All language subtitles for UFO s01e19 Ordeal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,620
Thank you.
2
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Here we go again.
3
00:02:20,660 --> 00:02:21,619
Red alert.
4
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
Red alert.
5
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
Interceptors immediately.
6
00:02:26,440 --> 00:02:26,940
Ground
7
00:02:26,940 --> 00:02:34,140
defense
8
00:02:34,140 --> 00:02:35,880
control. Position rocket launchers.
9
00:02:55,690 --> 00:02:56,950
Moon base to shadow control.
10
00:02:57,310 --> 00:02:58,770
Moon base to shadow control.
11
00:03:01,890 --> 00:03:03,070
Go ahead, moon base.
12
00:03:03,510 --> 00:03:04,810
Ground defenses in position.
13
00:03:05,530 --> 00:03:08,390
Interceptors, base born, contact, minus
four seven.
14
00:03:08,850 --> 00:03:09,850
Roger.
15
00:03:22,830 --> 00:03:24,830
Firing range, minus eight.
16
00:03:40,270 --> 00:03:41,350
UFOs retreating.
17
00:03:41,610 --> 00:03:42,610
Giving chase.
18
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
It smells.
19
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
Moon base.
20
00:03:45,910 --> 00:03:47,990
Tell your ground defenses to get
nervous.
21
00:03:55,110 --> 00:04:01,770
Shadow control. Three more
22
00:04:01,770 --> 00:04:03,190
UFOs approaching. Orbital reference.
23
00:04:03,430 --> 00:04:04,430
Three, one, eight.
24
00:04:04,630 --> 00:04:05,630
Decoys.
25
00:04:06,550 --> 00:04:07,550
Moon base.
26
00:04:07,800 --> 00:04:09,520
Instruct the interceptors to return
immediately.
27
00:04:49,630 --> 00:04:50,529
That's it.
28
00:04:50,530 --> 00:04:51,850
They're wide open now.
29
00:06:30,510 --> 00:06:33,610
Eight UFOs destroyed in the last week.
Do you think they'll take the hint?
30
00:06:33,850 --> 00:06:39,490
First two under cover of sunspot
activity, then three at ground level,
31
00:06:39,670 --> 00:06:42,670
now six in a decoy maneuver.
32
00:06:43,150 --> 00:06:44,049
All or nothing.
33
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
Last fling.
34
00:06:45,470 --> 00:06:46,570
Do you think they'll give up?
35
00:06:48,570 --> 00:06:53,290
Colonel Lake, they didn't lose all those
craft just to give up.
36
00:06:54,410 --> 00:06:58,950
What worries me is, what will they try
next?
37
00:07:07,539 --> 00:07:08,700
Coffee? Yeah, black.
38
00:07:10,220 --> 00:07:13,760
Two. You know, Al, I think I'm getting a
bit old for this.
39
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
Steve. Yeah?
40
00:07:18,780 --> 00:07:25,440
Twelve more hours. Home to Mother
41
00:07:25,440 --> 00:07:26,680
Earth. Oh, great.
42
00:07:27,340 --> 00:07:31,180
48 hours in our natural habitat. Yeah,
give me enough time just to mow the
43
00:07:31,820 --> 00:07:34,920
What? I said I'm going to mow the lawn.
44
00:07:35,290 --> 00:07:38,190
Will the following personnel report for
combat training?
45
00:07:38,690 --> 00:07:43,770
Philip, Robinson, and Regan.
46
00:07:46,410 --> 00:07:47,870
Never a dull moment.
47
00:07:48,170 --> 00:07:49,410
The show must go on.
48
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
See you later.
49
00:07:53,650 --> 00:07:54,650
Give now, baby.
50
00:07:55,750 --> 00:07:57,370
Touché. My pleasure.
51
00:08:13,160 --> 00:08:14,760
You're off of sleep and it's been a long
day.
52
00:08:17,040 --> 00:08:22,140
Oh, yes.
53
00:08:32,080 --> 00:08:33,159
Submit. No.
54
00:08:33,380 --> 00:08:34,580
Submit. No.
55
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
Come on, it'll break.
56
00:08:37,720 --> 00:08:39,980
You should have broken it. That was a
mistake.
57
00:09:18,410 --> 00:09:19,650
But you still lack the killer instinct.
58
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
Well, I'm a nice fellow.
59
00:09:21,270 --> 00:09:22,069
Earth tomorrow?
60
00:09:22,070 --> 00:09:23,310
Yeah. Give my regards to the wife.
61
00:09:23,510 --> 00:09:24,510
In a couple of days.
62
00:09:24,930 --> 00:09:26,390
Oh, and thank you. You're welcome.
63
00:09:27,830 --> 00:09:29,770
I think we'll stick to theory for a
little while.
64
00:09:32,510 --> 00:09:39,310
A bit formal for chess. What are you
doing in this gear? Straight as
65
00:09:39,310 --> 00:09:42,070
orders. All astronauts in waking alert
until relieved.
66
00:09:43,270 --> 00:09:47,070
That's a bit unnecessary. From bed to
battle in 128 seconds. What more does he
67
00:09:47,070 --> 00:09:50,350
want? Now that there are no ground
defenders, he's not taking any chances.
68
00:09:50,610 --> 00:09:54,030
And you'll be pleased to know he won
five practice alerts a day until further
69
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
notice.
70
00:09:56,010 --> 00:09:57,990
He'll have us living in that launching
bay next.
71
00:09:58,730 --> 00:09:59,810
Don't even suggest it.
72
00:10:05,850 --> 00:10:08,310
Will the real James Regan stand up,
please?
73
00:10:25,260 --> 00:10:26,260
Hello, Jim.
74
00:10:26,560 --> 00:10:29,400
Hey, they tell me you had a busy time up
there.
75
00:10:30,220 --> 00:10:31,760
Dan Dare wasn't in it.
76
00:10:32,080 --> 00:10:33,780
How are you, Esme? Can't complain.
77
00:10:35,020 --> 00:10:36,020
See you Thursday?
78
00:10:36,160 --> 00:10:36,679
Good thing.
79
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Cheers, Morgan.
80
00:11:18,060 --> 00:11:19,380
I was so worried about you.
81
00:11:22,120 --> 00:11:23,980
We don't talk about those things,
remember?
82
00:11:24,300 --> 00:11:26,480
I'm sorry. It was just that I couldn't
stop him.
83
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Hard time.
84
00:11:30,780 --> 00:11:31,880
You look exhausted.
85
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
I'm fine.
86
00:11:36,360 --> 00:11:39,260
You're the nicest excuse for an early
night, I can think of.
87
00:11:40,620 --> 00:11:42,980
The Thompsons. Thompsons? Lovely people.
88
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
The Thompsons. What about the Thompsons?
89
00:11:46,580 --> 00:11:49,120
What about the Thompsons? Dinner.
90
00:11:49,600 --> 00:11:51,460
Tonight. The Thompsons.
91
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Remember?
92
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Ah.
93
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Do we have to?
94
00:11:57,520 --> 00:11:58,820
It was your idea.
95
00:11:59,140 --> 00:12:01,480
Yes, but that was a week ago when I was
a young man. Come on.
96
00:12:02,080 --> 00:12:04,000
You'll feel better when you've had a
shower and a drink.
97
00:12:04,680 --> 00:12:05,880
In you go, Methusa.
98
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
How are you?
99
00:12:10,820 --> 00:12:11,820
Would you like a drink?
100
00:12:12,300 --> 00:12:14,660
Only if you bring it in, family.
101
00:12:15,740 --> 00:12:16,740
Yes, Master.
102
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
Okay.
103
00:12:29,760 --> 00:12:34,200
But don't forget, the moment they bring
out those home movies, you develop this
104
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
terrible headache.
105
00:12:35,400 --> 00:12:36,560
Don't be so mean.
106
00:12:36,840 --> 00:12:39,340
You know how proud your cousin is of his
photography?
107
00:12:39,900 --> 00:12:42,640
Yes, I know. But the films he makes...
108
00:12:43,310 --> 00:12:47,230
Take the last one, The Courting Habits
of the British Earthworm. I ask you to
109
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
follow Kinky.
110
00:12:48,270 --> 00:12:50,410
Oh, Chip, you are a fool.
111
00:12:52,630 --> 00:12:54,390
It's so nice to have you home again.
112
00:12:55,750 --> 00:12:59,090
We could always turn back and say we had
a puncture.
113
00:12:59,430 --> 00:13:02,870
Nothing I'd like more, but we can't. We
must go.
114
00:13:03,330 --> 00:13:05,330
Muriel specially cooked your favourite
meal.
115
00:13:05,570 --> 00:13:06,790
Oh, no, not again.
116
00:13:07,150 --> 00:13:10,670
I've no idea where it came from. There
was a knock on the door, and when I
117
00:13:10,670 --> 00:13:11,850
opened it, there was nobody there.
118
00:13:12,210 --> 00:13:13,380
Just this... Package.
119
00:13:13,620 --> 00:13:17,040
Thought at first it wasn't the new face
cream I'd ordered, but no, when I
120
00:13:17,040 --> 00:13:19,140
unwrapped it, it was this Ouija thing.
121
00:13:19,580 --> 00:13:21,360
Help me put the cards out, darling.
122
00:13:21,820 --> 00:13:23,540
Can't imagine who sent it.
123
00:13:24,220 --> 00:13:27,480
Oh, I know it's a lot of nonsense, but
why don't we give it to Orson and Miles?
124
00:13:27,860 --> 00:13:29,640
Thought we'd try it just for fun.
125
00:13:29,960 --> 00:13:33,120
I thought we were going to see Albert's
latest film about butterflies.
126
00:13:33,480 --> 00:13:36,520
Oh, no, no, this will be much more fun.
Albert doesn't mind, do you, dear?
127
00:13:36,760 --> 00:13:38,260
We'll save yours for next time.
128
00:13:38,460 --> 00:13:40,920
Yeah, it isn't actually finished yet.
Still needs the commentary.
129
00:13:41,320 --> 00:13:46,000
Good. Good. Well, now, you sit there,
Albert, and Jean there, and Jim here
130
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
to me.
131
00:13:47,540 --> 00:13:48,580
Now, come on, Jim.
132
00:13:48,960 --> 00:13:52,840
Now, everyone has to put a forefinger...
Oh, wait a minute.
133
00:13:54,140 --> 00:13:55,620
How low are the lights?
134
00:13:56,300 --> 00:13:59,440
Must have a bit of atmosphere in case we
frighten away the spirits.
135
00:14:00,940 --> 00:14:04,940
Now, right forefinger on the top of the
door.
136
00:14:08,720 --> 00:14:11,780
Oh, yes, of course, somebody asks a
question. Ladies first. You, Jean, you
137
00:14:12,420 --> 00:14:18,520
Okay, um, what are we having? A boy or a
girl? Well, no, you'll have to rephrase
138
00:14:18,520 --> 00:14:21,540
the question. You see, we've got a yes
card and a no card.
139
00:14:21,940 --> 00:14:24,900
So you ask, um, is the baby going to be
a boy?
140
00:14:25,160 --> 00:14:27,500
And then if it says no, you know it's
going to be a girl.
141
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
What if it's twins?
142
00:14:29,320 --> 00:14:31,740
Yes, that's the point. Don't be
difficult, little Jean.
143
00:14:33,000 --> 00:14:34,260
Are we having a boy?
144
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
It's the boy.
145
00:14:49,050 --> 00:14:52,350
I rather suspect there was a certain
amount of cheating going on there.
146
00:14:53,530 --> 00:14:56,010
Oh, come on, we must take it seriously.
147
00:14:56,270 --> 00:14:57,550
Albert, you ask a question.
148
00:14:58,070 --> 00:15:00,870
Yes, now, let me see now.
149
00:15:01,670 --> 00:15:04,250
Oh, my goodness, look, I'll ask one
while you're thinking.
150
00:15:05,050 --> 00:15:10,150
What is going to be the fashionable
colour next year?
151
00:15:23,850 --> 00:15:24,850
Sea green.
152
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
N.
153
00:15:27,970 --> 00:15:28,970
Sea.
154
00:15:30,770 --> 00:15:31,770
E.
155
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Sea ants.
156
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
Seance.
157
00:15:38,230 --> 00:15:39,350
How strange.
158
00:15:43,050 --> 00:15:45,350
Oh, come on. Somebody was pushing.
159
00:15:45,750 --> 00:15:47,690
Not me. I didn't even know how to spell
it.
160
00:15:48,280 --> 00:15:51,380
Oh, well, come on then, let's have a go.
Everybody hold hands.
161
00:15:51,680 --> 00:15:53,120
Oh, really, Muriel, it wasn't me.
162
00:15:53,440 --> 00:15:54,439
Oh, never mind.
163
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Now, come on.
164
00:15:57,060 --> 00:15:59,840
Everybody concentrate.
165
00:16:01,420 --> 00:16:03,660
Is there anybody there?
166
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Muriel.
167
00:16:07,060 --> 00:16:09,820
Is there anybody there?
168
00:16:10,980 --> 00:16:13,380
Oh, but take that pipe out of your
mouth.
169
00:16:22,619 --> 00:16:24,920
Is there anybody there?
170
00:16:26,360 --> 00:16:28,360
Is there anybody there?
171
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
Is there anybody there?
172
00:16:34,440 --> 00:16:36,700
Is there anybody there?
173
00:16:45,580 --> 00:16:47,580
Is there anybody there?
174
00:17:44,750 --> 00:17:46,030
Are you all right, darling?
175
00:17:46,350 --> 00:17:47,530
A miniature brandy or something.
176
00:17:49,550 --> 00:17:50,550
Oh.
177
00:17:51,230 --> 00:17:52,230
Oh.
178
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
I'm fine.
179
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
What happened?
180
00:17:58,090 --> 00:18:00,970
I must... I passed out.
181
00:18:01,350 --> 00:18:03,230
Are you sure you're all right, Jim?
182
00:18:03,630 --> 00:18:04,630
Yes.
183
00:18:05,410 --> 00:18:06,410
I'm fine.
184
00:18:07,470 --> 00:18:09,050
Must have been more tired than I
thought.
185
00:18:18,110 --> 00:18:20,270
Silly damn game. I don't know what came
over me.
186
00:18:22,250 --> 00:18:25,230
Must have been that foul tobacco that
Albert smokes.
187
00:18:26,230 --> 00:18:27,530
It was rather frightening.
188
00:18:29,010 --> 00:18:31,630
Oh, come on, love. Let's all make
something out of nothing.
189
00:18:32,210 --> 00:18:34,670
You were the last person to believe in
all that nonsense.
190
00:18:35,030 --> 00:18:36,130
Of course I don't.
191
00:18:36,530 --> 00:18:38,190
I was just worried about you.
192
00:18:38,470 --> 00:18:41,530
Just tiredness. Catching up with me will
be as good as new after a night's
193
00:18:41,530 --> 00:18:42,530
sleep.
194
00:18:47,080 --> 00:18:48,400
Why are we taking the long way home?
195
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Sorry.
196
00:18:53,800 --> 00:18:55,240
Just wasn't thinking, I suppose.
197
00:18:56,320 --> 00:18:57,440
Do you want me to drive?
198
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Perhaps you'd better.
199
00:19:43,289 --> 00:19:44,289
Poor thing.
200
00:19:44,870 --> 00:19:46,610
It was dazzled by the lights.
201
00:19:48,250 --> 00:19:49,690
Yeah, he was lucky I saw him.
202
00:19:50,639 --> 00:19:51,840
Well, we can't just leave it.
203
00:19:52,580 --> 00:19:54,080
We'll drop it in at the police station.
204
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Jim. Yeah?
205
00:20:01,520 --> 00:20:05,080
If they can't trace him, can I keep him?
206
00:20:05,960 --> 00:20:09,200
He's so beautiful. And he'll be company
for me when you're away.
207
00:20:10,560 --> 00:20:13,240
I'll have to think about it. I don't
like competition, you know.
208
00:20:14,240 --> 00:20:18,420
Who said cats were lucky? I think we'll
call this one Jonah. Let's see what's in
209
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
the toolkit.
210
00:22:37,350 --> 00:22:38,350
Stryker? Yes?
211
00:22:40,090 --> 00:22:41,930
Jim, why don't I ask them out? I want to
see Stryker.
212
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Regan!
213
00:22:47,690 --> 00:22:48,690
Regan!
214
00:23:10,480 --> 00:23:12,980
And then they gave us what could only be
a medical.
215
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Bear pot.
216
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
Transplant organs.
217
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
No!
218
00:23:17,920 --> 00:23:19,180
I thought it could have been.
219
00:23:23,240 --> 00:23:26,060
No, it couldn't. It couldn't.
220
00:23:26,800 --> 00:23:28,760
Well, they would have taken me as well.
221
00:23:29,000 --> 00:23:30,300
You could have been an unsuitable donor.
222
00:23:30,860 --> 00:23:32,380
Wrong body tissue group.
223
00:23:33,760 --> 00:23:35,020
But why leave you alive?
224
00:23:36,500 --> 00:23:38,980
What puzzles me is how come they pick on
a member of Shadow?
225
00:23:39,870 --> 00:23:41,150
Oh, that could be coincidence.
226
00:23:41,690 --> 00:23:44,450
Four other people were taken a short
time ago on that road.
227
00:23:44,810 --> 00:23:47,050
A woman was left behind, apparently
dead.
228
00:23:47,670 --> 00:23:50,210
Before she died, she had a chance to
tell us what had happened.
229
00:23:51,590 --> 00:23:52,730
She had a weak heart.
230
00:23:59,010 --> 00:24:00,850
Who shall I assign to replace Jim?
231
00:24:02,410 --> 00:24:03,410
No one.
232
00:24:05,270 --> 00:24:07,250
You will report for normal duty
tomorrow.
233
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
That's all, Regan.
234
00:24:25,480 --> 00:24:28,720
Can't you see? The man's in shock. He
needs to... We need.
235
00:24:29,580 --> 00:24:33,380
With all these attacks and the Venus
probe coming in soon and that UFO still
236
00:24:33,380 --> 00:24:35,420
around, we need every astronaut
available.
237
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
That's all, Carol.
238
00:25:03,180 --> 00:25:04,180
Dr. Jackson.
239
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
Commander.
240
00:25:07,800 --> 00:25:10,140
You heard what happened about Regan?
241
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
Yes.
242
00:25:13,220 --> 00:25:14,240
Poor man.
243
00:25:15,520 --> 00:25:16,560
A tragedy.
244
00:25:22,860 --> 00:25:24,340
I've ordered him back to duty.
245
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
Quite right.
246
00:25:28,420 --> 00:25:30,080
The only thing you could do.
247
00:25:32,560 --> 00:25:34,100
It's nice that somebody understands.
248
00:25:35,260 --> 00:25:37,500
I'd like you to keep an eye on him,
though, Doctor, just in case.
249
00:25:38,780 --> 00:25:40,240
I most certainly will.
250
00:25:41,740 --> 00:25:43,520
You look a bit under the weather
yourself.
251
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Just a headache.
252
00:25:46,580 --> 00:25:49,020
If it'll make you feel any better, I'll
have a couple of aspirin.
253
00:25:50,040 --> 00:25:51,040
All right.
254
00:25:55,980 --> 00:25:57,340
They asked me to drop this in as well.
255
00:26:01,000 --> 00:26:02,100
I was just coming to see you.
256
00:26:02,740 --> 00:26:05,600
I've got a couple of weeks leave due if
you want to relieve Regan for a while.
257
00:26:05,660 --> 00:26:09,020
That's nice of you, Paul, but I think
you'd be better off occupied.
258
00:26:10,060 --> 00:26:12,740
Come back to the office, will you? I
want to go through the Venus probe
259
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
procedure with you.
260
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
Thank you, Doctor.
261
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Don't go.
262
00:26:18,740 --> 00:26:22,440
This is the result of the autopsy I
carried out on the alien's body.
263
00:26:22,660 --> 00:26:24,040
The one we found after the moon base
attack?
264
00:26:24,260 --> 00:26:27,120
It could shatter all our past theories.
265
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
Go on.
266
00:26:32,820 --> 00:26:34,500
This is mostly conjecture.
267
00:26:34,880 --> 00:26:38,880
The head was badly damaged. I may be
completely wrong.
268
00:26:39,600 --> 00:26:43,100
Until more proofs available... Oh, cut
the caution, Doctor. We're not likely to
269
00:26:43,100 --> 00:26:44,340
quote you. All right, I'm sorry.
270
00:26:45,360 --> 00:26:51,800
As you're well aware, up until now,
we've all believed they were humanoid, a
271
00:26:51,800 --> 00:26:57,080
dying race, keeping themselves alive by
transplanting our organs into their
272
00:26:57,080 --> 00:27:00,480
bodies. The alien I examined this
morning...
273
00:27:01,160 --> 00:27:04,220
I think his whole body was human.
274
00:27:05,720 --> 00:27:08,060
His brain, even his brain.
275
00:27:11,920 --> 00:27:13,460
You mean he was one of us?
276
00:27:14,340 --> 00:27:15,720
Outwardly, yes.
277
00:27:16,160 --> 00:27:21,180
But if his brain... His brain may have
been human, but it doesn't mean his mind
278
00:27:21,180 --> 00:27:23,580
was. But mind, brain, they're the same.
279
00:27:23,800 --> 00:27:26,340
No, no, no, no, no, no. Let me try to
explain.
280
00:27:27,080 --> 00:27:31,060
Oh, there was so much damage, it was
almost impossible to tell, but... But
281
00:27:31,060 --> 00:27:34,840
certain sections of the brain seem to be
missing.
282
00:27:35,320 --> 00:27:38,840
The parts that control emotion,
creativity.
283
00:27:39,900 --> 00:27:42,160
Only the analytical, the logical
remained.
284
00:27:43,820 --> 00:27:48,280
It's possible that these creatures are
not humanoid at all.
285
00:27:48,800 --> 00:27:54,720
They just use our bodies, erase from the
brain all knowledge, wipe it clean and
286
00:27:54,720 --> 00:27:58,200
reprogram it with or transmit to it.
287
00:27:58,780 --> 00:28:00,260
Their own thought patterns.
288
00:28:00,980 --> 00:28:02,380
Their own intelligence.
289
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
But why?
290
00:28:04,540 --> 00:28:06,840
That I don't know.
291
00:28:07,680 --> 00:28:12,100
It could be they aren't capable of
traveling in space.
292
00:28:13,600 --> 00:28:19,100
The form of life they take, I can't
begin to imagine.
293
00:28:20,900 --> 00:28:24,160
They may have no physical being at all.
294
00:28:25,220 --> 00:28:27,580
And therefore need a vehicle.
295
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
A container.
296
00:28:32,350 --> 00:28:33,510
Our bodies.
297
00:28:36,210 --> 00:28:43,030
So with spare parts surgery, they're
able to keep these human computers
298
00:28:43,030 --> 00:28:46,330
alive and free from senility during
their years in space.
299
00:28:46,570 --> 00:28:47,570
Exactly.
300
00:28:48,230 --> 00:28:49,790
Well, that's unbelievable.
301
00:28:50,470 --> 00:28:52,230
So are UFOs.
302
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
Yes.
303
00:28:54,450 --> 00:28:56,890
As fantastic as it sounds.
304
00:28:57,870 --> 00:29:01,180
They... could be living computing.
305
00:29:47,370 --> 00:29:48,690
What are you doing here?
306
00:29:48,890 --> 00:29:51,850
I should report to you, you know. This
is a restricted area.
307
00:29:52,730 --> 00:29:54,270
Looks like we've got ourselves a
massacre.
308
00:30:26,830 --> 00:30:28,550
Red alert. Red alert.
309
00:30:28,770 --> 00:30:31,470
UFO leaving Earth. Area PZ17.
310
00:30:31,970 --> 00:30:33,790
Direction Amber 4G.
311
00:30:34,010 --> 00:30:35,250
Speed 1500.
312
00:30:38,830 --> 00:30:39,930
Moon base.
313
00:30:40,150 --> 00:30:45,050
UFO approaching. Area Amber 4G. ETA 387.
314
00:30:46,390 --> 00:30:47,470
Red alert.
315
00:30:47,790 --> 00:30:50,230
Red alert. Interceptors immediate
launch.
316
00:30:53,370 --> 00:30:57,820
ETA in area... Amber, 4G, minus 364.
317
00:31:04,740 --> 00:31:06,460
Instruct interceptors, new cord.
318
00:31:06,660 --> 00:31:08,660
Area blue, on two.
319
00:31:08,980 --> 00:31:11,120
ETA, minus 197.
320
00:31:11,600 --> 00:31:17,080
The UFO will cross their path
diagonally, spread out, maintain station
321
00:31:17,080 --> 00:31:18,620
apart. Yes, sir.
322
00:31:52,430 --> 00:31:53,430
Some damage.
323
00:31:53,490 --> 00:31:55,550
Super speed drop to 250 ,000.
324
00:31:56,490 --> 00:31:57,490
Sitting duck.
325
00:31:57,950 --> 00:31:59,690
Regan must get it. Regan?
326
00:32:00,950 --> 00:32:02,530
His wife's aboard that craft.
327
00:32:56,780 --> 00:32:58,360
I swear I don't know what happened.
328
00:32:59,940 --> 00:33:02,320
One moment it was right in my sights.
329
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
Next it was gone.
330
00:33:05,820 --> 00:33:09,080
It was unfortunate that you had to
encounter that particular UFO.
331
00:33:11,200 --> 00:33:15,780
The fact that my wife was on board made
me more determined. I wanted that UFO.
332
00:33:16,060 --> 00:33:19,200
I'd rather she was dead than... It
wasn't entirely your fault.
333
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
I made a bad decision sending you back
to duty so soon. But now I'm rescuing
334
00:33:24,480 --> 00:33:25,720
you. For a month.
335
00:33:26,300 --> 00:33:27,540
I don't want to be arrested.
336
00:33:28,000 --> 00:33:31,820
I'm flying Venus Probe Escort tomorrow.
There may be another chance.
337
00:33:32,060 --> 00:33:33,900
Regan, I can't afford vendettas.
338
00:33:34,300 --> 00:33:36,100
Colonel Foster will take your place.
339
00:33:36,460 --> 00:33:39,900
But I have to go. You are suspended for
one month. That is an order.
340
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
But... That's all.
341
00:33:47,140 --> 00:33:51,620
Colonel Foster will be replacing James
Regan until further notice.
342
00:33:51,980 --> 00:33:53,260
Inform all departments.
343
00:33:57,390 --> 00:33:58,390
Dr. Jackson?
344
00:33:58,950 --> 00:34:01,530
Jackson? I have just relieved Regan from
duty.
345
00:34:01,970 --> 00:34:05,710
Tomorrow morning, I want a full physical
and psychiatric report on him.
346
00:34:14,130 --> 00:34:16,670
So, that's where you're going to.
347
00:34:21,270 --> 00:34:22,270
Oh, is it yours?
348
00:34:23,409 --> 00:34:24,409
My wife's.
349
00:34:32,489 --> 00:34:37,730
We found him in the road just before...
just before the UFO.
350
00:34:38,429 --> 00:34:40,250
You all right, Jim? Just a headache.
351
00:34:43,510 --> 00:34:45,290
Well, how's your business?
352
00:34:45,670 --> 00:34:47,750
There's no business. Well, hardly.
353
00:34:47,969 --> 00:34:48,969
Signature place.
354
00:34:49,170 --> 00:34:52,889
They've just finished The Rebels of
Santo Domingo and there's a dog food
355
00:34:52,889 --> 00:34:56,310
commercial on stage four and a script
for your approval.
356
00:34:56,790 --> 00:34:59,370
It's a period piece about World War II.
357
00:34:59,900 --> 00:35:03,800
World War II, huh? Well, I think I'll
leave this until Miss Eland gets back,
358
00:35:03,800 --> 00:35:04,820
her handle it. Right.
359
00:35:05,620 --> 00:35:09,260
Oh, Miss Holland, I haven't had a chance
to thank you yet for filling in here.
360
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
No need.
361
00:35:10,600 --> 00:35:12,580
It makes a break from Section 9.
362
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
Oh.
363
00:35:14,220 --> 00:35:15,340
How is Colonel Blake?
364
00:35:16,380 --> 00:35:17,820
Oh, he's the same.
365
00:35:18,720 --> 00:35:19,940
I'll give him your regards.
366
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
Yes, do that.
367
00:35:22,040 --> 00:35:25,480
Well, I suppose as head of the studio,
I'd better show my face. Stage 4, you
368
00:35:25,480 --> 00:35:26,500
say? Yes, sir.
369
00:35:27,440 --> 00:35:28,900
How's Jim Regan taking it?
370
00:35:29,910 --> 00:35:30,910
He's taking it.
371
00:37:23,660 --> 00:37:24,660
What are you doing here?
372
00:37:29,160 --> 00:37:32,580
It was terrible about Gene. I don't know
what to say.
373
00:37:33,180 --> 00:37:34,280
If there's anything I can do.
374
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
You okay?
375
00:37:39,420 --> 00:37:40,420
I'll take you back.
376
00:37:44,940 --> 00:37:45,899
Now, wait a minute.
377
00:37:45,900 --> 00:37:46,900
Now, wait!
378
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Thank you.
379
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
How, Jim?
380
00:39:16,590 --> 00:39:17,990
Sorry about... Yeah.
381
00:39:19,790 --> 00:39:20,790
You're late.
382
00:39:21,050 --> 00:39:22,050
Got held up.
383
00:39:23,530 --> 00:39:26,890
Wait a minute. I thought Colonel Foster
was supposed to be taking your place.
384
00:39:27,070 --> 00:39:28,070
The order was cancelled.
385
00:39:28,930 --> 00:39:30,710
I should check. You know what Straker
is?
386
00:39:31,190 --> 00:39:32,490
Straker's orders.
387
00:39:33,690 --> 00:39:34,750
I should still check.
388
00:39:36,430 --> 00:39:37,430
I'm seeing it's you.
389
00:39:38,590 --> 00:39:39,590
Good luck.
390
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
30 minutes.
391
00:40:26,680 --> 00:40:28,700
I wonder how poor old Jim's taking it.
392
00:40:28,980 --> 00:40:31,080
Yeah. She was a nice girl.
393
00:40:32,860 --> 00:40:36,220
Interceptor pilots, stand by to
escort... He's supposed to be cutting it
394
00:40:36,220 --> 00:40:38,880
again. Well, he's probably having a
quick workout in the gym.
395
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
Don't worry about it.
396
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Interceptors, stand by.
397
00:40:42,540 --> 00:40:43,540
Three minutes.
398
00:40:44,200 --> 00:40:45,520
A bit of report.
399
00:40:50,270 --> 00:40:52,230
Jim, I thought Paul was taking your
place.
400
00:40:53,250 --> 00:40:54,370
The order was changed.
401
00:40:56,190 --> 00:40:57,190
I wasn't informed.
402
00:40:57,390 --> 00:40:58,390
Five -minute decision.
403
00:40:58,410 --> 00:40:59,410
Paul was taken ill.
404
00:40:59,550 --> 00:41:02,270
I'm sorry, Jim, I don't doubt your word,
but I must follow procedure.
405
00:41:03,390 --> 00:41:04,950
Hello? Operations room?
406
00:41:05,990 --> 00:41:06,990
Captain Minto here.
407
00:41:07,450 --> 00:41:08,730
I'd like to speak to Major Heath.
408
00:41:09,790 --> 00:41:10,790
Interceptors, immediately.
409
00:41:33,360 --> 00:41:34,360
Dr. Jackson.
410
00:41:35,540 --> 00:41:40,060
Jackson, the medical report I asked for
on Regan, it hasn't come through yet. I
411
00:41:40,060 --> 00:41:43,580
haven't been able to contact him. Nobody
seems to know where he is.
412
00:41:44,280 --> 00:41:47,140
Locate Regan. You have to report to Dr.
Jackson at once.
413
00:42:11,560 --> 00:42:12,860
Regan went to Moonbase this morning.
414
00:42:13,080 --> 00:42:15,480
Didn't you get the order about Colonel
Foster replacing him?
415
00:42:15,740 --> 00:42:19,000
Yes, sir, but he said you'd cancelled
it. I want to see you first thing
416
00:42:19,000 --> 00:42:21,480
tomorrow, Morgan. I don't make orders
that have them ignored.
417
00:42:22,220 --> 00:42:23,220
Yes, sir.
418
00:42:27,020 --> 00:42:28,020
Moonbase.
419
00:42:28,340 --> 00:42:30,760
Moonbase? I want to talk to Captain
Regan.
420
00:42:31,240 --> 00:42:33,020
He's escorting Venus Probe in,
Commander.
421
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Where's Colonel Foster?
422
00:42:34,520 --> 00:42:38,060
The Colonel's not on Moonbase. Contact
Regan. Find out what the hell he's
423
00:42:38,060 --> 00:42:38,879
playing at.
424
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
Yes, sir.
425
00:42:42,060 --> 00:42:43,500
Regan? Come in, Regan.
426
00:42:47,400 --> 00:42:48,620
Regan, come in.
427
00:42:54,040 --> 00:42:55,019
Regan's flying.
428
00:42:55,020 --> 00:42:57,460
I thought you grounded him. I did. He's
broken radio contact.
429
00:42:57,780 --> 00:43:00,740
He's never disobeyed orders before? Yes,
that's what worries me. Find Foster.
430
00:43:01,060 --> 00:43:03,420
What, is he on moon base? No, he isn't.
He's here somewhere.
431
00:43:24,810 --> 00:43:27,770
Captain Regan lands, I want him placed
under close arrest and brought back
432
00:43:28,270 --> 00:43:29,270
Yes, sir.
433
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
God almighty.
434
00:43:36,790 --> 00:43:38,310
Paul, what happened?
435
00:43:38,890 --> 00:43:39,890
Regan.
436
00:43:40,190 --> 00:43:41,310
He was like a madman.
437
00:43:42,590 --> 00:43:44,190
Why? Why did he do it?
438
00:43:45,890 --> 00:43:46,890
I don't know.
439
00:43:47,130 --> 00:43:49,210
I tried to reason with him, but he was
out of his mind.
440
00:43:49,670 --> 00:43:50,670
Like a wild animal.
441
00:43:50,830 --> 00:43:51,830
Did he say anything?
442
00:43:52,290 --> 00:43:54,090
No, nothing. Nothing at all? No.
443
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
I just kept making noises.
444
00:43:56,380 --> 00:43:57,980
Like a cat. A cat.
445
00:44:00,540 --> 00:44:02,660
Commander, there is a cat. It belonged
to Regan's wife.
446
00:44:02,960 --> 00:44:04,620
He said he found it close to the UFO.
447
00:44:07,440 --> 00:44:11,000
Something else, Commander. When he
picked it up, he suddenly developed head
448
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
pains.
449
00:44:15,300 --> 00:44:16,400
Jackson. Jackson.
450
00:44:16,700 --> 00:44:20,780
That human computer theory of yours,
Doctor, could it apply to an animal?
451
00:44:20,920 --> 00:44:23,080
without researching... Is it possible?
452
00:44:24,520 --> 00:44:29,160
It's entirely different, but I
suppose... Never mind that. Yes or no?
453
00:44:29,160 --> 00:44:31,300
you must understand... I'll get the
building searched.
454
00:44:31,540 --> 00:44:33,520
Hold it. Let's make sure it's still in
the building.
455
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
Get me Miss Holland.
456
00:44:36,740 --> 00:44:37,740
Miss Holland?
457
00:44:38,920 --> 00:44:39,920
Yes, I did.
458
00:44:41,560 --> 00:44:42,920
About half an hour ago.
459
00:44:50,560 --> 00:44:52,160
Commander, Regan's broken formation.
460
00:44:56,430 --> 00:44:57,430
Trajectory.
461
00:44:58,150 --> 00:45:03,950
Interceptor 3 on collision course
Moonbase. I repeat, collision course
462
00:45:05,410 --> 00:45:07,590
They're using Regan to destroy Moonbase.
463
00:45:08,270 --> 00:45:10,030
Instruct Interceptors 1 and 2.
464
00:45:10,270 --> 00:45:12,390
Pursue and destroy Interceptor 3.
465
00:45:12,710 --> 00:45:15,130
Say again, sir? You heard me correctly,
Lieutenant.
466
00:45:15,730 --> 00:45:16,730
Yes, sir.
467
00:45:18,430 --> 00:45:22,990
Interceptors 1 and 2 destroy. Repeat,
destroy Interceptor 3.
468
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
No power.
469
00:45:37,300 --> 00:45:38,300
Same with me. Nothing.
470
00:45:38,680 --> 00:45:39,680
Find that animal.
471
00:45:39,780 --> 00:45:41,360
We'll never find it in time. Time.
472
00:45:42,120 --> 00:45:43,120
Wait a minute.
473
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
The dogs.
474
00:45:45,460 --> 00:45:46,460
That's it.
475
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Get on to it.
32567