Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:01:22,270 --> 00:01:23,270
Reza,
3
00:01:24,110 --> 00:01:25,450
do you want me to answer this morning?
4
00:01:26,710 --> 00:01:28,850
I've been calling you ten times since
last night.
5
00:01:29,510 --> 00:01:33,390
I've told you a hundred times to get
used to calling me Sirus.
6
00:01:36,130 --> 00:01:38,090
I'm still calling you Sirus.
7
00:01:41,130 --> 00:01:42,170
I'm calling you again.
8
00:01:42,730 --> 00:01:43,850
I'm still calling you.
9
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
Switch.
10
00:02:09,449 --> 00:02:11,530
Hey. You ready, buddy?
11
00:02:11,970 --> 00:02:13,650
Of course.
12
00:02:14,170 --> 00:02:15,170
Batgirl.
13
00:02:27,830 --> 00:02:28,830
Batgirl.
14
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
April, we need you to shut up, all
right?
15
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Shut up!
16
00:03:55,820 --> 00:03:57,200
Get your ass in the bathroom!
17
00:03:57,620 --> 00:04:00,220
Hey, hey, hey, wake up. Come on.
18
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Get your stuff.
19
00:04:02,020 --> 00:04:03,620
You're going to have to get out of here,
all right?
20
00:05:26,929 --> 00:05:27,929
Shit.
21
00:05:34,430 --> 00:05:35,430
Levi!
22
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
It's me!
23
00:05:39,090 --> 00:05:40,090
Sully?
24
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
Yeah.
25
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
Christ, Levi.
26
00:05:46,010 --> 00:05:52,510
Yeah. Yeah, sorry about the, uh...
Believe it or not, mate, I'm actually
27
00:05:52,510 --> 00:05:53,510
to see you.
28
00:05:53,790 --> 00:05:55,410
I wish I could say the feeling of
mutual.
29
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
How you been holding up?
30
00:05:58,980 --> 00:06:03,600
Well, you know, I've seen enough sun and
water to last me a very long time.
31
00:06:03,880 --> 00:06:06,140
You know, I'm... I'm ready to go.
32
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
I am going.
33
00:06:10,420 --> 00:06:11,780
And that's why you're here today.
34
00:06:13,340 --> 00:06:14,560
There's no viable leads.
35
00:06:15,560 --> 00:06:16,700
No new witnesses.
36
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
None credible.
37
00:06:19,560 --> 00:06:20,840
Come on, you know how this works.
38
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
It's a slow burn.
39
00:06:24,520 --> 00:06:27,980
Can't you go out there and find some
leads? You know, start shaking people
40
00:06:28,220 --> 00:06:30,400
We have to follow police protocol, Levi.
41
00:06:31,020 --> 00:06:34,620
Statistically speaking, that's our best
chance on getting you out of here.
42
00:06:39,020 --> 00:06:43,220
So you transferred all the way from the
Canadian mountains just to not solve
43
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
crime here?
44
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Levi, come on.
45
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
Something's going to come up.
46
00:06:56,490 --> 00:06:58,830
You of all people know that nice person
I'm here.
47
00:06:59,570 --> 00:07:00,910
What would I let you two catch up?
48
00:07:14,730 --> 00:07:16,010
Nice to see you too, Levi.
49
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
How are you?
50
00:07:18,510 --> 00:07:19,750
Marissa, what do you want?
51
00:07:21,050 --> 00:07:22,710
Sully said he was coming down to see
you.
52
00:07:23,950 --> 00:07:25,800
So... I thought I'd check if you're
okay.
53
00:07:26,860 --> 00:07:29,780
Yeah. Well, it's just wonderful being
out here all alone.
54
00:07:30,420 --> 00:07:31,580
All right, so there, I'm okay.
55
00:07:32,540 --> 00:07:33,600
Looks like it.
56
00:07:37,040 --> 00:07:39,400
Look, I was really hoping you could help
me with something.
57
00:07:41,640 --> 00:07:45,420
Marissa, last time I helped you with
something, I ended up here.
58
00:07:47,060 --> 00:07:50,140
Levi, that was work. Hey, this...
Whatever it is, forget it.
59
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
It's Susie.
60
00:07:54,670 --> 00:07:55,670
Because she's missing.
61
00:07:57,210 --> 00:07:58,310
Oh, little Susie?
62
00:08:14,190 --> 00:08:15,650
Morning. Oh, shit.
63
00:08:16,390 --> 00:08:17,390
Mr. Kiani.
64
00:08:18,390 --> 00:08:19,790
I didn't see you there.
65
00:08:21,110 --> 00:08:22,390
Oh, how are you feeling, by the way?
66
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
Much better now.
67
00:08:25,780 --> 00:08:26,780
Good, good.
68
00:08:28,440 --> 00:08:30,460
Um, is that for me?
69
00:08:44,159 --> 00:08:46,840
That problem should be fixed by now,
right?
70
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
For what?
71
00:08:56,530 --> 00:08:58,910
No, no, I'm just messing with you. Just
messing.
72
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
Yeah, yeah, it's all sorted.
73
00:09:01,570 --> 00:09:02,570
Good.
74
00:09:03,010 --> 00:09:05,210
With that kind of money, you better have
a short piece of mind.
75
00:09:05,830 --> 00:09:09,150
When I say it's all sorted, all right,
it is all sorted.
76
00:09:09,850 --> 00:09:12,310
And that is all you need to know.
77
00:09:14,150 --> 00:09:17,430
Oh, my finger! My finger!
78
00:09:17,730 --> 00:09:21,070
You don't want to know what I'll do to
you if you're wrong.
79
00:10:04,140 --> 00:10:08,500
You cannot expect me, your father, to
sit back and just do nothing. I'm not
80
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
doing nothing.
81
00:10:09,940 --> 00:10:11,160
You're keeping yourself safe.
82
00:10:12,060 --> 00:10:14,960
And by doing that, you're keeping your
family safe.
83
00:10:20,560 --> 00:10:21,960
So, uh, how is Ava?
84
00:10:22,660 --> 00:10:25,240
Hmm, yeah, she's dozing off. Do you want
me to get up?
85
00:10:25,460 --> 00:10:27,540
No, no, no, no, no. You, uh, you let her
sleep.
86
00:10:27,780 --> 00:10:29,220
I mean, tomorrow's a school day, right?
87
00:10:34,600 --> 00:10:36,680
Well, your old school baby came visit me
today.
88
00:10:37,500 --> 00:10:38,700
You mean your baby?
89
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
What does she want?
90
00:10:41,420 --> 00:10:42,960
You remember I looked up for Susie?
91
00:10:43,200 --> 00:10:44,360
Yeah. Yeah.
92
00:10:45,500 --> 00:10:46,740
Well, apparently she's gone missing.
93
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Oh, no.
94
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
What are you going to do?
95
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
What am I going to do?
96
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Nothing.
97
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Come on, baby, look.
98
00:10:55,980 --> 00:10:57,200
We've got our own problems, yeah?
99
00:11:08,510 --> 00:11:09,550
You know I love you, baby.
100
00:11:10,090 --> 00:11:13,630
Give everybody a kiss for me, okay?
101
00:12:07,970 --> 00:12:09,270
Levi. Hello.
102
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Thanks for coming.
103
00:12:14,690 --> 00:12:18,790
Can I get you a coffee, a tea, or... No,
no, no, I'm all right, thanks.
104
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Look at you.
105
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
You've been busy.
106
00:12:25,650 --> 00:12:26,650
Take a seat.
107
00:12:28,250 --> 00:12:29,250
Yeah.
108
00:12:32,250 --> 00:12:33,310
What's the deal with you this time?
109
00:12:34,760 --> 00:12:36,180
Is she in any trouble or anything?
110
00:12:36,580 --> 00:12:38,160
With Susie, I never know.
111
00:12:39,060 --> 00:12:42,760
Why? Let's just say she was a problem
child.
112
00:12:45,100 --> 00:12:46,100
Didn't finish school.
113
00:12:46,760 --> 00:12:47,820
Didn't do well at uni.
114
00:12:48,840 --> 00:12:51,900
Some of the girls she would hang out
with, they were bad news.
115
00:12:53,220 --> 00:12:57,100
I tried to give her advice. I tried to
put her on a good path.
116
00:12:57,360 --> 00:12:58,620
But do you think she would listen to me?
117
00:12:58,980 --> 00:13:00,020
Susie, you're a little sister.
118
00:13:00,960 --> 00:13:02,400
She's born not to listen to you.
119
00:13:03,620 --> 00:13:05,660
Exactly. Hence my predicament.
120
00:13:07,480 --> 00:13:11,980
Thing is, no one's heard from her in a
while, and I am getting a bit concerned.
121
00:13:12,580 --> 00:13:15,380
Look, Marissa, I get your concern, but
come on.
122
00:13:15,600 --> 00:13:19,500
I can't be putting myself out there
right now, you know, trying to solve
123
00:13:19,500 --> 00:13:20,640
family feuds.
124
00:13:21,100 --> 00:13:23,400
Levi, it's been over a year.
125
00:13:23,740 --> 00:13:25,660
Yeah, and the problem hasn't gone away,
has it?
126
00:13:27,220 --> 00:13:29,720
Look, I'm only asking you to follow one
lead.
127
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
One lead.
128
00:13:31,919 --> 00:13:35,200
I would do it myself, but I think I'm
just going to piss her off more.
129
00:13:36,340 --> 00:13:38,140
And you can assure me, for me, there's
one lead.
130
00:13:38,560 --> 00:13:42,120
Yes. Yes, I just need you to find her.
Please. You're the only one I trust.
131
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
All right, look.
132
00:13:45,900 --> 00:13:48,580
Give me your details, and I'll see what
I can do.
133
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Great.
134
00:13:50,780 --> 00:13:51,780
Thank you.
135
00:13:58,380 --> 00:14:01,040
All right. And they've got the current,
yeah? Mm -hmm.
136
00:14:01,310 --> 00:14:02,310
Yeah. Yep.
137
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
All right.
138
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
I'll see what I can do.
139
00:14:06,430 --> 00:14:07,430
Great.
140
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Hey, Levi.
141
00:14:12,510 --> 00:14:13,970
This is going to be good.
142
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
For both of us.
143
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Yeah.
144
00:14:25,550 --> 00:14:27,030
Hey. Oh, babe.
145
00:14:27,350 --> 00:14:28,350
Hey. Hey.
146
00:14:31,219 --> 00:14:34,260
Um, this is Levi Mellie. He's an old
friend.
147
00:14:34,480 --> 00:14:35,580
He's going to help me find Susie.
148
00:14:36,900 --> 00:14:40,100
I'm also her personal private eye by the
looks of it. But it's all good, man.
149
00:14:40,320 --> 00:14:41,460
I'm here to spy on you.
150
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Nice to meet you.
151
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
Nice to meet you, man.
152
00:14:45,340 --> 00:14:47,780
All right. Well, I'll be in touch.
153
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Okay.
154
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Yeah.
155
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
Why is he here?
156
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
I just told you.
157
00:15:00,910 --> 00:15:04,870
Now, this month is our one year.
158
00:15:05,090 --> 00:15:07,210
I completely forgot it.
159
00:15:08,670 --> 00:15:10,970
Well, I didn't forget.
160
00:15:16,410 --> 00:15:18,750
You really surprised me, babe.
161
00:17:20,350 --> 00:17:21,350
We agreed.
162
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
50 -50.
163
00:17:23,730 --> 00:17:26,450
I don't know, April. What can I say?
Management fees. It's not enough.
164
00:17:26,869 --> 00:17:28,310
I have a few things to do, all right?
165
00:17:28,569 --> 00:17:31,850
I mean, look, there's nothing to worry
about. I could double that money easily.
166
00:17:31,930 --> 00:17:34,410
Just be thankful for what you fucking
got, all right? But I've got to get
167
00:17:34,650 --> 00:17:36,610
I'm done with this shit, Dean.
168
00:17:38,530 --> 00:17:40,150
Fuck, I didn't even realise we had a
booking.
169
00:17:41,150 --> 00:17:43,530
Shit. Stop talking stupid and go to
hell.
170
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
Why should I?
171
00:17:44,930 --> 00:17:48,570
Huh? Fuck you. Oh, yeah, no, you're
right. You know what? You can take this
172
00:17:48,570 --> 00:17:49,570
little friend out of this.
173
00:17:50,570 --> 00:17:53,070
Give me my money. Go fucking tidy it,
little fart.
174
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
Hey, champ.
175
00:18:00,790 --> 00:18:01,749
How are you?
176
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Okay, mate.
177
00:18:03,010 --> 00:18:05,550
Yeah, I was just wondering if April's
here.
178
00:18:05,890 --> 00:18:08,250
Yeah, yeah. Yeah, she's willing and
ready.
179
00:18:09,410 --> 00:18:10,410
Banger, cool.
180
00:18:10,690 --> 00:18:11,930
Of course you're going to banger.
181
00:18:12,130 --> 00:18:13,490
You're not going to bake your cake, is
she?
182
00:18:16,090 --> 00:18:17,530
What? What?
183
00:18:18,870 --> 00:18:20,410
Man, come on in.
184
00:18:39,210 --> 00:18:41,210
It's a thousand bucks minimum.
185
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
No, no, no, no, no.
186
00:18:46,280 --> 00:18:50,120
I actually just want to talk with her.
That's okay.
187
00:18:50,720 --> 00:18:54,320
Oh, yeah. No, that's all right. You can
talk, hug it out, tell each other
188
00:18:54,320 --> 00:18:58,240
secrets, cry, whatever you're into. But
it is a thousand bucks minimum.
189
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Okay.
190
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Yeah.
191
00:19:03,060 --> 00:19:06,120
Look, I just want to ask you about your
friend Susie, okay? And then I'll be on
192
00:19:06,120 --> 00:19:10,160
my way. Sorry, what the fuck did you
just say?
193
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
Your friend Susie.
194
00:19:13,030 --> 00:19:19,350
I just want to know if you've seen her
of late in the last... Who the fuck is
195
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
this guy?
196
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
April,
197
00:19:31,550 --> 00:19:34,070
listen. I'm not here for any trouble
whatsoever, okay?
198
00:19:34,370 --> 00:19:36,970
I'm just here to ask if there's a suit
here, and then I'll be on my way.
199
00:20:33,070 --> 00:20:36,110
Mr. Tanaka, is your family safe?
200
00:21:20,419 --> 00:21:22,320
Here comes what I was waiting for.
201
00:21:22,820 --> 00:21:23,820
Come on, brother.
202
00:21:25,440 --> 00:21:28,040
And Santa got a gift for me, too. Wow.
203
00:21:30,340 --> 00:21:31,600
So, 25.
204
00:21:33,880 --> 00:21:35,340
No, no, no, no, no, no, no, no.
205
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
32, 32.
206
00:21:37,500 --> 00:21:44,260
Here, I've got... There's no
207
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
harm in trying.
208
00:21:47,260 --> 00:21:48,300
I'm a bloody Indian.
209
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
We love bargain.
210
00:21:50,600 --> 00:21:52,040
Come on, brother. Sit, sit, sit.
211
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Sit, brother.
212
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Hey, girl.
213
00:21:55,600 --> 00:21:57,260
Show some magic to my brother.
214
00:22:02,700 --> 00:22:04,760
So, this is a lot of work.
215
00:22:05,120 --> 00:22:06,500
You meet few people, right?
216
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
It's my town, brother.
217
00:22:09,320 --> 00:22:10,480
I know everyone here.
218
00:22:10,880 --> 00:22:12,200
Good, good.
219
00:22:12,820 --> 00:22:14,420
Need you to hook me up with some muscle.
220
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
What?
221
00:22:17,220 --> 00:22:20,960
You're part of IRGC. What the fuck you
need me for, huh?
222
00:22:24,900 --> 00:22:26,300
There gotta be quality, though.
223
00:22:27,620 --> 00:22:29,560
Quality is my specialty, brother.
224
00:22:32,480 --> 00:22:35,980
And... Parna, what do you know about
him?
225
00:22:55,560 --> 00:22:58,400
I believe they're just like... Just
follow the tutorial.
226
00:23:00,260 --> 00:23:01,300
Is that him?
227
00:23:01,980 --> 00:23:03,500
That's him, mate.
228
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Mate,
229
00:23:10,820 --> 00:23:17,620
are you all right? Oh, man, what
happened?
230
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Came out of nowhere, mate.
231
00:23:20,820 --> 00:23:21,820
Actually,
232
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
you know what, guys?
233
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
I think I'm all right.
234
00:23:27,560 --> 00:23:28,560
Yeah?
235
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
Get in the boot.
236
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
Get in the boot.
237
00:23:45,500 --> 00:23:48,060
I'll get the chain.
238
00:23:48,900 --> 00:23:50,640
Chain again, man. Get a chain.
239
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
uh
240
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
It's just a job. What?
241
00:24:34,920 --> 00:24:35,920
It's just a job.
242
00:24:37,620 --> 00:24:38,040
A
243
00:24:38,040 --> 00:24:55,460
police
244
00:24:55,460 --> 00:24:56,460
and their guns.
245
00:25:03,750 --> 00:25:09,230
Levi? I can't be out and about anymore,
okay?
246
00:25:09,510 --> 00:25:11,930
No, just wait. No, I've got to leave
town.
247
00:25:12,710 --> 00:25:14,550
Just meet me, okay? Just meet with me.
248
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Don't make any decisions.
249
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
All right.
250
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
Meet me at the marina.
251
00:25:22,890 --> 00:25:23,890
I'll be there in an hour.
252
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
Levi?
253
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Marissa, I'm sorry.
254
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
Okay?
255
00:26:03,040 --> 00:26:03,899
Better go.
256
00:26:03,900 --> 00:26:06,740
No, no, no. Just... Can we please just
talk first, please?
257
00:26:10,760 --> 00:26:12,540
How's, um... How's Adi and Eva?
258
00:26:14,940 --> 00:26:16,360
Yeah, I don't know. They're coping.
259
00:26:17,340 --> 00:26:18,980
And Eva was supposed to start.
260
00:26:19,790 --> 00:26:20,790
Kindi this year.
261
00:26:21,310 --> 00:26:23,370
Instead, just homeschool.
262
00:26:24,770 --> 00:26:28,270
No friends, no parties, just... just
alone.
263
00:26:30,270 --> 00:26:32,610
Levi, you know I'm really sorry for
everything that's happened.
264
00:26:35,530 --> 00:26:36,530
God,
265
00:26:37,990 --> 00:26:40,730
I used to remember a time you would
reject boring jobs like this.
266
00:26:40,990 --> 00:26:43,330
You only ever wanted to do the high...
You know what happened to the Tanaka
267
00:26:43,330 --> 00:26:44,330
should never have happened.
268
00:26:45,230 --> 00:26:48,500
Okay? Oh, me too. Okay, they were my
client.
269
00:26:48,700 --> 00:26:52,320
I should have run a full background
check on them, history, you know, before
270
00:26:52,320 --> 00:26:53,320
offered you the job.
271
00:26:56,360 --> 00:26:57,580
What are you going to do, Lilo?
272
00:26:59,460 --> 00:27:00,460
I don't know.
273
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
Lay low.
274
00:27:02,760 --> 00:27:04,560
I'll wait to hear from Sully.
275
00:27:05,060 --> 00:27:06,060
Lay low?
276
00:27:06,720 --> 00:27:08,100
Yeah. You're going to keep hiding?
277
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
What?
278
00:27:11,280 --> 00:27:12,760
Do you want to know what I think you
need to do?
279
00:27:14,920 --> 00:27:18,480
I think you need to take matters back
into your own hands.
280
00:27:18,860 --> 00:27:22,300
Don't just sit around waiting for
someone to come along and do it for you.
281
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
isn't the old days, okay?
282
00:27:23,420 --> 00:27:27,520
I have got other people to consider.
Your family is under police protection.
283
00:27:29,120 --> 00:27:30,120
And I get it.
284
00:27:30,400 --> 00:27:33,500
Okay, I'm not judging you. You're
worried that if something happens to
285
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
where will that leave them?
286
00:27:35,320 --> 00:27:38,540
What do you think the consequences are
if you just hide out on that boat and do
287
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
nothing?
288
00:27:41,180 --> 00:27:42,360
Just start small.
289
00:27:42,970 --> 00:27:45,070
Go find Suzie for me. Bring her home.
290
00:27:45,390 --> 00:27:46,390
You can do that.
291
00:28:33,720 --> 00:28:36,800
What do you think the consequences are
if you just hide out on that boat and do
292
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
nothing?
293
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Hello, Dean speaking.
294
00:29:51,510 --> 00:29:52,510
How may I help you?
295
00:29:52,850 --> 00:29:56,230
Hello, dear. I was wondering if I could
make an appointment for tomorrow
296
00:29:56,230 --> 00:29:57,230
afternoon.
297
00:29:57,690 --> 00:30:00,730
Oh, yeah. We're fully booked,
unfortunately.
298
00:30:01,730 --> 00:30:03,850
Let me have a look for you.
299
00:30:06,070 --> 00:30:08,430
Oh, yeah. No, we do have April
available.
300
00:30:09,150 --> 00:30:12,530
She's a stunning blonde, early 20s.
301
00:30:13,150 --> 00:30:15,190
It's two hours for a thousand bucks
minimum.
302
00:30:15,650 --> 00:30:17,130
No, no, two hours would be fine.
303
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
Probably more than enough.
304
00:30:19,150 --> 00:30:23,410
Or at 3pm, suit at the Meriton Suite
North ride?
305
00:30:24,110 --> 00:30:25,270
Yeah, yeah, yeah.
306
00:30:25,510 --> 00:30:27,490
I'm assuming I pay cash tomorrow?
307
00:30:27,890 --> 00:30:28,990
Yeah, yeah, cash is good.
308
00:30:29,350 --> 00:30:30,970
Can I grab your name, champ?
309
00:30:31,570 --> 00:30:32,570
Uh, Rocco.
310
00:30:32,790 --> 00:30:37,090
Rocco. All right, Rocco. Well, I assume
this is your best contact number?
311
00:30:37,650 --> 00:30:42,730
Yes. All right, well, Rocco, April will
see you tomorrow at 3pm.
312
00:30:42,950 --> 00:30:44,890
Oh, don't forget to text us your room
number prior.
313
00:30:47,150 --> 00:30:49,370
Looking forward to seeing April tomorrow
at 3 p .m.
314
00:30:58,130 --> 00:31:03,930
Just so we're clear, I'm not going to
pay a penny for those idiots you sent
315
00:31:03,930 --> 00:31:06,750
today. Idiots? They were the best when I
sent you.
316
00:31:15,150 --> 00:31:17,150
I wanted him out of action today.
317
00:31:17,590 --> 00:31:19,950
Why don't you use your own people?
318
00:31:20,850 --> 00:31:22,270
I ask questions.
319
00:31:22,470 --> 00:31:23,369
You don't ask.
320
00:31:23,370 --> 00:31:24,089
Okay, boss.
321
00:31:24,090 --> 00:31:25,650
Now, tell me.
322
00:31:25,890 --> 00:31:27,510
What did you find out about Levi?
323
00:31:27,890 --> 00:31:29,330
It's been only one day.
324
00:31:29,590 --> 00:31:31,450
I need more time, brother.
325
00:31:33,290 --> 00:31:35,230
I need more time.
326
00:31:36,750 --> 00:31:39,330
Now, we drop everything.
327
00:31:39,610 --> 00:31:40,750
Get me some info.
328
00:31:41,250 --> 00:31:44,390
Don't you even think about it, Snicker,
until you find something. All right?
329
00:31:45,020 --> 00:31:46,400
We'll never speak, brother.
330
00:32:29,730 --> 00:32:33,570
Yeah. Well, I'm not going to make a
commitment until I see the place.
331
00:32:35,270 --> 00:32:36,270
Yeah, for sure.
332
00:32:36,990 --> 00:32:38,250
Well, I'll just have to make a trip
then.
333
00:32:40,070 --> 00:32:41,070
Okay.
334
00:32:41,590 --> 00:32:42,590
Two days?
335
00:32:43,870 --> 00:32:45,010
That sounds great. Easy.
336
00:32:45,870 --> 00:32:46,970
Okay, thank you. See you then.
337
00:32:51,910 --> 00:32:52,910
Hello again, April.
338
00:32:54,150 --> 00:32:57,650
I have nothing to say to you. April,
look, I don't want any trouble, okay?
339
00:32:58,170 --> 00:32:59,170
I just want to talk.
340
00:32:59,450 --> 00:33:04,010
Why don't you just come in and we'll sit
down, we'll relax and have some
341
00:33:04,010 --> 00:33:05,010
champagne.
342
00:33:05,330 --> 00:33:07,770
And look, I've got you for you, okay?
343
00:33:09,070 --> 00:33:11,070
And it's just to talk.
344
00:33:16,730 --> 00:33:18,750
Well, do you mind if I use the bathroom
first?
345
00:33:21,150 --> 00:33:22,150
Yeah, yeah, it's just in there.
346
00:33:47,950 --> 00:33:49,490
All right, so who'd you contact in
there?
347
00:33:50,130 --> 00:33:52,710
What? No one. Okay, so we don't have
much time.
348
00:33:52,910 --> 00:33:57,730
Look, April, is Susan in any trouble
whatsoever?
349
00:33:58,810 --> 00:33:59,810
I'm here to help.
350
00:34:00,610 --> 00:34:01,690
I don't understand.
351
00:34:02,050 --> 00:34:05,430
Why do you keep asking about Susie? Who
are you?
352
00:34:06,030 --> 00:34:08,170
Look, Susie's sister and me go way back.
353
00:34:08,790 --> 00:34:11,730
She reached out to me because she thinks
she might be in trouble.
354
00:34:16,139 --> 00:34:20,139
Because if you know anything about her
whereabouts, you know, who she's been
355
00:34:20,139 --> 00:34:24,580
associating with, what she's been doing,
where she's been staying, now's the
356
00:34:24,580 --> 00:34:25,840
time you've got to tell me, please.
357
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
Susie's dead.
358
00:34:29,460 --> 00:34:34,120
What? There was a king scene with a
client and something went wrong and she
359
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
killed.
360
00:34:37,159 --> 00:34:38,880
Well, why didn't you go to the police?
Are you kidding?
361
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Dean would kill me.
362
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Well, where's her body?
363
00:34:51,100 --> 00:34:54,179
That's all been covered up. I... I don't
know.
364
00:35:08,220 --> 00:35:10,280
Gentlemen, come in.
365
00:35:14,080 --> 00:35:15,760
My little party was just getting
started.
366
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
It wasn't in April.
367
00:35:18,220 --> 00:35:20,100
Who the fuck is this guy?
368
00:35:20,840 --> 00:35:21,840
April, out.
369
00:35:29,220 --> 00:35:35,980
What are you doing?
370
00:35:38,160 --> 00:35:42,140
Well, it's a shame she has to go now
that the, uh, all the real
371
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
arrived.
372
00:35:49,110 --> 00:35:50,770
Thank you.
373
00:36:53,160 --> 00:36:54,320
It's your family faith?
374
00:37:31,319 --> 00:37:32,720
Yeah!
375
00:38:02,730 --> 00:38:03,850
You couldn't have done it yet, did you?
376
00:38:54,890 --> 00:38:56,210
Hey, we're here, man.
377
00:39:05,310 --> 00:39:11,990
I spoke to Russians, Armenians,
Lebanese,
378
00:39:12,230 --> 00:39:17,090
Chinese, Khonganese, and finally the
Japanese.
379
00:39:18,490 --> 00:39:19,610
And you know what?
380
00:39:21,010 --> 00:39:22,350
Yakuza has been rebuilding.
381
00:39:23,740 --> 00:39:26,500
And they got contract on your Levi.
382
00:39:27,740 --> 00:39:29,440
He must have done something really bad.
383
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
What did he do?
384
00:39:33,020 --> 00:39:34,260
How the fuck I know?
385
00:39:35,460 --> 00:39:37,840
I mean, I mean, I know someone.
386
00:39:38,080 --> 00:39:39,240
I know someone who might.
387
00:39:41,180 --> 00:39:42,180
Here's the number.
388
00:39:42,640 --> 00:39:44,220
Okay, see what I've done.
389
00:39:44,420 --> 00:39:48,060
Brother, I've done really, really hard
work for you. I really want to help you,
390
00:39:48,100 --> 00:39:52,520
but I just can't. What is this?
391
00:39:53,299 --> 00:39:54,360
for a job well done.
392
00:39:56,480 --> 00:39:57,740
Why don't you get some rest?
393
00:40:01,460 --> 00:40:02,460
Come on.
394
00:40:24,490 --> 00:40:25,490
The guests have arrived.
395
00:40:30,130 --> 00:40:31,550
I told them I'll be right back.
396
00:40:32,670 --> 00:40:33,850
Didn't you want to know what you were
doing with Yakuza?
397
00:40:37,930 --> 00:40:38,930
Business.
398
00:40:39,370 --> 00:40:40,770
I didn't want you to worry about me.
399
00:40:44,090 --> 00:40:46,590
Business? What kind of business is this
that you don't know anything about?
400
00:40:50,110 --> 00:40:51,430
But you know what?
401
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Thank you very much.
402
00:41:34,690 --> 00:41:35,690
Welcome!
403
00:41:46,250 --> 00:41:47,430
It's good fortune.
404
00:41:48,650 --> 00:41:51,930
I came across something that Yakuza
needed.
405
00:41:53,370 --> 00:41:55,710
So that's why we're talking my fine
home.
406
00:41:59,050 --> 00:42:01,490
We thank you for your hospitality.
407
00:42:02,480 --> 00:42:04,380
I think we can become a good
partnership.
408
00:42:05,700 --> 00:42:07,200
Give you what you need.
409
00:42:08,060 --> 00:42:12,000
And in exchange, the Yakuza byproduct
from me.
410
00:42:29,930 --> 00:42:31,970
I think she's taken her to a mocha.
411
00:42:40,210 --> 00:42:43,850
Now, you won't give us what we want.
412
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
No punishment.
413
00:42:46,150 --> 00:42:47,370
Just Levi.
414
00:42:48,450 --> 00:42:51,150
Or there'll be further discussions with
your superiors.
415
00:42:58,280 --> 00:43:03,760
My apology, I'm going to have to disrupt
this very fruitful conversation.
416
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
We must be going, Mr. Kearney.
417
00:43:55,220 --> 00:43:59,340
Make sure you provide details before any
escalations are required.
418
00:43:59,900 --> 00:44:00,759
You wait.
419
00:44:00,760 --> 00:44:01,940
I will say when and where.
420
00:44:04,300 --> 00:44:06,220
Sooner rather than later.
421
00:44:08,740 --> 00:44:13,260
We'll be sick of you and your sister
back home.
422
00:44:23,440 --> 00:44:24,359
I don't know.
423
00:44:24,360 --> 00:44:26,880
I don't know. I don't know. I don't
know.
424
00:44:27,220 --> 00:44:28,520
I don't know.
425
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Fucking clone!
426
00:46:20,000 --> 00:46:23,700
Fucking clone!
427
00:46:24,400 --> 00:46:26,960
Hey, clone's making an appointment.
428
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
What is this place?
429
00:46:56,880 --> 00:46:59,420
My dad used to take me and Marissa here
when we were kids.
430
00:47:01,120 --> 00:47:02,840
Back when she wasn't trying to be my
mom.
431
00:47:03,860 --> 00:47:07,340
So what's the plan?
432
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
Tonight.
433
00:47:09,240 --> 00:47:10,240
It's all sorted.
434
00:47:11,040 --> 00:47:13,400
April, we got paid. Let's just go.
435
00:47:15,540 --> 00:47:16,680
I've asked for more cash.
436
00:47:17,420 --> 00:47:19,840
He's scared, but he's going to pay more.
437
00:47:20,980 --> 00:47:24,560
Look, I know he's a cheating prick,
April, but he's paid enough for a
438
00:47:24,560 --> 00:47:26,580
prank. Come on. Yeah, but all my money
goes to Dean.
439
00:47:27,380 --> 00:47:29,720
Everything I earn goes to Dean.
440
00:47:30,260 --> 00:47:33,680
No, no, this time... You're just going
to pay just me.
441
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
I don't like this.
442
00:47:35,460 --> 00:47:38,440
We just need enough to get away and we
can work overseas, okay? What? What
443
00:47:38,440 --> 00:47:41,300
experience do I have?
444
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Huh, Susie?
445
00:47:42,620 --> 00:47:46,540
I've been doing this shit for too long.
I am not doing this overseas.
446
00:47:47,320 --> 00:47:50,000
No, it's time I get something from all
of this.
447
00:47:51,049 --> 00:47:53,410
I didn't mean it like that, okay?
448
00:47:53,850 --> 00:47:56,130
I mean, we can work tables together.
449
00:47:56,890 --> 00:47:58,410
Yeah, and you call that an escape.
450
00:48:00,890 --> 00:48:05,070
Look, look after this for safekeeping
and just sit tight.
451
00:48:05,570 --> 00:48:09,070
Pick me up at the same place tomorrow
and we'll leave this place once and for
452
00:48:09,070 --> 00:48:10,070
all. Trust me.
453
00:48:12,550 --> 00:48:13,690
We've earned it, okay?
454
00:48:18,090 --> 00:48:19,090
Come on, we'd better go.
455
00:48:29,820 --> 00:48:30,820
Dean?
456
00:48:38,320 --> 00:48:39,320
Dean?
457
00:48:46,220 --> 00:48:47,760
Alexa, curtains open.
458
00:49:16,140 --> 00:49:17,280
I would have made an appointment.
459
00:49:18,240 --> 00:49:21,000
But today is as strict a business.
460
00:49:40,440 --> 00:49:42,460
Excuse me, sorry. Are you Susan Hardy?
461
00:49:43,820 --> 00:49:44,820
He's asking.
462
00:49:45,450 --> 00:49:47,090
You remember me, do you? Levi.
463
00:49:47,790 --> 00:49:50,190
No. I used to date your sister back in
high school.
464
00:49:50,450 --> 00:49:51,288
Do you mind?
465
00:49:51,290 --> 00:49:55,850
Look, I'm only going to be... Okay,
just... I mean, me trying to get... We
466
00:49:55,850 --> 00:49:57,890
to hang out when you were, I don't know,
five, six?
467
00:49:58,770 --> 00:50:01,670
Summer holidays, we'd play... Look, I
don't remember you, okay?
468
00:50:02,810 --> 00:50:04,010
What... What do you want?
469
00:50:04,730 --> 00:50:07,190
Well, look, apparently you've been
missing for a little bit, yeah?
470
00:50:07,750 --> 00:50:10,750
And your sister Marissa was worried and
she asked me to find you.
471
00:50:11,470 --> 00:50:12,470
So did she find me?
472
00:50:17,070 --> 00:50:19,570
I'm not going to take anything. What do
you think you're doing? Let me show you.
473
00:50:20,210 --> 00:50:21,810
You're not trying to snatch a bird or
anything.
474
00:50:23,150 --> 00:50:24,750
Jonathan, dig all the way down.
475
00:50:25,490 --> 00:50:26,490
Look,
476
00:50:29,190 --> 00:50:35,310
I kind of left this tracker with April
last time I saw her.
477
00:50:36,210 --> 00:50:37,210
Apologies.
478
00:50:37,570 --> 00:50:38,710
So you're ready to do a deal?
479
00:50:41,290 --> 00:50:42,290
More suddenly.
480
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
Write a picture.
481
00:50:51,960 --> 00:50:54,000
Dean's fine, but he won't give them up.
482
00:50:54,940 --> 00:50:55,940
You need me.
483
00:50:57,740 --> 00:51:01,840
You know the password?
484
00:51:06,780 --> 00:51:07,780
Get out.
485
00:51:09,260 --> 00:51:10,920
Why, I still want to deal.
486
00:52:05,420 --> 00:52:09,220
What I'm hoping you do is you leave this
restaurant with me, then we quietly go
487
00:52:09,220 --> 00:52:10,420
to Seymour's.
488
00:52:10,840 --> 00:52:14,360
Now, what do you guys do after that?
It's entirely up to you. Oh, really?
489
00:52:14,900 --> 00:52:16,840
Yeah. And how do you intend on doing
that?
490
00:52:18,000 --> 00:52:21,800
Well, I can be kind of persuasive. And I
can yell rape loud enough this entire
491
00:52:21,800 --> 00:52:24,100
block to hear. Come on, you don't want
to do that, right?
492
00:52:25,360 --> 00:52:29,720
Besides, I've got something here that's
a little louder than you yelling rape.
493
00:52:42,030 --> 00:52:43,970
Now, to me, that sounds like blackmail,
yeah?
494
00:52:44,970 --> 00:52:47,270
And I could be in jail all the time.
It's none of your fucking business.
495
00:52:47,590 --> 00:52:50,950
Look, I'm under absolutely no obligation
to report this to anyone.
496
00:52:53,450 --> 00:52:56,570
But what I was tasked to do is bring you
back to your sister, okay? So please,
497
00:52:56,790 --> 00:52:57,790
just help me out.
498
00:53:01,010 --> 00:53:02,230
I have to see April first.
499
00:53:03,070 --> 00:53:05,570
That's the condition. I have to see
April, then we go see Marissa.
500
00:53:05,570 --> 00:53:09,410
not. Look, I've already been through
enough, okay, just to be sitting here.
501
00:53:21,320 --> 00:53:22,320
What was his favorite?
502
00:53:23,920 --> 00:53:24,920
You might have a choice?
503
00:53:25,620 --> 00:53:26,620
What's my favorite?
504
00:53:32,760 --> 00:53:34,360
I'm probably going to have to owe you a
whole pizza.
505
00:53:35,080 --> 00:53:37,300
Look, Levi, whoever the fuck you are,
okay?
506
00:53:37,540 --> 00:53:40,460
I need you to know this is so much more
complicated than you realize. Okay?
507
00:53:40,880 --> 00:53:41,980
I need to see April.
508
00:53:42,480 --> 00:53:43,480
Please.
509
00:53:46,300 --> 00:53:47,300
Please.
510
00:53:54,520 --> 00:53:56,080
Hello? Hey, Marissa.
511
00:53:58,280 --> 00:53:59,280
I found her.
512
00:54:00,020 --> 00:54:01,120
Did someone sue you?
513
00:54:02,080 --> 00:54:04,000
Is she okay? Can I talk to her?
514
00:54:06,000 --> 00:54:09,360
She's not in much of a mood to talk
right now, but she's being cooperative.
515
00:54:10,060 --> 00:54:11,120
She'll meet in a few hours?
516
00:54:11,640 --> 00:54:13,280
Yeah, of course, of course.
517
00:54:14,300 --> 00:54:15,320
It's so fantastic.
518
00:54:16,620 --> 00:54:19,060
Thank you, Levi. Thank you for finding
her.
519
00:54:19,440 --> 00:54:20,440
See you soon.
520
00:54:50,960 --> 00:54:52,480
Maybe she's just occupied.
521
00:54:52,960 --> 00:54:53,960
It's a day off.
522
00:54:58,060 --> 00:55:00,220
Okay, well, we try it, all right? So
let's just go.
523
00:55:00,860 --> 00:55:02,540
Look, things have changed, obviously.
524
00:55:02,960 --> 00:55:06,160
I need to see April before I see
Marissa. Well, obviously she's not
525
00:55:06,160 --> 00:55:07,160
door, okay? So let's go.
526
00:55:07,360 --> 00:55:09,560
Levi, I'm not going anywhere until I see
her.
527
00:55:11,180 --> 00:55:12,180
Okay, fine.
528
00:55:14,260 --> 00:55:16,580
I'll give you five minutes in there,
then we're going straight to your
529
00:55:16,700 --> 00:55:17,700
okay? Okay.
530
00:56:02,600 --> 00:56:03,600
I'm Susie White!
531
00:57:02,380 --> 00:57:03,319
What do I do now?
532
00:57:03,320 --> 00:57:04,440
What do you mean, what do you do?
533
00:57:04,960 --> 00:57:07,480
You go straight to the police and you
tell them everything.
534
00:57:08,660 --> 00:57:09,660
That's bullshit.
535
00:57:09,720 --> 00:57:12,940
You said you didn't need to report
anything unrelated to this job. Yeah,
536
00:57:12,940 --> 00:57:14,360
things are a little bit different now,
aren't they?
537
00:57:16,400 --> 00:57:18,500
You can't mention any of this to my
sister.
538
00:57:19,020 --> 00:57:21,020
Nothing. I cannot promise you that.
539
00:57:21,820 --> 00:57:24,600
This is so goddamn serious, okay?
540
00:57:25,000 --> 00:57:26,820
I can handle this on my own.
541
00:57:27,180 --> 00:57:28,940
Okay, just take me to my sister and go.
542
00:57:39,880 --> 00:57:40,880
You know the process.
543
00:57:41,800 --> 00:57:42,800
Talk to them.
544
00:57:44,320 --> 00:57:45,580
We're gonna get you guys out of this,
Levi.
545
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
Yeah.
546
00:58:12,960 --> 00:58:14,260
Daddy's going to fix this princess.
547
00:58:15,880 --> 00:58:16,880
See you guys.
548
00:58:49,740 --> 00:58:50,740
What's it around?
549
00:58:52,400 --> 00:58:53,400
What's wrong?
550
00:58:53,680 --> 00:58:54,680
Are you in trouble?
551
00:58:55,000 --> 00:58:56,160
No, I'm fine.
552
00:58:57,040 --> 00:58:58,820
Then why would you pin what... Susie.
553
00:59:00,500 --> 00:59:01,900
Isn't there something you want to tell
your sister?
554
00:59:04,060 --> 00:59:05,060
What's he talking about?
555
00:59:08,700 --> 00:59:10,020
I'll just leave you guys with it, okay?
556
00:59:11,440 --> 00:59:12,440
Hey, Levi.
557
00:59:13,080 --> 00:59:15,600
I knew you'd find her.
558
00:59:18,060 --> 00:59:19,060
Yeah.
559
00:59:22,290 --> 00:59:24,310
What have you done? Oh, do you want to
mother me again?
560
00:59:24,750 --> 00:59:25,589
Look, I'm here.
561
00:59:25,590 --> 00:59:26,590
Okay?
562
00:59:26,870 --> 00:59:29,270
Susie, come on. Let us go. Just tell me.
Here, Vic.
563
00:59:32,470 --> 00:59:33,730
So good to see you're safe.
564
00:59:34,590 --> 00:59:36,230
I was worried something happened to you.
565
01:00:03,400 --> 01:00:04,400
Where do we go from here?
566
01:00:04,640 --> 01:00:07,140
Look, I don't need a babysitter. I'm not
trying to babysit you.
567
01:00:07,340 --> 01:00:10,380
Hey, I'm not trying to control you. I am
trying to help you.
568
01:00:10,880 --> 01:00:13,920
I love you. All I have ever tried to do
is help you.
569
01:00:14,340 --> 01:00:18,900
Look, if you need space, I will give you
space. But you need to get your shit
570
01:00:18,900 --> 01:00:19,940
together, Susie, okay?
571
01:00:20,360 --> 01:00:22,600
If it was a mistake, I just didn't let
you. Susie, no.
572
01:00:22,940 --> 01:00:24,900
Let go of me. I'm not going to lose you
again.
573
01:00:25,220 --> 01:00:26,078
Hey, Susie.
574
01:00:26,080 --> 01:00:28,940
You should let me do it. Get away from
me, you psycho.
575
01:00:29,220 --> 01:00:30,220
Susie.
576
01:00:30,720 --> 01:00:33,770
Look. I'm gone, okay? Wait! You're not
going anywhere.
577
01:00:35,110 --> 01:00:39,530
What the fuck are you doing? Are you out
of your fucking mind? You thought you
578
01:00:39,530 --> 01:00:40,530
could drug me?
579
01:00:41,570 --> 01:00:42,509
Blackmail me?
580
01:00:42,510 --> 01:00:44,690
Are you serious? That wasn't my idea, I
swear.
581
01:00:45,390 --> 01:00:47,870
So I pay and you're fucking alive!
582
01:00:48,370 --> 01:00:53,050
Please, I don't know what's going on.
Just please don't point that gun at my
583
01:00:53,050 --> 01:00:54,050
sister, please.
584
01:02:45,350 --> 01:02:46,510
Security and investigation.
585
01:02:47,330 --> 01:02:49,290
Hired to protect the Tanaka family.
586
01:02:49,770 --> 01:02:51,490
Killed 19 months ago.
587
01:02:52,190 --> 01:02:57,010
How does it feel to again be responsible
for the death of those you were to
588
01:02:57,010 --> 01:02:59,530
protect? I really couldn't care what you
know about me.
589
01:02:59,990 --> 01:03:01,430
I'm going straight to the cops.
590
01:03:02,030 --> 01:03:03,030
Look, man.
591
01:03:03,150 --> 01:03:04,510
No one needs to know.
592
01:03:04,770 --> 01:03:07,810
$100 ,000 cash to keep your mouth shut.
593
01:03:09,770 --> 01:03:11,270
Zero chance, asshole.
594
01:03:12,010 --> 01:03:13,010
All right, then.
595
01:03:13,190 --> 01:03:14,190
Should they die?
596
01:03:15,750 --> 01:03:17,870
Look, you don't make it any worse for
yourself, okay?
597
01:03:18,710 --> 01:03:19,890
Just let Susie go.
598
01:03:20,750 --> 01:03:23,550
If you want Susie, keep your mouth shut.
599
01:03:23,770 --> 01:03:25,590
If not, she dies.
600
01:03:25,890 --> 01:03:26,890
Then you're family.
601
01:04:22,540 --> 01:04:24,300
I never wanted to hurt Marisa.
602
01:04:27,560 --> 01:04:29,440
What happened makes me really sad.
603
01:04:33,620 --> 01:04:34,960
She was a good person.
604
01:04:39,260 --> 01:04:41,040
Too bad that her sister is not.
605
01:04:45,220 --> 01:04:48,040
You know, I have a sister too.
606
01:04:53,260 --> 01:04:54,520
She's arriving in a few months.
607
01:04:56,080 --> 01:05:01,820
I can't bring her here if I'm in fucking
jail.
608
01:06:02,270 --> 01:06:03,270
Where's Susie?
609
01:06:03,550 --> 01:06:04,810
Not a few minutes, mate.
610
01:06:05,130 --> 01:06:06,350
Okay. So here's the deal.
611
01:06:06,970 --> 01:06:09,330
You're going to hand Susie over to me
tonight.
612
01:06:10,990 --> 01:06:11,990
Really?
613
01:06:12,210 --> 01:06:13,310
I don't think so.
614
01:06:13,670 --> 01:06:14,750
Oh, no, no, I do.
615
01:06:15,250 --> 01:06:18,870
See, after you killed Dean this
afternoon, you forgot to screen the
616
01:06:18,870 --> 01:06:19,870
for any hidden cameras.
617
01:06:20,630 --> 01:06:24,430
I'm looking at footage of you dragging
Dean's lifeless body across that
618
01:06:24,430 --> 01:06:26,310
apartment. That's right, it's over.
619
01:06:27,090 --> 01:06:30,510
See, I reckon I can upload this video
and make it go viral unless...
620
01:06:36,660 --> 01:06:37,660
All right.
621
01:06:37,860 --> 01:06:38,860
You want a bet?
622
01:06:39,280 --> 01:06:40,280
Fine.
623
01:06:40,660 --> 01:06:42,320
I'll tell you where to meet in two
hours.
624
01:07:36,840 --> 01:07:37,840
Drop it.
625
01:07:38,840 --> 01:07:39,840
I'm tired.
626
01:07:56,320 --> 01:07:58,160
I took you long enough.
627
01:08:00,120 --> 01:08:04,040
Hands on your head.
628
01:08:05,120 --> 01:08:06,120
Now.
629
01:08:12,120 --> 01:08:15,960
Move. You have no idea what you're
doing, man. Yeah, don't worry about
630
01:08:16,500 --> 01:08:19,160
See, where you're going, you can't shoot
the Kansas people.
631
01:08:20,100 --> 01:08:21,340
So what's going to happen now?
632
01:08:25,220 --> 01:08:27,040
You chauffeur us to where I say.
633
01:08:29,120 --> 01:08:30,120
No.
634
01:08:32,020 --> 01:08:33,220
Well, you think I won't do it?
635
01:08:34,960 --> 01:08:35,960
We'll see.
636
01:09:04,970 --> 01:09:05,970
You're welcome.
637
01:09:10,609 --> 01:09:13,790
I used to remember a time you would
reject boring thoughts like this.
638
01:09:14,750 --> 01:09:16,050
Get yourself safe.
639
01:09:16,330 --> 01:09:17,970
It's going to keep your family safe.
640
01:09:18,870 --> 01:09:22,149
What do you think the consequences are?
You just hide out on that boat and do
641
01:09:22,149 --> 01:09:25,410
nothing. You had a badge before you went
out on your own.
642
01:09:26,130 --> 01:09:27,170
You know the rules.
643
01:09:29,550 --> 01:09:30,850
Daddy's going to fix this princess.
644
01:09:35,719 --> 01:09:36,719
Nikos.
645
01:09:46,560 --> 01:09:48,000
It's good to see you again, Levi.
646
01:09:48,899 --> 01:09:49,979
Finally out of hiding.
647
01:09:52,880 --> 01:09:54,820
Pity. Sirius could not be here.
648
01:09:55,600 --> 01:09:58,580
The RGC generals thought you should
retire.
649
01:09:59,740 --> 01:10:01,200
No complaints from me.
650
01:10:03,080 --> 01:10:06,760
Did you recall our last encounter was
filled with such unfortunate
651
01:10:06,760 --> 01:10:07,760
circumstances?
652
01:10:08,240 --> 01:10:12,200
I'd call the, uh, the murder of an
innocent family a little bit more than
653
01:10:12,200 --> 01:10:13,200
unfortunate.
654
01:10:13,600 --> 01:10:19,720
I was referring to the murder of our
leader, our uno, which needs
655
01:10:21,240 --> 01:10:22,880
We'll agree to disagree on that one.
656
01:10:26,040 --> 01:10:31,960
Your client, Mr. Tanaka, sacrificed his
entire family by his disrespect for the
657
01:10:31,960 --> 01:10:32,960
Yakuza.
658
01:10:33,290 --> 01:10:34,310
Much like you have.
659
01:10:35,130 --> 01:10:41,850
For your crime, Levi, a master thinks
that for true vengeance, a quick death
660
01:10:41,850 --> 01:10:42,850
not enough.
661
01:10:45,290 --> 01:10:46,650
In a way, I should thank you.
662
01:10:47,530 --> 01:10:54,310
It gives me the opportunity to fill his
shoes after I dispose of you and your
663
01:10:54,310 --> 01:10:55,310
family.
664
01:10:56,010 --> 01:10:57,010
Good.
665
01:10:57,210 --> 01:10:58,210
What's the deal?
666
01:10:58,450 --> 01:11:01,090
You get promoted and me and my family
get, what, dead?
667
01:11:03,150 --> 01:11:04,150
You can't lose everyone.
668
01:11:26,010 --> 01:11:27,010
What?
669
01:11:27,250 --> 01:11:28,490
You guys can't afford guns?
670
01:11:30,650 --> 01:11:31,650
Guns.
671
01:11:32,170 --> 01:11:34,490
A last resort, too theatrical.
672
01:11:39,230 --> 01:11:44,550
This cocktail of stimulants will ensure
you last the night's activities and tell
673
01:11:44,550 --> 01:11:45,710
us your family's whereabouts.
674
01:12:01,390 --> 01:12:02,630
Don't look right at the coconut.
675
01:12:03,810 --> 01:12:04,810
Stand put there.
676
01:12:05,930 --> 01:12:06,930
Look up.
677
01:12:07,230 --> 01:12:08,230
Hurry.
678
01:12:20,150 --> 01:12:21,150
And you have time.
679
01:13:06,090 --> 01:13:07,290
No!
680
01:13:56,240 --> 01:13:57,900
Done it at Jowatka Taryas.
681
01:15:10,910 --> 01:15:14,832
I don't know.
682
01:15:45,780 --> 01:15:46,900
Let's finish this with the three of you!
683
01:17:22,540 --> 01:17:23,700
Come here.
684
01:17:26,220 --> 01:17:29,660
Thank you.
685
01:17:35,340 --> 01:17:36,560
Get us out of here.
686
01:18:02,510 --> 01:18:03,510
Holy shit.
687
01:18:06,030 --> 01:18:07,030
He's a bad boy.
688
01:18:07,570 --> 01:18:10,230
You know how to use that thing?
689
01:18:11,130 --> 01:18:12,130
Not really.
690
01:18:13,190 --> 01:18:14,970
Reassuring. Come on, let's go.
691
01:19:21,730 --> 01:19:24,530
uh uh
692
01:20:30,640 --> 01:20:31,640
Good job.
693
01:20:39,240 --> 01:20:40,240
You didn't want that.
694
01:21:52,030 --> 01:21:54,830
Thank you.
695
01:22:17,160 --> 01:22:18,560
Yeah.
696
01:23:17,900 --> 01:23:18,900
Where's the other bag?
697
01:23:24,900 --> 01:23:25,900
Where are you?
698
01:23:28,760 --> 01:23:30,480
Okay, listen to me. Listen to me.
699
01:23:31,260 --> 01:23:36,520
When I say, when I say, you run, you
head toward that alley, okay? And you
700
01:23:36,520 --> 01:23:38,140
stop running until you find the cops,
okay?
701
01:23:41,380 --> 01:23:45,380
That's so fucking far. Are you kidding
me? You'll be fine, okay? Listen, you
702
01:23:45,380 --> 01:23:46,380
have to do it.
703
01:23:46,600 --> 01:23:47,740
Don't listen to dead people.
704
01:23:48,460 --> 01:23:49,800
Okay? Okay.
705
01:25:46,580 --> 01:25:48,380
Chuck and I know it's not
706
01:26:34,590 --> 01:26:37,690
Run! Come on!
707
01:27:19,210 --> 01:27:20,210
Yeah.
708
01:27:49,550 --> 01:27:50,550
Huh?
709
01:28:50,280 --> 01:28:53,080
Come on!
710
01:29:02,180 --> 01:29:03,580
Yeah.
711
01:29:28,880 --> 01:29:29,880
Fuck you.
712
01:31:01,610 --> 01:31:02,610
Yeah.
713
01:31:33,070 --> 01:31:34,070
Come on.
714
01:32:05,130 --> 01:32:06,270
Ah!
715
01:35:27,500 --> 01:35:28,660
Sorry. Hey.
716
01:35:29,120 --> 01:35:30,200
Hey, we did it, okay?
717
01:35:30,800 --> 01:35:31,800
It's over.
718
01:35:32,000 --> 01:35:33,000
Hey, excuse me.
719
01:35:33,640 --> 01:35:35,000
Aren't you supposed to be with the
police?
720
01:35:35,980 --> 01:35:38,240
I couldn't leave you. No, I couldn't
leave you.
721
01:35:39,200 --> 01:35:40,200
Okay, bye.
722
01:35:40,260 --> 01:35:41,720
I'm going to get you out of here, okay?
723
01:36:18,400 --> 01:36:20,180
Hey. You look different.
724
01:36:20,500 --> 01:36:26,680
Yeah, yeah. Well, I'm meeting up with
some old acquaintances and figured that
725
01:36:26,680 --> 01:36:28,660
had enough facial modifications.
726
01:36:30,400 --> 01:36:33,220
How are you?
727
01:36:35,680 --> 01:36:39,000
I'm well, considering, you know.
728
01:36:39,540 --> 01:36:40,780
Yeah. Yeah?
729
01:36:42,380 --> 01:36:43,800
Well, you know, I've...
730
01:36:46,090 --> 01:36:47,870
I had enough hiding out here, that's for
sure.
731
01:36:51,550 --> 01:36:53,490
I came here to say thank you.
732
01:36:56,910 --> 01:36:58,590
Thank you for giving me a second chance.
733
01:37:00,430 --> 01:37:01,670
I'm still here because of you.
734
01:37:03,030 --> 01:37:04,030
Don't mention it.
735
01:37:06,330 --> 01:37:09,310
Anyway, so what are you going to do?
736
01:37:10,050 --> 01:37:11,630
I don't know, stay out of trouble.
737
01:37:13,270 --> 01:37:14,270
Finish uni.
738
01:37:16,300 --> 01:37:21,240
It's what... It's what Marissa would
have wanted.
739
01:37:21,780 --> 01:37:24,240
Yeah. How you kicked ass back then.
740
01:37:25,780 --> 01:37:26,860
You remember? Yeah?
741
01:37:27,420 --> 01:37:28,420
You saved me.
742
01:37:30,560 --> 01:37:33,420
So I'm sure whatever you do, you're
going to make Marissa proud.
743
01:37:34,780 --> 01:37:37,040
I hope so.
744
01:37:38,660 --> 01:37:41,180
But what are you doing now?
745
01:37:41,900 --> 01:37:42,900
As in right now?
746
01:37:43,460 --> 01:37:44,460
No plan.
747
01:37:46,280 --> 01:37:48,560
Well, that cafe around the corner
doesn't mean Hawaiian.
748
01:37:49,140 --> 01:37:54,520
I promised my little girl we'd have a
pizza when she arrived, so... You
749
01:37:54,520 --> 01:37:55,520
interested?
750
01:37:55,680 --> 01:37:57,480
Yeah. All right.
751
01:37:57,820 --> 01:37:58,880
That'd be really nice.
752
01:38:24,090 --> 01:38:25,770
Oh, yeah.
50427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.