All language subtitles for Vlucht HS13 S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,900 --> 00:01:55,900 Knopje leggen. 2 00:02:02,140 --> 00:02:03,940 Gaas en instrumenten compleet? Ja. 3 00:02:04,200 --> 00:02:05,880 Oké, overnemen en afslaan. 4 00:02:10,539 --> 00:02:11,840 Ik dacht dat jij al weg was. 5 00:02:12,420 --> 00:02:16,700 Jij en Van Assendelft zitten op dezelfde vlucht en in hetzelfde hotel. 6 00:02:17,000 --> 00:02:18,380 Vijf minuten van de congreszaal. 7 00:02:18,780 --> 00:02:19,960 Nou, goede vlucht. 8 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Dankjewel. 9 00:02:47,240 --> 00:02:48,420 Ik sta op je te wachten buiten. 10 00:02:50,000 --> 00:02:51,200 Ik sta op je te wachten buiten. 11 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 Is dat wel laat? 12 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Alex, kom. 13 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Hij heeft twee minuten. 14 00:03:24,210 --> 00:03:25,590 Hebben ze nou alweer een nieuwe? 15 00:04:27,190 --> 00:04:28,190 Fijn dat je er bent. 16 00:04:30,050 --> 00:04:31,230 Hé, gefeliciteerd. 17 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Dank je? 18 00:04:32,530 --> 00:04:35,230 Dat je zoon elke dag een beetje meer op de vrouw gaat lijken. 19 00:04:39,250 --> 00:04:40,950 Wauw. Kijk dan. 20 00:04:42,550 --> 00:04:44,010 Dat is de benzine, mama. 21 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 Kevin. Erik. 22 00:05:21,340 --> 00:05:22,340 Ben je alweer buiten? 23 00:05:25,340 --> 00:05:26,360 Dat zou lullig zijn. 24 00:05:27,020 --> 00:05:29,640 Dat ik ontslap was en dat jij al de eerste bent die ik tegenkom. 25 00:05:31,420 --> 00:05:32,540 Met Simon dat je komt. 26 00:05:35,400 --> 00:05:36,820 Het is een familiefeestje, toch? 27 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Dank je. 28 00:05:46,000 --> 00:05:49,280 Maar ik leg het even uit hoe het werkt. Maar deze pilaartje, het slaat niet 29 00:05:49,280 --> 00:05:52,800 ergens op. Nee, maar die doen we niet. Hij moet hoger dus. Ja, er moet nog een 30 00:05:52,800 --> 00:05:53,539 stukje tussen. 31 00:05:53,540 --> 00:05:54,540 Hallo allemaal. 32 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 Zo, 33 00:06:09,520 --> 00:06:10,860 kleine man. 34 00:06:11,340 --> 00:06:14,060 Dus jij bent jarig? Ja. Oh ja? 35 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 En hoe oud ben je geworden? 36 00:06:15,730 --> 00:06:17,910 Zeven. Zeven alweer, dat gaat snel. 37 00:06:20,550 --> 00:06:22,330 Nou, dat is voor jou. 38 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 Koot er maar eens leuk voor. 39 00:06:30,370 --> 00:06:31,370 Honderd euro? 40 00:06:33,770 --> 00:06:34,770 Welkom. 41 00:06:38,850 --> 00:06:39,850 Wist jij dit? 42 00:06:40,030 --> 00:06:41,330 Nee. Nee? 43 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 Is alles oké? 44 00:06:53,980 --> 00:06:54,980 Ja. 45 00:06:56,100 --> 00:06:57,520 Ze zijn ingecheckt. 46 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 Nou. 47 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Daar ga je. 48 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 Kevin. 49 00:07:08,280 --> 00:07:09,520 Je blijft wel eten, toch? 50 00:07:11,800 --> 00:07:13,180 Ik heb zo 'n andere afspraak. 51 00:07:13,740 --> 00:07:14,960 Nou, dan zeg je die maar af. 52 00:07:15,740 --> 00:07:16,740 Vind je niet? 53 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 Wat Liv zegt. 54 00:07:25,140 --> 00:07:26,260 Ja, maar goed. 55 00:07:26,660 --> 00:07:28,300 Dat hebben er dus wel van mannen. 56 00:07:28,540 --> 00:07:31,600 Die helemaal idolaat zijn van My Little Pony. Echt waar. 57 00:07:31,960 --> 00:07:35,920 Echt waar. En die noemen zichzelf dus bronies. Dat is een soort samenvoeging 58 00:07:35,920 --> 00:07:37,620 brother en pony. 59 00:07:37,840 --> 00:07:39,860 Nou, dan vraag je je af. Wat doen die bronies dan de hele dag? 60 00:07:40,780 --> 00:07:44,120 Bronies, die maken bijvoorbeeld My Little Pony kunst. En die hebben een 61 00:07:44,120 --> 00:07:48,160 bijeenkomst. Die spreken echt met elkaar af. Die discussiëren van die fora. 62 00:07:48,420 --> 00:07:50,160 Over de vraag, wie heeft eigenlijk het mooiste haar? 63 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 Is dat Rainbow Dash? Of is het Pinkie Pie? 64 00:07:53,200 --> 00:07:58,280 Nee, nee, nee. De heden. Mijn god, wat een onzin. Ja, ik verzin het niet. Het 65 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 echt zo. 66 00:08:00,720 --> 00:08:03,120 Ik denk dat het nu tijd is voor een speech. 67 00:08:03,700 --> 00:08:07,500 Door de vader van de jager, Jop. Ja, papa. Ja, Simon. 68 00:08:08,180 --> 00:08:09,360 Zeg jou ook eens wat. Ja. 69 00:08:10,760 --> 00:08:16,200 Mogen alles wat je mee zal maken in je leven, je steeds groter en sterker 70 00:08:16,460 --> 00:08:20,260 En blijf, wat er ook gebeurt, altijd goed naar jezelf luisteren. We hebben 71 00:08:20,260 --> 00:08:22,260 alvast gehad om groenten te eten. Dan moet je doen wat wij zeggen. 72 00:08:23,000 --> 00:08:25,440 Proost jongen. Op een lang en gelukkig leven. 73 00:08:28,220 --> 00:08:30,800 Lang zal die leven. 74 00:08:31,280 --> 00:08:37,860 Lang zal die leven. Lang zal die leven in de gloria. 75 00:08:38,500 --> 00:08:40,280 In de gloria. 76 00:09:08,680 --> 00:09:11,800 In de gloria. 77 00:09:12,880 --> 00:09:14,540 Hoera! Hoera! 78 00:09:16,100 --> 00:09:17,660 Hoera! Hoera! Hoera! Hoera! Hoera! 79 00:09:18,080 --> 00:09:20,140 Hoera! Hoera! Hoera! 80 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Hoera! 81 00:09:38,469 --> 00:09:39,530 Zodat het in de genen zit. 82 00:09:40,130 --> 00:09:41,130 Ja. 83 00:09:41,590 --> 00:09:45,890 En Kevin, die zal wel altijd een mysterie blijven. Erik en Marieke. Nee, 84 00:09:46,010 --> 00:09:51,630 nee. Erik en Marieke, daar hoeven we ook niks van te verwachten. Het zou, zoals 85 00:09:51,630 --> 00:09:54,290 Marieke dat zo mooi kan zeggen, heel erg welkom geweest zijn. 86 00:09:54,490 --> 00:09:57,790 Maar ja, als je kinderen wil, dan moet je daar natuurlijk wel wat voor doen. 87 00:09:58,010 --> 00:09:59,290 Ook als ik ze bijna soms. 88 00:10:00,350 --> 00:10:01,770 Proost op Mart. 89 00:10:02,190 --> 00:10:05,190 Proost, proost. Ik snap helemaal niet van je speech. 90 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Wij ook niet. 91 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Voor de vrienden. 92 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Hij was meteen weg. 93 00:10:47,580 --> 00:10:49,600 Dat hij het vol had met Alex. 94 00:10:51,240 --> 00:10:52,560 Nou, het is een volwassen vent. 95 00:10:53,500 --> 00:10:55,400 Dat hoef ik wel niet meer bezig te houden. 96 00:10:57,020 --> 00:10:58,740 Ik zal me fijn even bezig met jou. 97 00:11:00,180 --> 00:11:02,840 Ik vond jou dus best afwezig vanavond. 98 00:11:04,700 --> 00:11:05,700 O ja? 99 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 *** 100 00:12:01,610 --> 00:12:02,610 Ben je met mij? 101 00:12:06,150 --> 00:12:07,250 Of ben je ergens anders? 102 00:12:12,010 --> 00:12:15,450 Hai. Wat bedoel je? 103 00:12:36,490 --> 00:12:38,030 Hé, jij komt wel alleen thuis, toch, Poortje? 104 00:12:55,290 --> 00:12:56,350 Leuke broer, hoor. 105 00:12:57,190 --> 00:13:01,470 Doen we nog een rondje, of... Nee, dank je. Wij gaan. 106 00:13:56,880 --> 00:13:58,000 Moeten jullie ook op pizza gaan? 107 00:14:26,609 --> 00:14:28,150 Zie je goed voor mama zorgen? Ja. 108 00:14:28,770 --> 00:14:30,430 Goed zo, want jij bent nu de man in huis, hè? 109 00:14:31,490 --> 00:14:33,650 Ga maar gauw, ik ben er over vier dagen weer. 110 00:14:42,570 --> 00:14:43,570 Dat is John. 111 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 Dat is hij voor mij? 112 00:14:46,250 --> 00:14:49,110 Ga maar, jongen. Dag, papa. 113 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 Vier dagen, hè? 114 00:14:52,010 --> 00:14:53,010 Ja. 115 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 Nee, dat kan wel even. 116 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Wat vond je voor de presentatie? 117 00:16:16,600 --> 00:16:18,860 Dat is al naar de drukker? Ligt er al. 118 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Vanochtend gemiddeld. 119 00:16:20,660 --> 00:16:21,660 Dat dacht ik al. 120 00:16:21,780 --> 00:16:22,679 Tot zo. 121 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 Doe. 122 00:16:32,580 --> 00:16:36,620 Ik ben Simon en ik ga een paar dagen naar Barcelona. 123 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Sorry. 124 00:16:38,940 --> 00:16:39,940 Begin niet ervan. 125 00:16:40,000 --> 00:16:41,500 Er is al dat artsen gedoe door. 126 00:16:42,380 --> 00:16:44,420 En als ik terug ben, gaan we samen een beetje de weg. 127 00:16:48,200 --> 00:16:49,240 Ik hou van je. 128 00:16:51,060 --> 00:16:52,060 Niet vergeten. 129 00:16:54,900 --> 00:16:56,060 Hup, die kist in. 130 00:16:56,400 --> 00:16:57,620 Anders zijn we allebei te laat. 131 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 Dag, Knappert. 132 00:17:54,129 --> 00:17:57,570 TV Gelderland 2021 133 00:18:39,630 --> 00:18:40,630 We zien er naar uit. 134 00:18:40,930 --> 00:18:41,930 Dank je. 135 00:18:42,170 --> 00:18:44,170 Het wordt prachtig. Ja, graag gezien. 136 00:18:44,490 --> 00:18:45,490 Laat me uit. 137 00:18:55,410 --> 00:18:56,430 Champagne. Champagne. 138 00:18:56,670 --> 00:18:57,670 Champagne. 139 00:19:10,860 --> 00:19:13,300 ...voor het team van Schiphol en was op weg naar Barcelona. 140 00:19:13,940 --> 00:19:16,860 Het betrof een reguliere lijndienst die de tijd vertrok. 141 00:19:17,120 --> 00:19:20,600 Voor zover nu bekend zou het vliegtuig boven het zuiden van Frankrijk in de 142 00:19:20,600 --> 00:19:23,540 problemen zijn gekomen. Maar verdere details ontbreken nog. 143 00:19:24,200 --> 00:19:29,500 Aan boord waren 151 passagiers en 10 bemanningsleden. Onder hen zou een groot 144 00:19:29,500 --> 00:19:30,740 aantal Nederlanders zijn. 145 00:19:31,440 --> 00:19:35,600 Hoeveel is nog niet bekendgemaakt, evenmin als de nationaliteiten van de 146 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 inzittenden. 147 00:19:36,960 --> 00:19:40,680 Het vliegtuig verdween van de radar op zo 'n 10 kilometer ten zuiden van het 148 00:19:40,680 --> 00:19:42,020 Zuid -Franse plaatsje Saur. 149 00:19:42,940 --> 00:19:46,900 Omwonenden hebben een explosie waargenomen en zagen daarna brokstukken 150 00:19:46,900 --> 00:19:48,980 lucht vallen. Weet jij op welke vlucht Simon zit? 151 00:19:49,220 --> 00:19:52,700 Dat zou wellicht kunnen duiden op een aanslag. Nee. Maar over de eventuele 152 00:19:52,700 --> 00:19:54,520 oorzaak is nog geen enkele mededeling gedaan. 153 00:19:55,960 --> 00:20:00,920 De luchtvaartmaatschappij die vlucht HS13 uitvoerde, al dicht in Moër, heeft 154 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 goede reputatie. 155 00:20:02,280 --> 00:20:05,860 Het is niet bekend over eerdere relevante incidenten waarbij vliegtuigen 156 00:20:05,860 --> 00:20:07,260 deze natrapij betrokken zijn. 157 00:20:34,660 --> 00:20:41,420 Met grote ontsteltenis heb ik vernomen van het ongeluk dat vlucht HS13 158 00:20:41,420 --> 00:20:42,460 heeft getroffen. 159 00:20:44,100 --> 00:20:49,900 Alle 161 inzittenden zijn daarbij omgekomen. 160 00:20:51,320 --> 00:20:55,280 Over de oorzaak van deze ramp weten we nog niets. We hebben nog gezocht naar de 161 00:20:55,280 --> 00:20:56,280 zwarte dood. 162 00:20:56,640 --> 00:20:59,720 Zodra we meer weten, zullen we dat natuurlijk meteen bij je melden. 163 00:21:02,270 --> 00:21:06,970 Op deze plaats wil ik natuurlijk graag gevoelens van meeleven overbrengen aan. 164 00:21:28,710 --> 00:21:29,710 Ik wist het niet. 165 00:21:30,320 --> 00:21:32,760 Wij dachten dat je het liever zelf zou willen vertellen. 166 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Hé, liefje. 167 00:21:40,540 --> 00:21:42,560 Er is iets heel ergs gebeurd met papa. 168 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Papa het vliegtuig. 169 00:21:49,580 --> 00:21:50,880 Hij heeft een ongeluk gehad. 170 00:21:51,360 --> 00:21:52,900 Wat is er dan met papa? 171 00:21:57,080 --> 00:21:58,920 Ik ben bang dat hij niet meer thuis komt. 172 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Je liegt! 173 00:22:06,680 --> 00:22:08,560 Lieverzoon, zal ik even achter me aan? 174 00:22:09,580 --> 00:22:10,260 Ik 175 00:22:10,260 --> 00:22:19,460 heb 176 00:22:19,460 --> 00:22:21,100 even voor je gebeld. 177 00:22:21,520 --> 00:22:26,160 Er is morgenochtend een informatiebijeenkomst voor de 178 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 En tot die tijd? 179 00:22:34,520 --> 00:22:38,580 Nou, ik ben bang dat er niet veel is wat je kunt doen. 180 00:22:39,440 --> 00:22:43,860 Ze hebben twee teams naar Frankrijk gestuurd om te assisteren bij de berging 181 00:22:43,860 --> 00:22:45,940 bij de identificatie van de lichamen. 182 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 En ja, 183 00:22:50,040 --> 00:22:51,420 het zijn geen overlevenden. 184 00:23:52,590 --> 00:23:54,090 Ik wil nu alleen zijn met Mart. 185 00:23:56,830 --> 00:23:57,830 Wil je eten? 186 00:23:59,330 --> 00:24:00,330 Dankjewel. 187 00:24:03,070 --> 00:24:04,070 Dag, liefertje. 188 00:24:08,850 --> 00:24:10,270 Ik wel, als het nodig is. 189 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 Hoe was het daar? 190 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 Slecht. 191 00:24:43,580 --> 00:24:44,800 Dat is nog even aan het werk, sorry. 192 00:24:50,980 --> 00:24:52,040 Zal ik je weer vasthouden? 193 00:24:52,960 --> 00:24:54,100 Nee, liever niet. 194 00:24:54,340 --> 00:24:55,239 Jawel, kom eens. 195 00:24:55,240 --> 00:24:57,180 Hé, hoor je niet wat ik zeg? 196 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 Heb je honger? 197 00:25:07,920 --> 00:25:09,100 Zullen we even een hapje gaan eten? 198 00:25:11,140 --> 00:25:12,280 Een hapje gaan eten? 199 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 Kunnen we ook iets bellen? 200 00:25:14,840 --> 00:25:16,380 Hoe werkt dat in jouw hoofd? 201 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 Simon is dood. 202 00:25:18,200 --> 00:25:19,560 De man van Liv is dood. 203 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 De man van Liv? 204 00:25:21,160 --> 00:25:22,880 Ja. Hij is ook wat van jou? 205 00:25:23,800 --> 00:25:25,400 Ja, hij is ook iets van mij, ja. 206 00:26:09,040 --> 00:26:10,040 Ik kan het gewoon niet bevatten. 207 00:26:11,280 --> 00:26:13,020 Nee, maar dat duurt ook altijd even, toch? 208 00:26:13,220 --> 00:26:14,500 Weg. Zomaar. 209 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Weens. 210 00:26:34,480 --> 00:26:35,540 Maar dit is anders. 211 00:26:39,020 --> 00:26:40,140 Hoezo, is het anders dan? 212 00:26:45,540 --> 00:26:50,360 Ja, hij... Hij is mijn neus, maar hij voelt als mijn broer. 213 00:26:58,160 --> 00:26:59,740 Familie kun je niet uitzoeken, hè? 214 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 Maar Simon zou ik hebben uitgezocht. 215 00:27:47,620 --> 00:27:49,460 Wat doen die hier? 216 00:27:50,200 --> 00:27:52,740 Ja, van allemaal mensen die papa missen. 217 00:27:53,980 --> 00:27:57,540 Hé, laten we gaan douchen en aankleden, oké? 218 00:28:45,699 --> 00:28:48,060 Kondigheid. Ron, het was... 219 00:28:48,610 --> 00:28:49,610 Transafloek naar je. 220 00:28:56,010 --> 00:28:57,010 Kamer. 221 00:28:58,550 --> 00:28:59,550 Gekondoleerd. 222 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 Ik heb het gehoord. 223 00:29:02,830 --> 00:29:04,490 Moet jij niet naar huis? 224 00:29:05,070 --> 00:29:06,070 Om wat te doen? 225 00:29:06,450 --> 00:29:07,670 Ik wil het liever gewoon doen. 226 00:29:10,210 --> 00:29:12,050 Ja, ik begrijp het. 227 00:29:14,570 --> 00:29:15,570 Je had me nodig. 228 00:29:17,250 --> 00:29:19,890 Ja, ik wilde jou eigenlijk alleen even vertellen dat de functie van 229 00:29:19,890 --> 00:29:23,710 hoofdinspecteur binnenkort weer vrijkomt en dat jouw naam weer is genoemd. 230 00:29:24,390 --> 00:29:28,210 En ik wilde jou laten weten dat jij een hele serieuze kans maakt. 231 00:29:28,990 --> 00:29:30,730 Als je nog geïnteresseerd bent tenminste. 232 00:29:32,970 --> 00:29:36,030 Ja, ik begrijp dat de timing nu nogal verkeerd is. 233 00:29:36,490 --> 00:29:38,390 Ja, nogal. 234 00:29:38,930 --> 00:29:39,930 Ja. 235 00:29:40,530 --> 00:29:45,690 Nou, laten we het er snel eens over hebben. Als alles een beetje gezakt is. 236 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Weet je het zeker? 237 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Ja. 238 00:30:04,980 --> 00:30:06,020 Hij wilde naar school. 239 00:30:07,940 --> 00:30:10,800 Kinderen die doen dat op hun eigen manier, op hun eigen tempo. 240 00:30:17,220 --> 00:30:20,360 Liv, ik vind het echt verschrikkelijk voor jullie. 241 00:30:20,920 --> 00:30:22,180 We gaan groeten op een pad. 242 00:30:29,860 --> 00:30:32,600 Hij heeft bij mij een ijskonijn omdat ik niet in huilen uitbarst iedere keer dat 243 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 de naam Simon valt. 244 00:30:34,000 --> 00:30:35,180 En wat vind jij daar zelf van? 245 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Wat moet ik daarvan vinden? 246 00:30:41,500 --> 00:30:42,920 Het is raar dat ik geef het ritvol. 247 00:30:43,880 --> 00:30:45,360 Dat weet ik, dat klopt niet. 248 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Maar het is ook onmakkelijk. 249 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 Wat vooral kut is, is dat ik het niet aan hem kan uitleggen. 250 00:30:56,540 --> 00:30:57,600 Waarom vind je dat vervelend? 251 00:30:59,850 --> 00:31:01,390 Omdat ik hem nu nog meer kwijtraak. 252 00:31:05,150 --> 00:31:06,150 Hij ziet mij niet. 253 00:31:08,330 --> 00:31:09,530 Ik doe er eigenlijk niet toe. 254 00:31:12,750 --> 00:31:14,490 En als hij naar Liv kijkt, dan... 255 00:31:31,370 --> 00:31:34,670 Het is Barbara, de vrouw van Hart van Assendel, collega van Simon. Ah ja, we 256 00:31:34,670 --> 00:31:36,370 zijn broers van Simon. 257 00:31:36,750 --> 00:31:39,250 Erik Kramer, gecondoleerd. Ja, dank u, u ook. 258 00:31:41,090 --> 00:31:47,710 Van al die mensen die plotseling, onverteerbaar, niet te bevatten, uit het 259 00:31:47,710 --> 00:31:49,330 leven zijn weggerukt. 260 00:31:51,170 --> 00:31:55,050 Uit de levens van allen die hier aanwezig zijn. 261 00:31:57,070 --> 00:31:58,910 Onze gedachten gaan uit. 262 00:31:59,390 --> 00:32:00,790 Madonna van Aertsen. 263 00:32:01,070 --> 00:32:02,950 Niels van Aertsen. 264 00:32:03,510 --> 00:32:05,590 Joost Antonissen. 265 00:32:06,750 --> 00:32:09,030 Aart van Assendelft. 266 00:32:10,410 --> 00:32:12,270 Tom Barens. 267 00:32:33,290 --> 00:32:34,890 Zo, jij bent nog hard aan het werk. 268 00:32:35,310 --> 00:32:37,170 Wil je niet met de rest buiten spelen? 269 00:32:39,770 --> 00:32:40,770 Wat wordt dat? 270 00:32:41,070 --> 00:32:44,110 Het wordt een kalender waarop ik kan zien hoe mijn papa thuis komt. 271 00:32:46,850 --> 00:32:47,850 Mooi. 272 00:32:51,890 --> 00:32:52,910 Mienke Klaver. 273 00:32:55,710 --> 00:32:56,810 Carmen Knoop. 274 00:32:58,550 --> 00:32:59,910 Herman Knoop. 275 00:33:14,549 --> 00:33:21,270 En mede namens hen wens ik u allen veel stijte en kracht 276 00:33:21,270 --> 00:33:23,110 in de toekomst. Dank u wel. 277 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 Ja. Oké. 278 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Duidelijk, begrepen. 279 00:33:47,280 --> 00:33:48,280 Dank u wel. 280 00:33:54,900 --> 00:33:56,780 Hoe kan het dat we Simon zijn vergeten? 281 00:33:57,160 --> 00:33:58,580 Ze zijn Simon niet vergeten. 282 00:34:00,040 --> 00:34:01,300 Simon stond niet op de lijf. 283 00:34:02,420 --> 00:34:03,700 Hij is nooit ingecheckt. 284 00:34:03,940 --> 00:34:04,940 Hé? 285 00:34:05,480 --> 00:34:07,060 Simon niet en zijn bagage niet. 286 00:34:07,860 --> 00:34:09,360 Ik heb hem zelf weggebracht. 287 00:34:10,120 --> 00:34:11,920 Ik heb hem op Schiphol afgezet. 288 00:34:14,300 --> 00:34:15,480 Hij zat niet op de vlucht. 289 00:34:15,920 --> 00:34:18,920 De stoel die voor Simon gereserveerd was, die hebben ze aan iemand gegeven 290 00:34:18,920 --> 00:34:19,960 op de stand -by -lijst stond. 291 00:34:20,260 --> 00:34:23,300 Maar als hij niet op die vlucht zat... Wat deed hij dan? 292 00:34:28,560 --> 00:34:30,239 Hij is nooit aangekomen in Barcelona. 293 00:34:33,260 --> 00:34:34,860 Hij is geen andere vlucht genomen. 294 00:34:37,179 --> 00:34:38,699 Hij is niet hier gezien in het hotel. 295 00:34:41,000 --> 00:34:42,020 Er moet iets gebeurd zijn. 296 00:34:43,360 --> 00:34:45,780 Vlak na dat Liv hem heeft afgezet. 297 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 Op schiphol. 298 00:34:48,980 --> 00:34:50,100 Maar dat kan toch niet? 299 00:34:50,920 --> 00:34:52,400 Stikt daar van de beveiliging? 300 00:34:57,300 --> 00:34:58,700 Die arme Mart. 301 00:35:00,960 --> 00:35:02,420 Gaan zij het al niet snappen? 302 00:35:12,710 --> 00:35:16,650 Papa is niet in honderd stukjes uit elkaar gespat in de lucht, liefje. Maar 303 00:35:16,650 --> 00:35:17,790 sta hier zo op school. 304 00:35:19,550 --> 00:35:21,390 Papa zat niet in het vliegtuig. 305 00:35:22,390 --> 00:35:23,870 Maar hoezo? 306 00:35:25,410 --> 00:35:26,950 Papa is ergens anders naartoe. 307 00:35:27,170 --> 00:35:28,650 Maar waar is hij dan naartoe? 308 00:35:30,610 --> 00:35:34,150 Dat weten we nog niet. Daar komen we vast snel genoeg achter. 309 00:35:35,690 --> 00:35:37,870 Hé, ga maar lekker slapen. 310 00:35:38,730 --> 00:35:39,990 Droom over iets moois. 311 00:35:40,490 --> 00:35:41,970 Ik ga dromen, papa Is. 312 00:35:43,370 --> 00:35:45,110 Ja, dat is een goed idee. 313 00:35:46,870 --> 00:35:51,190 De brokstukken lijken verspreid te liggen over een gebied van vele 314 00:35:51,190 --> 00:35:55,950 kilometers. De streek waarin het vliegtuig is neergestort is bergachtig 315 00:35:55,950 --> 00:36:00,650 bevolkt. Desondanks zouden zich volgens de Franse luchtvaartautoriteiten al een 316 00:36:00,650 --> 00:36:02,150 groot aantal getuigen hebben gemeld. 317 00:36:02,370 --> 00:36:06,410 De streek is moeilijk toegankelijk voor reddingswerkers en bergingsteams. 318 00:36:06,710 --> 00:36:10,410 En dat wordt als belangrijkste reden gezien voor het feit dat gegevens over 319 00:36:10,410 --> 00:36:11,530 ramp nog zo schaars zijn. 320 00:38:10,819 --> 00:38:12,280 Simon? Goedemorgen, mevrouw Kramer. 321 00:38:13,080 --> 00:38:15,320 Fijn dat ik u aan de lijn heb. Gaat het over Simon? 322 00:38:15,740 --> 00:38:16,740 Waar is hij? 323 00:38:41,660 --> 00:38:42,760 Hey. Hey. 324 00:38:45,580 --> 00:38:48,300 De telefoon van Simon lag onder het bed. 325 00:38:48,560 --> 00:38:50,080 Hij vergeet zijn telefoon nooit. 326 00:38:51,340 --> 00:38:53,700 Ik heb niets bijzonders kunnen vinden. Niet in zijn mails, niet in zijn 327 00:38:53,700 --> 00:38:54,700 berichten. 328 00:38:55,400 --> 00:38:57,300 Ik kan hem laten uitlezen door de jongens van de IT. 329 00:38:57,520 --> 00:38:58,720 Misschien staat er iets in het geheugen. 330 00:39:05,720 --> 00:39:06,720 Meneer Mennen Schiphol. 331 00:39:08,140 --> 00:39:09,140 Camerabeelden bekijken. 332 00:39:13,310 --> 00:39:15,150 Nee. Kom. 333 00:39:34,490 --> 00:39:35,490 Zit hij? 334 00:39:35,710 --> 00:39:36,710 Ja. 335 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 Spoel maar door. 336 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 Daar heb je hem. 337 00:41:01,580 --> 00:41:02,760 Waar gaat hij nou naartoe? 338 00:41:03,280 --> 00:41:05,740 Ik pak hem beneden bij een ruit of zo op. 339 00:41:10,800 --> 00:41:11,940 Het lijkt alsof hij op iemand wacht. 340 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 Moet ik hem vooruit spoelen? 341 00:41:14,840 --> 00:41:16,000 Ja, doe maar. Spoel maar vooruit. 342 00:42:00,350 --> 00:42:01,470 Dat je weer die vrouw was? 343 00:42:04,010 --> 00:42:05,090 Dat had ik nog nooit gezien. 344 00:42:52,100 --> 00:42:53,640 Kan je inzoomen op dat kenteken? 345 00:43:02,880 --> 00:43:04,960 Ja. Kan je zien wie er eigenlijk op het stuur zit? 346 00:43:31,500 --> 00:43:32,820 Hij doet het echt heel goed. 347 00:43:34,340 --> 00:43:37,140 Ik heb alleen het idee dat hij ontkent dat zijn vader dood is. 348 00:43:39,880 --> 00:43:41,160 Lief heeft het niet verteld. 349 00:43:43,840 --> 00:43:45,300 Marts vader is niet dood. 350 00:43:46,600 --> 00:43:48,400 Hij bleek niet in het vliegtuig te zitten. 351 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 Kom, gaan we halen. 352 00:43:55,560 --> 00:43:57,240 Lief had dat natuurlijk tegen je moeten zeggen. 353 00:43:58,500 --> 00:44:00,300 Ik denk dat ze even helemaal... 354 00:44:00,760 --> 00:44:07,560 Door alles... Maar goed, Simon is dus officieel vermist. 355 00:44:11,140 --> 00:44:12,140 Bart! 356 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 Hé, lieverd. 357 00:44:16,740 --> 00:44:19,900 Hé, ik zeg, zullen wij vanochtend even lekker koekjes gaan bakken met z 'n 358 00:44:19,900 --> 00:44:22,040 tweeën? Ja. Ja? Kunnen we dat zien? Ja. Gaan we doen. 359 00:44:22,320 --> 00:44:25,640 Dag. Zeg je ook dag? Dag. Dag Bart. Doeg. 360 00:44:47,340 --> 00:44:48,600 In ieder geval is Simon er nog. 361 00:44:54,280 --> 00:44:55,340 Ik ga hem zoeken, dit. 362 00:44:56,640 --> 00:44:57,640 We gaan hem vinden. 363 00:45:39,920 --> 00:45:40,920 We wachten hier. 364 00:45:41,300 --> 00:45:42,300 Oké. 365 00:45:52,260 --> 00:45:53,320 Hi. Hi. 366 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Do you have it? 367 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 Yes. 368 00:45:57,740 --> 00:45:59,300 But first I want to know if you're honest. 369 00:46:03,600 --> 00:46:04,600 Simon knows. 370 00:46:06,020 --> 00:46:07,840 Simon is a good -hearted guy. 371 00:46:08,160 --> 00:46:09,160 I'm realistic. 372 00:46:15,799 --> 00:46:17,140 Wat wil je dat ik doe om het te beproeven? 373 00:46:17,540 --> 00:46:18,540 Geef me wat DNA. 374 00:47:07,690 --> 00:47:09,010 Nog twee nachtjes. 375 00:47:11,310 --> 00:47:12,310 Ja. 376 00:47:27,170 --> 00:47:29,370 Denk jij dat hij een verhouding heeft met die vrouw? 377 00:47:29,750 --> 00:47:30,970 Nou, lijkt me niks voor Simon. 378 00:47:31,290 --> 00:47:32,290 Wel niet. 379 00:47:32,570 --> 00:47:35,450 Een verhouding niet of er niks over vertellen niet? 380 00:47:46,259 --> 00:47:47,259 Afschuwelijk voor lief. 381 00:47:49,060 --> 00:47:51,140 Maar juist haar, dat moet overkomen. 382 00:47:55,320 --> 00:47:56,860 Ik zou me echt doodschamen. 383 00:48:01,740 --> 00:48:04,080 Nou, maak je geen zorgen. 384 00:48:04,700 --> 00:48:05,700 Ik heb geen plannen. 385 00:49:50,110 --> 00:49:52,430 Mama was even boos, maar niet op jou. 386 00:49:53,030 --> 00:49:54,030 Oké? 387 00:49:55,210 --> 00:50:00,050 Sorry, ik... Ik had het niet moeten doen, oké? 388 00:50:03,030 --> 00:50:05,810 Mama was een beetje boos. 389 00:50:06,330 --> 00:50:09,370 Maar... Sorry van je auto, oké? 390 00:50:12,650 --> 00:50:14,850 Sorry, liefje. 391 00:50:15,050 --> 00:50:16,390 Het spijt me echt. 392 00:50:27,180 --> 00:50:28,860 Hé. Dit is mijn collega. 393 00:50:30,240 --> 00:50:31,240 Dit is Frank. 394 00:50:31,500 --> 00:50:32,920 Hij gaat de aangifte opnemen. 395 00:50:34,580 --> 00:50:36,000 Ik wil dat jij het doet. 396 00:50:37,400 --> 00:50:40,560 Simon is voor mij niet zomaar een vermist persoon. Hij is familie. 397 00:50:41,480 --> 00:50:43,180 Dit gaat niemand iets aan. 398 00:50:44,580 --> 00:50:45,580 Het mag niet. 399 00:50:48,540 --> 00:50:49,540 Ja. 400 00:50:53,620 --> 00:50:54,820 Deze is ongeveer... 401 00:50:55,150 --> 00:50:56,150 Drie weken geleden gemaakt. 402 00:50:56,490 --> 00:50:59,730 Voor de artsengalerij van het ziekenhuis. En hij heeft zich in de 403 00:50:59,730 --> 00:51:00,730 niet geschoren? 404 00:51:04,250 --> 00:51:05,250 Geen bril? 405 00:51:05,850 --> 00:51:08,030 Zo zag hij eruit toen hij vertrok. Precies zo. 406 00:51:08,270 --> 00:51:10,430 En wat doet hij precies op de dag van verdwijning? 407 00:51:13,430 --> 00:51:17,250 Een licht overhemd. 408 00:51:19,290 --> 00:51:20,290 Hugo Colbert. 409 00:51:22,910 --> 00:51:23,910 En... 410 00:51:30,180 --> 00:51:31,180 Jeans. Sorry. 411 00:51:32,780 --> 00:51:33,780 Gaat niet. 412 00:51:34,660 --> 00:51:36,780 Ik zou gewoon eventjes naar Barcelona gaan. 413 00:51:45,440 --> 00:51:47,820 Hier, de nummers van de anonieme oproepen. 414 00:51:48,560 --> 00:51:51,540 Ik weet niet wat je zoekt, maar ik zag niet veel bijzonders in de geschiedenis. 415 00:51:51,760 --> 00:51:52,760 Kijk zelf maar. 416 00:52:06,109 --> 00:52:07,230 Ja, oké, zet maar door. 417 00:52:08,390 --> 00:52:09,390 Kramer, is jij er? 418 00:52:09,750 --> 00:52:12,070 U spreekt nogmaals met Cindy, van de juwelier. 419 00:52:12,430 --> 00:52:15,530 Ja. U belde mij tien minuten geleden. Ja, ja, ja, klopt. 420 00:52:16,570 --> 00:52:19,890 Meneer Kramer kwam naar een ring kijken voor zijn vrouw. Maar hij was niet zeker 421 00:52:19,890 --> 00:52:21,810 van de maat. Daarvoor zou hij nog terugkomen. 422 00:52:23,730 --> 00:52:24,870 En, is hij teruggekomen? 423 00:52:25,310 --> 00:52:26,229 Nee, nog niet. 424 00:52:26,230 --> 00:52:27,830 Moet ik de ring nog langer reserveren? 425 00:52:28,670 --> 00:52:31,030 Nou, dat zou meneer Kramer u zelf moeten laten weten. 426 00:52:31,730 --> 00:52:35,640 Als u van hem hoort, neemt u dan contact met hem op? Zal ik doen. Ja, dank u 427 00:52:35,640 --> 00:52:36,640 wel. 428 00:52:37,140 --> 00:52:40,760 Jij is het nu beter als iemand anders dat doet, net als de aangifte. 429 00:52:41,460 --> 00:52:43,020 Ik ben wel doorheen. 430 00:52:47,180 --> 00:52:48,180 Hoe ging het? 431 00:52:48,680 --> 00:52:49,680 Met Liz? 432 00:52:50,340 --> 00:52:51,340 Ja, oké. 433 00:52:52,280 --> 00:52:53,280 Wat? 434 00:52:54,620 --> 00:52:55,660 Het is jouw broer. 435 00:52:55,880 --> 00:52:56,880 Je kent hem. 436 00:52:57,380 --> 00:52:59,480 Denk je niet dat hij gewoon een pakje sigaretten is gaan halen? 437 00:53:03,490 --> 00:53:04,610 Er zijn er meer die het doen. 438 00:53:34,760 --> 00:53:37,600 Maar nog steeds, neem het voor dat niemand je ziet. 439 00:53:39,840 --> 00:53:46,580 Ik ben sorry dat het niet wat je 440 00:53:46,580 --> 00:53:48,840 gewoond bent, maar... Hey. 441 00:54:12,020 --> 00:54:14,640 Hij vraagt waarom je naar hem kijkt. 442 00:54:16,300 --> 00:54:19,600 Omdat hij grote oren heeft. 443 00:54:47,359 --> 00:54:48,820 Hoe? Kijk, we vinden jouw jongen niet. 444 00:54:49,740 --> 00:54:50,740 Je hebt het niet goed. 445 00:54:52,420 --> 00:54:53,420 Is hij Nederlander? 446 00:54:53,660 --> 00:54:55,520 Het is niet duidelijk waar hij is. Hij kan niet worden gevonden. 447 00:55:32,270 --> 00:55:33,270 Had nog gezien. 448 00:55:42,870 --> 00:55:43,910 Dat was het laatste. 449 00:55:44,350 --> 00:55:45,350 Ja. 450 00:55:45,910 --> 00:55:46,910 Tja. 451 00:55:47,790 --> 00:55:49,690 Niet te doen, dit. Dat begrijp ik. 452 00:55:50,210 --> 00:55:52,870 Maar Erik, het is niet jouw zaak. Dat weet je. 453 00:55:53,230 --> 00:55:54,730 Wat staat er met de nieuwe flotenzaak? 454 00:55:56,610 --> 00:55:58,990 Eh, nou, we komen dichterbij. 455 00:56:00,050 --> 00:56:01,050 Mooi. 456 00:56:01,550 --> 00:56:03,170 Nog wat getuigenverklaringen. 457 00:56:27,130 --> 00:56:30,070 Even over die zaak gesproken trouwens. Die dealer, die... 458 00:56:38,220 --> 00:56:42,880 Ja, goedemiddag. U spreekt met Kamer, politie, Amsterdam, Antwerpen, afdeling 459 00:56:43,940 --> 00:56:48,200 Ik zou graag een positief lijst van u willen hebben. Het betreft de vlucht 460 00:56:48,200 --> 00:56:54,780 HV4673, 7 maart jongsleden, vertrek Istanbul, bestemming Amsterdam. 461 00:57:17,160 --> 00:57:18,160 Wat? Nee, niks. 462 00:57:18,540 --> 00:57:19,540 Ja, wat? 463 00:57:20,440 --> 00:57:21,620 Nou ja, die trui. 464 00:57:23,140 --> 00:57:26,280 Wat is er mis met die trui? Het is niet echt een feestje voor een trui. 465 00:57:30,520 --> 00:57:31,760 Ik kan ook gewoon thuisblijven. 466 00:57:35,700 --> 00:57:36,700 Oké. 467 00:57:37,280 --> 00:57:38,620 Ik zie misschien wel wat je bedoelt. 468 00:57:41,160 --> 00:57:45,100 Maar op zich is er niets mis met die trui. Nee, die trui is te gek. Precies, 469 00:57:45,100 --> 00:57:46,100 ik net gezegd heb. 470 00:58:26,440 --> 00:58:32,820 Dat je op ze past als ik weg ben. 471 00:58:37,360 --> 00:58:41,960 We gaan een lange weg terug. 472 00:59:00,810 --> 00:59:01,810 Gaat het weer goed? 473 00:59:29,550 --> 00:59:30,550 Maar wat is die aan het doen? 474 00:59:31,210 --> 00:59:32,210 Hij is gek op jou. 475 00:59:32,370 --> 00:59:33,370 Op jullie. 476 00:59:34,390 --> 00:59:35,430 Dus jij hebt ook geen idee? 477 00:59:37,050 --> 00:59:38,550 Wat? Wie die vrouw is. 478 00:59:38,910 --> 00:59:39,910 Was die verliefd? 479 00:59:40,210 --> 00:59:41,210 Lief. 480 00:59:41,950 --> 00:59:44,430 Zou die het je verteld hebben als er iemand anders was? 481 00:59:44,670 --> 00:59:45,670 Ja. 482 00:59:46,950 --> 00:59:47,950 Ja. 483 00:59:48,850 --> 00:59:50,230 Ja, dat zou ik wel weten. 484 00:59:51,670 --> 00:59:53,010 Dat zou hij wel verteld hebben, ja. 485 00:59:53,890 --> 00:59:55,350 Want jullie vertellen elkaar dat soort dingen. 486 00:59:55,670 --> 00:59:56,670 Ja. 487 00:59:57,290 --> 00:59:58,290 Ja. 488 01:00:02,860 --> 01:00:05,300 Waarom heeft hij je dan niet verteld dat hij van plan was om weg te gaan? 489 01:00:06,720 --> 01:00:07,720 Ik weet het niet. 490 01:00:09,220 --> 01:00:10,900 Ik weet alleen dat hij gek op je was. 491 01:00:11,520 --> 01:00:14,460 En hij wilde je alleen maar gelukkig maken. 492 01:00:14,920 --> 01:00:15,920 Ja. 493 01:00:17,480 --> 01:00:17,860 Hij 494 01:00:17,860 --> 01:00:25,280 komt 495 01:00:25,280 --> 01:00:26,019 weer terug. 496 01:00:26,020 --> 01:00:27,020 Echt. 497 01:00:29,820 --> 01:00:31,880 Niemand gaat jou in de steek laten. Niemand. 498 01:00:52,680 --> 01:00:53,680 Wat op het werk. 499 01:00:55,440 --> 01:00:56,800 Ik breng het even niet op nog. 500 01:00:58,280 --> 01:01:00,340 Nog niet uit het werk hoor. Wat een klootzak. 501 01:01:03,360 --> 01:01:10,000 Wat je hier doet, dat zal wel gaan waar de mensen het dan moeten gaan uitleggen. 502 01:01:10,060 --> 01:01:11,060 Je hoeft daar maar niks uit te leggen. 503 01:01:12,960 --> 01:01:14,600 Je komt gewoon werken als je hoofd ernaar staat. 504 01:01:16,200 --> 01:01:19,720 Als het niet gaat, dan loop je gewoon het gebouw eruit. Dat is gewoon slechte 505 01:01:19,720 --> 01:01:20,720 duiming. 506 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 Heb je nieuwe klussen? 507 01:01:22,260 --> 01:01:24,320 Nee, we redden het wel. 508 01:01:44,220 --> 01:01:45,220 Jamila. 509 01:01:45,860 --> 01:01:47,980 Ga maar liggen, kom maar zo. 510 01:01:52,140 --> 01:01:53,780 Laat mij niet te lang wachten, standaard. 511 01:01:56,840 --> 01:01:57,840 Kevin? 512 01:02:04,600 --> 01:02:05,600 Godverdomme. 513 01:02:14,980 --> 01:02:18,180 De zwarte doos is nog altijd niet gevonden. 514 01:02:18,940 --> 01:02:21,580 Inmiddels komen er steeds meer vragen over de aard van de crash. 515 01:02:22,300 --> 01:02:29,160 Sommige getuigen zouden hebben verklaard dat ze voorafgaand aan... We gaan eten. 516 01:02:30,120 --> 01:02:31,120 Erik is het toch nog niet? 517 01:02:31,720 --> 01:02:34,760 Nee, maar ik dacht het wordt zo laat anders voor Mart. Ik denk echt dat het 518 01:02:34,760 --> 01:02:37,660 is om te proberen om een beetje een ritme aan te houden. 519 01:02:38,200 --> 01:02:39,200 Ja. 520 01:02:39,560 --> 01:02:41,940 En het is klaar, dus we kunnen aan tafel. 521 01:02:46,640 --> 01:02:49,120 Liv, het doet er niet meer toe wat er gebeurd is daar, toch? 522 01:02:49,940 --> 01:02:52,820 Ik bedoel, wel voor die mensen daar natuurlijk, maar niet voor jou. 523 01:02:53,160 --> 01:02:54,160 Niet voor ons. 524 01:02:55,740 --> 01:02:56,780 Hij zat er niet in. 525 01:03:26,640 --> 01:03:27,640 Hoe gaat ie? 526 01:03:27,680 --> 01:03:29,960 Niet zo goed. Hè? Waarom? 527 01:03:30,380 --> 01:03:33,220 Mama heeft mijn auto kapot gegooid. 528 01:03:33,480 --> 01:03:37,340 Dat zal toch wel een ongelukje zijn? Het was geen ongelukje. 529 01:03:37,900 --> 01:03:38,900 Dag lieverd. 530 01:03:39,880 --> 01:03:41,540 Lekker zitten, allemaal klaar. 531 01:03:43,380 --> 01:03:44,800 Kijk wat ik heb gemaakt. 532 01:04:19,810 --> 01:04:20,990 Nog steeds niet verkocht? 533 01:04:22,810 --> 01:04:26,770 Ik heb er drie keer een bot voor gehad, onder de prijs die ik ervoor aan jou heb 534 01:04:26,770 --> 01:04:27,770 betaald. 535 01:04:27,970 --> 01:04:30,790 Nou, geef hem dan maar weer terug. 536 01:04:33,310 --> 01:04:34,350 Kom je daarvoor? 537 01:04:35,390 --> 01:04:36,630 Ik heb realen nodig. 538 01:04:39,290 --> 01:04:42,610 Jeraanse realen? En jij denkt dat ik die zomaar heb rondleggen hier? 539 01:04:43,170 --> 01:04:44,170 Ja. 540 01:04:54,520 --> 01:04:55,960 Voor 9000 euro. 541 01:04:58,980 --> 01:05:01,200 Zie je, ik heb jou heel hoog zitten. 542 01:05:23,340 --> 01:05:25,100 Het bedrag van de krist heb ik ervan afgehaald. 543 01:05:25,400 --> 01:05:26,660 En wat wil je hiervoor hebben? 544 01:05:27,340 --> 01:05:31,040 Dit is de lijst van mensen die uit Istanbul zijn gevlogen. 545 01:05:31,280 --> 01:05:35,100 De vierde, dat zijn de vrouwelijke passagiers met de kinderen. 546 01:05:35,720 --> 01:05:38,740 De eerste vrouw op de lijst, die had een baby. 547 01:05:39,260 --> 01:05:42,720 En die daaronder een meisje van negen. 548 01:05:43,680 --> 01:05:47,880 En de laatste, dat is een Nederlandse vrouw met de naam Silem Oskam. 549 01:05:48,220 --> 01:05:51,680 En haar zoontje Irai, van zes jaar oud. Dus ongeveer... 550 01:05:52,420 --> 01:05:56,120 Dezelfde leeftijd als dat jongetje op die schip op beelden. 551 01:06:00,080 --> 01:06:01,660 Een Nederlandse? Ja. 552 01:06:02,660 --> 01:06:06,020 Salem. Salem Oskam, dat is een Turkse naam. 553 01:06:06,300 --> 01:06:07,480 Ze woont in Amsterdam. 554 01:06:09,360 --> 01:06:10,360 Is het dat? 555 01:06:13,180 --> 01:06:17,940 Kijk, dit is Salem. 556 01:06:19,600 --> 01:06:21,380 Is dit de vrouw van de schip op beelden? 557 01:06:33,100 --> 01:06:34,300 Ik ben bij haar langsgegaan. 558 01:06:35,060 --> 01:06:37,680 Het gaat hier om een identiteitsroof. 559 01:06:38,020 --> 01:06:41,760 Ze vertelde mij dat ze een paar maanden geleden... een kopie van haar paspoort 560 01:06:41,760 --> 01:06:45,320 en die van haar zoontjes... heeft moeten mailen naar een of andere 561 01:06:45,320 --> 01:06:48,180 verzekeringsinstantie. Liv, heb jij er nou wat in? 562 01:06:48,380 --> 01:06:49,380 Ik vergeet het wel. 563 01:06:50,380 --> 01:06:52,360 Ik drink geen thee, ik drink alleen maar koffie. 564 01:06:53,680 --> 01:06:54,680 Sinds wanneer is dat? 565 01:06:54,820 --> 01:06:55,820 Al heel lang. 566 01:06:57,100 --> 01:06:59,820 Hebben zij op valse paspoorten gereisd? 567 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 Ja. 568 01:07:06,320 --> 01:07:08,360 Hoe lang is het geleden dat Simon in Iran was? 569 01:07:09,900 --> 01:07:11,020 Weet jij dat nog uit je hoofd? 570 01:07:11,960 --> 01:07:14,140 Ja, zeven jaar. Ik was zwanger van Mart. 571 01:07:15,940 --> 01:07:17,120 Wat heeft dat ermee te maken? 572 01:07:17,980 --> 01:07:19,280 Eerst een boel van zijn overstap. 573 01:07:20,480 --> 01:07:22,080 Die vrouw en haar kind komen uit Fran. 574 01:07:22,680 --> 01:07:25,000 Het is ook Turkije. Het is vlak tegen de grens met Iran. 575 01:07:26,940 --> 01:07:29,180 Had Simon nog weleens contact met mensen uit die tijd? 576 01:07:43,080 --> 01:07:46,900 Liv, als jij zo 'n momentje hebt, maakt u graag nog een kusje voordat hij gaat 577 01:07:46,900 --> 01:07:49,200 slapen. Hoezo? Ik neem hem zo mee. 578 01:07:49,980 --> 01:07:50,980 Blijft hij niet hier? 579 01:07:51,860 --> 01:07:52,860 Dat wist ik niet. 580 01:08:12,430 --> 01:08:13,430 Had jij het gedacht? 581 01:08:14,030 --> 01:08:15,230 Dat hij er van door zou gaan? 582 01:08:16,529 --> 01:08:17,529 Simon. 583 01:08:17,590 --> 01:08:19,050 Dat is wel de laatste van wie je het verwacht. 584 01:08:22,490 --> 01:08:23,590 Hij is echt niet heilig. 585 01:08:26,609 --> 01:08:28,330 We zijn allemaal wel eens verliefd op iemand ander. 586 01:08:30,130 --> 01:08:31,130 Toch? 587 01:08:31,810 --> 01:08:32,810 Wil je het echt weten? 588 01:08:37,770 --> 01:08:38,790 Wil je het echt vertellen? 589 01:08:53,319 --> 01:08:55,060 Toen een tijdje in het buitenland. Voor werk. 590 01:08:56,779 --> 01:08:59,359 En we zijn weer terug bij Vimon. 591 01:08:59,819 --> 01:09:01,939 Slim gespeeld. Heb je nou gehoord wat ik zei? Ja. 592 01:09:02,740 --> 01:09:05,580 Tuurlijk. Met liefde ook. Dat hij een dingetje over de grens had. 593 01:09:08,300 --> 01:09:09,300 Tuurlijk niet. 594 01:09:10,120 --> 01:09:11,120 Gaat hij niet vertellen. 595 01:09:28,719 --> 01:09:30,680 Morgen komt papa tuin. 596 01:10:22,770 --> 01:10:24,630 Ik heb geprobeerd jou te bellen, hè? 597 01:10:25,080 --> 01:10:30,040 Die werkt niet meer. Dus jij komt en gaat wanneer jij wilt. En Ludmilla kan 598 01:10:30,040 --> 01:10:33,780 allemaal alles flikken. Je bent echt zo 'n klok. Ik moest gewoon even weg. 599 01:10:34,460 --> 01:10:38,400 Liefjong, rustig. Ik heb 600 01:10:38,400 --> 01:10:45,500 iets 601 01:10:45,500 --> 01:10:46,500 voor je. 602 01:10:49,600 --> 01:10:50,600 Dat is mooi. 603 01:10:53,870 --> 01:10:54,870 Ik moet een paar weken weg. 604 01:10:55,350 --> 01:10:57,870 Als je wil, dan regel ik een retourtje Moskou voor je. 605 01:10:58,170 --> 01:10:59,210 Waar moet ik in Moskou? 606 01:10:59,530 --> 01:11:01,850 Mijn vader van de drank weghalen? Ook niet. 607 01:11:03,650 --> 01:11:04,650 Laat het niet. 608 01:11:04,930 --> 01:11:06,730 Ik wacht wel op jou. 609 01:11:09,810 --> 01:11:10,810 Goed zo. 610 01:11:27,560 --> 01:11:28,560 Ik wist dat ik het zou weten. 611 01:11:37,780 --> 01:11:38,780 Wat? 612 01:11:41,260 --> 01:11:44,200 Ik weet het niet. 613 01:12:04,140 --> 01:12:05,960 So you were quite impressive back there. 614 01:12:07,680 --> 01:12:08,680 Thank you. 615 01:12:09,660 --> 01:12:10,660 Me too. 616 01:12:10,880 --> 01:12:11,880 Thank you. 617 01:12:15,820 --> 01:12:16,820 I have a question. 618 01:12:17,700 --> 01:12:21,320 If I would ask you to take a drink with me, would that be okay? 619 01:12:25,980 --> 01:12:27,700 That depends. 620 01:12:29,100 --> 01:12:31,320 If you want to marry me, then it's okay. 621 01:12:32,060 --> 01:12:33,060 No, I... 622 01:12:43,930 --> 01:12:45,550 Dus? Het is een no -go. 623 01:12:47,610 --> 01:12:48,610 Oké, hè? 624 01:12:50,130 --> 01:12:51,430 Nou, het was waard om te proberen. 625 01:12:54,310 --> 01:12:57,790 Zonder, natuurlijk... Zonder wat? 626 01:12:59,090 --> 01:13:01,570 De drink is niet in een publiek plek. 627 01:13:02,400 --> 01:13:03,560 Als je weet wat ik bedoel. 628 01:13:43,909 --> 01:13:44,950 Arkan Oskar. 629 01:13:47,370 --> 01:13:49,570 Afblijven. Dit is een klein jochie, hè? 630 01:13:50,310 --> 01:13:51,570 Wat lijkt dit op jou? 631 01:14:06,170 --> 01:14:07,570 Ach, ik snap het al. 632 01:14:08,470 --> 01:14:10,450 Je wilt geen moeilijke vragen, hoor. 633 01:14:10,750 --> 01:14:13,050 Ik weet niks. Ik hoor niks. 634 01:14:13,420 --> 01:14:14,420 Ik weet niks, hè? 635 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Precies. 636 01:14:19,280 --> 01:14:20,440 En de vrouw naar mijn hart. 637 01:14:57,550 --> 01:14:58,550 Ik ben morgen terug. 638 01:14:59,510 --> 01:15:00,510 Was je goed op ze? 639 01:15:32,650 --> 01:15:35,310 Oké, dit is Omid, dit is Navid. 640 01:15:35,690 --> 01:15:36,690 Oké. 641 01:15:37,130 --> 01:15:38,350 Geef me de paspoorten, alstublieft. 642 01:15:40,790 --> 01:15:42,830 Dank u. 643 01:15:44,870 --> 01:15:46,110 Dank u. 644 01:15:47,290 --> 01:15:48,290 Hier gaan we. 645 01:15:56,610 --> 01:15:59,470 En dit zou genoeg zijn om het aan de andere kant te maken, toch? 646 01:16:05,640 --> 01:16:06,640 Dat is een mooie. 647 01:16:08,220 --> 01:16:09,220 Wat doe je? 648 01:16:09,520 --> 01:16:12,660 We hebben geen tijd voor dit. 649 01:16:13,280 --> 01:16:14,280 Wat doe je? 650 01:16:14,760 --> 01:16:16,340 Wat wil je van mijn woud? 651 01:16:20,820 --> 01:16:21,820 Relax. 652 01:16:22,360 --> 01:16:24,180 Relax. Ideal in de kunst. 653 01:16:25,620 --> 01:16:32,560 Het is een geweldige piek. 654 01:16:32,680 --> 01:16:33,900 Je hebt een geweldige tape. 655 01:16:35,150 --> 01:16:36,670 Het is in mijn familie al jaren geleden. 656 01:16:37,230 --> 01:16:38,169 Dat is goed. 657 01:16:38,170 --> 01:16:39,310 Dit is veel geld. 658 01:16:41,190 --> 01:16:43,270 Als je het niet wilt, dan geef ik het terug. 659 01:16:45,250 --> 01:16:46,330 Keep it. 660 01:16:48,930 --> 01:16:50,170 Ik wil je nooit meer zien. 661 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 Hoe kom je hier aan? 662 01:17:34,280 --> 01:17:35,320 Nee, ik vraag je wat. 663 01:17:36,300 --> 01:17:37,940 Want dat hebben we Rieke gekregen. 664 01:17:40,980 --> 01:17:41,980 Dat pijpt me. 665 01:18:13,870 --> 01:18:16,470 Ik wil bij tante Marieke en oom Erik logeren. 666 01:18:35,890 --> 01:18:42,030 De slechte weeromstandigheden in het gebied zorgen nog steeds voor veel 667 01:18:42,030 --> 01:18:43,030 vertrouwen. 668 01:18:48,759 --> 01:18:51,900 Ik heb het wel gehad met die vliegtuigerlende. 669 01:18:53,500 --> 01:18:54,680 Sorry, laat het staan. 670 01:18:56,680 --> 01:18:58,780 Welke vliegtuigerlende? Vlucht HS13? 671 01:18:59,380 --> 01:19:00,380 Ja. 672 01:19:41,700 --> 01:19:42,700 Gaat het? 673 01:19:44,420 --> 01:19:47,220 Als alles normaal was, was hij over een uur thuisgekomen. 674 01:20:27,430 --> 01:20:28,430 Nou, ik spreek je later. 675 01:20:28,610 --> 01:20:29,610 Dag. 676 01:20:52,030 --> 01:20:53,270 Heb je geen sleutel bij je? 677 01:20:54,390 --> 01:20:56,130 Ik vind het veel leuker als jij helpen doet. 678 01:21:02,860 --> 01:21:04,180 Je vrooit ons kindje. 679 01:21:09,900 --> 01:21:11,040 Moet je daarvan huilen? 680 01:21:46,010 --> 01:21:47,010 Hé, Maaier? 681 01:23:01,480 --> 01:23:02,480 Het is kom. 682 01:23:32,020 --> 01:23:34,960 Heeft hij een verhouding met die vrouw? De enige die jou daar iets over kan 683 01:23:34,960 --> 01:23:38,020 vertellen, dat is... Dat is Simon. 684 01:23:42,320 --> 01:23:45,800 Ik heb iets voor u. 685 01:23:47,680 --> 01:23:48,680 Kom. 686 01:23:55,860 --> 01:23:56,860 Hallo. 687 01:23:58,600 --> 01:23:59,980 Mocht er iets met mij gebeuren? 688 01:24:00,470 --> 01:24:01,790 Neem dan contact op met Kevin. 689 01:24:02,250 --> 01:24:03,550 Die weet echt alles. 45758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.