Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,120
Thank you.
2
00:01:48,810 --> 00:01:49,950
Good night, Mr. Croxley.
3
00:01:52,650 --> 00:01:54,090
Been working late, have you?
4
00:01:54,091 --> 00:01:58,509
Just finishing off the wages accounts
for tomorrow.
5
00:01:58,510 --> 00:02:02,000
That's right. We wouldn't want our pay
transfers to be late, would we?
6
00:02:06,710 --> 00:02:07,760
Hello,
7
00:02:14,910 --> 00:02:16,570
darling. Hello, darling.
8
00:02:18,930 --> 00:02:19,980
Where did you come?
9
00:02:19,990 --> 00:02:22,580
I thought I'd meet you. Aren't you
pleased to see me?
10
00:02:22,670 --> 00:02:23,720
Yes.
11
00:02:24,390 --> 00:02:26,190
Would have been better as a surprise.
12
00:02:28,430 --> 00:02:29,480
I'm not going home.
13
00:02:30,630 --> 00:02:32,650
Oh, I forgot the doctor.
14
00:02:32,990 --> 00:02:34,130
I told you this morning.
15
00:02:34,170 --> 00:02:36,640
You can drop me off on the way. I'll
take a taxi home.
16
00:02:37,830 --> 00:02:40,190
I have been to see... She'll be better
tomorrow.
17
00:02:41,830 --> 00:02:44,270
Who? Your mother. You saw her today.
18
00:02:44,530 --> 00:02:45,950
Oh, God, this is awful.
19
00:02:48,300 --> 00:02:50,200
Please try not to do that.
20
00:02:51,640 --> 00:02:52,690
Tell me how.
21
00:02:53,860 --> 00:02:54,910
It isn't easy.
22
00:02:55,420 --> 00:02:57,700
You're letting it get on top of you.
23
00:02:57,960 --> 00:02:59,010
What do you expect?
24
00:02:59,380 --> 00:03:01,020
It isn't exactly normal, is it?
25
00:03:01,500 --> 00:03:03,360
The doctor said it would pass.
26
00:03:06,740 --> 00:03:07,860
And if it doesn't?
27
00:03:08,940 --> 00:03:12,959
Have you thought about that? Don't,
John. It can't stay like this. That
28
00:03:12,960 --> 00:03:14,010
too much.
29
00:03:15,300 --> 00:03:16,540
It'll be all right.
30
00:04:01,520 --> 00:04:03,020
By the way, I forgot to tell you.
31
00:04:04,620 --> 00:04:07,900
Stella. Shut up, can't you? Stop it.
32
00:04:08,200 --> 00:04:11,680
That stupid remark you're always using.
What can I say?
33
00:04:12,120 --> 00:04:14,060
As soon as I tell you about anything.
34
00:04:22,220 --> 00:04:23,620
You just don't think.
35
00:04:24,680 --> 00:04:26,320
I'm tired of it, John.
36
00:04:26,760 --> 00:04:28,780
You never used to be like this.
37
00:04:30,920 --> 00:04:32,540
The doctor's got to do something.
38
00:04:34,360 --> 00:04:36,400
I don't know how long I can stand it.
39
00:05:19,050 --> 00:05:20,490
What is it, Mr. Croxley?
40
00:05:21,510 --> 00:05:24,410
Now, won't you relax and tell me all
about it?
41
00:05:26,450 --> 00:05:28,350
Ah, that's better.
42
00:05:29,930 --> 00:05:34,050
Now, let us see if we can go back to the
start of your condition.
43
00:05:40,350 --> 00:05:41,730
What do you want, Dr. Ashlow?
44
00:05:42,970 --> 00:05:44,170
Have you parted tricks?
45
00:05:45,840 --> 00:05:48,910
I really don't think that that will be
necessary, Mr. Croxton.
46
00:05:50,560 --> 00:05:56,520
You know, sometimes I wonder if you
really want to be helped.
47
00:05:57,380 --> 00:06:02,760
Most of the time, your answers to my
questions are complete and direct.
48
00:06:02,980 --> 00:06:04,940
But somewhere there is a mental block.
49
00:06:05,700 --> 00:06:10,640
A refusal to come to terms with certain
details.
50
00:06:11,340 --> 00:06:12,440
I have to go.
51
00:06:13,770 --> 00:06:18,230
There you are, you see? It's exactly as
if I had touched a nerve ending.
52
00:06:18,750 --> 00:06:21,150
Now, won't you relax, Mr. Croxley?
53
00:06:21,570 --> 00:06:24,850
I mean, really open your mind to me.
54
00:06:25,730 --> 00:06:26,780
There's no point.
55
00:06:27,690 --> 00:06:28,740
I know it now.
56
00:06:29,610 --> 00:06:30,870
You can't help me.
57
00:06:31,530 --> 00:06:34,180
I shouldn't have let my wife talk me
into coming here.
58
00:06:34,181 --> 00:06:38,829
Well, it's early days yet. Now, come
back and see me when you feel a little
59
00:06:38,830 --> 00:06:39,880
more...
60
00:06:39,970 --> 00:06:46,230
Responsive. Now, my secretary has
penciled in... Oh, no, I can't make
61
00:06:48,510 --> 00:06:49,570
What did you say?
62
00:06:51,250 --> 00:06:53,390
I thought you said Thursday.
63
00:06:53,910 --> 00:06:55,210
No, Mr. Croxley.
64
00:06:56,070 --> 00:06:57,390
I was about to.
65
00:06:58,210 --> 00:07:00,590
But you have anticipated my words.
66
00:07:02,370 --> 00:07:03,750
There's no point in going on.
67
00:07:04,510 --> 00:07:05,670
I shan't come again.
68
00:07:06,930 --> 00:07:08,550
That seems to be a great pity.
69
00:07:09,360 --> 00:07:12,560
I feel that we were about to make some
progress.
70
00:07:13,380 --> 00:07:16,640
However, you know where you can contact
me.
71
00:07:17,200 --> 00:07:21,000
If you should change your mind, don't
hesitate to call.
72
00:07:26,880 --> 00:07:27,930
Are you all right?
73
00:07:30,060 --> 00:07:31,110
Yes.
74
00:07:32,340 --> 00:07:33,390
It's my wife.
75
00:07:34,440 --> 00:07:35,880
She's going to have a visitor.
76
00:07:54,671 --> 00:07:56,699
Lighting confirmed.
77
00:07:56,700 --> 00:07:59,840
Course varying 8 to 10 degrees.
78
00:08:02,920 --> 00:08:03,970
Dead moon dust.
79
00:08:04,060 --> 00:08:05,110
Right.
80
00:08:08,540 --> 00:08:09,590
Hello, Gay.
81
00:08:09,591 --> 00:08:12,139
How long has it been banking and weaving
like this?
82
00:08:12,140 --> 00:08:14,660
It started 2 minutes 20 seconds ago,
sir.
83
00:08:14,980 --> 00:08:17,270
Before that, course and speed were
constant.
84
00:08:17,480 --> 00:08:18,680
What were the readings?
85
00:08:19,600 --> 00:08:22,420
Course, 037164.
86
00:08:23,060 --> 00:08:25,340
Speed, sol... 1 .6.
87
00:08:26,980 --> 00:08:29,210
Never had a flight pattern like this
before.
88
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
Course still varying.
89
00:08:31,220 --> 00:08:34,580
Speed now 0 .85 and reducing.
90
00:08:35,020 --> 00:08:36,070
Thank you.
91
00:08:36,071 --> 00:08:38,859
How long before Commander Straker comes
on duty?
92
00:08:38,860 --> 00:08:39,910
What's the panic?
93
00:08:40,940 --> 00:08:41,990
A UFO.
94
00:08:46,060 --> 00:08:49,910
This approach is much slower than usual
and it's varying course constantly.
95
00:08:53,610 --> 00:08:55,710
but maintaining an overall flight path.
96
00:08:57,250 --> 00:09:00,710
Yes, I agree with you, Alec. This
zigzagging is unusual.
97
00:09:01,290 --> 00:09:04,720
It's almost as if we're trying to avoid
something or find something.
98
00:09:05,350 --> 00:09:06,830
Oh, we can't take any chances.
99
00:09:07,110 --> 00:09:09,280
I found a red alert for all ground
stations.
100
00:09:10,330 --> 00:09:13,370
Shadow control to all stations. We have
a red alert.
101
00:09:13,970 --> 00:09:16,630
Repeat, condition is red.
102
00:09:57,850 --> 00:09:59,770
Interceptors, immediate launch.
103
00:10:01,110 --> 00:10:02,210
Immediate launch.
104
00:10:10,490 --> 00:10:12,610
Standby to set missile control computer.
105
00:10:12,990 --> 00:10:14,040
Right.
106
00:10:17,930 --> 00:10:22,590
Missile timing, 1, 4, 7, 5.
107
00:10:23,250 --> 00:10:26,050
Missile launch, 10 seconds.
108
00:10:46,390 --> 00:10:47,530
Positive. Contact lost.
109
00:10:49,070 --> 00:10:50,450
Moon base to shadow control.
110
00:10:50,610 --> 00:10:51,660
We hit it, Commander.
111
00:10:53,410 --> 00:10:54,550
Well done, Lieutenant.
112
00:10:58,310 --> 00:11:00,600
Well, that one certainly made a new
approach.
113
00:11:00,650 --> 00:11:02,210
I wonder what it was trying to do.
114
00:11:03,130 --> 00:11:04,830
We'll never know, I'm glad to say.
115
00:11:06,150 --> 00:11:07,200
Cigar?
116
00:11:07,530 --> 00:11:08,580
Thank you.
117
00:11:09,750 --> 00:11:11,130
Moon base to shadow control.
118
00:11:11,970 --> 00:11:13,170
What is it, Lieutenant?
119
00:11:13,510 --> 00:11:14,990
I have another contact, sir.
120
00:11:15,450 --> 00:11:16,500
A second UFO?
121
00:11:20,970 --> 00:11:22,650
No, sir. The same one.
122
00:11:23,510 --> 00:11:28,309
The same one? But you reported a
positive detonation. I know, sir. The
123
00:11:28,310 --> 00:11:29,209
showed negative.
124
00:11:29,210 --> 00:11:30,260
But it's back.
125
00:11:30,930 --> 00:11:33,220
Well, what's the position now,
Lieutenant?
126
00:11:33,770 --> 00:11:34,820
I'm sorry, sir.
127
00:11:35,510 --> 00:11:38,280
It's through moon -based defenses,
heading for Earth.
128
00:11:38,930 --> 00:11:39,980
Thank you.
129
00:11:42,141 --> 00:11:48,549
I can't understand how those
interceptors missed. It seemed to me
130
00:11:48,550 --> 00:11:49,600
sitting target.
131
00:11:49,601 --> 00:11:51,649
Maybe that's what we were supposed to
think.
132
00:11:51,650 --> 00:11:52,910
That's a good point, Alec.
133
00:11:52,911 --> 00:11:56,269
Force the interceptors to release their
missiles, avoid them, then to get the
134
00:11:56,270 --> 00:11:58,250
clear run past the moon -based defenses.
135
00:11:58,630 --> 00:11:59,680
Where is it now?
136
00:12:00,050 --> 00:12:01,230
Range 7 million.
137
00:12:01,231 --> 00:12:02,809
Trajectory termination?
138
00:12:02,810 --> 00:12:06,189
It's difficult to say. It's changing
course more violently than before.
139
00:12:06,190 --> 00:12:08,089
The nearest we can get is Western
Europe.
140
00:12:08,090 --> 00:12:09,350
Well, it could be damaged.
141
00:12:09,490 --> 00:12:11,290
Lieutenant Ellis reported a strike.
142
00:12:16,780 --> 00:12:17,830
Speed increasing.
143
00:12:17,860 --> 00:12:18,910
1 .4.
144
00:12:20,220 --> 00:12:21,270
1 .8.
145
00:12:22,860 --> 00:12:23,910
2 .4.
146
00:12:24,540 --> 00:12:25,590
That does it.
147
00:12:25,780 --> 00:12:27,580
We'll never get near it at that speed.
148
00:12:29,120 --> 00:12:30,440
Must get a closer ETT.
149
00:12:31,760 --> 00:12:33,380
Is the rate of descent constant?
150
00:12:34,040 --> 00:12:35,090
More or less.
151
00:12:35,120 --> 00:12:36,380
Still a slight variation.
152
00:12:36,700 --> 00:12:39,230
Should be possible to work out a broad
target area.
153
00:12:39,231 --> 00:12:42,399
We'll try, but our readings are less
than adequate, computer.
154
00:12:42,400 --> 00:12:43,960
Do your best, Lieutenant.
155
00:12:43,961 --> 00:12:48,649
Looks like it's going to hit. The
question is, what is it up to?
156
00:12:48,650 --> 00:12:50,210
I'll tell you what I think, Alec.
157
00:12:50,410 --> 00:12:52,670
I think that UFO is under manual
control.
158
00:12:54,130 --> 00:12:57,790
First, the flight variation was used to
disrupt our computer programs.
159
00:12:59,030 --> 00:13:02,050
But now I think the alien is fighting to
regain control.
160
00:13:02,970 --> 00:13:04,050
That makes sense.
161
00:13:04,490 --> 00:13:08,170
If it's damaged... Yes. The next few
minutes are going to be very
162
00:13:08,171 --> 00:13:09,489
Detect determination.
163
00:13:09,490 --> 00:13:10,970
Areas 17 to 23.
164
00:13:11,350 --> 00:13:12,430
Too close for comfort.
165
00:13:12,770 --> 00:13:13,820
Sound a red alert.
166
00:13:18,280 --> 00:13:19,330
Yes.
167
00:13:21,840 --> 00:13:24,760
4 -0 -1 -7 -4 -2 -2.
168
00:13:26,400 --> 00:13:32,140
Lieutenant, ETT area 17, map reference 4
-0 -5 -green.
169
00:13:34,260 --> 00:13:35,310
Alert the mobile.
170
00:14:08,720 --> 00:14:10,950
Mobile 2 to Control. Pass your
instructions.
171
00:14:11,160 --> 00:14:12,210
This is Red Alert.
172
00:14:12,420 --> 00:14:15,060
Proceed to map reference 405 Green.
173
00:14:15,760 --> 00:14:16,810
Stand by.
174
00:14:17,340 --> 00:14:18,390
Roger, Control.
175
00:14:18,460 --> 00:14:20,520
Mobile 2 moving to ETT now, sir.
176
00:14:25,380 --> 00:14:26,760
It's weaving offline again.
177
00:14:28,460 --> 00:14:29,920
Shadow Control to Mobile 2.
178
00:14:30,160 --> 00:14:33,180
This is Commander Straker. Get that area
sealed off, Foster.
179
00:14:33,181 --> 00:14:34,619
Yes, sir.
180
00:14:34,620 --> 00:14:36,360
I want a detailed survey of the area.
181
00:14:36,880 --> 00:14:39,770
There is a specific target in there. I
want to know about it.
182
00:15:19,071 --> 00:15:21,409
What did the doctor say?
183
00:15:21,410 --> 00:15:22,650
He wants to help.
184
00:15:23,010 --> 00:15:24,250
Oh, that's wonderful.
185
00:15:25,110 --> 00:15:26,370
Well, I'm not going back.
186
00:15:26,810 --> 00:15:30,030
But, John, I... Has your visitor arrived
yet?
187
00:15:31,210 --> 00:15:32,260
Visitor?
188
00:15:32,710 --> 00:15:35,250
John, I... Hello.
189
00:15:41,490 --> 00:15:42,910
I have to ring off.
190
00:16:12,360 --> 00:16:13,410
Mobile 2 to control.
191
00:16:13,411 --> 00:16:17,779
According to our survey map, there's
just a derelict farm and a couple of
192
00:16:17,780 --> 00:16:19,580
within a five -mile radius of the ETT.
193
00:16:28,900 --> 00:16:30,620
It's wooded common land.
194
00:16:31,300 --> 00:16:32,920
What could be of interest there?
195
00:16:33,440 --> 00:16:34,490
It's out of control.
196
00:16:35,020 --> 00:16:36,940
The alien's being forced to crash land.
197
00:16:37,780 --> 00:16:39,640
No, somehow I don't think so.
198
00:16:40,380 --> 00:16:41,640
I mean, what's it after?
199
00:16:42,270 --> 00:16:45,790
What could it want in the middle of a
wilderness of trees and bracken?
200
00:17:00,410 --> 00:17:02,030
UFO speed decreasing.
201
00:17:02,290 --> 00:17:04,550
12 ,000 knots. Range 1 ,000 miles.
202
00:17:09,589 --> 00:17:10,639
Doors maintained.
203
00:17:10,869 --> 00:17:11,919
No deviation.
204
00:17:12,290 --> 00:17:15,990
So, it's back under control and slowing
down enough for a landing.
205
00:17:15,991 --> 00:17:18,068
When's the estimated termination?
206
00:17:18,069 --> 00:17:21,679
In five minutes. Colonel Foster won't
have time to complete evacuation.
207
00:17:25,190 --> 00:17:27,050
Speed 7 ,500 knots.
208
00:17:27,349 --> 00:17:28,399
Decreasing.
209
00:17:29,730 --> 00:17:30,850
Range 600 miles.
210
00:17:33,170 --> 00:17:35,150
The roadblock should be in position now.
211
00:17:35,270 --> 00:17:36,770
The whole area is sealed off.
212
00:17:52,010 --> 00:17:53,510
Three minutes to termination.
213
00:17:53,570 --> 00:17:54,620
Course maintained.
214
00:17:54,930 --> 00:17:55,980
Speed reducing.
215
00:17:58,690 --> 00:17:59,740
Come on, friend.
216
00:17:59,741 --> 00:18:01,009
They're waiting for you.
217
00:18:01,010 --> 00:18:04,140
It'll be a perfect landing, Alec. We're
going to be right there.
218
00:18:07,010 --> 00:18:08,150
All cars in position.
219
00:18:10,350 --> 00:18:11,400
Roger.
220
00:18:15,130 --> 00:18:16,390
We'll keep Channel 3 open.
221
00:18:22,320 --> 00:18:24,550
I'm sorry, sir, this area's been sealed
off.
222
00:18:25,340 --> 00:18:26,420
Military manoeuvres.
223
00:18:27,140 --> 00:18:29,320
Military manoeuvres. Yes, sir.
224
00:18:30,100 --> 00:18:33,300
You live... Yes, yes, I live a couple of
miles over there.
225
00:18:35,820 --> 00:18:37,990
Well, I'm afraid you'll have to... Yes,
I know.
226
00:18:38,380 --> 00:18:39,520
It won't be long now.
227
00:18:53,260 --> 00:18:54,310
Course maintained.
228
00:18:54,520 --> 00:18:55,570
Speed?
229
00:18:59,260 --> 00:19:00,310
Speed increasing.
230
00:19:02,660 --> 00:19:05,010
Check it. No error, sir. It's coming
down faster.
231
00:19:05,260 --> 00:19:06,340
Get me Colonel Foster.
232
00:19:06,380 --> 00:19:07,430
Sir.
233
00:19:07,680 --> 00:19:09,060
About two. Go ahead, Control.
234
00:19:09,620 --> 00:19:12,000
The UFO's increased speed to crash
velocity.
235
00:19:12,520 --> 00:19:13,900
It'll be too late to correct.
236
00:19:13,901 --> 00:19:14,859
You understand?
237
00:19:14,860 --> 00:19:16,560
Yes, sir. I'm Colonel Foster.
238
00:19:17,400 --> 00:19:20,440
If there's a survivor, I want him.
239
00:19:29,460 --> 00:19:32,830
Mobile to control. Have audio on UFO.
Cloud cover preventing visual.
240
00:19:33,220 --> 00:19:35,660
Roger, mobile to. It'll be over you in
30 seconds.
241
00:19:36,340 --> 00:19:37,390
Roger.
242
00:19:37,980 --> 00:19:39,030
Decreasing speed.
243
00:19:39,900 --> 00:19:40,950
Switching.
244
00:19:41,740 --> 00:19:42,960
Yes, course altered.
245
00:19:43,920 --> 00:19:44,970
Two degrees.
246
00:19:46,820 --> 00:19:49,320
Colonel Foster, have you got visual
contact?
247
00:19:49,720 --> 00:19:51,280
No, sir. Still tracking on audio.
248
00:20:43,790 --> 00:20:44,840
You all right, sir?
249
00:20:45,661 --> 00:20:47,029
Get
250
00:20:47,030 --> 00:20:55,809
there
251
00:20:55,810 --> 00:20:57,130
as fast as you can, Colonel.
252
00:20:57,750 --> 00:20:58,800
Yes, sir.
253
00:21:10,890 --> 00:21:12,210
We're about due to control.
254
00:21:12,520 --> 00:21:14,080
It's crashed right into a house.
255
00:21:14,360 --> 00:21:15,410
All right, Colonel.
256
00:21:16,320 --> 00:21:17,370
Do what you can.
257
00:21:19,520 --> 00:21:21,200
I don't understand it, Alec.
258
00:21:22,860 --> 00:21:26,120
Under control and out of control.
259
00:21:27,220 --> 00:21:30,020
Crash landing velocity, then safe
landing velocity.
260
00:21:31,520 --> 00:21:32,700
Now it hits a house.
261
00:22:14,250 --> 00:22:15,300
Quite a mess.
262
00:22:15,510 --> 00:22:17,250
Well, let's go over the facts, Alec.
263
00:22:18,310 --> 00:22:21,670
Right from the start, that UFO was on an
unusual flight pattern.
264
00:22:22,130 --> 00:22:25,440
We can only guess it was a method to
outmaneuver the interceptors.
265
00:22:25,730 --> 00:22:28,470
Yes. But let's say it came in damaged.
266
00:22:28,950 --> 00:22:34,249
And, unable to control his ship, the
alien tried to land, failed, and hit
267
00:22:34,250 --> 00:22:36,130
house. No, I don't buy that, Alec.
268
00:22:36,790 --> 00:22:38,630
For a while it was out of control, yes.
269
00:22:39,410 --> 00:22:41,640
But just before impact, it seemed to be
fine.
270
00:22:42,590 --> 00:22:46,470
I had looped that line of trees and
smashed straight into an isolated house.
271
00:22:47,110 --> 00:22:48,160
Sheer coincidence.
272
00:22:48,161 --> 00:22:50,569
The house just happened to be in the
way.
273
00:22:50,570 --> 00:22:51,770
Well, you could be right.
274
00:22:52,410 --> 00:22:56,080
There's enough doubt in my mind to make
me want to see the place for myself.
275
00:23:41,740 --> 00:23:43,120
What happened to the pilot?
276
00:23:43,340 --> 00:23:46,830
There was just enough evidence left to
establish that he was an alien.
277
00:23:47,540 --> 00:23:51,450
And the UFO was completely destroyed?
The largest piece measured six inches.
278
00:23:51,980 --> 00:23:53,960
We found it embedded in Foster's mobile.
279
00:23:54,320 --> 00:23:56,000
What's the news on his condition?
280
00:23:56,001 --> 00:23:58,619
It's too early to say. He's lost a lot
of blood.
281
00:23:58,620 --> 00:24:00,790
At least he was luckier than the co
-driver.
282
00:24:03,320 --> 00:24:04,400
What about the woman?
283
00:24:06,000 --> 00:24:08,170
She couldn't have known anything about
it.
284
00:24:08,620 --> 00:24:10,240
It must have been instantaneous.
285
00:24:12,110 --> 00:24:13,370
What do we know about her?
286
00:24:16,450 --> 00:24:17,500
Ordinary woman.
287
00:24:17,630 --> 00:24:18,690
Married. No children.
288
00:24:19,890 --> 00:24:21,690
Nothing that connects her with UFOs.
289
00:24:22,250 --> 00:24:23,390
Nothing that we know of.
290
00:24:24,650 --> 00:24:26,270
That's her husband out there now.
291
00:24:49,610 --> 00:24:51,410
Suppose I'd better talk to him, Alec.
292
00:25:51,660 --> 00:25:52,710
I'm sorry.
293
00:25:53,740 --> 00:25:54,820
You killed her.
294
00:25:56,380 --> 00:26:00,240
An experimental aircraft crashed into my
house. How did you know that?
295
00:26:00,720 --> 00:26:03,070
I was at the checkpoint when word came
through.
296
00:26:05,300 --> 00:26:08,060
I'm afraid there's not much more I can
tell you. I know.
297
00:26:09,880 --> 00:26:11,640
The details are classified.
298
00:26:13,120 --> 00:26:16,010
If there's anything... Don't you think
you've done enough?
299
00:26:17,460 --> 00:26:20,560
My wife is dead.
300
00:26:22,319 --> 00:26:24,240
Look, you've had a pretty bad shock.
301
00:26:24,900 --> 00:26:25,950
Have you? No.
302
00:26:27,940 --> 00:26:29,720
They were all Stella's relatives.
303
00:26:31,900 --> 00:26:33,600
They don't mean so much to me now.
304
00:26:56,420 --> 00:26:57,470
How's he taking it?
305
00:26:58,880 --> 00:26:59,930
Hard to tell.
306
00:27:00,920 --> 00:27:03,210
He seemed to know exactly what I was
gonna say.
307
00:27:03,540 --> 00:27:04,590
Yeah.
308
00:27:05,540 --> 00:27:09,330
I guess it's pretty difficult to find a
new way of telling a guy you're sorry.
309
00:27:12,140 --> 00:27:13,460
Let's get out of here, Alec.
310
00:27:32,080 --> 00:27:33,130
Is that the time?
311
00:27:33,140 --> 00:27:34,280
It's time you went home.
312
00:27:34,500 --> 00:27:36,100
You've been here a full 18 hours.
313
00:27:37,020 --> 00:27:38,880
I'll have to go through these reports.
314
00:27:39,280 --> 00:27:40,900
Not that they tell us a great deal.
315
00:27:41,420 --> 00:27:44,010
We combed the ruin and everything for a
mile around.
316
00:27:44,480 --> 00:27:45,980
We lifted security yesterday.
317
00:27:46,580 --> 00:27:50,100
Yes, I understand Croxley was having
psychiatric treatment.
318
00:27:51,260 --> 00:27:52,520
He also left his job.
319
00:27:52,521 --> 00:27:55,719
It's hardly surprising after what he's
been through.
320
00:27:55,720 --> 00:27:57,950
I think we can close the book on the
incident.
321
00:27:58,700 --> 00:27:59,880
Well, not quite, Alec.
322
00:28:00,519 --> 00:28:02,319
Paul Foster's still in the hospital.
323
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Yes, I spoke to him yesterday.
324
00:28:05,800 --> 00:28:08,030
Doctors are very pleased with his
progress.
325
00:28:08,300 --> 00:28:10,040
The wonders of medical science.
326
00:28:10,380 --> 00:28:11,520
He wants to speak to you.
327
00:28:11,700 --> 00:28:13,720
Me? He's worried about something.
328
00:28:14,500 --> 00:28:15,550
What?
329
00:28:17,640 --> 00:28:18,690
He wouldn't tell me.
330
00:28:25,311 --> 00:28:32,539
And do you mean to say you called me all
the way out here just to tell me that?
331
00:28:32,540 --> 00:28:34,559
Well, I thought you ought to know about
it.
332
00:28:34,560 --> 00:28:36,060
Surely it's a security matter.
333
00:28:36,460 --> 00:28:38,990
What did he look like? Well, it's
difficult to say.
334
00:28:39,380 --> 00:28:40,580
It's just an impression.
335
00:28:40,581 --> 00:28:44,239
Oh, come on now, Paul. Next you'll be
telling me you hear strange noises at
336
00:28:44,240 --> 00:28:45,290
night.
337
00:28:45,540 --> 00:28:49,539
Look, every time I look up, he's there
looking at me. There's this sort of
338
00:28:49,540 --> 00:28:51,840
nausea feeling that comes over me.
339
00:28:53,800 --> 00:28:54,940
I'll get you out of here.
340
00:28:55,820 --> 00:28:58,110
You're okay to be moved to our medical
center.
341
00:28:58,320 --> 00:28:59,520
You'll be closer to home.
342
00:29:00,400 --> 00:29:01,840
You don't believe me, do you?
343
00:29:03,640 --> 00:29:05,200
I'll tell you what I think, Paul.
344
00:29:05,480 --> 00:29:07,770
I think you've been lying in that bed
too long.
345
00:29:08,300 --> 00:29:12,759
I also think if you're well enough to
worry, you're well enough to go back to
346
00:29:12,760 --> 00:29:13,810
work.
347
00:29:15,640 --> 00:29:17,260
I'll arrange for your discharge.
348
00:30:07,280 --> 00:30:09,450
Good morning, Miss Elin. Good morning,
sir.
349
00:30:11,240 --> 00:30:13,830
Well, somebody wanted to make sure of
that gut here.
350
00:30:13,920 --> 00:30:16,330
It's been in the material, Annalisa.
Just paper.
351
00:30:16,760 --> 00:30:20,639
Well, with that number of stamps, I
would have expected a small atom bomb,
352
00:30:20,640 --> 00:30:22,780
least. It's probably a film script.
353
00:30:23,160 --> 00:30:24,840
It's addressed to you personally.
354
00:30:24,900 --> 00:30:28,900
Do you want to read it? Well, I suppose
ingenuity should not go unrewarded.
355
00:30:28,901 --> 00:30:32,739
Whoever sent it certainly knows how to
draw attention to their work. Maybe they
356
00:30:32,740 --> 00:30:33,790
can write, too.
357
00:30:33,791 --> 00:30:36,059
I'll pass it along to the script
department.
358
00:30:36,060 --> 00:30:40,479
Fine. Oh, by the way, have our medics
cleared Foster yet? Yes, sir. He's
359
00:30:40,480 --> 00:30:41,680
waiting. With Freeman.
360
00:30:55,820 --> 00:30:57,620
How long has it been as quiet as this?
361
00:30:58,040 --> 00:30:59,480
Since you went into hospital.
362
00:30:59,700 --> 00:31:00,750
That was a month ago.
363
00:31:00,751 --> 00:31:03,519
You mean there have been no sighting
since then?
364
00:31:03,520 --> 00:31:04,570
Oh, just two.
365
00:31:04,920 --> 00:31:06,660
The interpreters took care of them.
366
00:31:07,160 --> 00:31:09,510
We managed to scratch along without you,
Paul.
367
00:31:12,860 --> 00:31:13,910
Hello, Paul.
368
00:31:14,740 --> 00:31:15,790
Feeling better?
369
00:31:16,260 --> 00:31:17,740
Yes, sir. Good, good.
370
00:31:18,160 --> 00:31:19,210
In my office?
371
00:31:23,160 --> 00:31:24,210
You too, Alec.
372
00:31:31,831 --> 00:31:34,909
Well, are you fit for duty, Paul?
373
00:31:34,910 --> 00:31:35,960
Yes, sir.
374
00:31:35,961 --> 00:31:37,829
Schroeder checked me out an hour ago.
375
00:31:37,830 --> 00:31:38,789
Good, good.
376
00:31:38,790 --> 00:31:40,430
No more little men watching you?
377
00:31:41,830 --> 00:31:45,260
Well, in the medical center, security's
tighter than a drum anyway.
378
00:31:45,410 --> 00:31:46,460
Oh, I see.
379
00:31:46,850 --> 00:31:49,430
And your little friend, he couldn't get
in, eh?
380
00:31:49,961 --> 00:31:55,489
Now, don't worry about it, Paul. You go
home, get a good rest.
381
00:31:55,490 --> 00:31:58,380
Report for moon base briefing first
thing in the morning.
382
00:31:58,650 --> 00:31:59,700
Yes, sir.
383
00:32:00,990 --> 00:32:02,040
Oh, Alec.
384
00:32:03,500 --> 00:32:05,910
I want you to go over to the Zeta
Tracker Station.
385
00:32:05,911 --> 00:32:09,219
The lieutenant in command there has come
up with a new grid link -up.
386
00:32:09,220 --> 00:32:11,630
There might be something in it. There's
no panic.
387
00:32:11,631 --> 00:32:13,019
I can get over there right away.
388
00:32:13,020 --> 00:32:14,200
Fine. Right.
389
00:32:14,460 --> 00:32:15,510
See you later.
390
00:32:16,100 --> 00:32:17,300
By the way, what's that?
391
00:32:18,600 --> 00:32:20,300
Oh, I assume this is a film script.
392
00:32:20,900 --> 00:32:22,950
Well, why don't you open it and find
out?
393
00:32:37,770 --> 00:32:42,630
Get on to the data tracking station. The
commander over there, Lieutenant Grant.
394
00:32:42,970 --> 00:32:45,500
Tell him to expect Colonel Freeman later
on today.
395
00:32:45,610 --> 00:32:47,230
Is there anything else, though?
396
00:32:47,290 --> 00:32:48,340
No, no call.
397
00:34:04,851 --> 00:34:11,519
I'll be out for the rest of the day,
Miss Eland. Yes, sir. I'll keep Channel
398
00:34:11,520 --> 00:34:12,570
open. Right, sir.
399
00:34:14,600 --> 00:34:17,500
Miss Eland, has Alec Freeman left the
building?
400
00:34:18,100 --> 00:34:19,340
No, sir. He's with me now.
401
00:34:19,341 --> 00:34:21,519
Well, have him come back down here
immediately.
402
00:34:21,520 --> 00:34:22,570
Yes, sir.
403
00:34:23,320 --> 00:34:24,370
I'm on my way.
404
00:34:41,710 --> 00:34:44,290
I'll say there is. Just about as wrong
as you can get.
405
00:34:44,291 --> 00:34:45,509
What is it?
406
00:34:45,510 --> 00:34:47,210
Read it, Alec. Just read it.
407
00:34:47,489 --> 00:34:48,749
The Shadow Organization.
408
00:34:49,590 --> 00:34:52,480
Colonel Alec Freeman, moon base,
skydiver, everything.
409
00:34:53,290 --> 00:34:54,449
It's all there, Alec.
410
00:34:54,690 --> 00:34:55,909
Every last detail.
411
00:34:55,910 --> 00:34:57,209
That's impossible.
412
00:34:57,210 --> 00:34:58,709
How could anybody... How should I know?
413
00:34:58,710 --> 00:35:01,900
Security leak, coincidence, lucky guess.
What does it matter?
414
00:35:01,950 --> 00:35:04,330
That document is a complete dossier on
Shadow.
415
00:35:04,570 --> 00:35:06,860
Its operatives, installations,
equipment.
416
00:35:07,790 --> 00:35:08,840
I don't get it.
417
00:35:09,030 --> 00:35:11,110
Who wrote it? The name's on the front.
418
00:35:11,910 --> 00:35:12,960
John Croxley.
419
00:35:13,890 --> 00:35:15,990
The man whose house was hit by a UFO?
Yes.
420
00:35:17,110 --> 00:35:20,150
Now you tell me, Alec, how did he get
that information?
421
00:35:21,690 --> 00:35:23,190
The whole thing's ridiculous.
422
00:35:23,210 --> 00:35:24,710
We checked him out and his wife.
423
00:35:25,550 --> 00:35:26,670
Mr. and Mrs. Average.
424
00:35:26,950 --> 00:35:28,000
Yeah.
425
00:35:28,390 --> 00:35:33,250
When I told him about his wife, there
was something about him.
426
00:35:33,970 --> 00:35:35,020
He was different.
427
00:35:36,410 --> 00:35:37,460
Wait a minute.
428
00:35:38,670 --> 00:35:40,470
Foster's little man in the hospital.
429
00:35:41,160 --> 00:35:42,480
That could be Croxley, too.
430
00:35:42,780 --> 00:35:44,920
We'd better pick him up. No, not yet,
Alec.
431
00:35:45,660 --> 00:35:48,580
If it was him, I want to know more about
him.
432
00:35:49,240 --> 00:35:50,840
He was visiting a psychiatrist.
433
00:35:51,460 --> 00:35:54,000
Maybe he knows something. Right. We'll
start there.
434
00:35:58,500 --> 00:36:01,880
And you say Croxley stopped coming to
see you, Doctor?
435
00:36:02,680 --> 00:36:03,800
Yes, quite certainly.
436
00:36:04,080 --> 00:36:07,120
Just before his wife was killed. The
same day, in fact.
437
00:36:08,200 --> 00:36:09,280
What was his problem?
438
00:36:10,030 --> 00:36:14,149
Now, you realize I hope that I do not
normally divulge such details about my
439
00:36:14,150 --> 00:36:19,710
patients, but with your authorization,
it was a somewhat unusual condition.
440
00:36:21,390 --> 00:36:22,440
ESP.
441
00:36:24,550 --> 00:36:25,870
Extrasensory perception.
442
00:36:26,690 --> 00:36:31,649
It's a subject about which we still know
very little, but most of us have
443
00:36:31,650 --> 00:36:35,609
experienced it at some time or another.
You yourself have probably been in the
444
00:36:35,610 --> 00:36:38,290
situation of sensing what is going to
happen.
445
00:36:39,340 --> 00:36:41,440
Yes, and it usually means trouble.
446
00:36:42,160 --> 00:36:45,600
Well, it affects different people in
different ways.
447
00:36:46,640 --> 00:36:49,660
Some adjust quickly and make good use of
their powers.
448
00:36:50,360 --> 00:36:54,839
I believe there have been quite a number
of successful theatrical acts based on
449
00:36:54,840 --> 00:36:55,890
the condition.
450
00:36:56,860 --> 00:36:57,910
And Croxley?
451
00:36:59,460 --> 00:37:01,220
He is not one of the lucky ones.
452
00:37:01,680 --> 00:37:03,920
It is driving him to mental illness.
453
00:37:05,160 --> 00:37:08,539
His powers of perception are so
pronounced he can hold a complete
454
00:37:08,540 --> 00:37:12,060
with someone without that person
uttering a single word.
455
00:37:12,980 --> 00:37:14,060
A mind reader?
456
00:37:14,340 --> 00:37:15,390
Not quite.
457
00:37:15,620 --> 00:37:22,519
Telepathy, perhaps. He can anticipate.
He can, what shall I say, feel
458
00:37:22,520 --> 00:37:23,539
the future.
459
00:37:23,540 --> 00:37:24,880
And it bothers him.
460
00:37:25,760 --> 00:37:31,599
To the point of mental breakdown when
simple everyday phrases take on a new
461
00:37:31,600 --> 00:37:32,650
terrible meaning.
462
00:37:33,620 --> 00:37:36,690
Yes, well, most of it is clear now,
Doctor. Thank you very much.
463
00:37:37,620 --> 00:37:39,790
Croxley phoned here for you earlier
today.
464
00:37:43,520 --> 00:37:44,570
And?
465
00:37:45,760 --> 00:37:49,839
For some unexplained reason, he wants
you and Mr. Freeman to meet him at the
466
00:37:49,840 --> 00:37:51,920
ruin of his house at ten tonight.
467
00:37:54,400 --> 00:37:55,960
And how did he know we'd be here?
468
00:37:57,740 --> 00:37:58,790
ESP.
469
00:38:22,350 --> 00:38:23,400
It's only 9 .30.
470
00:38:24,450 --> 00:38:27,940
Yes, I always like to look over a
convention hall before a conference.
471
00:38:28,670 --> 00:38:30,550
Or a battleground before a battle.
472
00:38:30,551 --> 00:38:33,489
You know it's madness, don't you, coming
here without security?
473
00:38:33,490 --> 00:38:34,540
You have no choice.
474
00:38:35,510 --> 00:38:39,270
Listen, Alec, we have to assume that
Croxley can anticipate our moves.
475
00:38:39,271 --> 00:38:40,509
Film script.
476
00:38:40,510 --> 00:38:43,280
He wrote it by reading Paul Foster's
thought patterns.
477
00:38:43,510 --> 00:38:45,050
Or someone told him. No.
478
00:38:46,110 --> 00:38:48,270
Listen, I believe that doctor is right.
479
00:38:48,790 --> 00:38:51,270
Croxley has a super sensory power.
480
00:38:51,271 --> 00:38:55,489
And if we try to go against his wishes
or try to trap him, he'll know about it.
481
00:38:55,490 --> 00:38:56,990
I hope you're wrong about this.
482
00:38:57,730 --> 00:38:58,780
So do I.
483
00:39:12,690 --> 00:39:15,460
Look, I know it's late, but this is not
easy to live with.
484
00:39:15,461 --> 00:39:18,689
Listen, Paul, you went through a pretty
rough experience.
485
00:39:18,690 --> 00:39:19,790
It takes time.
486
00:39:20,320 --> 00:39:21,400
But that was physical.
487
00:39:21,700 --> 00:39:24,040
Paul, you nearly lost your life in that
house.
488
00:39:24,041 --> 00:39:28,359
Your mind is simply trying to adjust to
the recent shock it received when you
489
00:39:28,360 --> 00:39:29,410
were injured there.
490
00:39:32,240 --> 00:39:33,500
Well, maybe you're right.
491
00:39:33,560 --> 00:39:34,610
I'm sure of it.
492
00:39:36,760 --> 00:39:39,710
Look, if it bothers you that much,
there's only one answer.
493
00:39:40,940 --> 00:39:42,100
Go back to the house.
494
00:39:43,140 --> 00:39:44,280
Overcome your anxiety.
495
00:39:45,580 --> 00:39:46,640
Face the problem.
496
00:39:50,990 --> 00:39:52,040
Okay, Doc.
497
00:39:52,810 --> 00:39:54,250
I'll go home and get some rest.
498
00:39:54,650 --> 00:39:55,700
Good night, Paul.
499
00:39:55,930 --> 00:39:58,040
See you at final medical checks
tomorrow.
500
00:40:57,271 --> 00:40:59,259
You know, Ed?
501
00:40:59,260 --> 00:41:02,840
I think I'm developing ASP.
502
00:41:05,240 --> 00:41:07,410
I've got a feeling Croxley's here
already.
503
00:41:07,980 --> 00:41:09,120
You're right, Colonel.
504
00:41:10,420 --> 00:41:11,470
Croxley.
505
00:41:14,800 --> 00:41:16,740
The answer to your question is no.
506
00:41:17,840 --> 00:41:19,440
Why should I give you my gun?
507
00:41:47,760 --> 00:41:50,170
Both be dead before your hands were on
the butts.
508
00:41:50,580 --> 00:41:52,780
You see, I do know what you're thinking.
509
00:41:53,880 --> 00:41:56,000
You use a shoulder holster, Commander.
510
00:41:57,220 --> 00:41:58,270
Please.
511
00:42:09,760 --> 00:42:10,810
The lamp.
512
00:42:13,280 --> 00:42:15,980
You prefer the right hip, I believe,
Colonel.
513
00:42:16,260 --> 00:42:17,310
Slowly.
514
00:42:18,190 --> 00:42:21,250
You have a more devious thought pattern.
515
00:42:25,830 --> 00:42:29,830
I want to see you clearly before I kill
you.
516
00:42:44,190 --> 00:42:46,600
It's fitting that you should die here,
Straker.
517
00:42:48,970 --> 00:42:50,750
We made it easy for you. Yes.
518
00:42:51,990 --> 00:42:55,610
I must say, you have particularly
logical mental processes.
519
00:42:56,350 --> 00:43:00,530
How long have you had this ESP, Croxley?
All my life.
520
00:43:01,590 --> 00:43:03,430
Oh, it got stronger about a year ago.
521
00:43:04,170 --> 00:43:08,030
But I remember I used to play tricks at
school, predicting the future.
522
00:43:08,310 --> 00:43:09,360
And UFOs?
523
00:43:09,970 --> 00:43:11,350
What do you know about them?
524
00:43:11,590 --> 00:43:12,640
Shut up.
525
00:43:14,610 --> 00:43:15,730
You did it, Straker.
526
00:43:15,731 --> 00:43:18,759
You've been messing with things you
don't understand.
527
00:43:18,760 --> 00:43:20,320
And you caused my wife's death.
528
00:43:20,620 --> 00:43:21,670
No, Croxley.
529
00:43:21,960 --> 00:43:23,010
Don't you see?
530
00:43:24,480 --> 00:43:25,530
Use your power.
531
00:43:26,500 --> 00:43:27,820
Use your ESP.
532
00:43:28,600 --> 00:43:31,180
A UFO destroyed your house. Not me.
533
00:43:31,780 --> 00:43:33,860
It was part of a carefully laid plan.
534
00:43:34,780 --> 00:43:36,260
The aliens, Croxley.
535
00:43:37,120 --> 00:43:38,620
They've taken over your mind.
536
00:43:39,620 --> 00:43:40,900
They killed your wife.
537
00:43:41,800 --> 00:43:42,900
They're using you.
538
00:43:43,480 --> 00:43:44,530
Can't you see why?
539
00:43:45,180 --> 00:43:46,820
They're using you to kill us.
540
00:44:05,640 --> 00:44:06,840
Croxley, for God's sake.
541
00:44:06,960 --> 00:44:08,010
Mother.
542
00:44:08,920 --> 00:44:10,760
You're thinking about your mother.
543
00:44:11,960 --> 00:44:13,010
Stop it.
544
00:44:14,440 --> 00:44:15,490
Stop it.
545
00:44:26,800 --> 00:44:29,620
You die at midnight, Croxley.
546
00:44:33,520 --> 00:44:34,570
Leaving.
547
00:44:35,160 --> 00:44:36,210
Going home.
548
00:44:37,320 --> 00:44:38,700
I must see the doctor.
549
00:44:39,680 --> 00:44:41,180
The doctor must help me.
550
00:44:42,180 --> 00:44:43,230
Help me, doctor.
551
00:44:44,820 --> 00:44:47,350
Come through that door and I'll blow
your head off.
552
00:44:48,680 --> 00:44:50,400
Croxley, listen.
553
00:44:52,280 --> 00:44:54,020
You say you want someone to help you.
554
00:44:57,450 --> 00:44:58,500
Our planet is dying.
555
00:44:58,630 --> 00:45:00,610
Our national resources are exhausted.
556
00:45:01,090 --> 00:45:02,470
We must come to Earth.
557
00:45:02,810 --> 00:45:04,630
We must come to Earth to survive.
558
00:45:06,230 --> 00:45:07,280
Mother?
559
00:45:07,950 --> 00:45:09,000
Stella.
560
00:45:10,450 --> 00:45:11,500
What are you doing?
561
00:45:11,810 --> 00:45:13,030
Don't try anything.
562
00:45:13,430 --> 00:45:14,480
Go over there.
563
00:45:18,050 --> 00:45:19,100
Two minutes.
564
00:45:25,050 --> 00:45:26,100
Hello, Billy.
565
00:45:26,490 --> 00:45:27,990
Well, we'll be late for school.
566
00:45:28,810 --> 00:45:30,370
I know what you've got for lunch.
567
00:45:30,890 --> 00:45:32,390
Cheese and pickle sandwiches.
568
00:45:33,010 --> 00:45:34,060
No one told me.
569
00:45:34,790 --> 00:45:36,110
No, no one told me.
570
00:45:36,790 --> 00:45:38,290
No, don't hit me. No.
571
00:45:44,210 --> 00:45:45,260
Give me the gun.
572
00:45:54,860 --> 00:45:57,330
Do you think I'm going to let you get
away with it?
573
00:46:08,920 --> 00:46:11,220
We mean no harm to peoples of Earth.
574
00:46:12,480 --> 00:46:14,040
Why do you attack us?
575
00:46:15,000 --> 00:46:16,500
We're fighting for existence.
576
00:46:17,560 --> 00:46:19,540
You must understand!
577
00:46:21,460 --> 00:46:22,510
No.
578
00:46:23,540 --> 00:46:24,590
There's no need.
579
00:46:24,800 --> 00:46:25,850
For words.
580
00:46:27,740 --> 00:46:28,790
It is time.
581
00:47:13,070 --> 00:47:14,120
He knew.
582
00:47:17,330 --> 00:47:22,949
Well, what did you think, Alec, when you
saw Foster appear behind Croxley? Well,
583
00:47:22,950 --> 00:47:28,810
shoot, for God's sake, before he... He
could read our thoughts.
584
00:47:30,010 --> 00:47:31,060
Yes.
585
00:47:31,950 --> 00:47:37,929
I'll always believe that in the last few
seconds, Croxley regained control of
586
00:47:37,930 --> 00:47:38,980
his own mind.
587
00:48:04,600 --> 00:48:05,980
Fate and fear.
588
00:48:05,981 --> 00:48:07,359
Strange toast?
589
00:48:07,360 --> 00:48:08,410
Not really.
590
00:48:08,980 --> 00:48:11,220
What brought Paul Foster to that house?
591
00:48:11,640 --> 00:48:12,690
And Croxley.
592
00:48:12,940 --> 00:48:15,290
Fate had him marked from the moment he
was born.
593
00:48:15,420 --> 00:48:17,890
How much of his power did he gain from
the aliens?
594
00:48:18,300 --> 00:48:19,360
You mean his ESP?
595
00:48:20,100 --> 00:48:21,520
You can only guess, Alec.
596
00:48:23,620 --> 00:48:26,210
And how many other Croxleys are there in
the world?
597
00:48:27,700 --> 00:48:29,480
Your toast was fate and fear?
598
00:48:29,960 --> 00:48:31,010
Yes.
599
00:48:33,230 --> 00:48:36,350
It's fear of the unknown which helps us
to keep alert, Alec.
600
00:48:36,890 --> 00:48:41,550
When and if the answers do come, it will
be fear that helps us recognize them.
601
00:48:41,600 --> 00:48:46,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.