All language subtitles for Vlucht HS13 S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,979 Vier dagen, hè? 2 00:00:00,980 --> 00:00:01,980 Ja. 3 00:00:08,880 --> 00:00:09,819 Oh, Erik. 4 00:00:09,820 --> 00:00:14,040 Wat is hier aan de hand allemaal? 5 00:00:15,060 --> 00:00:17,520 Sorry, Erik, dat ik je uit bed heb gebeld. 6 00:00:28,200 --> 00:00:31,560 Heeft uw man wel eens contact gehad met radicale moslims? Vigureert u nou dat 7 00:00:31,560 --> 00:00:32,980 mijn man een terrorist is? 8 00:00:33,700 --> 00:00:34,700 Weet je wat zo raar was? 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,040 Ik moest de hele tijd aan Liv denken. 10 00:00:37,360 --> 00:00:41,320 Van haar pijn. Ga je me helpen of niet? Liv, nee. Nee, dat kan Erik niet doen. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,220 Hij mag zich niet meer mee bemoeien van Ronald. 12 00:01:09,580 --> 00:01:10,580 Ga naar daar. 13 00:01:11,080 --> 00:01:12,260 Ik ga niet terug. 14 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 Mag ik je helpen? 15 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Nee. 16 00:01:28,140 --> 00:01:29,079 We gaan terug. 17 00:01:29,080 --> 00:01:30,260 We gaan terug. Ik ga niet terug. 18 00:02:02,130 --> 00:02:03,610 Ik ben niet boos op jullie. 19 00:02:05,050 --> 00:02:06,670 Maar jullie moeten wel naar me luisteren. 20 00:02:06,930 --> 00:02:08,169 Dat heeft Simon gezegd. 21 00:03:12,680 --> 00:03:17,060 Je pakt het draadje vast, twee handen, handen aan de linkerkant, draai je het 22 00:03:17,060 --> 00:03:18,060 om je vingers. 23 00:03:18,620 --> 00:03:22,900 Tussen je tanden, tegen je tanden zijn ze aan en dan heen en weer. Kom je 24 00:03:22,900 --> 00:03:24,180 even open. Mag ik het zelf doen? 25 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 Laat me het één keertje voordoen. 26 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 Alsjeblieft. 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,420 Nou, daar ga je. 28 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Hallo? 29 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 Hallo, wie is daar? 30 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Die mannen. 31 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 Weet u waar Simon is? 32 00:03:51,430 --> 00:03:53,870 Niet opvangen. Wie ben je? Waar is Simon? 33 00:04:02,770 --> 00:04:04,830 Mam, het lukt me niet. 34 00:04:06,530 --> 00:04:08,290 Ja, ik kom je helpen. 35 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Hoor je dat? 36 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 Hoor je dat? 37 00:04:20,779 --> 00:04:22,500 Ik word helemaal gek van jou. 38 00:04:28,000 --> 00:04:29,660 Ja? Meneer Maleky. 39 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 Farhad en Nader zijn gestorven. 40 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 In Holland? 41 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Ja. 42 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Wie? 43 00:05:50,830 --> 00:05:52,730 Meneer Kramer, hoe goed om u te zien. 44 00:05:53,110 --> 00:05:55,370 Wil u wat eten? U moet bang zijn. 45 00:05:59,290 --> 00:06:00,890 Kan ik eerst een telefoon opnemen? 46 00:06:01,550 --> 00:06:05,350 Om mijn vrouw te laten weten dat ik oké ben. En ik moet ook de ambassade 47 00:06:05,350 --> 00:06:06,249 opnemen. 48 00:06:06,250 --> 00:06:08,890 Ik ben zeer, zeer verantwoordelijk. U kunt geen telefoon opnemen. 49 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 Waarom niet? 50 00:06:11,330 --> 00:06:13,010 Vergeet niet. Alles zal klaar zijn. 51 00:06:13,290 --> 00:06:15,010 Vertel me, wat zou u willen? 52 00:06:15,930 --> 00:06:18,910 Kee, koffie, kia, daytoon? 53 00:06:39,340 --> 00:06:40,480 Heb je een beetje kunnen slapen? 54 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 Niet echt. 55 00:06:44,320 --> 00:06:47,980 Nou, ik heb een lekker kassantje, muesli, gedank. 56 00:06:48,860 --> 00:06:50,420 Ja, alsjeblieft. 57 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 Moet je echt werken? 58 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Ja. 59 00:06:56,860 --> 00:07:02,420 Nee, ik heb echt een hele belangrijke afspraak, dus... Maar ik maak het niet 60 00:07:02,420 --> 00:07:03,420 laat. 61 00:07:03,980 --> 00:07:06,500 Oké? Oké. En als er iets is, moet je gewoon bellen. 62 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Kom maar. 63 00:07:45,580 --> 00:07:51,560 Heb je alles bij je? 64 00:07:51,780 --> 00:07:53,920 Alle spullen zijn ingepakt. Ook je gym spullen? 65 00:07:54,180 --> 00:07:55,800 Ook ingepakt. Heel goed. 66 00:08:05,530 --> 00:08:06,910 Hallo? Mevrouw Kramer? 67 00:08:08,250 --> 00:08:12,790 Ja? Ik hoop dat je rot in hel, vuile hoer. 68 00:08:17,870 --> 00:08:18,890 Wie was dat? 69 00:08:21,890 --> 00:08:22,890 Oh, niemand. 70 00:08:38,120 --> 00:08:40,960 Maar ja, dat van die vrouwen en die kinderen, kon ik in het begin nog niet 71 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 geloven. 72 00:08:49,960 --> 00:08:52,020 Hé, kun jij een kapotje voor me maken? 73 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Ja. 74 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 Hoi. 75 00:11:09,770 --> 00:11:11,250 Erik. Je had gelijk. 76 00:11:11,570 --> 00:11:15,550 Het patroon van die krassen komt niet overeen met het verhaal van je 77 00:11:17,570 --> 00:11:19,170 Zijn er DNA -sporen gevonden? 78 00:11:19,450 --> 00:11:22,770 Nee. En ook geen enkel bewijs voor de manier waarop ze vervolgens je schoonzus 79 00:11:22,770 --> 00:11:23,770 zijn binnengekomen. 80 00:11:28,010 --> 00:11:29,010 Maak je geen zorgen. 81 00:11:29,270 --> 00:11:31,150 Wat mij betreft hoeft niemand dit te weten. 82 00:11:34,490 --> 00:11:35,490 Dank je. 83 00:12:28,150 --> 00:12:29,290 Ik dacht, wie is dat? 84 00:12:30,550 --> 00:12:31,650 Mag ik even binnenkomen? 85 00:12:32,950 --> 00:12:35,770 Ja, tuurlijk. 86 00:12:39,790 --> 00:12:40,790 Wat erg, hè? 87 00:12:41,750 --> 00:12:42,750 Wat? 88 00:12:43,390 --> 00:12:44,530 Heb je het nieuws nog niet gehoord? 89 00:12:44,830 --> 00:12:46,130 Oh, dat. 90 00:12:47,290 --> 00:12:48,490 Tuurlijk. Hoe gaat het met Liv? 91 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 Weet je dat? 92 00:12:52,970 --> 00:12:53,970 Luister, Alex. 93 00:12:55,390 --> 00:12:57,950 Het onderzoek naar de overval is afgerond. Echt waar? 94 00:12:58,690 --> 00:12:59,690 Hebben jullie dat? 95 00:13:01,950 --> 00:13:03,930 Is er niet iets dat jij mij wilt vertellen? 96 00:13:07,490 --> 00:13:10,670 Er zijn geen sporen van braak gevonden, geen vingerafdrukken, geen DNA 97 00:13:10,670 --> 00:13:13,270 -materiaal. En die verwondingen op je gezicht. 98 00:13:15,930 --> 00:13:17,790 Ik wil dat jij het haaien gaat vertellen. 99 00:13:19,430 --> 00:13:22,990 Wat vertellen? Dat je het zelf hebt gedaan, dat je het allemaal in scène 100 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 gezet. 101 00:13:25,040 --> 00:13:26,480 Erik, dat geloof je niet, hè? 102 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 Of jij vertelt het haaien, of ik doe het. 103 00:13:56,330 --> 00:14:00,470 Ik wou even zeggen sorry van laatst. Dat ik zo snel weg moest. 104 00:14:01,290 --> 00:14:06,050 Het was echt heel heftig. Ze hadden gewoon echt alles overal opgehaald. Weet 105 00:14:06,050 --> 00:14:07,050 wel, het hele huis. 106 00:14:07,690 --> 00:14:09,110 Hoe is het met Alex? 107 00:14:10,050 --> 00:14:12,010 Nou, dat weet ik niet, eerlijk gezegd. 108 00:14:12,650 --> 00:14:13,950 Ze lijkt nog behoorlijk in shock. 109 00:14:18,330 --> 00:14:20,350 Dinner? Dat heb ik niet gehoord. 110 00:14:21,730 --> 00:14:22,730 Nee, wat dan? 111 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Hoe komen ze hier nou weer aan? 112 00:14:40,500 --> 00:14:44,320 En wat is het bewijs? Wordt daar iets over geschreven? Dat Simon niet op die 113 00:14:44,320 --> 00:14:47,560 vlucht zat en dat zijn plek is ingenomen door iemand die misschien banden had 114 00:14:47,560 --> 00:14:49,020 met een terroristische organisatie. 115 00:14:49,240 --> 00:14:52,800 En omdat Simon ooit in Iran heeft gewerkt, is hij nu een terrorist. 116 00:14:54,120 --> 00:14:58,180 En die vrouw? 117 00:14:58,860 --> 00:15:00,000 Wordt daar nog iets over gezegd? 118 00:15:00,400 --> 00:15:01,900 Wat zou je er zo over die vrouw moeten zeggen? 119 00:15:03,720 --> 00:15:06,840 Nou, ja, ik zat te denken. 120 00:15:07,760 --> 00:15:09,060 Of nee, dat kan helemaal niet. 121 00:15:09,420 --> 00:15:12,220 Nee, zeg even wat je denkt. 122 00:15:15,680 --> 00:15:20,300 Stel dat die vrouw een fundamentalist is. 123 00:15:21,580 --> 00:15:23,160 Dus geradicaliseerd. 124 00:15:25,260 --> 00:15:27,360 Stel dat zij Simon heeft gebrainwashed. 125 00:15:28,000 --> 00:15:29,200 Dan hoor je wat je zegt. 126 00:15:29,480 --> 00:15:32,520 Luister, niemand had kunnen vermoeden dat Simon er zomaar met een nieuwe vrouw 127 00:15:32,520 --> 00:15:33,560 en twee kinderen vandoor zou gaan. 128 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 Toch? 129 00:15:36,490 --> 00:15:37,930 Ik bedoel, hoe komen ze hier anders op? 130 00:15:48,790 --> 00:15:53,790 Het is een... Lib. 131 00:15:57,970 --> 00:15:59,910 Goedemiddag, waarmee kan ik u helpen? Ik kom voor Martijn Ketkin. 132 00:16:00,830 --> 00:16:03,530 Heeft u een afspraak? Nee, bellen maar. Zeg wat Lib Kramer erin. 133 00:16:04,800 --> 00:16:07,740 Meneer Ketkin zit helemaal volgepland vandaag. U zult eerst een afspraak 134 00:16:07,740 --> 00:16:11,180 maken. Bel hem nu. En zeg dat we informatie hebben over vluchthuis 13. 135 00:16:16,760 --> 00:16:20,240 Ja, Martijn. Liv Kramer staat hier. Ze zegt dat ze informatie heeft over huis 136 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 13. 137 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Oké. Ja. 138 00:16:25,920 --> 00:16:28,020 Jullie mogen doorlopen. Het is op de derde verdieping. 139 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Ah, mevrouw Kramer. 140 00:16:33,120 --> 00:16:36,160 Wilt u wat te drinken? Kun je mij uitleggen hoe de naam van Simon bij de 141 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 terecht gekomen is? 142 00:16:38,420 --> 00:16:39,700 Dit is hij, de broer van Simon. 143 00:16:40,940 --> 00:16:43,240 Hoe komt de pers erbij dat Simon een terrorist is? 144 00:16:44,500 --> 00:16:46,940 Dat weet ik niet, mevrouw. Jullie doen het onderzoek, toch? 145 00:16:47,180 --> 00:16:48,480 Van wie is het anders afkomstig? 146 00:16:48,780 --> 00:16:52,240 Mevrouw, ik begrijp dat dit een hele lastige situatie voor u is. Maar het is 147 00:16:52,240 --> 00:16:55,540 zeer onwaarschijnlijk dat wij de informatie hebben gelekt. Naast 148 00:16:55,540 --> 00:16:59,000 misdrijven weet ook de politie van Amsterdam en de luchtvaartmaatschappij 149 00:16:59,000 --> 00:17:00,240 man niet in het vliegtuig zat. 150 00:17:00,670 --> 00:17:03,870 Ik kan wel speculeren waar het lek zich bevond, maar ons onderzoek wordt in de 151 00:17:03,870 --> 00:17:07,510 grootste geheimhouding uitgevoerd. En wat heeft dat onderzoek tot nu toe 152 00:17:07,510 --> 00:17:10,670 eigenlijk precies opgeleverd? Daar kan ik niks over zeggen, mevrouw. Oh, nou, 153 00:17:10,690 --> 00:17:14,170 het zou fijn zijn als u gewoon... Het zou fijn zijn als u meewerkt. 154 00:17:16,730 --> 00:17:19,890 Ik heb begrepen dat Viman een tweede telefoon heeft, dat u deze nu in bezit 155 00:17:19,890 --> 00:17:20,890 heeft. 156 00:17:23,470 --> 00:17:24,750 Heeft u deze telefoon bij u? 157 00:17:34,399 --> 00:17:35,680 Je wilde me spreken? 158 00:17:35,880 --> 00:17:40,220 Ja, Erik. Jij kent Coen de Vries van Interne Zaken? Ja, Erik. We hebben 159 00:17:40,220 --> 00:17:41,159 al eens ontmoet. 160 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Ja. 161 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Goed. 162 00:17:45,680 --> 00:17:49,460 Erik, ik heb jou een aantal keer aangesproken. 163 00:17:49,980 --> 00:17:54,760 Op jouw eigen initiatieven die jij hebt genomen ten aanzien van de verdwijning 164 00:17:54,760 --> 00:17:58,100 van jouw broer. En ik meen mij te herinneren dat we toen heel duidelijk 165 00:17:58,100 --> 00:18:02,360 afgesproken dat jij je niet meer met die zaak zou bezighouden, toch? Ja, klopt. 166 00:18:03,389 --> 00:18:05,730 Wij hebben vernomen dat jij je schoonzins geholpen hebt. 167 00:18:07,250 --> 00:18:11,190 Telefoon laten traceren, nummers laten natrekken, het opvragen van 168 00:18:11,190 --> 00:18:12,190 beveiligingsdata. 169 00:18:13,310 --> 00:18:16,330 Je broer wordt verdacht van een zeer ernstig misdrijf. Mijn broer heeft niks 170 00:18:16,330 --> 00:18:19,490 deze... Jouw broer wordt verdacht van een zeer ernstig misdrijf, dus is het 171 00:18:19,490 --> 00:18:23,750 groot belang dat het onderzoek volgens de procedure loopt. Ja, maar mijn broer 172 00:18:23,750 --> 00:18:24,950 heeft niks met die crash te maken. 173 00:18:25,190 --> 00:18:28,750 Ik begrijp uiteraard je beweegredenen. Maar dit gaat niet over jouw broer, dit 174 00:18:28,750 --> 00:18:31,670 gaat over jou. Over hoe jij het onderzoek in gevaar brengt. 175 00:18:32,620 --> 00:18:33,760 En je eigen positie. 176 00:18:39,320 --> 00:18:42,720 Ik vrees dat jij door een commissie gehoord zou moeten worden. 177 00:18:43,620 --> 00:18:49,780 Het spijt me, Erik, maar... Tot die tijd zullen we jou op non -actief moeten 178 00:18:49,780 --> 00:18:50,780 zetten. 179 00:19:11,280 --> 00:19:14,180 Eerst wil ik weten wat het onderzoek tot nu zo opgeleverd heeft. Daar kan ik 180 00:19:14,180 --> 00:19:17,560 helaas geen mededelen over. Ik wil weten wat jullie weten over mijn man. 181 00:19:21,180 --> 00:19:22,180 Oké. 182 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Ga zitten. 183 00:19:26,580 --> 00:19:30,360 Dit is wat we weten. Uw man heeft geen geld opgenomen. Hij heeft niet meer 184 00:19:30,360 --> 00:19:33,200 ingelogd op zijn e -mailadres. Hij heeft niemand meer gebeld. 185 00:19:33,500 --> 00:19:35,660 Althans niet op de telefoon die bij ons bekend is. 186 00:19:36,020 --> 00:19:39,660 Het enige wat we wel weten is dat de auto waarmee hij is opgehaald is 187 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 in Angarije. 188 00:19:40,680 --> 00:19:43,420 Een augerij? Ja, met gestolen nummerplaten. 189 00:19:43,820 --> 00:19:47,580 Verder heeft hij vier boottickets gekocht naar Noorwegen, maar deze zijn 190 00:19:47,580 --> 00:19:51,520 gebruikt. Wat zou dat betekenen? Dat weet ik niet, maar dit zijn de feiten. 191 00:19:52,260 --> 00:19:55,480 We onderzoeken de mogelijkheid dat hij eventueel naar Iran is teruggekeerd met 192 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 diezelfde vrouw. 193 00:19:57,860 --> 00:19:58,960 Weten jullie wie zij is? 194 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Dat weten we niet. 195 00:20:01,260 --> 00:20:04,740 Waarom zou hij terug gaan naar Iran met die vrouw, terwijl hij is net in 196 00:20:04,740 --> 00:20:07,060 Nederland? Daar kunnen we alleen maar over speculeren. 197 00:20:10,560 --> 00:20:11,660 Was het een naamslag? 198 00:20:12,740 --> 00:20:13,940 Dat weten we ook niet. 199 00:20:14,220 --> 00:20:17,400 Het enige wat ik wel weet is dat er op die telefoon zeer waarschijnlijk 200 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 aanwijzingen zitten over de verblijfplaats van een jongman. 201 00:20:30,620 --> 00:20:31,519 Dank u wel. 202 00:20:31,520 --> 00:20:34,080 Er is nog iets waar ik even wil dat jullie naar kijken. 203 00:20:46,210 --> 00:20:47,210 Herkent u deze man? 204 00:20:54,850 --> 00:20:56,050 Nee, dat heb ik nog nooit gezien. 205 00:20:59,370 --> 00:21:00,370 En nu? 206 00:21:01,910 --> 00:21:02,910 Nee, nee. 207 00:21:07,530 --> 00:21:08,790 Waarom zei je dat je hem niet kende? 208 00:21:09,510 --> 00:21:10,610 We moeten naar Kevin toe. 209 00:21:22,250 --> 00:21:25,630 Did you want to kill us with this? 210 00:21:30,550 --> 00:21:31,550 Arash! 211 00:21:46,770 --> 00:21:47,770 Arash! 212 00:21:48,150 --> 00:21:49,610 What do you want from me? 213 00:21:49,850 --> 00:21:51,210 I need your hand. 214 00:21:57,220 --> 00:21:58,440 Nee, nee, nee. 215 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Nee, nee, 216 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 nee. 217 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Nee, nee, nee. 218 00:22:13,660 --> 00:22:14,660 Nee, nee, nee. 219 00:22:15,060 --> 00:22:16,060 Nee, nee, nee. 220 00:22:26,020 --> 00:22:27,160 Ja, de bandage. 221 00:22:36,080 --> 00:22:37,480 Onze Kevin woont wel op stand. 222 00:22:39,800 --> 00:22:41,400 Hij heeft zijn naam bij de bel staan. 223 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 Als hij toch crimineel is, waarom is hij dan zo makkelijk te vinden? Hij is niet 224 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 echt crimineel. 225 00:22:45,720 --> 00:22:48,640 Hij laat zich alleen altijd door de verkeerde mensen voor het karretje 226 00:22:53,000 --> 00:22:54,980 Hallo? Is Kevin hier ook? 227 00:22:56,880 --> 00:22:58,060 Kevin is niet thuis. 228 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Dat dacht ik al. 229 00:23:05,020 --> 00:23:06,020 Wat willen jullie? 230 00:23:06,800 --> 00:23:08,160 Zijn jullie van de politie? 231 00:23:08,700 --> 00:23:11,620 Nee. Stille politie? Nee. 232 00:23:11,840 --> 00:23:13,120 Ik ben een neef van Kevin. 233 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 Waar is hij naartoe? 234 00:23:16,480 --> 00:23:18,400 Dat hij nooit zegt. 235 00:23:19,580 --> 00:23:20,760 Hoe lang is hij al weg? 236 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 Een week. 237 00:23:26,280 --> 00:23:28,440 Ja, sorry. Ik kan jullie niet helpen. 238 00:23:29,900 --> 00:23:32,040 Mocht je me spreken, kan je dan vragen of hij ons terugbaalt. 239 00:23:33,500 --> 00:23:35,220 Ja, jullie moeten gaan nu. Sorry. 240 00:23:37,480 --> 00:23:38,580 Wanneer heeft hij je gemaakt? 241 00:23:39,500 --> 00:23:41,980 Ja, dat weet ik niet. Zij zijn vrienden. 242 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Simon en Kevin? 243 00:23:45,340 --> 00:23:47,540 Ik weet niet dat hij Simon heet. 244 00:23:48,480 --> 00:23:50,400 Ik heb hem nooit ontmoet. 245 00:23:53,060 --> 00:23:54,280 Ja, zij gingen vissen. 246 00:23:56,230 --> 00:23:58,270 Twee, drie keer per jaar ofzo. 247 00:24:03,230 --> 00:24:04,550 Nee, niks. 248 00:24:17,990 --> 00:24:19,910 Heb jij een idee hoe we Kevin kunnen vinden? 249 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 Hé. 250 00:24:40,060 --> 00:24:41,060 Hé. 251 00:24:45,540 --> 00:24:46,540 Hoort je dat? 252 00:24:46,600 --> 00:24:47,960 Ja, oké. 253 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Weet je het zeker? 254 00:24:56,680 --> 00:24:57,720 Weet je het erover hebben? 255 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Waarom? 256 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 Over wat er is. 257 00:25:05,679 --> 00:25:06,860 Heb je Erik nog gesproken? 258 00:25:08,880 --> 00:25:11,020 Erik? Nee, waarom zou ik Erik hebben gesproken? 259 00:25:22,100 --> 00:25:26,720 Dief, we moeten praten. Luister, ik heb gewoon een hele zware dag gehad. 260 00:25:27,140 --> 00:25:29,920 Ik heb de hele dag op het politiebureau gezeten. Ik ben bij Kevin's huis 261 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 geweest. 262 00:25:31,200 --> 00:25:33,680 Het is echt ongelooflijk wat die vrouw allemaal moet meemaken. 263 00:25:36,100 --> 00:25:38,800 Ze is nu gewoon de vrouw van een terrorist. 264 00:25:39,640 --> 00:25:40,760 Voor de hele wereld. 265 00:25:41,300 --> 00:25:43,320 Voor de pers, voor de buurt. 266 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 Voor de matchenschool. 267 00:25:46,660 --> 00:25:47,660 Voor de politie. 268 00:25:49,620 --> 00:25:50,620 Dat is niet te geloven. 269 00:25:52,360 --> 00:25:55,160 Ze wordt gewoon... Ze wordt gewoon pauw genomen. 270 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Waarover wilde je praten? 271 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 Mama. 272 00:26:08,170 --> 00:26:09,170 Mama, 273 00:26:30,030 --> 00:26:31,030 mag ik naar Tante Marika? 274 00:26:31,450 --> 00:26:33,250 Nee, kom. We gaan gezellig naar huis. 275 00:26:33,590 --> 00:26:35,590 Maar we moeten Tante Marika een kees pakken. 276 00:26:35,950 --> 00:26:38,490 Wij kunnen ook samen keekjes bakken. Jij kan dat niet. 277 00:26:38,950 --> 00:26:39,990 Dat kan ik wel. 278 00:26:40,250 --> 00:26:41,650 Nou, stap in. 279 00:26:44,890 --> 00:26:48,630 Het nichtje van een vriendin zat in het vliegtuig. Ze zou stage gaan lopen in 280 00:26:48,630 --> 00:26:50,410 Barcelona. Ze was pas 19. 281 00:26:51,510 --> 00:26:52,510 19. 282 00:27:03,190 --> 00:27:04,870 Mama, naar tante Marika. 283 00:27:06,960 --> 00:27:07,980 Ik moet gewoon mijn kanten maken. 284 00:27:14,600 --> 00:27:16,560 Moet je dan niet meteen zitten zuipen? 285 00:27:16,860 --> 00:27:18,620 Nee, dat hoeft niet. Nee, maar het mag wel. 286 00:27:21,700 --> 00:27:23,080 Ik hoef namelijk niet te werken vandaag. 287 00:27:23,320 --> 00:27:26,740 En morgen ook niet. En vanmorgen ook niet. Ja, en ik heb het je gezegd, hè. 288 00:27:26,740 --> 00:27:29,940 je gewoon naar mij had geluisterd. Ja, maar ik... Ja, dan was je nu nog 289 00:27:29,940 --> 00:27:33,000 gewoon... Tuurlijk, want ik kan voortaan precies doen wat jij zegt. 290 00:27:33,240 --> 00:27:35,300 Ja, en dan komt het allemaal goed, toch? 291 00:27:49,450 --> 00:27:50,870 Nou, fijn dat hij langs mocht komen. 292 00:27:51,150 --> 00:27:53,790 Heb je wat zorgen naar de tante toe? Of wil je niks bakken vanmiddag? Gaan we 293 00:27:53,790 --> 00:27:54,309 doen toch? 294 00:27:54,310 --> 00:27:55,930 Hij was bijna niet te houden. Hé, Mark? 295 00:27:56,410 --> 00:27:58,610 Ga jij maar vat naar binnen. Is er iemand? 296 00:27:59,390 --> 00:28:02,770 Oh, Erik is thuis. Als hij niet uitkomt, dan... Liep je eigenlijk nog een kusje? 297 00:28:02,890 --> 00:28:04,150 Oh, nou, veel plezier. 298 00:28:04,410 --> 00:28:07,010 Heb jij nou eigenlijk wel eens over nagedacht wat Erik allemaal voor jou 299 00:28:07,010 --> 00:28:08,010 heeft? 300 00:28:09,330 --> 00:28:11,450 Hij zit nu thuis, hè? 301 00:28:12,430 --> 00:28:15,210 Ja, ik snap best dat jij het zwaar hebt, Liv. Maar ik geloof niet dat jij er 302 00:28:15,210 --> 00:28:18,990 ooit één seconde over na hebt gedacht... wat voor risico's Erik voor jou 303 00:28:18,990 --> 00:28:22,910 allemaal genomen heeft. Marike, Marike, Mart vraagt naar je. Ja, nou in! 304 00:28:23,410 --> 00:28:24,410 Marike, kom. 305 00:28:33,110 --> 00:28:34,110 Ben je ontslagen? 306 00:28:34,470 --> 00:28:35,470 Nee. 307 00:28:35,570 --> 00:28:37,570 Ik moet alleen gehoord worden door interne zaken. 308 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 Overgoed, maak je geen zorgen. 309 00:28:45,530 --> 00:28:47,610 Tenzij Simon een terrorist is natuurlijk, hè? 310 00:28:48,950 --> 00:28:50,350 Dan heb ik echt wel een probleem. 311 00:28:54,450 --> 00:28:55,450 Hé, 312 00:28:56,050 --> 00:28:57,290 het gelooft je toch niet echt? 313 00:28:58,530 --> 00:28:59,530 Nee. 314 00:29:06,990 --> 00:29:08,630 Weet jij hoe ik Kevin kan bereiken? 315 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Kevin? 316 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Wat moet je met Kevin? 317 00:29:19,380 --> 00:29:20,380 Laat maar. 318 00:29:23,620 --> 00:29:25,640 Het spijt me echt als ik je in een probleem heb gebracht. 319 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 Kom wel goed. 320 00:29:28,500 --> 00:29:29,960 Laat jij nou maar goed op jezelf, hè. 321 00:29:31,540 --> 00:29:32,540 Dank je. 322 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Wat is dat? 323 00:29:55,090 --> 00:29:58,210 Wat is dat? Wat is dat? 324 00:29:58,690 --> 00:29:59,690 Wat is dat? 325 00:30:01,050 --> 00:30:02,050 Wat is dat? 326 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Ja. 327 00:32:21,260 --> 00:32:22,260 Wat lief dat je belt. 328 00:32:22,880 --> 00:32:26,140 Nou, ik weet niet of ik vandaag naar kantoor kom hoor. Ik heb echt heel 329 00:32:26,140 --> 00:32:28,640 geslapen. En veel klote nacht achter de rug. 330 00:32:29,960 --> 00:32:32,940 Misschien kunnen we vanmiddag een kopje koffie drinken of zo? 331 00:32:33,740 --> 00:32:34,740 Hey, hi. 332 00:32:34,920 --> 00:32:36,940 Nee, dit is niet haaien. Met Alex. 333 00:32:37,740 --> 00:32:40,780 Sorry, ik laat mijn telefoon altijd op de gekste plek liggen en ik kan hem niet 334 00:32:40,780 --> 00:32:45,320 vinden. Ik hoor wat jij allemaal moet meemaken zeg. Wat een klootzak hè? 335 00:32:45,580 --> 00:32:48,940 En daarom bel ik jou. Ik dacht als wij nou vanmiddag samen wat gaan... 336 00:32:50,899 --> 00:32:53,520 Nou, ik heb dus niet zo 'n beste nacht gehad. 337 00:32:53,980 --> 00:32:55,420 Ik kom je over een hoofdverhaal, goed? 338 00:33:32,950 --> 00:33:35,390 Weet je waaronder in Japan heel weinig geweld is? Ja. 339 00:33:36,190 --> 00:33:37,710 Omdat we zich daar afreageren. 340 00:33:37,910 --> 00:33:40,530 Je hebt daar plekken waar mensen helemaal los kunnen gaan. 341 00:33:41,730 --> 00:33:42,730 Alles draait gewoon. 342 00:33:49,630 --> 00:33:52,470 Zoals wij een potje gaan joggen, kan je daar een kamer aan porselein in elkaar 343 00:33:52,470 --> 00:33:53,470 slaan. 344 00:33:54,270 --> 00:33:55,270 Dat is goed, toch? 345 00:33:55,830 --> 00:33:57,990 Dat joggen, ik weet niet of jij dat wel doet, maar dat doet het ook niet 346 00:33:57,990 --> 00:33:58,990 helemaal voor mij. 347 00:34:05,000 --> 00:34:05,899 Kom op. 348 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 Zet hem op. 349 00:34:19,940 --> 00:34:20,940 Oké. 350 00:34:21,780 --> 00:34:22,780 Wie ben jij? 351 00:34:23,900 --> 00:34:28,199 Ik weet niet of dit echt iets voor mij is. Je moet het op zijn minst proberen. 352 00:34:28,219 --> 00:34:29,219 Begin aan het wijn spiegel. 353 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Jij doet dit vaker. 354 00:34:33,159 --> 00:34:34,159 Veel te weinig. 355 00:34:35,790 --> 00:34:37,150 Kom op, meppen. 356 00:34:42,889 --> 00:34:43,889 Zie je wel? 357 00:34:44,270 --> 00:34:45,270 Natuurtalentje, lucht op toch? 358 00:34:45,650 --> 00:34:46,650 Nu een kop lang. 359 00:34:49,790 --> 00:34:51,290 Hoe gaat het eigenlijk tussen Hai en jou? 360 00:34:52,870 --> 00:34:53,870 Wat bedoel je? 361 00:34:56,270 --> 00:34:57,270 Gewoon op kantoor. 362 00:34:57,850 --> 00:34:58,850 Lukt het hem best nog? 363 00:34:59,510 --> 00:35:02,270 Ja, hij zorgt goed voor me gelukkig. 364 00:35:04,050 --> 00:35:05,050 Wat fijn zeg. 365 00:35:06,439 --> 00:35:07,920 Sorry, ik doe dat eigenlijk voor jou, hè. 366 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Doe die maar dan. 367 00:35:16,160 --> 00:35:17,740 Hoe gaat het tussen haar en jou eigenlijk? 368 00:35:20,320 --> 00:35:23,120 Ik heb het niet zo vaak. 369 00:35:24,360 --> 00:35:26,640 Ik heb soms het idee dat hij liever bij iemand anders zou zijn. 370 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 Jij enig idee wie dat kan zijn? 371 00:35:36,839 --> 00:35:38,960 Sorry, ik weet niet wat jij precies probeert te insinueren. 372 00:35:39,460 --> 00:35:41,520 En wat deden jullie dan met de tweeën tot diep in de nacht? 373 00:35:43,400 --> 00:35:45,980 Nou, sommige mensen proberen mij wel te steunen. 374 00:35:46,880 --> 00:35:47,940 Daar ben ik heel blij mee. 375 00:35:48,240 --> 00:35:52,020 Maar als je het wil horen, ben ik niks tussen haaien en mij. 376 00:35:54,580 --> 00:35:58,400 Als jij niet van mijn man afblijft, dan trash ik de volgende keer iets heel 377 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 anders dan ons huis. 378 00:36:04,140 --> 00:36:05,300 Dat heb jij zelf gedaan? 379 00:36:07,370 --> 00:36:09,010 Nee joh, tuurlijk niet. 380 00:36:09,970 --> 00:36:10,990 Dat zou ik toch nooit doen? 381 00:36:12,770 --> 00:36:14,330 Net zoals jij nooit een haai zou zitten. 382 00:36:45,520 --> 00:36:47,320 Proost. Hoe is het met jou en Alex? 383 00:36:50,420 --> 00:36:51,420 Wel oké. 384 00:36:53,340 --> 00:36:55,940 Het is natuurlijk nog een beetje aangedaan. 385 00:36:56,760 --> 00:37:00,280 Zo net na die overval. Maar het gaat wel weer beter. 386 00:37:02,040 --> 00:37:03,660 Denk je dat je er genoeg aandacht geeft? 387 00:37:07,620 --> 00:37:09,260 Genoeg is moeilijk. 388 00:37:10,860 --> 00:37:13,560 Maar ik moet natuurlijk ook af en toe werken. 389 00:37:16,029 --> 00:37:17,029 Want? 390 00:37:21,550 --> 00:37:23,470 Ik heb die overval in scène gezet. 391 00:37:30,150 --> 00:37:31,150 Zeg ze dat. 392 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 Ja. 393 00:37:36,790 --> 00:37:39,730 Jij hebt me de tijd niet verteld over Simon, maar ik vond dat je dit moest 394 00:37:39,730 --> 00:37:40,730 weten. 395 00:37:42,750 --> 00:37:43,850 Wodka? Ja. 396 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 Waar zou ze dat in godsnaam doen? 397 00:37:49,050 --> 00:37:50,050 Weet ik veel. 398 00:37:50,590 --> 00:37:53,250 Aandacht. Aandacht? Ze krijgt wel ongeveer alle aandacht die... Ze zit nog 399 00:37:53,250 --> 00:37:54,650 de medicatie. Nee, dat wil ze niet meer. 400 00:37:57,830 --> 00:37:59,430 Ik denk dat ze moet worden opgenomen. 401 00:38:00,510 --> 00:38:03,230 Of in elk geval weer aan de medicijnen. Ze is echt in staat. 402 00:38:04,590 --> 00:38:06,110 Dank je. 403 00:38:07,110 --> 00:38:08,110 Dank je wel. 404 00:38:12,890 --> 00:38:15,490 Het spijt me dat ik het tegen je moet zeggen, maar... 405 00:38:17,230 --> 00:38:18,430 Ik denk dat je bij de weg moet. 406 00:38:38,050 --> 00:38:40,630 Hé, je bent laat. 407 00:38:42,330 --> 00:38:43,330 Waar was je? 408 00:38:45,470 --> 00:38:46,470 Heb je gedronken? 409 00:38:52,520 --> 00:38:53,700 Dan kun je zelf iets leuks verzinnen. 410 00:38:55,340 --> 00:38:56,960 Een verhaaltje wat er gebeurd is. 411 00:38:58,700 --> 00:38:59,700 Wat bedoel je? 412 00:38:59,780 --> 00:39:00,880 Dat weet je toch zo goed, hè? 413 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Verhaaltjes verzinnen. 414 00:39:41,740 --> 00:39:45,820 waaruit blijkt dat de Amsterdamse arts Simon K., die twaalf jaar werkzaam was 415 00:39:45,820 --> 00:39:49,420 voor artsen zonder grenzen in Iran en Kenia, verdacht wordt op een 416 00:39:49,420 --> 00:39:51,560 terroristische aanslag op vlucht HSDF. 417 00:40:21,590 --> 00:40:22,670 Kom. Lees over. 418 00:41:27,760 --> 00:41:29,600 Denk je dat je promotiegevaar loopt? 419 00:41:29,800 --> 00:41:31,440 Ik mag blij zijn als ik niet ontslagen word. 420 00:41:32,620 --> 00:41:34,380 Ik ben met mijn telefoon naar bed gegaan. 421 00:41:35,660 --> 00:41:40,300 Ik moet doorgeven dat je bij ons mag blijven wonen. Wat vindt je moeder 422 00:41:42,880 --> 00:41:46,920 We zijn allebei waar. 423 00:41:47,280 --> 00:41:48,580 Of we zien u uiteindelijk goed. 424 00:41:49,660 --> 00:41:50,660 Aan de hand! 425 00:41:52,740 --> 00:41:55,760 Er zijn drie mensen wel. Wat ben je in godsnaam mee bezig? 29705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.