Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,019
Lieve Liv, ik snap dat je... Je zit Liv
te mailen. Probeer het goed te maken met
2
00:00:04,019 --> 00:00:04,739
Liv, snap je?
3
00:00:04,740 --> 00:00:07,220
Hoe weet je of iemand een obsessie heeft
voor iemand anders? Hallo?
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Ja.
5
00:00:30,999 --> 00:00:31,999
Hallo?
6
00:00:41,380 --> 00:00:43,120
Ik vraag je nogmaals.
7
00:00:43,880 --> 00:00:46,700
Wat zal je doen voor mijn huis?
8
00:00:50,860 --> 00:00:55,840
Ik wilde dat je weer bezig was.
9
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
Bedankt voor het kijken.
10
00:01:41,479 --> 00:01:42,479
Stop!
11
00:01:48,700 --> 00:01:50,520
Wat komt er op jouw tafel nu?
12
00:01:51,580 --> 00:01:52,720
Oh, fuck.
13
00:02:38,570 --> 00:02:42,750
Zo 'n DNA -test liegt toch niet? Hij had
twee kinderen met die vrouw. Simon is
14
00:02:42,750 --> 00:02:46,210
niet zomaar weggelopen, dat weet ik
zeker. Nee, niet zomaar nee.
15
00:02:46,590 --> 00:02:48,830
Omdat hij gelukkig verder wilde leven
met zijn andere gezin.
16
00:02:49,430 --> 00:02:52,530
Maar hij heeft toch dat cadeautje van
Mart gekocht? Met dat shirt?
17
00:02:53,310 --> 00:02:56,650
Nee, Simon wilde terugkomen, daar ben ik
van overtuigd. Nou, misschien heeft hij
18
00:02:56,650 --> 00:02:57,609
zich bedacht.
19
00:02:57,610 --> 00:03:02,370
Liv, zo 'n test dat doe je niet zomaar
omdat je zo 'n gelukkig gezinnetje bent.
20
00:03:02,430 --> 00:03:03,530
Ik wil het niet eens horen.
21
00:03:04,070 --> 00:03:06,730
Ik wil hem vergeten, ik wil hem zo snel
mogelijk uit mijn leven.
22
00:03:10,700 --> 00:03:11,840
Ja, ik snap het wel hoor.
23
00:03:12,860 --> 00:03:14,940
Met twee kinderen, dat is geen ongelukje
meer.
24
00:03:15,840 --> 00:03:19,420
Misschien heeft Simon al die tijd
gewacht tot hij eindelijk naar die
25
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
vrouw toe kon.
26
00:03:20,740 --> 00:03:21,740
Dat kan toch?
27
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Nee.
28
00:03:25,060 --> 00:03:26,060
Niet bij Simon.
29
00:03:40,590 --> 00:03:41,509
Wat ben je aan het doen?
30
00:03:41,510 --> 00:03:43,050
Ga je even aankleden. We moeten zo naar
school.
31
00:03:43,430 --> 00:03:44,750
Wat ben je aan het weggooien?
32
00:03:45,350 --> 00:03:47,650
Niks. Gewoon wat oude spullen. Van papa?
33
00:03:48,870 --> 00:03:50,550
Dat zijn spullen die papa niet meer
nodig heeft.
34
00:03:50,850 --> 00:03:52,170
Moet je dat niet eens gaan aanvragen?
35
00:03:52,890 --> 00:03:54,810
Papa vraagt ook niet echt alles eerst en
ooit, hè?
36
00:04:05,510 --> 00:04:06,510
Hallo, Maaier.
37
00:04:06,630 --> 00:04:07,630
Hé, Mart.
38
00:04:08,110 --> 00:04:09,630
Ben je veel aan het spelen met je
racebaan?
39
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
Nee, niet echt.
40
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Zal ik er een keertje mee komen spelen?
41
00:04:12,380 --> 00:04:13,400
Ja. Ja?
42
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Afgesproken?
43
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Afgesproken. Oké.
44
00:04:16,240 --> 00:04:22,140
Hé, is je mama ook in de buurt? Ja, ze
heeft spullen van papa aan het
45
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
O?
46
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Wat voor spullen dan?
47
00:04:25,940 --> 00:04:26,940
Kleren.
48
00:04:28,700 --> 00:04:32,220
En kan je even aan mama vragen of ze aan
de telefoon wil komen?
49
00:04:32,840 --> 00:04:34,860
Oma, hij vraagt of je even met hem wil
praten.
50
00:04:37,040 --> 00:04:39,020
Ik hoef jou niet te spreken. Is dat nog
niet duidelijk?
51
00:04:39,820 --> 00:04:42,480
Luister, je geeft me de kans niet om het
uit te leggen. Laat me gewoon met rust.
52
00:04:46,680 --> 00:04:49,380
Heb jij aan om haar gevraagd of ik met
een racebaan kon spelen?
53
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Nee, nog niet.
54
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Even naar boven nou.
55
00:05:17,290 --> 00:05:18,490
Je ging toch thee voor me zetten?
56
00:05:19,710 --> 00:05:20,790
Oh ja, stom.
57
00:05:21,010 --> 00:05:21,889
Ja, dat is waar.
58
00:05:21,890 --> 00:05:23,290
Of ging je daarom niet naar beneden?
59
00:05:24,890 --> 00:05:26,150
Wie heb je gebeld bijvoorbeeld?
60
00:05:27,410 --> 00:05:28,670
Liv, toevallig.
61
00:05:31,030 --> 00:05:32,030
Weet je waar ik bang voor ben?
62
00:05:32,730 --> 00:05:33,730
Nou?
63
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
Dat ze wil stoppen.
64
00:05:35,890 --> 00:05:36,890
Waarmee?
65
00:05:37,230 --> 00:05:38,390
Met Kramer en Vermeer.
66
00:05:39,650 --> 00:05:41,550
Moest je net ook al aan haar denken toen
we seks hadden?
67
00:05:43,130 --> 00:05:44,670
Nee, dat was pas achteraf.
68
00:05:46,390 --> 00:05:47,390
Weet je wat ik wel eens denk?
69
00:05:48,070 --> 00:05:49,570
Zat zij maar in dat vliegtuig.
70
00:05:50,190 --> 00:05:52,910
Dan lag ze nu lekker kapotgeslagen
ergens op een bergtop.
71
00:05:55,530 --> 00:05:56,910
Jeetje, dat is echt een aanleiding.
72
00:05:57,390 --> 00:06:00,970
Liefje, wat zou jij het meeste van mij
meestal zien als ik in dat vliegtuig had
73
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
gezeten?
74
00:06:02,370 --> 00:06:04,010
Ik ga even douchen.
75
00:06:04,770 --> 00:06:05,770
En van Liz?
76
00:06:06,130 --> 00:06:08,650
De sprankelende persoonlijkheid of de
intelligentie?
77
00:06:09,190 --> 00:06:10,630
Of de empathisch vermogen?
78
00:06:10,930 --> 00:06:12,190
Of jullie goede gesprekken?
79
00:06:12,970 --> 00:06:15,150
Of toch gewoon de lekkere tieten? Dat
kan natuurlijk ook.
80
00:06:52,360 --> 00:06:53,700
Hé, goedemorgen. Liz.
81
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Jeetje, kan ik wat doen?
82
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
Ik kom werken.
83
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Dat is vroeg.
84
00:07:01,440 --> 00:07:04,280
Ik leef zo met je mee.
85
00:07:04,480 --> 00:07:08,140
Het moet echt verschrikkelijk zijn, al
die onzekerheid over... Wie zit er op
86
00:07:08,140 --> 00:07:08,959
mijn kamer?
87
00:07:08,960 --> 00:07:12,560
Dat is een freelancer, die heeft haaien
ingehuurd.
88
00:07:19,810 --> 00:07:21,890
Dank je wel voor je tijd. Ik neem het
weer over.
89
00:07:22,630 --> 00:07:25,750
Ik weet niet wat je met hij hebt
afgesproken, maar ik neem aan dat hij je
90
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
een paar dagen doorbetaalt.
91
00:07:27,490 --> 00:07:28,530
Waar was je mee bezig?
92
00:07:29,130 --> 00:07:31,070
Sorry, wie ben jij?
93
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
Ik ben Lief Kruimer.
94
00:07:35,490 --> 00:07:36,790
Ik ben degene die jij vervangen hebt?
95
00:07:39,850 --> 00:07:40,850
Rogier.
96
00:07:40,990 --> 00:07:43,150
Oké, ga maar even met hij praten. Jullie
komen er wel uit.
97
00:07:44,210 --> 00:07:45,210
Ja, natuurlijk.
98
00:07:46,430 --> 00:07:47,430
Tuurlijk.
99
00:07:48,969 --> 00:07:50,810
Ja, dankjewel.
100
00:08:26,869 --> 00:08:28,150
Lip is terug. Ja.
101
00:08:29,050 --> 00:08:31,470
En zij zegt dat ik niet meer nodig ben.
102
00:08:31,910 --> 00:08:33,350
Nee, dat klopt.
103
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Sorry.
104
00:08:36,490 --> 00:08:39,630
Als we je nou deze week en volgende week
nog betalen, kan je ermee leven?
105
00:08:49,790 --> 00:08:50,890
Hé. Hé.
106
00:08:51,210 --> 00:08:53,790
Ik wil gewoon werken. Ik wil absoluut
niet... Ik wil alleen maar eventjes
107
00:08:53,790 --> 00:08:55,090
dat ik heel blij ben dat je er bent.
108
00:08:56,210 --> 00:08:59,350
Oké. De chirurgie was niet bepaald als
een succes.
109
00:09:00,210 --> 00:09:01,890
Je vervanger, bedoel ik.
110
00:09:03,850 --> 00:09:05,350
Blijkbaar ben jij niet zo makkelijk te
vervangen.
111
00:09:07,950 --> 00:09:12,430
En ik wou alleen maar eventjes zeggen
dat... Als je nog iets nodig hebt of als
112
00:09:12,430 --> 00:09:14,550
je meer tijd wil hebben of zo, dan moet
jij het gewoon zeggen.
113
00:09:15,510 --> 00:09:18,850
Of als je wilt praten of zo. Ik wil
alleen over werk praten. Kunnen we dat
114
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
afspreken? Ja.
115
00:09:20,490 --> 00:09:21,389
Tuurlijk. Fijn.
116
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
Absoluut.
117
00:09:24,190 --> 00:09:25,190
Weet je dit nog?
118
00:09:26,110 --> 00:09:27,310
Ik zat er net naar te kijken.
119
00:09:27,850 --> 00:09:29,370
Jij was hier maar bezig op de academie.
120
00:09:31,990 --> 00:09:33,510
Volgens mij moet jij dit een keer
uitwerken.
121
00:09:34,330 --> 00:09:37,810
Echt. We kunnen ook toch pitchen met
jouw klanten. Volgens mij zijn ze er nu
122
00:09:37,810 --> 00:09:38,649
echt klaar voor.
123
00:09:38,650 --> 00:09:39,850
Ga je? Ik ga aan het werk.
124
00:09:41,830 --> 00:09:42,950
Ja, oké.
125
00:09:45,030 --> 00:09:49,050
Oké, er is nog één ding wat ik wil
zeggen. Sorry.
126
00:09:49,950 --> 00:09:51,670
Wat had ik anders moeten doen, Liv?
127
00:09:52,210 --> 00:09:54,290
Simon is mijn broer, ik kan toch
moeilijk haaien?
128
00:10:45,710 --> 00:10:46,710
I'm so sorry.
129
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
So am I.
130
00:10:50,930 --> 00:10:52,130
I'll get you some water.
131
00:11:31,280 --> 00:11:33,240
Hang in there.
132
00:12:34,090 --> 00:12:36,890
GELUID VAN
133
00:12:36,890 --> 00:12:54,030
MACHINES
134
00:13:00,339 --> 00:13:01,339
Hé.
135
00:13:05,720 --> 00:13:10,740
Sorry dat ik net zo 'n pot tegen je
deed.
136
00:13:12,660 --> 00:13:15,180
Ik hoop dat je het me niet kwalijk wil
nemen. Het ligt namelijk echt niet aan
137
00:13:15,180 --> 00:13:16,180
jou.
138
00:13:16,380 --> 00:13:17,900
Het is prima.
139
00:13:26,090 --> 00:13:28,550
Ik ga nog even één ding zeggen. Ook al
weet ik dat je niet naar me wil
140
00:13:28,550 --> 00:13:32,150
luisteren. Ik heb nooit geweten dat
Simon een echte relatie had met die
141
00:13:32,190 --> 00:13:35,090
Laat staan dat hij zelfs twee kinderen
had met haar. Ik dacht dat het gewoon
142
00:13:35,090 --> 00:13:36,090
eenmalig ding was.
143
00:13:36,370 --> 00:13:40,390
Begrijp je? Een slippertje. Als iemand
het zou moeten vertellen aan jou, dan is
144
00:13:40,390 --> 00:13:43,430
het Simon zelf, niet ik. Dus als hij mij
vraagt in goed vertrouwen of ik het
145
00:13:43,430 --> 00:13:45,870
geheim wil houden, dan doe ik dat toch.
146
00:13:46,510 --> 00:13:47,510
Ben je klaar?
147
00:13:48,530 --> 00:13:49,530
Ja.
148
00:13:50,310 --> 00:13:52,430
Ik denk dat ik morgen thuis ga werken.
149
00:14:06,540 --> 00:14:10,480
Ik kan ons misschien morgen nog... Nee,
dankjewel.
150
00:14:43,020 --> 00:14:45,000
En toen kwam die spuitend klaar in mijn
gezicht.
151
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
Ik zat helemaal onder.
152
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
Het zit nog steeds in mijn haar.
153
00:14:51,120 --> 00:14:53,380
En? Ik kan het beter aan jou vragen.
154
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
Wat doet dit met je?
155
00:14:59,580 --> 00:15:02,280
Ik zou niet eerlijk zijn als ik zeg dat
het me koud laat, Alex.
156
00:15:02,540 --> 00:15:03,600
Dat weet je.
157
00:15:04,380 --> 00:15:06,820
De vraag is echter wat we ermee
bereiken.
158
00:15:07,520 --> 00:15:09,220
Precies hetzelfde als wat jij ermee wil
bereiken.
159
00:15:22,440 --> 00:15:23,780
Wil je even voelen hoe nat ik ben?
160
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Maar ik denk niet dat dat... Ik denk
wel.
161
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Jij wil mij.
162
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Dat weet ik.
163
00:15:33,100 --> 00:15:35,860
Je verzamelt me foto's. Je appt me s
'nachts.
164
00:15:36,900 --> 00:15:38,460
Je rukt je af terwijl je aan me denkt.
165
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Alex.
166
00:15:47,820 --> 00:15:51,460
Je bent een hele mooie en verleidelijke
vrouw.
167
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Dat weet jij heel goed.
168
00:15:53,360 --> 00:15:57,700
Maar waar je echt bang voor bent... is
dat jij onder die laag verleidelijkheid
169
00:15:57,700 --> 00:16:00,900
niet zwaard bent. Dat niemand van jou
zou kunnen houden als ze je echt zouden
170
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
kennen.
171
00:16:02,680 --> 00:16:04,220
Daar moeten wij aan werken.
172
00:16:05,240 --> 00:16:08,220
Wat is er nodig om die echte Alex naar
buiten te laten komen?
173
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Boring.
174
00:16:18,260 --> 00:16:19,260
Alex.
175
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Alex, wacht.
176
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Hoe gaat het hier?
177
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
Dit mag ik niet doen, want anders valt
het om.
178
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
Gaat het goed?
179
00:16:40,180 --> 00:16:41,019
Hartstikke goed.
180
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Wie is er aan het winnen?
181
00:16:42,180 --> 00:16:44,920
Het is keispannend hier. Ruimen jullie
het eventjes op?
182
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
Het is nog niet afgelopen.
183
00:16:47,520 --> 00:16:49,660
Maar tante Marieke moet zo weg. We gaan
eten.
184
00:16:49,900 --> 00:16:52,480
Kan tante Marieke niet bij ons eten en
slapen?
185
00:16:53,400 --> 00:16:54,580
Ik weet niet of dat kan, hoor.
186
00:16:54,820 --> 00:16:56,020
Please, please, please, please.
187
00:16:57,020 --> 00:17:01,100
Maar tante Marieke kan oma Erik toch
niet in zijn eentje laten eten en
188
00:17:01,240 --> 00:17:02,260
Het zou niet lief zijn, toch?
189
00:17:03,660 --> 00:17:04,720
Ik ga mijn jas even pakken.
190
00:17:13,940 --> 00:17:15,720
Hallo. Hé, schat.
191
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
Hebben wij iets vandaag?
192
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Ben ik iets vergeten?
193
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
Kanaar op Bruno.
194
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Dat hebben wij vandaag.
195
00:17:28,740 --> 00:17:30,140
Nieuw jurk? Ja, een beetje.
196
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Leuk.
197
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Hoe ging je shoot?
198
00:17:34,390 --> 00:17:36,170
Maar ik zit over te denken om weer te
gaan studeren.
199
00:17:37,470 --> 00:17:38,970
Oh, waarom zou je dat nou doen?
200
00:17:39,610 --> 00:17:40,610
Misschien wil ik wel wat anders.
201
00:17:41,050 --> 00:17:43,370
Iets waarbij ik mijn hoofd kan
gebruiken. Je hoofd?
202
00:17:43,950 --> 00:17:46,610
Waarom zou je nou je hoofd willen
gebruiken? We zitten vanavond aan tafel.
203
00:17:46,790 --> 00:17:48,250
Kunnen we het eens ergens over hebben
misschien?
204
00:17:48,930 --> 00:17:50,030
Toestand in de wereld bijvoorbeeld.
205
00:17:50,330 --> 00:17:51,410
De toestand in de wereld.
206
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
Waar wilde je beginnen?
207
00:17:53,590 --> 00:17:55,190
Welk continent had je in gedachten?
208
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
Weet je wat?
209
00:17:57,010 --> 00:17:58,950
Israël. Laten we dat op de tafel gooien.
210
00:17:59,310 --> 00:17:59,969
Goed idee.
211
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
Ja, meteen.
212
00:18:01,410 --> 00:18:04,300
Goed. Op Israël en Eend. Op Israël en
Eend. Dag.
213
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Lieverd.
214
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
Heb je geen honger?
215
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
Nee.
216
00:18:19,120 --> 00:18:20,360
Wil je misschien een boterhammetje?
217
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Wat ga je doen?
218
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Ik heb een heel goed idee.
219
00:18:28,160 --> 00:18:29,380
Zullen wij samen een potje doen?
220
00:18:29,600 --> 00:18:30,840
Ik heb geen zin in een spelletje.
221
00:18:31,060 --> 00:18:31,929
Waarom niet?
222
00:18:31,930 --> 00:18:32,970
Ik wil graag naar boven.
223
00:18:35,270 --> 00:18:36,270
Oké.
224
00:19:52,830 --> 00:19:53,830
Alsjeblieft. Dankjewel.
225
00:19:54,490 --> 00:20:00,030
Hé, wist je dat het beter is om tussen
de verschillende gangen door eventjes te
226
00:20:00,030 --> 00:20:01,690
gaan rusten? Dat is echt zo.
227
00:20:01,970 --> 00:20:04,750
Gewoon even gaan liggen. Dat verzin ik
niet, hè. Dat is een wetenschappelijk
228
00:20:04,750 --> 00:20:08,170
feit. Het gaat over je spijsvertering.
Nee, maar dan zijn ze niet meer lekker.
229
00:20:08,370 --> 00:20:09,249
Eet smakelijk.
230
00:20:09,250 --> 00:20:10,910
Maar misschien straks na de ver.
231
00:20:11,470 --> 00:20:13,030
Gewoon even gaan liggen.
232
00:20:13,870 --> 00:20:16,890
En dan meteen eventjes die andere
werelddelen behandelen.
233
00:20:17,430 --> 00:20:19,970
Dat Afrika kan... Sorry.
234
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
Het is een noodgeval.
235
00:20:31,300 --> 00:20:35,220
Sorry, Lieke. Die moet ik heel even
terugbellen. Oké? Ja, ja. Mag deze.
236
00:20:36,660 --> 00:20:37,880
Hé, Lieke.
237
00:20:38,100 --> 00:20:41,180
Ik hou het even kort, want ik zit dus
eigenlijk te eten.
238
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Ja.
239
00:20:53,780 --> 00:20:54,780
Hé.
240
00:20:55,020 --> 00:20:56,320
Sorry dat ik je zo laat nog bel.
241
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
Maar...
242
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
Ik denk dat je gelijk hebt.
243
00:21:00,600 --> 00:21:01,700
Dat we moeten praten.
244
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Ja.
245
00:21:04,140 --> 00:21:05,360
Dat denk ik ook, ja.
246
00:21:07,140 --> 00:21:09,400
Ik kom gewoon naar je toe.
247
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Nu.
248
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Ja? Geef me twintig minuten.
249
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
Dat zou ik fijn vinden.
250
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Zo.
251
00:21:24,040 --> 00:21:25,780
Ja, echt...
252
00:21:29,520 --> 00:21:31,360
Supersurf. Lieke heeft zichzelf
buitengesloten.
253
00:21:31,640 --> 00:21:32,640
En dan belt hij jou?
254
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Nou ja, blijkbaar.
255
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
En nu?
256
00:21:37,200 --> 00:21:38,220
Nu moet ik even langs.
257
00:21:39,020 --> 00:21:41,660
Ik moet langs en ik geef die sleutel van
het kantoor en dan kan ze daar gewoon
258
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
blijven slapen.
259
00:21:43,680 --> 00:21:44,499
Spijt me.
260
00:21:44,500 --> 00:21:45,540
Echt waar, ik hou het kort.
261
00:21:46,140 --> 00:21:48,060
Ik ga gewoon even heen en weer. Het is
een half uurtje.
262
00:21:48,260 --> 00:21:49,260
Oké?
263
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Ik ben snel.
264
00:22:14,469 --> 00:22:16,110
Nee. Dank je dat je bent gekomen.
265
00:22:16,350 --> 00:22:17,970
Ja, tuurlijk.
266
00:22:18,510 --> 00:22:22,750
Moet je wat drinken?
267
00:22:23,190 --> 00:22:24,190
Ja.
268
00:22:24,390 --> 00:22:26,250
Het lijkt wel alsof hij een hekel aan
mij heeft.
269
00:22:26,710 --> 00:22:27,850
Een spelletje.
270
00:22:28,850 --> 00:22:31,350
Het enige dat hij wil is naar tante
Marie.
271
00:22:33,610 --> 00:22:35,050
Misschien moet je het op een gegeven
moment vertellen.
272
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
Wat?
273
00:22:37,590 --> 00:22:38,930
Dat Simon... Nee.
274
00:22:40,750 --> 00:22:42,270
Je zal het toch een keer moeten
vertellen?
275
00:22:43,810 --> 00:22:45,170
Nou, dat kan ik niet.
276
00:22:46,150 --> 00:22:49,950
Het is niet makkelijk. Maar hij moet
toch op een gegeven moment weten waarom
277
00:22:49,950 --> 00:22:50,970
zijn vader eigenlijk weg is.
278
00:23:00,490 --> 00:23:07,450
En dan snapt hij ook meteen dat jij er
279
00:23:07,450 --> 00:23:08,450
wel bent voor hem.
280
00:23:09,920 --> 00:23:12,740
Je kan Simon niet blijven beschermen.
Dat hou je niet vol.
281
00:23:13,800 --> 00:23:16,420
Je moet er gewoon voor zorgen dat jullie
samen zijn.
282
00:23:17,440 --> 00:23:19,140
Dat Mart en jij met z 'n tweeën zijn.
283
00:23:20,080 --> 00:23:22,180
Dan voelt hij ook meteen wat voor een
geweldige moeder die is.
284
00:23:33,220 --> 00:23:36,000
Sorry dat ik zo tegen je heb gedaan de
afgelopen dagen.
285
00:23:37,060 --> 00:23:39,960
Ik snap heel goed dat je je broer niet
wilde verraden. Dat maakt niet uit.
286
00:23:42,060 --> 00:23:43,900
Het is nogal veel geweest de laatste
tijd.
287
00:23:46,880 --> 00:23:48,680
Ik vind het heel fijn dat je zo lief
voor me bent.
288
00:23:51,300 --> 00:23:52,300
Weet je wat je moet doen?
289
00:23:53,240 --> 00:23:54,480
Je moet even goed slapen.
290
00:23:55,920 --> 00:23:56,940
Goed slapen?
291
00:23:57,800 --> 00:24:01,140
Ik kan me niet herinneren wanneer ik
voor het laatst meer dan vier uur
292
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
heb.
293
00:24:02,580 --> 00:24:03,580
Daar heb ik aan gedacht.
294
00:24:14,570 --> 00:24:17,670
Hij hoeft niet in één keer op. Nee, nee,
nee. Had je nog wat over mij?
295
00:24:21,150 --> 00:24:22,450
Ik voel het echt meteen.
296
00:24:22,650 --> 00:24:23,449
Echt waar?
297
00:24:23,450 --> 00:24:24,450
Ja. Wauw.
298
00:24:26,730 --> 00:24:30,130
Wanneer heb jij voor het laatst gebloot?
Ik denk vanochtend bij de ontbijt.
299
00:24:30,890 --> 00:24:32,710
Bij de lunch vanmiddag met Rogier.
300
00:24:33,710 --> 00:24:34,850
Met Rogier.
301
00:24:35,070 --> 00:24:39,450
Ja, die was zo teleurgesteld dat hij weg
moest dat ik me gelijk een grammetje
302
00:24:39,450 --> 00:24:40,650
superskoen tegenhaal.
303
00:24:57,160 --> 00:24:57,959
Hey Lieke.
304
00:24:57,960 --> 00:24:59,220
Hey, met Alex.
305
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
Is Haarje bij jou?
306
00:25:06,900 --> 00:25:07,920
Ik ga even verder zoeken.
307
00:25:39,310 --> 00:25:42,070
Nee, maar je had haar gezicht moeten
zien toen ik zei dat het niet meer nodig
308
00:25:42,070 --> 00:25:45,410
was. Arme jongen. Arme jongen? Ik heb
die grote twee weken salaris moeten
309
00:25:45,410 --> 00:25:46,750
betalen. Hallo?
310
00:25:51,230 --> 00:25:53,390
Nee, ik bloot tegenwoordig bijna nooit
meer.
311
00:25:54,190 --> 00:25:55,190
Echt niet.
312
00:25:55,430 --> 00:25:56,870
Ik wacht liever op het juiste moment.
313
00:25:58,170 --> 00:25:59,430
Want dit is het juiste moment?
314
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
Ja.
315
00:26:04,290 --> 00:26:05,950
Ik vind het wel het juiste moment, ja.
316
00:26:08,810 --> 00:26:10,170
Ik ben echt heel blij dat je terug bent.
317
00:26:11,930 --> 00:26:13,090
Dat we weer praten.
318
00:26:14,470 --> 00:26:15,470
Ik ook.
319
00:26:18,630 --> 00:26:24,690
Volgens mij besef jij niet... hoe
belangrijk jij bent voor mij.
320
00:26:28,950 --> 00:26:29,970
Lief dat je dat zegt.
321
00:27:04,330 --> 00:27:05,330
Erik?
322
00:27:07,230 --> 00:27:08,230
Ja?
323
00:27:22,970 --> 00:27:24,790
Jezus, wat is hier aan de hand allemaal?
324
00:27:25,230 --> 00:27:26,230
Wat is dit?
325
00:27:26,370 --> 00:27:27,370
Waar kom je vandaan?
326
00:27:27,530 --> 00:27:28,930
Waar kun je geweest?
327
00:27:29,170 --> 00:27:30,690
Ik moest even naar Lieke.
328
00:27:30,910 --> 00:27:32,370
Ik moest de sleutel brengen.
329
00:27:33,680 --> 00:27:36,580
Ze had zich buiten gesloten op kantoor
en ik ging haar de sleutels van het
330
00:27:36,580 --> 00:27:38,540
kantoor brengen. Alex, ze uit je uren
weg ben gebleven.
331
00:27:38,920 --> 00:27:42,380
Ik ben net een stukje gaan rijden. Ik
kon het nadenken. Wat is dit?
332
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
Hé,
333
00:27:44,900 --> 00:27:47,760
wat is er gebeurd?
334
00:27:50,120 --> 00:27:52,500
Ze zijn binnengekomen toen ik lag te
slapen door het open raam.
335
00:27:53,100 --> 00:27:54,180
Ach, fuckers.
336
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Ik weet het welke.
337
00:27:56,540 --> 00:27:57,580
En jij was het niet.
338
00:27:57,880 --> 00:28:01,600
Oh, het spijt me wel. Sorry, het spijt
me echt. Het spijt me zo.
339
00:28:11,340 --> 00:28:12,820
Hierdoor zijn ze naar binnen gekomen.
340
00:28:13,600 --> 00:28:14,980
Maar het is niet geforceerd.
341
00:28:22,360 --> 00:28:24,620
We slapen altijd met het raam open.
342
00:28:25,360 --> 00:28:26,880
En hoe laat zei u dat het was?
343
00:28:30,500 --> 00:28:35,160
Ik weet niet precies. Volgens mij heb ik
Erik om vijf over half drie gebeld. Dus
344
00:28:35,160 --> 00:28:37,200
een kwartier eerder of zo.
345
00:28:44,300 --> 00:28:45,480
Vielen ze u meteen aan?
346
00:28:46,580 --> 00:28:50,080
Nee, eerst schreeuwden ze alleen maar.
347
00:28:50,780 --> 00:28:53,720
Waar is de kluis? Maar ik zei, we hebben
geen kluis.
348
00:28:54,180 --> 00:28:56,300
Dus toen... En toen?
349
00:28:58,520 --> 00:29:04,480
Toen begonnen ze te... Wanneer vielen ze
u dan aan?
350
00:29:05,780 --> 00:29:07,440
Ik kan het misschien heel even wachten.
351
00:29:07,700 --> 00:29:09,360
Je ziet toch dat mijn vrouw overstuurd
is.
352
00:29:10,580 --> 00:29:12,640
Misschien een selement geven van de
daders.
353
00:29:19,020 --> 00:29:19,939
Ga je?
354
00:29:19,940 --> 00:29:22,900
Heb je geen alcohol in huis? Misschien
moet je toch even ontsmetten.
355
00:29:24,020 --> 00:29:25,060
Ja, dat is waar.
356
00:29:25,860 --> 00:29:27,480
Ik pak even bovenop, oké?
357
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Sorry,
358
00:29:37,640 --> 00:29:39,160
Erik, dat ik je uit bed heb gebeld.
359
00:29:39,400 --> 00:29:40,660
Hoef je geen sorry voor te zeggen.
360
00:29:41,780 --> 00:29:43,260
Het had gewoon niet mogen gebeuren.
361
00:29:45,480 --> 00:29:47,560
Nee. Het zijn allemaal goede
politiemannen.
362
00:29:47,820 --> 00:29:50,820
En die zullen er alles aan doen om de
tijd te vinden.
363
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
En dan neem je de brood mee.
364
00:30:22,940 --> 00:30:24,600
Dan moet je de techniek er mee
misschien.
365
00:30:27,380 --> 00:30:29,380
En dan neem je de brood of de
poedersuiker.
366
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Poedersuiker!
367
00:30:31,240 --> 00:30:34,520
Ja. Woe! Je moest er veel op. Ja.
368
00:30:36,380 --> 00:30:37,380
Zo.
369
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Goedemorgen, Liv.
370
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
Lekker geslapen?
371
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Wat doe jij?
372
00:30:42,200 --> 00:30:44,880
Nou, Mart belde. Ik dacht, ik rijd er
maar even heen.
373
00:30:45,440 --> 00:30:47,460
Omdat Jochie nou de halve dag alleen te
laten zitten.
374
00:30:47,900 --> 00:30:50,640
We gaan pannenkokkenpicknick houden. Ga
je mee?
375
00:30:52,029 --> 00:30:53,029
Een pannenkoekenprik meer.
376
00:30:55,550 --> 00:30:56,550
Lijkt me hartstikke leuk.
377
00:31:13,010 --> 00:31:14,310
Had je deze aan in bed?
378
00:31:16,450 --> 00:31:17,710
Ik was alleen even gaan liggen.
379
00:31:18,210 --> 00:31:19,370
En toen voelde ik me slapen.
380
00:31:22,760 --> 00:31:24,240
Dus hij zal terug zijn namelijk?
381
00:31:24,940 --> 00:31:25,940
Ja.
382
00:31:29,100 --> 00:31:30,580
Hé, hebben ze...
383
00:31:30,580 --> 00:31:36,940
Hebben ze...
384
00:31:36,940 --> 00:31:43,240
Die ene die... Die pakte me vast.
385
00:31:45,620 --> 00:31:47,060
En ik kon geen kant op.
386
00:31:47,700 --> 00:31:52,200
En ik dacht alleen maar... Als hij me nu
verkracht, dan...
387
00:31:52,460 --> 00:31:54,460
Wil hij nooit meer seks met mij? Niet
wat.
388
00:31:56,540 --> 00:31:57,620
En dan gaan we uit elkaar.
389
00:31:58,780 --> 00:32:00,020
En dan hoef ik niet meer te leven.
390
00:32:01,140 --> 00:32:03,960
Toen mijn kaart ging gillen. En toen
liet hij me los.
391
00:32:04,420 --> 00:32:05,560
En toen gingen ze ervan door.
392
00:32:09,520 --> 00:32:10,520
Weet je wat zo raar was?
393
00:32:12,620 --> 00:32:15,760
Ik moest de hele tijd aan Liv denken.
394
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Van haar pijn.
395
00:32:22,590 --> 00:32:24,350
Ik vind het zo erg dat ze allemaal moet
meemaken.
396
00:33:03,269 --> 00:33:06,330
Frank, ik heb een vraagje over die
overval bij mijn schoonzus.
397
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
Ja?
398
00:33:08,930 --> 00:33:11,990
Jullie hebben toch foto's gemaakt van
die krassen op haar gezicht?
399
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
Ja.
400
00:33:14,370 --> 00:33:16,090
Ik heb het gevoel dat daar iets niet
klopt.
401
00:33:18,310 --> 00:33:19,870
Zou je daar nog eens goed naar willen
kijken?
402
00:33:22,110 --> 00:33:23,190
Kijk wat een mooie zaak!
403
00:33:23,450 --> 00:33:24,450
Jeetje, wat een grote!
404
00:33:24,950 --> 00:33:26,290
En daar liggen er nog veel meer!
405
00:33:26,550 --> 00:33:27,550
Ga er nog maar eentje zoeken.
406
00:33:30,890 --> 00:33:32,450
Wat een lief mannetje is hij toch, hè?
407
00:33:33,990 --> 00:33:35,550
Ja, heel lief.
408
00:33:37,810 --> 00:33:40,150
Ik was van plan om vandaag zelf iets met
hem te gaan doen.
409
00:33:41,350 --> 00:33:42,990
Jij lag tot twaalf uur in bed, hè?
410
00:33:43,270 --> 00:33:44,570
En Mark belde mij zelf.
411
00:33:44,910 --> 00:33:46,410
O ja, dan kom jij meteen opdraven.
412
00:33:46,670 --> 00:33:48,350
Omdat een jongetje van zeven je belt.
413
00:33:49,270 --> 00:33:51,530
Je had ook kunnen zeggen dat hij me even
wakker moest maken.
414
00:33:51,990 --> 00:33:53,250
Hij voelde zich alleen.
415
00:34:00,650 --> 00:34:02,830
Was het gezellig gisteravond? Wat wil
je?
416
00:34:04,250 --> 00:34:05,550
Maar het zou dat haaien er was.
417
00:34:05,810 --> 00:34:07,330
Laat jullie op de steiger zien zitten.
418
00:34:32,909 --> 00:34:36,030
My son, he's very sick. Can you please
come in?
419
00:34:36,530 --> 00:34:39,250
Can you please help him? He's got fever,
he's ill.
420
00:34:40,130 --> 00:34:41,130
Another doctor.
421
00:34:41,290 --> 00:34:42,590
Yeah, but maybe you can help us?
422
00:34:42,929 --> 00:34:44,510
Wait, wait, come on!
423
00:35:05,980 --> 00:35:07,480
Weet je lief, het gaat niet over jou.
424
00:35:07,860 --> 00:35:09,700
Het gaat ook niet over mij, het gaat
over Mart.
425
00:35:10,040 --> 00:35:13,820
Ik zie gewoon aan hem dat hij aandacht
en liefde nodig heeft.
426
00:35:14,300 --> 00:35:16,800
En dat jij die op het moment niet altijd
kunt geven.
427
00:35:17,220 --> 00:35:18,240
Maar jij gelukkig wel.
428
00:35:18,560 --> 00:35:22,020
Ik zeg toch niet dat je een slechte
moeder bent. Ik zeg alleen... Dat zeg je
429
00:35:22,020 --> 00:35:22,999
wel!
430
00:35:23,000 --> 00:35:25,140
Je zegt dat ik een slechte moeder ben!
431
00:35:35,880 --> 00:35:36,960
Hij moet naar het hospitaal.
432
00:35:38,000 --> 00:35:39,440
Dat mag niet van Simon.
433
00:35:39,780 --> 00:35:40,800
Simon, blijf.
434
00:35:41,100 --> 00:35:42,340
Je blijft hier.
435
00:35:42,640 --> 00:35:45,520
Oké. Ik weet het. Ik begrijp het.
436
00:35:45,840 --> 00:35:49,900
Maar hij is heel ziek. Hij zal doodgaan.
437
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Ik heb je gevonden.
438
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
Hé, liefheid.
439
00:37:23,920 --> 00:37:25,280
Waarom was je nog weggerend?
440
00:37:25,940 --> 00:37:28,260
Omdat jij zo boos bent tegen tante
Marieke.
441
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
Het spijt me.
442
00:37:32,920 --> 00:37:34,220
Ik zal het niet meer doen, oké?
443
00:37:37,300 --> 00:37:39,000
Kom, geef mama zijn knuffel.
444
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Hé.
445
00:37:50,020 --> 00:37:51,260
Kom, gaan we pannenkoeken eten.
446
00:39:24,170 --> 00:39:25,170
Wil je meer?
447
00:39:26,050 --> 00:39:27,150
Oké, bedankt.
448
00:39:54,180 --> 00:39:55,580
Goedemorgen.
449
00:41:22,999 --> 00:41:24,260
Sirus, ben je er weer naar?
450
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Waarom?
451
00:41:59,050 --> 00:42:00,050
Goedemiddag, goedemiddag.
452
00:42:33,560 --> 00:42:34,560
Ja, Steven.
453
00:42:35,260 --> 00:42:36,260
Kom mee meteen.
454
00:42:55,680 --> 00:42:58,620
Het is echt ongelooflijk hoor, wat die
vrouw allemaal moet meemaken.
455
00:42:58,820 --> 00:43:01,080
Misschien kunnen we vanmiddag een kopje
koffie drinken ofzo?
456
00:43:01,280 --> 00:43:02,118
Hey, hi.
457
00:43:02,120 --> 00:43:03,120
Het is niet...
458
00:43:03,589 --> 00:43:05,890
Wij hebben vernomen dat jij je
schoonzins geholpen hebt.
459
00:43:06,090 --> 00:43:07,610
Can I make a phone call first?
460
00:43:09,030 --> 00:43:10,030
Herkent u deze man?
461
00:43:11,270 --> 00:43:12,450
Nee, dat heb ik nog nooit gezien.
462
00:43:16,010 --> 00:43:18,930
Niemand had kunnen vermoeden dat Simon
er zomaar met een nieuwe vrouw en twee
463
00:43:18,930 --> 00:43:19,930
kinderen vandoor zou gaan.
31396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.