Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,900 --> 00:01:55,900
Knopje leggen.
2
00:02:02,140 --> 00:02:03,940
Gaas en instrumenten compleet? Ja.
3
00:02:04,200 --> 00:02:05,880
Oké, overnemen en afslaan.
4
00:02:10,539 --> 00:02:11,840
Ik dacht dat jij al weg was.
5
00:02:12,420 --> 00:02:16,700
Jij en Van Assendelft zitten op dezelfde
vlucht en in hetzelfde hotel.
6
00:02:17,000 --> 00:02:18,380
Vijf minuten van de congreszaal.
7
00:02:18,780 --> 00:02:19,960
Nou, goede vlucht.
8
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Dankjewel.
9
00:02:47,240 --> 00:02:48,420
Ik sta op je te wachten buiten.
10
00:02:50,000 --> 00:02:51,200
Ik sta op je te wachten buiten.
11
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
Is dat wel laat?
12
00:02:53,860 --> 00:02:54,860
Alex, kom.
13
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
Hij heeft twee minuten.
14
00:03:24,210 --> 00:03:25,590
Hebben ze nou alweer een nieuwe?
15
00:04:27,190 --> 00:04:28,190
Fijn dat je er bent.
16
00:04:30,050 --> 00:04:31,230
Hé, gefeliciteerd.
17
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Dank je?
18
00:04:32,530 --> 00:04:35,230
Dat je zoon elke dag een beetje meer op
de vrouw gaat lijken.
19
00:04:39,250 --> 00:04:40,950
Wauw. Kijk dan.
20
00:04:42,550 --> 00:04:44,010
Dat is de benzine, mama.
21
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
Kevin. Erik.
22
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Ben je alweer buiten?
23
00:05:25,340 --> 00:05:26,360
Dat zou lullig zijn.
24
00:05:27,020 --> 00:05:29,640
Dat ik ontslap was en dat jij al de
eerste bent die ik tegenkom.
25
00:05:31,420 --> 00:05:32,540
Met Simon dat je komt.
26
00:05:35,400 --> 00:05:36,820
Het is een familiefeestje, toch?
27
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Dank je.
28
00:05:46,000 --> 00:05:49,280
Maar ik leg het even uit hoe het werkt.
Maar deze pilaartje, het slaat niet
29
00:05:49,280 --> 00:05:52,800
ergens op. Nee, maar die doen we niet.
Hij moet hoger dus. Ja, er moet nog een
30
00:05:52,800 --> 00:05:53,539
stukje tussen.
31
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
Hallo allemaal.
32
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
Zo,
33
00:06:09,520 --> 00:06:10,860
kleine man.
34
00:06:11,340 --> 00:06:14,060
Dus jij bent jarig? Ja. Oh ja?
35
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
En hoe oud ben je geworden?
36
00:06:15,730 --> 00:06:17,910
Zeven. Zeven alweer, dat gaat snel.
37
00:06:20,550 --> 00:06:22,330
Nou, dat is voor jou.
38
00:06:22,730 --> 00:06:23,730
Koot er maar eens leuk voor.
39
00:06:30,370 --> 00:06:31,370
Honderd euro?
40
00:06:33,770 --> 00:06:34,770
Welkom.
41
00:06:38,850 --> 00:06:39,850
Wist jij dit?
42
00:06:40,030 --> 00:06:41,330
Nee. Nee?
43
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Is alles oké?
44
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
Ja.
45
00:06:56,100 --> 00:06:57,520
Ze zijn ingecheckt.
46
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Nou.
47
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Daar ga je.
48
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
Kevin.
49
00:07:08,280 --> 00:07:09,520
Je blijft wel eten, toch?
50
00:07:11,800 --> 00:07:13,180
Ik heb zo 'n andere afspraak.
51
00:07:13,740 --> 00:07:14,960
Nou, dan zeg je die maar af.
52
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
Vind je niet?
53
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
Wat Liv zegt.
54
00:07:25,140 --> 00:07:26,260
Ja, maar goed.
55
00:07:26,660 --> 00:07:28,300
Dat hebben er dus wel van mannen.
56
00:07:28,540 --> 00:07:31,600
Die helemaal idolaat zijn van My Little
Pony. Echt waar.
57
00:07:31,960 --> 00:07:35,920
Echt waar. En die noemen zichzelf dus
bronies. Dat is een soort samenvoeging
58
00:07:35,920 --> 00:07:37,620
brother en pony.
59
00:07:37,840 --> 00:07:39,860
Nou, dan vraag je je af. Wat doen die
bronies dan de hele dag?
60
00:07:40,780 --> 00:07:44,120
Bronies, die maken bijvoorbeeld My
Little Pony kunst. En die hebben een
61
00:07:44,120 --> 00:07:48,160
bijeenkomst. Die spreken echt met elkaar
af. Die discussiëren van die fora.
62
00:07:48,420 --> 00:07:50,160
Over de vraag, wie heeft eigenlijk het
mooiste haar?
63
00:07:50,560 --> 00:07:52,880
Is dat Rainbow Dash? Of is het Pinkie
Pie?
64
00:07:53,200 --> 00:07:58,280
Nee, nee, nee. De heden. Mijn god, wat
een onzin. Ja, ik verzin het niet. Het
65
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
echt zo.
66
00:08:00,720 --> 00:08:03,120
Ik denk dat het nu tijd is voor een
speech.
67
00:08:03,700 --> 00:08:07,500
Door de vader van de jager, Jop. Ja,
papa. Ja, Simon.
68
00:08:08,180 --> 00:08:09,360
Zeg jou ook eens wat. Ja.
69
00:08:10,760 --> 00:08:16,200
Mogen alles wat je mee zal maken in je
leven, je steeds groter en sterker
70
00:08:16,460 --> 00:08:20,260
En blijf, wat er ook gebeurt, altijd
goed naar jezelf luisteren. We hebben
71
00:08:20,260 --> 00:08:22,260
alvast gehad om groenten te eten. Dan
moet je doen wat wij zeggen.
72
00:08:23,000 --> 00:08:25,440
Proost jongen. Op een lang en gelukkig
leven.
73
00:08:28,220 --> 00:08:30,800
Lang zal die leven.
74
00:08:31,280 --> 00:08:37,860
Lang zal die leven. Lang zal die leven
in de gloria.
75
00:08:38,500 --> 00:08:40,280
In de gloria.
76
00:09:08,680 --> 00:09:11,800
In de gloria.
77
00:09:12,880 --> 00:09:14,540
Hoera! Hoera!
78
00:09:16,100 --> 00:09:17,660
Hoera! Hoera! Hoera! Hoera! Hoera!
79
00:09:18,080 --> 00:09:20,140
Hoera! Hoera! Hoera!
80
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Hoera!
81
00:09:38,469 --> 00:09:39,530
Zodat het in de genen zit.
82
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Ja.
83
00:09:41,590 --> 00:09:45,890
En Kevin, die zal wel altijd een
mysterie blijven. Erik en Marieke. Nee,
84
00:09:46,010 --> 00:09:51,630
nee. Erik en Marieke, daar hoeven we ook
niks van te verwachten. Het zou, zoals
85
00:09:51,630 --> 00:09:54,290
Marieke dat zo mooi kan zeggen, heel erg
welkom geweest zijn.
86
00:09:54,490 --> 00:09:57,790
Maar ja, als je kinderen wil, dan moet
je daar natuurlijk wel wat voor doen.
87
00:09:58,010 --> 00:09:59,290
Ook als ik ze bijna soms.
88
00:10:00,350 --> 00:10:01,770
Proost op Mart.
89
00:10:02,190 --> 00:10:05,190
Proost, proost. Ik snap helemaal niet
van je speech.
90
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Wij ook niet.
91
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Voor de vrienden.
92
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Hij was meteen weg.
93
00:10:47,580 --> 00:10:49,600
Dat hij het vol had met Alex.
94
00:10:51,240 --> 00:10:52,560
Nou, het is een volwassen vent.
95
00:10:53,500 --> 00:10:55,400
Dat hoef ik wel niet meer bezig te
houden.
96
00:10:57,020 --> 00:10:58,740
Ik zal me fijn even bezig met jou.
97
00:11:00,180 --> 00:11:02,840
Ik vond jou dus best afwezig vanavond.
98
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
O ja?
99
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
***
100
00:12:01,610 --> 00:12:02,610
Ben je met mij?
101
00:12:06,150 --> 00:12:07,250
Of ben je ergens anders?
102
00:12:12,010 --> 00:12:15,450
Hai. Wat bedoel je?
103
00:12:36,490 --> 00:12:38,030
Hé, jij komt wel alleen thuis, toch,
Poortje?
104
00:12:55,290 --> 00:12:56,350
Leuke broer, hoor.
105
00:12:57,190 --> 00:13:01,470
Doen we nog een rondje, of... Nee, dank
je. Wij gaan.
106
00:13:56,880 --> 00:13:58,000
Moeten jullie ook op pizza gaan?
107
00:14:26,609 --> 00:14:28,150
Zie je goed voor mama zorgen? Ja.
108
00:14:28,770 --> 00:14:30,430
Goed zo, want jij bent nu de man in
huis, hè?
109
00:14:31,490 --> 00:14:33,650
Ga maar gauw, ik ben er over vier dagen
weer.
110
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
Dat is John.
111
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
Dat is hij voor mij?
112
00:14:46,250 --> 00:14:49,110
Ga maar, jongen. Dag, papa.
113
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
Vier dagen, hè?
114
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
Ja.
115
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Nee, dat kan wel even.
116
00:16:13,880 --> 00:16:15,640
Wat vond je voor de presentatie?
117
00:16:16,600 --> 00:16:18,860
Dat is al naar de drukker? Ligt er al.
118
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Vanochtend gemiddeld.
119
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Dat dacht ik al.
120
00:16:21,780 --> 00:16:22,679
Tot zo.
121
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
Doe.
122
00:16:32,580 --> 00:16:36,620
Ik ben Simon en ik ga een paar dagen
naar Barcelona.
123
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Sorry.
124
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
Begin niet ervan.
125
00:16:40,000 --> 00:16:41,500
Er is al dat artsen gedoe door.
126
00:16:42,380 --> 00:16:44,420
En als ik terug ben, gaan we samen een
beetje de weg.
127
00:16:48,200 --> 00:16:49,240
Ik hou van je.
128
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
Niet vergeten.
129
00:16:54,900 --> 00:16:56,060
Hup, die kist in.
130
00:16:56,400 --> 00:16:57,620
Anders zijn we allebei te laat.
131
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
Dag, Knappert.
132
00:17:54,129 --> 00:17:57,570
TV Gelderland 2021
133
00:18:39,630 --> 00:18:40,630
We zien er naar uit.
134
00:18:40,930 --> 00:18:41,930
Dank je.
135
00:18:42,170 --> 00:18:44,170
Het wordt prachtig. Ja, graag gezien.
136
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
Laat me uit.
137
00:18:55,410 --> 00:18:56,430
Champagne. Champagne.
138
00:18:56,670 --> 00:18:57,670
Champagne.
139
00:19:10,860 --> 00:19:13,300
...voor het team van Schiphol en was op
weg naar Barcelona.
140
00:19:13,940 --> 00:19:16,860
Het betrof een reguliere lijndienst die
de tijd vertrok.
141
00:19:17,120 --> 00:19:20,600
Voor zover nu bekend zou het vliegtuig
boven het zuiden van Frankrijk in de
142
00:19:20,600 --> 00:19:23,540
problemen zijn gekomen. Maar verdere
details ontbreken nog.
143
00:19:24,200 --> 00:19:29,500
Aan boord waren 151 passagiers en 10
bemanningsleden. Onder hen zou een groot
144
00:19:29,500 --> 00:19:30,740
aantal Nederlanders zijn.
145
00:19:31,440 --> 00:19:35,600
Hoeveel is nog niet bekendgemaakt,
evenmin als de nationaliteiten van de
146
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
inzittenden.
147
00:19:36,960 --> 00:19:40,680
Het vliegtuig verdween van de radar op
zo 'n 10 kilometer ten zuiden van het
148
00:19:40,680 --> 00:19:42,020
Zuid -Franse plaatsje Saur.
149
00:19:42,940 --> 00:19:46,900
Omwonenden hebben een explosie
waargenomen en zagen daarna brokstukken
150
00:19:46,900 --> 00:19:48,980
lucht vallen. Weet jij op welke vlucht
Simon zit?
151
00:19:49,220 --> 00:19:52,700
Dat zou wellicht kunnen duiden op een
aanslag. Nee. Maar over de eventuele
152
00:19:52,700 --> 00:19:54,520
oorzaak is nog geen enkele mededeling
gedaan.
153
00:19:55,960 --> 00:20:00,920
De luchtvaartmaatschappij die vlucht
HS13 uitvoerde, al dicht in Moër, heeft
154
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
goede reputatie.
155
00:20:02,280 --> 00:20:05,860
Het is niet bekend over eerdere
relevante incidenten waarbij vliegtuigen
156
00:20:05,860 --> 00:20:07,260
deze natrapij betrokken zijn.
157
00:20:34,660 --> 00:20:41,420
Met grote ontsteltenis heb ik vernomen
van het ongeluk dat vlucht HS13
158
00:20:41,420 --> 00:20:42,460
heeft getroffen.
159
00:20:44,100 --> 00:20:49,900
Alle 161 inzittenden zijn daarbij
omgekomen.
160
00:20:51,320 --> 00:20:55,280
Over de oorzaak van deze ramp weten we
nog niets. We hebben nog gezocht naar de
161
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
zwarte dood.
162
00:20:56,640 --> 00:20:59,720
Zodra we meer weten, zullen we dat
natuurlijk meteen bij je melden.
163
00:21:02,270 --> 00:21:06,970
Op deze plaats wil ik natuurlijk graag
gevoelens van meeleven overbrengen aan.
164
00:21:28,710 --> 00:21:29,710
Ik wist het niet.
165
00:21:30,320 --> 00:21:32,760
Wij dachten dat je het liever zelf zou
willen vertellen.
166
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Hé, liefje.
167
00:21:40,540 --> 00:21:42,560
Er is iets heel ergs gebeurd met papa.
168
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Papa het vliegtuig.
169
00:21:49,580 --> 00:21:50,880
Hij heeft een ongeluk gehad.
170
00:21:51,360 --> 00:21:52,900
Wat is er dan met papa?
171
00:21:57,080 --> 00:21:58,920
Ik ben bang dat hij niet meer thuis
komt.
172
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Je liegt!
173
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
Lieverzoon, zal ik even achter me aan?
174
00:22:09,580 --> 00:22:10,260
Ik
175
00:22:10,260 --> 00:22:19,460
heb
176
00:22:19,460 --> 00:22:21,100
even voor je gebeld.
177
00:22:21,520 --> 00:22:26,160
Er is morgenochtend een
informatiebijeenkomst voor de
178
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
En tot die tijd?
179
00:22:34,520 --> 00:22:38,580
Nou, ik ben bang dat er niet veel is wat
je kunt doen.
180
00:22:39,440 --> 00:22:43,860
Ze hebben twee teams naar Frankrijk
gestuurd om te assisteren bij de berging
181
00:22:43,860 --> 00:22:45,940
bij de identificatie van de lichamen.
182
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
En ja,
183
00:22:50,040 --> 00:22:51,420
het zijn geen overlevenden.
184
00:23:52,590 --> 00:23:54,090
Ik wil nu alleen zijn met Mart.
185
00:23:56,830 --> 00:23:57,830
Wil je eten?
186
00:23:59,330 --> 00:24:00,330
Dankjewel.
187
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
Dag, liefertje.
188
00:24:08,850 --> 00:24:10,270
Ik wel, als het nodig is.
189
00:24:37,260 --> 00:24:38,260
Hoe was het daar?
190
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
Slecht.
191
00:24:43,580 --> 00:24:44,800
Dat is nog even aan het werk, sorry.
192
00:24:50,980 --> 00:24:52,040
Zal ik je weer vasthouden?
193
00:24:52,960 --> 00:24:54,100
Nee, liever niet.
194
00:24:54,340 --> 00:24:55,239
Jawel, kom eens.
195
00:24:55,240 --> 00:24:57,180
Hé, hoor je niet wat ik zeg?
196
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Heb je honger?
197
00:25:07,920 --> 00:25:09,100
Zullen we even een hapje gaan eten?
198
00:25:11,140 --> 00:25:12,280
Een hapje gaan eten?
199
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
Kunnen we ook iets bellen?
200
00:25:14,840 --> 00:25:16,380
Hoe werkt dat in jouw hoofd?
201
00:25:16,740 --> 00:25:17,740
Simon is dood.
202
00:25:18,200 --> 00:25:19,560
De man van Liv is dood.
203
00:25:19,900 --> 00:25:20,900
De man van Liv?
204
00:25:21,160 --> 00:25:22,880
Ja. Hij is ook wat van jou?
205
00:25:23,800 --> 00:25:25,400
Ja, hij is ook iets van mij, ja.
206
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Ik kan het gewoon niet bevatten.
207
00:26:11,280 --> 00:26:13,020
Nee, maar dat duurt ook altijd even,
toch?
208
00:26:13,220 --> 00:26:14,500
Weg. Zomaar.
209
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Weens.
210
00:26:34,480 --> 00:26:35,540
Maar dit is anders.
211
00:26:39,020 --> 00:26:40,140
Hoezo, is het anders dan?
212
00:26:45,540 --> 00:26:50,360
Ja, hij... Hij is mijn neus, maar hij
voelt als mijn broer.
213
00:26:58,160 --> 00:26:59,740
Familie kun je niet uitzoeken, hè?
214
00:27:03,840 --> 00:27:05,800
Maar Simon zou ik hebben uitgezocht.
215
00:27:47,620 --> 00:27:49,460
Wat doen die hier?
216
00:27:50,200 --> 00:27:52,740
Ja, van allemaal mensen die papa missen.
217
00:27:53,980 --> 00:27:57,540
Hé, laten we gaan douchen en aankleden,
oké?
218
00:28:45,699 --> 00:28:48,060
Kondigheid. Ron, het was...
219
00:28:48,610 --> 00:28:49,610
Transafloek naar je.
220
00:28:56,010 --> 00:28:57,010
Kamer.
221
00:28:58,550 --> 00:28:59,550
Gekondoleerd.
222
00:28:59,950 --> 00:29:00,950
Ik heb het gehoord.
223
00:29:02,830 --> 00:29:04,490
Moet jij niet naar huis?
224
00:29:05,070 --> 00:29:06,070
Om wat te doen?
225
00:29:06,450 --> 00:29:07,670
Ik wil het liever gewoon doen.
226
00:29:10,210 --> 00:29:12,050
Ja, ik begrijp het.
227
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
Je had me nodig.
228
00:29:17,250 --> 00:29:19,890
Ja, ik wilde jou eigenlijk alleen even
vertellen dat de functie van
229
00:29:19,890 --> 00:29:23,710
hoofdinspecteur binnenkort weer vrijkomt
en dat jouw naam weer is genoemd.
230
00:29:24,390 --> 00:29:28,210
En ik wilde jou laten weten dat jij een
hele serieuze kans maakt.
231
00:29:28,990 --> 00:29:30,730
Als je nog geïnteresseerd bent
tenminste.
232
00:29:32,970 --> 00:29:36,030
Ja, ik begrijp dat de timing nu nogal
verkeerd is.
233
00:29:36,490 --> 00:29:38,390
Ja, nogal.
234
00:29:38,930 --> 00:29:39,930
Ja.
235
00:29:40,530 --> 00:29:45,690
Nou, laten we het er snel eens over
hebben. Als alles een beetje gezakt is.
236
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Weet je het zeker?
237
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
Ja.
238
00:30:04,980 --> 00:30:06,020
Hij wilde naar school.
239
00:30:07,940 --> 00:30:10,800
Kinderen die doen dat op hun eigen
manier, op hun eigen tempo.
240
00:30:17,220 --> 00:30:20,360
Liv, ik vind het echt verschrikkelijk
voor jullie.
241
00:30:20,920 --> 00:30:22,180
We gaan groeten op een pad.
242
00:30:29,860 --> 00:30:32,600
Hij heeft bij mij een ijskonijn omdat ik
niet in huilen uitbarst iedere keer dat
243
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
de naam Simon valt.
244
00:30:34,000 --> 00:30:35,180
En wat vind jij daar zelf van?
245
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Wat moet ik daarvan vinden?
246
00:30:41,500 --> 00:30:42,920
Het is raar dat ik geef het ritvol.
247
00:30:43,880 --> 00:30:45,360
Dat weet ik, dat klopt niet.
248
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Maar het is ook onmakkelijk.
249
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Wat vooral kut is, is dat ik het niet
aan hem kan uitleggen.
250
00:30:56,540 --> 00:30:57,600
Waarom vind je dat vervelend?
251
00:30:59,850 --> 00:31:01,390
Omdat ik hem nu nog meer kwijtraak.
252
00:31:05,150 --> 00:31:06,150
Hij ziet mij niet.
253
00:31:08,330 --> 00:31:09,530
Ik doe er eigenlijk niet toe.
254
00:31:12,750 --> 00:31:14,490
En als hij naar Liv kijkt, dan...
255
00:31:31,370 --> 00:31:34,670
Het is Barbara, de vrouw van Hart van
Assendel, collega van Simon. Ah ja, we
256
00:31:34,670 --> 00:31:36,370
zijn broers van Simon.
257
00:31:36,750 --> 00:31:39,250
Erik Kramer, gecondoleerd. Ja, dank u, u
ook.
258
00:31:41,090 --> 00:31:47,710
Van al die mensen die plotseling,
onverteerbaar, niet te bevatten, uit het
259
00:31:47,710 --> 00:31:49,330
leven zijn weggerukt.
260
00:31:51,170 --> 00:31:55,050
Uit de levens van allen die hier
aanwezig zijn.
261
00:31:57,070 --> 00:31:58,910
Onze gedachten gaan uit.
262
00:31:59,390 --> 00:32:00,790
Madonna van Aertsen.
263
00:32:01,070 --> 00:32:02,950
Niels van Aertsen.
264
00:32:03,510 --> 00:32:05,590
Joost Antonissen.
265
00:32:06,750 --> 00:32:09,030
Aart van Assendelft.
266
00:32:10,410 --> 00:32:12,270
Tom Barens.
267
00:32:33,290 --> 00:32:34,890
Zo, jij bent nog hard aan het werk.
268
00:32:35,310 --> 00:32:37,170
Wil je niet met de rest buiten spelen?
269
00:32:39,770 --> 00:32:40,770
Wat wordt dat?
270
00:32:41,070 --> 00:32:44,110
Het wordt een kalender waarop ik kan
zien hoe mijn papa thuis komt.
271
00:32:46,850 --> 00:32:47,850
Mooi.
272
00:32:51,890 --> 00:32:52,910
Mienke Klaver.
273
00:32:55,710 --> 00:32:56,810
Carmen Knoop.
274
00:32:58,550 --> 00:32:59,910
Herman Knoop.
275
00:33:14,549 --> 00:33:21,270
En mede namens hen wens ik u allen veel
stijte en kracht
276
00:33:21,270 --> 00:33:23,110
in de toekomst. Dank u wel.
277
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
Ja. Oké.
278
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
Duidelijk, begrepen.
279
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Dank u wel.
280
00:33:54,900 --> 00:33:56,780
Hoe kan het dat we Simon zijn vergeten?
281
00:33:57,160 --> 00:33:58,580
Ze zijn Simon niet vergeten.
282
00:34:00,040 --> 00:34:01,300
Simon stond niet op de lijf.
283
00:34:02,420 --> 00:34:03,700
Hij is nooit ingecheckt.
284
00:34:03,940 --> 00:34:04,940
Hé?
285
00:34:05,480 --> 00:34:07,060
Simon niet en zijn bagage niet.
286
00:34:07,860 --> 00:34:09,360
Ik heb hem zelf weggebracht.
287
00:34:10,120 --> 00:34:11,920
Ik heb hem op Schiphol afgezet.
288
00:34:14,300 --> 00:34:15,480
Hij zat niet op de vlucht.
289
00:34:15,920 --> 00:34:18,920
De stoel die voor Simon gereserveerd
was, die hebben ze aan iemand gegeven
290
00:34:18,920 --> 00:34:19,960
op de stand -by -lijst stond.
291
00:34:20,260 --> 00:34:23,300
Maar als hij niet op die vlucht zat...
Wat deed hij dan?
292
00:34:28,560 --> 00:34:30,239
Hij is nooit aangekomen in Barcelona.
293
00:34:33,260 --> 00:34:34,860
Hij is geen andere vlucht genomen.
294
00:34:37,179 --> 00:34:38,699
Hij is niet hier gezien in het hotel.
295
00:34:41,000 --> 00:34:42,020
Er moet iets gebeurd zijn.
296
00:34:43,360 --> 00:34:45,780
Vlak na dat Liv hem heeft afgezet.
297
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
Op schiphol.
298
00:34:48,980 --> 00:34:50,100
Maar dat kan toch niet?
299
00:34:50,920 --> 00:34:52,400
Stikt daar van de beveiliging?
300
00:34:57,300 --> 00:34:58,700
Die arme Mart.
301
00:35:00,960 --> 00:35:02,420
Gaan zij het al niet snappen?
302
00:35:12,710 --> 00:35:16,650
Papa is niet in honderd stukjes uit
elkaar gespat in de lucht, liefje. Maar
303
00:35:16,650 --> 00:35:17,790
sta hier zo op school.
304
00:35:19,550 --> 00:35:21,390
Papa zat niet in het vliegtuig.
305
00:35:22,390 --> 00:35:23,870
Maar hoezo?
306
00:35:25,410 --> 00:35:26,950
Papa is ergens anders naartoe.
307
00:35:27,170 --> 00:35:28,650
Maar waar is hij dan naartoe?
308
00:35:30,610 --> 00:35:34,150
Dat weten we nog niet. Daar komen we
vast snel genoeg achter.
309
00:35:35,690 --> 00:35:37,870
Hé, ga maar lekker slapen.
310
00:35:38,730 --> 00:35:39,990
Droom over iets moois.
311
00:35:40,490 --> 00:35:41,970
Ik ga dromen, papa Is.
312
00:35:43,370 --> 00:35:45,110
Ja, dat is een goed idee.
313
00:35:46,870 --> 00:35:51,190
De brokstukken lijken verspreid te
liggen over een gebied van vele
314
00:35:51,190 --> 00:35:55,950
kilometers. De streek waarin het
vliegtuig is neergestort is bergachtig
315
00:35:55,950 --> 00:36:00,650
bevolkt. Desondanks zouden zich volgens
de Franse luchtvaartautoriteiten al een
316
00:36:00,650 --> 00:36:02,150
groot aantal getuigen hebben gemeld.
317
00:36:02,370 --> 00:36:06,410
De streek is moeilijk toegankelijk voor
reddingswerkers en bergingsteams.
318
00:36:06,710 --> 00:36:10,410
En dat wordt als belangrijkste reden
gezien voor het feit dat gegevens over
319
00:36:10,410 --> 00:36:11,530
ramp nog zo schaars zijn.
320
00:38:10,819 --> 00:38:12,280
Simon? Goedemorgen, mevrouw Kramer.
321
00:38:13,080 --> 00:38:15,320
Fijn dat ik u aan de lijn heb. Gaat het
over Simon?
322
00:38:15,740 --> 00:38:16,740
Waar is hij?
323
00:38:41,660 --> 00:38:42,760
Hey. Hey.
324
00:38:45,580 --> 00:38:48,300
De telefoon van Simon lag onder het bed.
325
00:38:48,560 --> 00:38:50,080
Hij vergeet zijn telefoon nooit.
326
00:38:51,340 --> 00:38:53,700
Ik heb niets bijzonders kunnen vinden.
Niet in zijn mails, niet in zijn
327
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
berichten.
328
00:38:55,400 --> 00:38:57,300
Ik kan hem laten uitlezen door de
jongens van de IT.
329
00:38:57,520 --> 00:38:58,720
Misschien staat er iets in het geheugen.
330
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
Meneer Mennen Schiphol.
331
00:39:08,140 --> 00:39:09,140
Camerabeelden bekijken.
332
00:39:13,310 --> 00:39:15,150
Nee. Kom.
333
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Zit hij?
334
00:39:35,710 --> 00:39:36,710
Ja.
335
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
Spoel maar door.
336
00:40:47,060 --> 00:40:48,060
Daar heb je hem.
337
00:41:01,580 --> 00:41:02,760
Waar gaat hij nou naartoe?
338
00:41:03,280 --> 00:41:05,740
Ik pak hem beneden bij een ruit of zo
op.
339
00:41:10,800 --> 00:41:11,940
Het lijkt alsof hij op iemand wacht.
340
00:41:13,260 --> 00:41:14,260
Moet ik hem vooruit spoelen?
341
00:41:14,840 --> 00:41:16,000
Ja, doe maar. Spoel maar vooruit.
342
00:42:00,350 --> 00:42:01,470
Dat je weer die vrouw was?
343
00:42:04,010 --> 00:42:05,090
Dat had ik nog nooit gezien.
344
00:42:52,100 --> 00:42:53,640
Kan je inzoomen op dat kenteken?
345
00:43:02,880 --> 00:43:04,960
Ja. Kan je zien wie er eigenlijk op het
stuur zit?
346
00:43:31,500 --> 00:43:32,820
Hij doet het echt heel goed.
347
00:43:34,340 --> 00:43:37,140
Ik heb alleen het idee dat hij ontkent
dat zijn vader dood is.
348
00:43:39,880 --> 00:43:41,160
Lief heeft het niet verteld.
349
00:43:43,840 --> 00:43:45,300
Marts vader is niet dood.
350
00:43:46,600 --> 00:43:48,400
Hij bleek niet in het vliegtuig te
zitten.
351
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Kom, gaan we halen.
352
00:43:55,560 --> 00:43:57,240
Lief had dat natuurlijk tegen je moeten
zeggen.
353
00:43:58,500 --> 00:44:00,300
Ik denk dat ze even helemaal...
354
00:44:00,760 --> 00:44:07,560
Door alles... Maar goed, Simon is dus
officieel vermist.
355
00:44:11,140 --> 00:44:12,140
Bart!
356
00:44:15,240 --> 00:44:16,240
Hé, lieverd.
357
00:44:16,740 --> 00:44:19,900
Hé, ik zeg, zullen wij vanochtend even
lekker koekjes gaan bakken met z 'n
358
00:44:19,900 --> 00:44:22,040
tweeën? Ja. Ja? Kunnen we dat zien? Ja.
Gaan we doen.
359
00:44:22,320 --> 00:44:25,640
Dag. Zeg je ook dag? Dag. Dag Bart.
Doeg.
360
00:44:47,340 --> 00:44:48,600
In ieder geval is Simon er nog.
361
00:44:54,280 --> 00:44:55,340
Ik ga hem zoeken, dit.
362
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
We gaan hem vinden.
363
00:45:39,920 --> 00:45:40,920
We wachten hier.
364
00:45:41,300 --> 00:45:42,300
Oké.
365
00:45:52,260 --> 00:45:53,320
Hi. Hi.
366
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Do you have it?
367
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Yes.
368
00:45:57,740 --> 00:45:59,300
But first I want to know if you're
honest.
369
00:46:03,600 --> 00:46:04,600
Simon knows.
370
00:46:06,020 --> 00:46:07,840
Simon is a good -hearted guy.
371
00:46:08,160 --> 00:46:09,160
I'm realistic.
372
00:46:15,799 --> 00:46:17,140
Wat wil je dat ik doe om het te
beproeven?
373
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
Geef me wat DNA.
374
00:47:07,690 --> 00:47:09,010
Nog twee nachtjes.
375
00:47:11,310 --> 00:47:12,310
Ja.
376
00:47:27,170 --> 00:47:29,370
Denk jij dat hij een verhouding heeft
met die vrouw?
377
00:47:29,750 --> 00:47:30,970
Nou, lijkt me niks voor Simon.
378
00:47:31,290 --> 00:47:32,290
Wel niet.
379
00:47:32,570 --> 00:47:35,450
Een verhouding niet of er niks over
vertellen niet?
380
00:47:46,259 --> 00:47:47,259
Afschuwelijk voor lief.
381
00:47:49,060 --> 00:47:51,140
Maar juist haar, dat moet overkomen.
382
00:47:55,320 --> 00:47:56,860
Ik zou me echt doodschamen.
383
00:48:01,740 --> 00:48:04,080
Nou, maak je geen zorgen.
384
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
Ik heb geen plannen.
385
00:49:50,110 --> 00:49:52,430
Mama was even boos, maar niet op jou.
386
00:49:53,030 --> 00:49:54,030
Oké?
387
00:49:55,210 --> 00:50:00,050
Sorry, ik... Ik had het niet moeten
doen, oké?
388
00:50:03,030 --> 00:50:05,810
Mama was een beetje boos.
389
00:50:06,330 --> 00:50:09,370
Maar... Sorry van je auto, oké?
390
00:50:12,650 --> 00:50:14,850
Sorry, liefje.
391
00:50:15,050 --> 00:50:16,390
Het spijt me echt.
392
00:50:27,180 --> 00:50:28,860
Hé. Dit is mijn collega.
393
00:50:30,240 --> 00:50:31,240
Dit is Frank.
394
00:50:31,500 --> 00:50:32,920
Hij gaat de aangifte opnemen.
395
00:50:34,580 --> 00:50:36,000
Ik wil dat jij het doet.
396
00:50:37,400 --> 00:50:40,560
Simon is voor mij niet zomaar een
vermist persoon. Hij is familie.
397
00:50:41,480 --> 00:50:43,180
Dit gaat niemand iets aan.
398
00:50:44,580 --> 00:50:45,580
Het mag niet.
399
00:50:48,540 --> 00:50:49,540
Ja.
400
00:50:53,620 --> 00:50:54,820
Deze is ongeveer...
401
00:50:55,150 --> 00:50:56,150
Drie weken geleden gemaakt.
402
00:50:56,490 --> 00:50:59,730
Voor de artsengalerij van het
ziekenhuis. En hij heeft zich in de
403
00:50:59,730 --> 00:51:00,730
niet geschoren?
404
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
Geen bril?
405
00:51:05,850 --> 00:51:08,030
Zo zag hij eruit toen hij vertrok.
Precies zo.
406
00:51:08,270 --> 00:51:10,430
En wat doet hij precies op de dag van
verdwijning?
407
00:51:13,430 --> 00:51:17,250
Een licht overhemd.
408
00:51:19,290 --> 00:51:20,290
Hugo Colbert.
409
00:51:22,910 --> 00:51:23,910
En...
410
00:51:30,180 --> 00:51:31,180
Jeans. Sorry.
411
00:51:32,780 --> 00:51:33,780
Gaat niet.
412
00:51:34,660 --> 00:51:36,780
Ik zou gewoon eventjes naar Barcelona
gaan.
413
00:51:45,440 --> 00:51:47,820
Hier, de nummers van de anonieme
oproepen.
414
00:51:48,560 --> 00:51:51,540
Ik weet niet wat je zoekt, maar ik zag
niet veel bijzonders in de geschiedenis.
415
00:51:51,760 --> 00:51:52,760
Kijk zelf maar.
416
00:52:06,109 --> 00:52:07,230
Ja, oké, zet maar door.
417
00:52:08,390 --> 00:52:09,390
Kramer, is jij er?
418
00:52:09,750 --> 00:52:12,070
U spreekt nogmaals met Cindy, van de
juwelier.
419
00:52:12,430 --> 00:52:15,530
Ja. U belde mij tien minuten geleden.
Ja, ja, ja, klopt.
420
00:52:16,570 --> 00:52:19,890
Meneer Kramer kwam naar een ring kijken
voor zijn vrouw. Maar hij was niet zeker
421
00:52:19,890 --> 00:52:21,810
van de maat. Daarvoor zou hij nog
terugkomen.
422
00:52:23,730 --> 00:52:24,870
En, is hij teruggekomen?
423
00:52:25,310 --> 00:52:26,229
Nee, nog niet.
424
00:52:26,230 --> 00:52:27,830
Moet ik de ring nog langer reserveren?
425
00:52:28,670 --> 00:52:31,030
Nou, dat zou meneer Kramer u zelf moeten
laten weten.
426
00:52:31,730 --> 00:52:35,640
Als u van hem hoort, neemt u dan contact
met hem op? Zal ik doen. Ja, dank u
427
00:52:35,640 --> 00:52:36,640
wel.
428
00:52:37,140 --> 00:52:40,760
Jij is het nu beter als iemand anders
dat doet, net als de aangifte.
429
00:52:41,460 --> 00:52:43,020
Ik ben wel doorheen.
430
00:52:47,180 --> 00:52:48,180
Hoe ging het?
431
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
Met Liz?
432
00:52:50,340 --> 00:52:51,340
Ja, oké.
433
00:52:52,280 --> 00:52:53,280
Wat?
434
00:52:54,620 --> 00:52:55,660
Het is jouw broer.
435
00:52:55,880 --> 00:52:56,880
Je kent hem.
436
00:52:57,380 --> 00:52:59,480
Denk je niet dat hij gewoon een pakje
sigaretten is gaan halen?
437
00:53:03,490 --> 00:53:04,610
Er zijn er meer die het doen.
438
00:53:34,760 --> 00:53:37,600
Maar nog steeds, neem het voor dat
niemand je ziet.
439
00:53:39,840 --> 00:53:46,580
Ik ben sorry dat het niet wat je
440
00:53:46,580 --> 00:53:48,840
gewoond bent, maar... Hey.
441
00:54:12,020 --> 00:54:14,640
Hij vraagt waarom je naar hem kijkt.
442
00:54:16,300 --> 00:54:19,600
Omdat hij grote oren heeft.
443
00:54:47,359 --> 00:54:48,820
Hoe? Kijk, we vinden jouw jongen niet.
444
00:54:49,740 --> 00:54:50,740
Je hebt het niet goed.
445
00:54:52,420 --> 00:54:53,420
Is hij Nederlander?
446
00:54:53,660 --> 00:54:55,520
Het is niet duidelijk waar hij is. Hij
kan niet worden gevonden.
447
00:55:32,270 --> 00:55:33,270
Had nog gezien.
448
00:55:42,870 --> 00:55:43,910
Dat was het laatste.
449
00:55:44,350 --> 00:55:45,350
Ja.
450
00:55:45,910 --> 00:55:46,910
Tja.
451
00:55:47,790 --> 00:55:49,690
Niet te doen, dit. Dat begrijp ik.
452
00:55:50,210 --> 00:55:52,870
Maar Erik, het is niet jouw zaak. Dat
weet je.
453
00:55:53,230 --> 00:55:54,730
Wat staat er met de nieuwe flotenzaak?
454
00:55:56,610 --> 00:55:58,990
Eh, nou, we komen dichterbij.
455
00:56:00,050 --> 00:56:01,050
Mooi.
456
00:56:01,550 --> 00:56:03,170
Nog wat getuigenverklaringen.
457
00:56:27,130 --> 00:56:30,070
Even over die zaak gesproken trouwens.
Die dealer, die...
458
00:56:38,220 --> 00:56:42,880
Ja, goedemiddag. U spreekt met Kamer,
politie, Amsterdam, Antwerpen, afdeling
459
00:56:43,940 --> 00:56:48,200
Ik zou graag een positief lijst van u
willen hebben. Het betreft de vlucht
460
00:56:48,200 --> 00:56:54,780
HV4673, 7 maart jongsleden, vertrek
Istanbul, bestemming Amsterdam.
461
00:57:17,160 --> 00:57:18,160
Wat? Nee, niks.
462
00:57:18,540 --> 00:57:19,540
Ja, wat?
463
00:57:20,440 --> 00:57:21,620
Nou ja, die trui.
464
00:57:23,140 --> 00:57:26,280
Wat is er mis met die trui? Het is niet
echt een feestje voor een trui.
465
00:57:30,520 --> 00:57:31,760
Ik kan ook gewoon thuisblijven.
466
00:57:35,700 --> 00:57:36,700
Oké.
467
00:57:37,280 --> 00:57:38,620
Ik zie misschien wel wat je bedoelt.
468
00:57:41,160 --> 00:57:45,100
Maar op zich is er niets mis met die
trui. Nee, die trui is te gek. Precies,
469
00:57:45,100 --> 00:57:46,100
ik net gezegd heb.
470
00:58:26,440 --> 00:58:32,820
Dat je op ze past als ik weg ben.
471
00:58:37,360 --> 00:58:41,960
We gaan een lange weg terug.
472
00:59:00,810 --> 00:59:01,810
Gaat het weer goed?
473
00:59:29,550 --> 00:59:30,550
Maar wat is die aan het doen?
474
00:59:31,210 --> 00:59:32,210
Hij is gek op jou.
475
00:59:32,370 --> 00:59:33,370
Op jullie.
476
00:59:34,390 --> 00:59:35,430
Dus jij hebt ook geen idee?
477
00:59:37,050 --> 00:59:38,550
Wat? Wie die vrouw is.
478
00:59:38,910 --> 00:59:39,910
Was die verliefd?
479
00:59:40,210 --> 00:59:41,210
Lief.
480
00:59:41,950 --> 00:59:44,430
Zou die het je verteld hebben als er
iemand anders was?
481
00:59:44,670 --> 00:59:45,670
Ja.
482
00:59:46,950 --> 00:59:47,950
Ja.
483
00:59:48,850 --> 00:59:50,230
Ja, dat zou ik wel weten.
484
00:59:51,670 --> 00:59:53,010
Dat zou hij wel verteld hebben, ja.
485
00:59:53,890 --> 00:59:55,350
Want jullie vertellen elkaar dat soort
dingen.
486
00:59:55,670 --> 00:59:56,670
Ja.
487
00:59:57,290 --> 00:59:58,290
Ja.
488
01:00:02,860 --> 01:00:05,300
Waarom heeft hij je dan niet verteld dat
hij van plan was om weg te gaan?
489
01:00:06,720 --> 01:00:07,720
Ik weet het niet.
490
01:00:09,220 --> 01:00:10,900
Ik weet alleen dat hij gek op je was.
491
01:00:11,520 --> 01:00:14,460
En hij wilde je alleen maar gelukkig
maken.
492
01:00:14,920 --> 01:00:15,920
Ja.
493
01:00:17,480 --> 01:00:17,860
Hij
494
01:00:17,860 --> 01:00:25,280
komt
495
01:00:25,280 --> 01:00:26,019
weer terug.
496
01:00:26,020 --> 01:00:27,020
Echt.
497
01:00:29,820 --> 01:00:31,880
Niemand gaat jou in de steek laten.
Niemand.
498
01:00:52,680 --> 01:00:53,680
Wat op het werk.
499
01:00:55,440 --> 01:00:56,800
Ik breng het even niet op nog.
500
01:00:58,280 --> 01:01:00,340
Nog niet uit het werk hoor. Wat een
klootzak.
501
01:01:03,360 --> 01:01:10,000
Wat je hier doet, dat zal wel gaan waar
de mensen het dan moeten gaan uitleggen.
502
01:01:10,060 --> 01:01:11,060
Je hoeft daar maar niks uit te leggen.
503
01:01:12,960 --> 01:01:14,600
Je komt gewoon werken als je hoofd
ernaar staat.
504
01:01:16,200 --> 01:01:19,720
Als het niet gaat, dan loop je gewoon
het gebouw eruit. Dat is gewoon slechte
505
01:01:19,720 --> 01:01:20,720
duiming.
506
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
Heb je nieuwe klussen?
507
01:01:22,260 --> 01:01:24,320
Nee, we redden het wel.
508
01:01:44,220 --> 01:01:45,220
Jamila.
509
01:01:45,860 --> 01:01:47,980
Ga maar liggen, kom maar zo.
510
01:01:52,140 --> 01:01:53,780
Laat mij niet te lang wachten,
standaard.
511
01:01:56,840 --> 01:01:57,840
Kevin?
512
01:02:04,600 --> 01:02:05,600
Godverdomme.
513
01:02:14,980 --> 01:02:18,180
De zwarte doos is nog altijd niet
gevonden.
514
01:02:18,940 --> 01:02:21,580
Inmiddels komen er steeds meer vragen
over de aard van de crash.
515
01:02:22,300 --> 01:02:29,160
Sommige getuigen zouden hebben verklaard
dat ze voorafgaand aan... We gaan eten.
516
01:02:30,120 --> 01:02:31,120
Erik is het toch nog niet?
517
01:02:31,720 --> 01:02:34,760
Nee, maar ik dacht het wordt zo laat
anders voor Mart. Ik denk echt dat het
518
01:02:34,760 --> 01:02:37,660
is om te proberen om een beetje een
ritme aan te houden.
519
01:02:38,200 --> 01:02:39,200
Ja.
520
01:02:39,560 --> 01:02:41,940
En het is klaar, dus we kunnen aan
tafel.
521
01:02:46,640 --> 01:02:49,120
Liv, het doet er niet meer toe wat er
gebeurd is daar, toch?
522
01:02:49,940 --> 01:02:52,820
Ik bedoel, wel voor die mensen daar
natuurlijk, maar niet voor jou.
523
01:02:53,160 --> 01:02:54,160
Niet voor ons.
524
01:02:55,740 --> 01:02:56,780
Hij zat er niet in.
525
01:03:26,640 --> 01:03:27,640
Hoe gaat ie?
526
01:03:27,680 --> 01:03:29,960
Niet zo goed. Hè? Waarom?
527
01:03:30,380 --> 01:03:33,220
Mama heeft mijn auto kapot gegooid.
528
01:03:33,480 --> 01:03:37,340
Dat zal toch wel een ongelukje zijn? Het
was geen ongelukje.
529
01:03:37,900 --> 01:03:38,900
Dag lieverd.
530
01:03:39,880 --> 01:03:41,540
Lekker zitten, allemaal klaar.
531
01:03:43,380 --> 01:03:44,800
Kijk wat ik heb gemaakt.
532
01:04:19,810 --> 01:04:20,990
Nog steeds niet verkocht?
533
01:04:22,810 --> 01:04:26,770
Ik heb er drie keer een bot voor gehad,
onder de prijs die ik ervoor aan jou heb
534
01:04:26,770 --> 01:04:27,770
betaald.
535
01:04:27,970 --> 01:04:30,790
Nou, geef hem dan maar weer terug.
536
01:04:33,310 --> 01:04:34,350
Kom je daarvoor?
537
01:04:35,390 --> 01:04:36,630
Ik heb realen nodig.
538
01:04:39,290 --> 01:04:42,610
Jeraanse realen? En jij denkt dat ik die
zomaar heb rondleggen hier?
539
01:04:43,170 --> 01:04:44,170
Ja.
540
01:04:54,520 --> 01:04:55,960
Voor 9000 euro.
541
01:04:58,980 --> 01:05:01,200
Zie je, ik heb jou heel hoog zitten.
542
01:05:23,340 --> 01:05:25,100
Het bedrag van de krist heb ik ervan
afgehaald.
543
01:05:25,400 --> 01:05:26,660
En wat wil je hiervoor hebben?
544
01:05:27,340 --> 01:05:31,040
Dit is de lijst van mensen die uit
Istanbul zijn gevlogen.
545
01:05:31,280 --> 01:05:35,100
De vierde, dat zijn de vrouwelijke
passagiers met de kinderen.
546
01:05:35,720 --> 01:05:38,740
De eerste vrouw op de lijst, die had een
baby.
547
01:05:39,260 --> 01:05:42,720
En die daaronder een meisje van negen.
548
01:05:43,680 --> 01:05:47,880
En de laatste, dat is een Nederlandse
vrouw met de naam Silem Oskam.
549
01:05:48,220 --> 01:05:51,680
En haar zoontje Irai, van zes jaar oud.
Dus ongeveer...
550
01:05:52,420 --> 01:05:56,120
Dezelfde leeftijd als dat jongetje op
die schip op beelden.
551
01:06:00,080 --> 01:06:01,660
Een Nederlandse? Ja.
552
01:06:02,660 --> 01:06:06,020
Salem. Salem Oskam, dat is een Turkse
naam.
553
01:06:06,300 --> 01:06:07,480
Ze woont in Amsterdam.
554
01:06:09,360 --> 01:06:10,360
Is het dat?
555
01:06:13,180 --> 01:06:17,940
Kijk, dit is Salem.
556
01:06:19,600 --> 01:06:21,380
Is dit de vrouw van de schip op beelden?
557
01:06:33,100 --> 01:06:34,300
Ik ben bij haar langsgegaan.
558
01:06:35,060 --> 01:06:37,680
Het gaat hier om een identiteitsroof.
559
01:06:38,020 --> 01:06:41,760
Ze vertelde mij dat ze een paar maanden
geleden... een kopie van haar paspoort
560
01:06:41,760 --> 01:06:45,320
en die van haar zoontjes... heeft moeten
mailen naar een of andere
561
01:06:45,320 --> 01:06:48,180
verzekeringsinstantie. Liv, heb jij er
nou wat in?
562
01:06:48,380 --> 01:06:49,380
Ik vergeet het wel.
563
01:06:50,380 --> 01:06:52,360
Ik drink geen thee, ik drink alleen maar
koffie.
564
01:06:53,680 --> 01:06:54,680
Sinds wanneer is dat?
565
01:06:54,820 --> 01:06:55,820
Al heel lang.
566
01:06:57,100 --> 01:06:59,820
Hebben zij op valse paspoorten gereisd?
567
01:07:00,200 --> 01:07:01,200
Ja.
568
01:07:06,320 --> 01:07:08,360
Hoe lang is het geleden dat Simon in
Iran was?
569
01:07:09,900 --> 01:07:11,020
Weet jij dat nog uit je hoofd?
570
01:07:11,960 --> 01:07:14,140
Ja, zeven jaar. Ik was zwanger van Mart.
571
01:07:15,940 --> 01:07:17,120
Wat heeft dat ermee te maken?
572
01:07:17,980 --> 01:07:19,280
Eerst een boel van zijn overstap.
573
01:07:20,480 --> 01:07:22,080
Die vrouw en haar kind komen uit Fran.
574
01:07:22,680 --> 01:07:25,000
Het is ook Turkije. Het is vlak tegen de
grens met Iran.
575
01:07:26,940 --> 01:07:29,180
Had Simon nog weleens contact met mensen
uit die tijd?
576
01:07:43,080 --> 01:07:46,900
Liv, als jij zo 'n momentje hebt, maakt
u graag nog een kusje voordat hij gaat
577
01:07:46,900 --> 01:07:49,200
slapen. Hoezo? Ik neem hem zo mee.
578
01:07:49,980 --> 01:07:50,980
Blijft hij niet hier?
579
01:07:51,860 --> 01:07:52,860
Dat wist ik niet.
580
01:08:12,430 --> 01:08:13,430
Had jij het gedacht?
581
01:08:14,030 --> 01:08:15,230
Dat hij er van door zou gaan?
582
01:08:16,529 --> 01:08:17,529
Simon.
583
01:08:17,590 --> 01:08:19,050
Dat is wel de laatste van wie je het
verwacht.
584
01:08:22,490 --> 01:08:23,590
Hij is echt niet heilig.
585
01:08:26,609 --> 01:08:28,330
We zijn allemaal wel eens verliefd op
iemand ander.
586
01:08:30,130 --> 01:08:31,130
Toch?
587
01:08:31,810 --> 01:08:32,810
Wil je het echt weten?
588
01:08:37,770 --> 01:08:38,790
Wil je het echt vertellen?
589
01:08:53,319 --> 01:08:55,060
Toen een tijdje in het buitenland. Voor
werk.
590
01:08:56,779 --> 01:08:59,359
En we zijn weer terug bij Vimon.
591
01:08:59,819 --> 01:09:01,939
Slim gespeeld. Heb je nou gehoord wat ik
zei? Ja.
592
01:09:02,740 --> 01:09:05,580
Tuurlijk. Met liefde ook. Dat hij een
dingetje over de grens had.
593
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
Tuurlijk niet.
594
01:09:10,120 --> 01:09:11,120
Gaat hij niet vertellen.
595
01:09:28,719 --> 01:09:30,680
Morgen komt papa tuin.
596
01:10:22,770 --> 01:10:24,630
Ik heb geprobeerd jou te bellen, hè?
597
01:10:25,080 --> 01:10:30,040
Die werkt niet meer. Dus jij komt en
gaat wanneer jij wilt. En Ludmilla kan
598
01:10:30,040 --> 01:10:33,780
allemaal alles flikken. Je bent echt zo
'n klok. Ik moest gewoon even weg.
599
01:10:34,460 --> 01:10:38,400
Liefjong, rustig. Ik heb
600
01:10:38,400 --> 01:10:45,500
iets
601
01:10:45,500 --> 01:10:46,500
voor je.
602
01:10:49,600 --> 01:10:50,600
Dat is mooi.
603
01:10:53,870 --> 01:10:54,870
Ik moet een paar weken weg.
604
01:10:55,350 --> 01:10:57,870
Als je wil, dan regel ik een retourtje
Moskou voor je.
605
01:10:58,170 --> 01:10:59,210
Waar moet ik in Moskou?
606
01:10:59,530 --> 01:11:01,850
Mijn vader van de drank weghalen? Ook
niet.
607
01:11:03,650 --> 01:11:04,650
Laat het niet.
608
01:11:04,930 --> 01:11:06,730
Ik wacht wel op jou.
609
01:11:09,810 --> 01:11:10,810
Goed zo.
610
01:11:27,560 --> 01:11:28,560
Ik wist dat ik het zou weten.
611
01:11:37,780 --> 01:11:38,780
Wat?
612
01:11:41,260 --> 01:11:44,200
Ik weet het niet.
613
01:12:04,140 --> 01:12:05,960
So you were quite impressive back there.
614
01:12:07,680 --> 01:12:08,680
Thank you.
615
01:12:09,660 --> 01:12:10,660
Me too.
616
01:12:10,880 --> 01:12:11,880
Thank you.
617
01:12:15,820 --> 01:12:16,820
I have a question.
618
01:12:17,700 --> 01:12:21,320
If I would ask you to take a drink with
me, would that be okay?
619
01:12:25,980 --> 01:12:27,700
That depends.
620
01:12:29,100 --> 01:12:31,320
If you want to marry me, then it's okay.
621
01:12:32,060 --> 01:12:33,060
No, I...
622
01:12:43,930 --> 01:12:45,550
Dus? Het is een no -go.
623
01:12:47,610 --> 01:12:48,610
Oké, hè?
624
01:12:50,130 --> 01:12:51,430
Nou, het was waard om te proberen.
625
01:12:54,310 --> 01:12:57,790
Zonder, natuurlijk... Zonder wat?
626
01:12:59,090 --> 01:13:01,570
De drink is niet in een publiek plek.
627
01:13:02,400 --> 01:13:03,560
Als je weet wat ik bedoel.
628
01:13:43,909 --> 01:13:44,950
Arkan Oskar.
629
01:13:47,370 --> 01:13:49,570
Afblijven. Dit is een klein jochie, hè?
630
01:13:50,310 --> 01:13:51,570
Wat lijkt dit op jou?
631
01:14:06,170 --> 01:14:07,570
Ach, ik snap het al.
632
01:14:08,470 --> 01:14:10,450
Je wilt geen moeilijke vragen, hoor.
633
01:14:10,750 --> 01:14:13,050
Ik weet niks. Ik hoor niks.
634
01:14:13,420 --> 01:14:14,420
Ik weet niks, hè?
635
01:14:15,500 --> 01:14:16,500
Precies.
636
01:14:19,280 --> 01:14:20,440
En de vrouw naar mijn hart.
637
01:14:57,550 --> 01:14:58,550
Ik ben morgen terug.
638
01:14:59,510 --> 01:15:00,510
Was je goed op ze?
639
01:15:32,650 --> 01:15:35,310
Oké, dit is Omid, dit is Navid.
640
01:15:35,690 --> 01:15:36,690
Oké.
641
01:15:37,130 --> 01:15:38,350
Geef me de paspoorten, alstublieft.
642
01:15:40,790 --> 01:15:42,830
Dank u.
643
01:15:44,870 --> 01:15:46,110
Dank u.
644
01:15:47,290 --> 01:15:48,290
Hier gaan we.
645
01:15:56,610 --> 01:15:59,470
En dit zou genoeg zijn om het aan de
andere kant te maken, toch?
646
01:16:05,640 --> 01:16:06,640
Dat is een mooie.
647
01:16:08,220 --> 01:16:09,220
Wat doe je?
648
01:16:09,520 --> 01:16:12,660
We hebben geen tijd voor dit.
649
01:16:13,280 --> 01:16:14,280
Wat doe je?
650
01:16:14,760 --> 01:16:16,340
Wat wil je van mijn woud?
651
01:16:20,820 --> 01:16:21,820
Relax.
652
01:16:22,360 --> 01:16:24,180
Relax. Ideal in de kunst.
653
01:16:25,620 --> 01:16:32,560
Het is een geweldige piek.
654
01:16:32,680 --> 01:16:33,900
Je hebt een geweldige tape.
655
01:16:35,150 --> 01:16:36,670
Het is in mijn familie al jaren geleden.
656
01:16:37,230 --> 01:16:38,169
Dat is goed.
657
01:16:38,170 --> 01:16:39,310
Dit is veel geld.
658
01:16:41,190 --> 01:16:43,270
Als je het niet wilt, dan geef ik het
terug.
659
01:16:45,250 --> 01:16:46,330
Keep it.
660
01:16:48,930 --> 01:16:50,170
Ik wil je nooit meer zien.
661
01:17:32,300 --> 01:17:33,300
Hoe kom je hier aan?
662
01:17:34,280 --> 01:17:35,320
Nee, ik vraag je wat.
663
01:17:36,300 --> 01:17:37,940
Want dat hebben we Rieke gekregen.
664
01:17:40,980 --> 01:17:41,980
Dat pijpt me.
665
01:18:13,870 --> 01:18:16,470
Ik wil bij tante Marieke en oom Erik
logeren.
666
01:18:35,890 --> 01:18:42,030
De slechte weeromstandigheden in het
gebied zorgen nog steeds voor veel
667
01:18:42,030 --> 01:18:43,030
vertrouwen.
668
01:18:48,759 --> 01:18:51,900
Ik heb het wel gehad met die
vliegtuigerlende.
669
01:18:53,500 --> 01:18:54,680
Sorry, laat het staan.
670
01:18:56,680 --> 01:18:58,780
Welke vliegtuigerlende? Vlucht HS13?
671
01:18:59,380 --> 01:19:00,380
Ja.
672
01:19:41,700 --> 01:19:42,700
Gaat het?
673
01:19:44,420 --> 01:19:47,220
Als alles normaal was, was hij over een
uur thuisgekomen.
674
01:20:27,430 --> 01:20:28,430
Nou, ik spreek je later.
675
01:20:28,610 --> 01:20:29,610
Dag.
676
01:20:52,030 --> 01:20:53,270
Heb je geen sleutel bij je?
677
01:20:54,390 --> 01:20:56,130
Ik vind het veel leuker als jij helpen
doet.
678
01:21:02,860 --> 01:21:04,180
Je vrooit ons kindje.
679
01:21:09,900 --> 01:21:11,040
Moet je daarvan huilen?
680
01:21:46,010 --> 01:21:47,010
Hé, Maaier?
681
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Het is kom.
682
01:23:32,020 --> 01:23:34,960
Heeft hij een verhouding met die vrouw?
De enige die jou daar iets over kan
683
01:23:34,960 --> 01:23:38,020
vertellen, dat is... Dat is Simon.
684
01:23:42,320 --> 01:23:45,800
Ik heb iets voor u.
685
01:23:47,680 --> 01:23:48,680
Kom.
686
01:23:55,860 --> 01:23:56,860
Hallo.
687
01:23:58,600 --> 01:23:59,980
Mocht er iets met mij gebeuren?
688
01:24:00,470 --> 01:24:01,790
Neem dan contact op met Kevin.
689
01:24:02,250 --> 01:24:03,550
Die weet echt alles.
45758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.