik wil je niet meer zien.
113
00:10:41,520 --> 00:10:43,060
De feiten liegen er niet om, Kramer.
114
00:10:44,420 --> 00:10:48,440
Oneigenlijk gebruik van de
politieapparaat, ongeoorloofd verzuim,
115
00:10:48,440 --> 00:10:50,020
vertrouwelijke informatie aan derden.
116
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
Deze feiten zijn al genoeg om jou te
ontslaan.
117
00:10:55,720 --> 00:11:01,120
Echter, we hebben ook meegenomen op
aandringen van collega Ronald Siers, dus
118
00:11:01,120 --> 00:11:05,220
zou maar dankbaar zijn als ik jou was,
dat jij al twintig jaar een zeer
119
00:11:05,220 --> 00:11:06,260
toegewijde collega bent.
120
00:11:07,760 --> 00:11:09,820
Je staat bekend als standvastig.
121
00:11:10,160 --> 00:11:14,300
Een integer, een doorbijter en een harde
werker. En daarom hebben wij besloten
122
00:11:14,300 --> 00:11:16,140
om het dossier voorlopig te sluiten.
123
00:11:18,100 --> 00:11:21,100
Dat betekent dat jij er met een fikse
waarschuwing vanaf komt.
124
00:11:23,260 --> 00:11:24,260
Oké.
125
00:11:40,099 --> 00:11:41,100
Gefeliciteerd, man. Dank je.
126
00:11:41,420 --> 00:11:44,660
Ik hoop wel dat je begrijpt dat de
promotie naar hoofdinspecteur voorlopig
127
00:11:44,660 --> 00:11:45,680
van de baan is. Tuurlijk.
128
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
Begrijp ik.
129
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
Goed dat je er weer bent, man.
130
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
Dank je.
131
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
Is er nieuws?
132
00:11:59,500 --> 00:12:03,140
Ja. Daar wilde ik het net met je over
hebben. Nieuwe ontwikkeling in de zaak
133
00:12:03,140 --> 00:12:04,140
jouw broer.
134
00:12:04,680 --> 00:12:08,460
Oké. Je weet dat er gisteren een
pakketje is bezorgd bij jouw schoonzus.
135
00:12:10,310 --> 00:12:13,690
Ja. Ik hoop dat je begrijpt dat ik mijn
bedenkingen had, maar toch wil ik jou op
136
00:12:13,690 --> 00:12:15,950
deze zaak hebben, juist omdat jij de
familie zo goed kent.
137
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
Oké, dankjewel.
138
00:12:19,570 --> 00:12:23,410
Maar alles gebeurt in strikt overleg met
mij en de groot is overal bij.
139
00:12:26,030 --> 00:12:27,030
Wat?
140
00:13:06,050 --> 00:13:07,050
Hé, Alex.
141
00:13:08,030 --> 00:13:09,210
Wat zie je er mooi uit.
142
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
Ja.
143
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
Wat een verrassing.
144
00:13:13,390 --> 00:13:16,990
Ja, ik zou je op zich wel binnen willen
vragen voor een kopje thee, maar ik moet
145
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
eigenlijk naar mijn werk.
146
00:13:18,790 --> 00:13:20,630
Ik geef taalles aan vluchtelingen.
147
00:13:21,330 --> 00:13:22,330
Wist je dat?
148
00:13:22,370 --> 00:13:23,370
Nee.
149
00:13:23,890 --> 00:13:25,150
Het is ook nog niet zo lang hoor.
150
00:13:25,910 --> 00:13:28,430
En je hebt er ook nooit aan gevraagd. Of
eerder thuis?
151
00:13:28,950 --> 00:13:30,150
Nee, die is weer aan het werk.
152
00:13:30,410 --> 00:13:32,170
Oh, jammer.
153
00:13:33,589 --> 00:13:35,490
Nou, voor ons is dat niet jammer.
154
00:13:36,130 --> 00:13:38,090
Nee, maar je begrijpt wel wat ik bedoel,
toch?
155
00:13:38,890 --> 00:13:40,330
Zal ik zeggen dat je bent geweest?
156
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Doe toch maar dat kopje thee.
157
00:14:02,920 --> 00:14:04,040
Mag ik even mijn telefoon opladen?
158
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Hoe gaat het?
159
00:14:14,040 --> 00:14:17,260
Ik hoorde dat jij en haar je wat
problemen hadden.
160
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
Nee, het gaat heel goed. Oh, beter dan
in de tijden.
161
00:14:20,680 --> 00:14:23,120
Als je de dingen eenmaal ziet zoals ze
zijn, dan wordt het leven een stuk
162
00:14:23,120 --> 00:14:25,740
draaglijker. Ik heb mezelf zo lang voor
de gek gehouden.
163
00:14:26,760 --> 00:14:29,900
Ik dacht dat ik ervoor kon zorgen dat
hij van mij zou houden, terwijl het
164
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
geobsedeerd heeft door Liv.
165
00:14:33,330 --> 00:14:34,750
Obsessie is een vorm van gekte, weet je.
166
00:14:37,090 --> 00:14:39,830
Nou, gelukkig maar dat het beter gaat.
167
00:14:40,610 --> 00:14:41,610
Ja.
168
00:14:43,250 --> 00:14:44,770
Mensen gaan ver voor hun obsessie.
169
00:14:45,390 --> 00:14:47,950
Ik had het kunnen weten, want ik ben
zelf heel ver gegaan voor haaien.
170
00:14:49,530 --> 00:14:50,670
Diep gezongen ben ik.
171
00:14:51,930 --> 00:14:53,750
Maar ik sta weer met beide benen op de
grond.
172
00:14:54,010 --> 00:14:55,310
En nu zie ik de dingen helder.
173
00:14:57,130 --> 00:14:58,270
Haaien houdt Simon gevangen.
174
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
Hij heeft Simon.
175
00:15:05,100 --> 00:15:07,000
Hij was het niet van plan, eerst.
176
00:15:07,640 --> 00:15:10,560
Maar hij was de enige die wist dat Simon
niet naar Barcelona zou gaan, maar dat
177
00:15:10,560 --> 00:15:11,780
hij aan de bombo ging met de Iraanse.
178
00:15:12,180 --> 00:15:15,300
Dus toen het vliegtuig neerstortte, wist
hij ook dat Simon niet zomaar naar huis
179
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
zou kunnen.
180
00:15:16,540 --> 00:15:17,860
En de gelegenheid maakte dief.
181
00:15:18,240 --> 00:15:20,140
Dus toen heeft hij gedaan wat hij al
heel lang had willen doen.
182
00:15:23,480 --> 00:15:26,420
Nou, ik vind het wel een beetje
vergaande.
183
00:15:27,220 --> 00:15:28,460
Mensen gaan ver voor de liefde.
184
00:15:29,140 --> 00:15:31,040
En al helemaal voor een onbeantwoorde
liefde.
185
00:15:32,170 --> 00:15:33,350
Maar dat kun jij niet begrijpen.
186
00:15:33,730 --> 00:15:35,630
Nou, ik weet het niet hoor.
187
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
Nee.
188
00:15:37,790 --> 00:15:39,030
En daarom vertel ik het je nu.
189
00:15:40,510 --> 00:15:43,790
Maar je hoeft het niet te geloven, want
ik ga het bewijzen. Wil jij tegen Erik
190
00:15:43,790 --> 00:15:44,830
zeggen dat ik ben geweest?
191
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Ja, zeker.
192
00:15:48,090 --> 00:15:49,090
Dat kan ik doen.
193
00:15:53,210 --> 00:15:56,570
Het beste met je, Alex.
194
00:15:57,670 --> 00:15:58,670
Ja, dank je.
195
00:15:58,930 --> 00:16:00,370
Ga je nog naar die psychiater?
196
00:16:01,900 --> 00:16:02,940
Ik ben uitbehandeld.
197
00:16:34,700 --> 00:16:36,220
Dr. Simon Kramer.
198
00:16:36,460 --> 00:16:37,460
Finally.
199
00:16:38,020 --> 00:16:39,340
Nice to meet you.
200
00:16:40,540 --> 00:16:41,680
Who are you?
201
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
Follow me.
202
00:17:16,500 --> 00:17:18,960
Lief, lief, lief. Ik heb de waarheid
ontdekt. Ik had eerst alleen op mijn
203
00:17:18,960 --> 00:17:20,180
moeder, maar ik weet het zeker. Ik heb
bewijs.
204
00:17:21,119 --> 00:17:22,920
Lief, je gaat me heel even in de auto op
mama wachten.
205
00:17:23,220 --> 00:17:26,280
Laat mama even met tante Alex. Ik weet
wat er is gebeurd. Doe heel even rustig.
206
00:17:27,280 --> 00:17:29,080
Wat wil je tegen me zeggen? Ik weet waar
Simon is.
207
00:17:31,940 --> 00:17:33,460
Haaien heeft hem al die tijd gevangen
gehouden.
208
00:17:35,760 --> 00:17:37,680
Hij heeft Simon laten verdwijnen om jou
te kunnen krijgen.
209
00:17:41,730 --> 00:17:43,370
Je bent echt gestoord. Nee, nee, nee.
210
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
Lip, Lip, Lip.
211
00:17:45,110 --> 00:17:46,110
Ik weet het zeker.
212
00:17:46,270 --> 00:17:49,750
Ga met me mee. Ik weet waar hij is. Ik
ga nergens mee naartoe, Alex. Lip, ik
213
00:17:49,750 --> 00:17:53,150
weet het zeker. Alex, laat me los. Lip,
je moet... Laat me los.
214
00:17:54,510 --> 00:17:59,210
Ah, je heet Simon. Ik... Wat doet tante
Alex? Oh, je zit een beetje in de war.
215
00:17:59,490 --> 00:18:01,110
Hé, je gaat toch luisteren?
216
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
Hé, haaien.
217
00:18:20,750 --> 00:18:22,210
Alex was net op het schoolplein.
218
00:18:22,750 --> 00:18:25,690
Nou, die is echt helemaal aan het
doordraaien. Misschien moet je even met
219
00:18:25,690 --> 00:18:26,690
praten.
220
00:18:28,350 --> 00:18:29,730
Wat is er met tante Alex?
221
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
Mam?
222
00:18:34,350 --> 00:18:35,590
Laat me maar heel even, lieverd.
223
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
DNA -uitslag is binnen.
224
00:18:49,600 --> 00:18:50,900
Die hand is niet van Simon.
225
00:18:51,760 --> 00:18:55,760
Maar het rare is wel dat het eigen
homozoom van het DNA -sample voor 100 %
226
00:18:55,760 --> 00:18:56,980
overeenkomt met dat van Simon.
227
00:18:57,480 --> 00:19:00,000
Wat dus duidt op verwantschap in de
mannelijke lijn.
228
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
O, goed.
229
00:19:05,060 --> 00:19:06,520
Dan weet ik van wie die hand is.
230
00:19:17,960 --> 00:19:19,260
Goedemorgen, mevrouw.
231
00:19:24,560 --> 00:19:28,300
In de naam van God, de Verheerde, de
Verheerde. In de naam van God, de
232
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
Verheerde, de Verheerde.
233
00:19:33,200 --> 00:19:34,260
Goedemorgen, mevrouw.
234
00:19:35,660 --> 00:19:38,620
Dank u wel.
235
00:19:39,620 --> 00:19:41,340
Vergeet me, mevrouw. Vergeet me.
236
00:19:42,920 --> 00:19:44,320
Dank u wel, mevrouw.
237
00:19:57,130 --> 00:20:01,690
En inmiddels hebben we nieuwe tests
uitgewezen dat de hand van Kevin Kramer
238
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Ja.
239
00:20:12,350 --> 00:20:15,030
Weet Ludmilla het al? Ja, die hebben we
vanmiddag ingelicht.
240
00:20:15,270 --> 00:20:16,270
Ken jij Ludmilla?
241
00:20:17,270 --> 00:20:18,670
Ja, die heb ik wel eens ontmoet, ja.
242
00:20:18,910 --> 00:20:21,690
Heb je enig idee wat Kevin in Iran doet?
243
00:20:27,800 --> 00:20:32,800
Maar als Kevin wordt vastgehouden, waar
is Simon dan?
244
00:20:33,540 --> 00:20:36,240
We hopen dat jij nog iets weet waarmee
je ons zou kunnen helpen.
245
00:20:37,140 --> 00:20:38,360
Kleinste details zou goed zijn.
246
00:20:38,980 --> 00:20:40,460
Is er iets wat wij nog niet weten?
247
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
Nee.
248
00:20:49,700 --> 00:20:50,700
Oké.
249
00:20:50,880 --> 00:20:52,680
Als er nog iets te binnen schiet, bel
ons dan.
250
00:20:53,180 --> 00:20:54,320
Erik's nummer heb je natuurlijk al.
251
00:20:54,720 --> 00:20:56,580
Ik geef je voor de zekerheid ook nog
even mijn kaartje.
252
00:20:57,500 --> 00:21:00,240
Ja, ik wil graag vanaf nu dagelijks op
het hoogte gehouden worden.
253
00:21:00,640 --> 00:21:02,880
De laatste keer moest ik het nieuws over
Simon uit de krant vernemen.
254
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Oké.
255
00:21:07,740 --> 00:21:08,740
Ik blijf nog even hier.
256
00:21:10,200 --> 00:21:11,520
Dan zie ik je maandag op kantoor.
257
00:21:11,940 --> 00:21:12,940
Ja.
258
00:21:25,470 --> 00:21:26,470
Oké, waar is de lift?
259
00:21:27,390 --> 00:21:29,050
Hoe bedoel je? Ik ben niet gek, lift.
260
00:21:29,810 --> 00:21:31,530
Waarom zou iemand zomaar een handtop
sturen?
261
00:21:32,130 --> 00:21:33,190
Er zat een boodschap bij.
262
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
Waar is die?
263
00:21:40,090 --> 00:21:41,770
Er zat geen briefje bij.
264
00:21:42,670 --> 00:21:45,850
Er is binnen de politie een speciale
eenheid voor mensen die dit soort
265
00:21:45,850 --> 00:21:47,130
onderhandelingen kunnen voeren.
266
00:21:47,350 --> 00:21:49,230
Die worden daarvoor opgeleid, die hebben
ervaring.
267
00:21:49,430 --> 00:21:52,810
Tot nu toe heeft de politie niet echt
overweldigende resultaten geboekt, Erik.
268
00:21:52,910 --> 00:21:54,130
Of wel dan? Oké, cut the crap.
269
00:21:55,200 --> 00:21:57,020
Wie heeft die hand gestuurd en wat
willen ze?
270
00:21:58,140 --> 00:21:59,140
Ik weet niks.
271
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
Ik ga haar je bellen.
272
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
Met jouw telefoon.
273
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
bij hem uit de buurt.
274
00:22:31,800 --> 00:22:34,200
Ik heb niks met haaien, als je dat soms
denkt.
275
00:22:35,420 --> 00:22:38,520
Liz. Ik snap dat je dat denkt, maar het
is niet zo.
276
00:23:08,590 --> 00:23:09,590
Ja, afspraak is er.
277
00:23:09,770 --> 00:23:11,250
Ah, ik kom eraan. Oké.
278
00:24:14,380 --> 00:24:15,780
Waar is Laila?
279
00:24:16,300 --> 00:24:17,480
Geef me haar adres.
280
00:24:18,020 --> 00:24:19,040
Waar is ze?
281
00:24:20,220 --> 00:24:21,300
Ik zal je niet vertellen.
282
00:24:31,000 --> 00:24:31,560
Hij
283
00:24:31,560 --> 00:24:38,680
is
284
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
dood.
285
00:24:40,620 --> 00:24:42,280
Kevin is dood.
286
00:24:43,400 --> 00:24:47,240
Als je hand is afgehakt, je bloed dood.
Dat iedereen weet.
287
00:24:48,700 --> 00:24:50,280
Ik vind het zo erg voor je.
288
00:24:52,680 --> 00:24:54,980
Maar je bent wel blij. Het is niet
Simon, hè?
289
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Ik ben niet blij.
290
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
Natuurlijk niet.
291
00:24:59,460 --> 00:25:00,920
Ik heb hem als familie.
292
00:25:01,760 --> 00:25:03,300
Hij wilde Simon helpen.
293
00:25:05,320 --> 00:25:06,780
Maar misschien leeft hij nog.
294
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
Nee, lief.
295
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
Hij is dood.
296
00:25:12,780 --> 00:25:15,500
Laten we hopen, Simon komt snel terug.
297
00:25:44,010 --> 00:25:45,030
Ik heb een betere idee.
298
00:25:48,070 --> 00:25:49,470
Wil je hero zijn?
299
00:25:50,090 --> 00:25:52,270
Oké, ik zal je laten.
300
00:25:58,050 --> 00:26:00,050
Je kunt haar,
301
00:26:01,870 --> 00:26:08,210
hero of haar zijn.
302
00:26:08,910 --> 00:26:10,670
De keuze is jouw.
303
00:26:35,460 --> 00:26:39,280
Groot en Bosweg nummer 12.
304
00:26:39,860 --> 00:26:43,340
Walls with V en AA.
305
00:26:51,060 --> 00:26:52,760
Ik ben er maar niet te veel op ingegaan.
306
00:26:53,380 --> 00:26:55,860
Maar ik vind wel dat je het er even met
haar je hoofd moet hebben, hoor.
307
00:26:56,560 --> 00:26:57,900
Maak me echt een beetje zorgen.
308
00:26:59,840 --> 00:27:01,400
Al heeft ze wel een punt, natuurlijk.
309
00:27:01,900 --> 00:27:04,580
Ik bedoel, die broederlijke jaloezie zat
er altijd wel een beetje in.
310
00:27:05,320 --> 00:27:08,620
Maar volgens mij heeft haar Simon altijd
als een bedreiging gezien.
311
00:27:10,760 --> 00:27:11,960
Marieke, alsjeblieft, nu niet.
312
00:27:22,730 --> 00:27:23,730
Het is wel mooi.
313
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Zullen we toen beginnen?
314
00:28:26,980 --> 00:28:28,000
Zullen we beginnen.
315
00:28:35,340 --> 00:28:41,700
Wat heb je voor mij? Ik ben dichtbij.
Dichtbij betekent niets voor mij.
316
00:28:41,700 --> 00:28:44,360
is een van mijn mannen naar Amsterdam.
317
00:28:46,580 --> 00:28:49,220
Morgen zal hij je ontmoeten.
318
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
Oké.
319
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
Serie.
320
00:29:42,670 --> 00:29:43,670
Ik moet je wat zeggen.
321
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
Ik jou ook.
322
00:29:45,230 --> 00:29:47,250
Laat mij eerst. Ik hou van je, lief.
323
00:29:51,730 --> 00:29:52,790
Ik hou van je.
324
00:29:53,670 --> 00:29:55,390
En dat heb ik eigenlijk altijd al
gedaan.
325
00:29:57,350 --> 00:29:58,890
Vanaf het allereerste moment dat ik je
zag.
326
00:30:00,090 --> 00:30:02,130
We horen bij elkaar, jij en ik.
327
00:30:02,470 --> 00:30:03,610
We horen niet bij elkaar.
328
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
Je vergist je.
329
00:30:05,810 --> 00:30:07,190
Kijk alleen al naar hoe wij...
330
00:30:07,800 --> 00:30:11,460
Hoe we samenwerken, weet je. De dingen
die we samen hebben opgebouwd. We hebben
331
00:30:11,460 --> 00:30:12,980
zulke mooie dingen gecreëerd.
332
00:30:13,220 --> 00:30:18,540
Je zei het laatst zelf, je zei het veel
goed. Je zei, zonder jou had ik nooit zo
333
00:30:18,540 --> 00:30:19,540
tot bloei kunnen komen.
334
00:30:21,440 --> 00:30:24,680
Toch? Wat zei je? Nou, moet je je eens
voorstellen wat er zou gebeuren als je
335
00:30:24,680 --> 00:30:27,540
mij zou toelaten in de rest van je
leven. Ik hou niet van je.
336
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
Niet op die manier.
337
00:30:48,400 --> 00:30:49,860
Wie luistert er altijd naar jou?
338
00:30:52,800 --> 00:30:54,140
Wie maakt jou aan het lachen?
339
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
Ongeveer altijd?
340
00:30:57,060 --> 00:30:59,280
Wie vangt jou op als het misgaat?
341
00:31:00,020 --> 00:31:03,780
Dat betekent niks voor jou? Heb ik geen
betekenis voor jou?
342
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Hou alsjeblieft op.
343
00:31:05,060 --> 00:31:06,300
Je houdt jezelf voor de gek.
344
00:31:06,820 --> 00:31:10,860
Je bent een hele dierbare vriend voor
mij, maar meer is het niet.
345
00:31:11,520 --> 00:31:13,160
En meer dan dat wil ik ook nooit.
346
00:31:18,380 --> 00:31:19,600
Misschien moeten we ook maar helemaal
uit elkaar.
347
00:31:28,360 --> 00:31:30,180
Heb jij iets te maken met de ontvoering
van Simon?
348
00:31:38,120 --> 00:31:39,340
Sorry, wat zeg je nou?
349
00:32:38,570 --> 00:32:40,330
Heb jij het te maken met de opvoering
van Simon?
350
00:32:42,530 --> 00:32:43,890
Misschien moeten we het maar helemaal
uit elkaar.
351
00:33:09,040 --> 00:33:14,860
Ik heb veel geprobeerd, maar... Ik weet
niet of ik 50 minuten kan lopen.
352
00:33:23,100 --> 00:33:24,560
Oké, oké.
353
00:33:24,820 --> 00:33:26,560
Ik wil het nu niet zien.
354
00:33:55,020 --> 00:33:56,020
Die adresen.
355
00:34:02,860 --> 00:34:04,440
Gaan we het moment al. Gaan we maar
ernaartoe.
356
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Hallo?
357
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Hoi.
358
00:36:05,480 --> 00:36:06,520
Wie ben je?
359
00:36:08,920 --> 00:36:10,100
Ik ben Haya.
360
00:36:10,840 --> 00:36:12,340
Ik ben Simon's broer.
361
00:36:17,220 --> 00:36:21,000
Hij zou hier een week geleden zijn
geweest.
362
00:36:33,130 --> 00:36:34,290
Het is over nu.
363
00:36:35,930 --> 00:36:36,970
Je bent veilig.
364
00:36:38,170 --> 00:36:39,410
Ik beloof het.
365
00:37:50,480 --> 00:37:51,480
Dit is mijn huis.
366
00:37:52,500 --> 00:37:56,040
Dus je... Je kunt hier blijven.
367
00:38:05,040 --> 00:38:07,700
Als je wilt, kun je een schouder nemen.
368
00:38:08,140 --> 00:38:09,540
Of een restje nemen.
369
00:38:10,240 --> 00:38:12,140
Wil je wat water?
370
00:38:54,270 --> 00:38:55,670
Oké.
371
00:39:04,960 --> 00:39:06,360
Oké.
372
00:39:09,260 --> 00:39:10,660
Deal.
373
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Als ik hem hier liet.
374
00:41:00,700 --> 00:41:01,700
Dat is goed.
375
00:41:24,900 --> 00:41:26,100
No fucking jokes.
376
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
Dat is voor jou.
377
00:41:29,680 --> 00:41:31,500
Liv weet er niks van. En dat houden we
zo.
378
00:41:31,920 --> 00:41:33,000
Ik ga het zelf brengen.
379
00:41:33,260 --> 00:41:34,260
Do you love him?
380
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
Love?
381
00:41:41,000 --> 00:41:42,940
Turn your arm, Ruth. We zijn er.
25999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.