Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,430 --> 00:02:19,849
I have a possible sighting, Lieutenant.
2
00:02:19,850 --> 00:02:21,650
Bearing. Coming up. Now.
3
00:02:25,810 --> 00:02:27,070
This is moon base control.
4
00:02:27,990 --> 00:02:29,040
Yellow alert.
5
00:02:29,290 --> 00:02:30,340
Repeat.
6
00:02:30,490 --> 00:02:31,540
Yellow alert.
7
00:03:02,231 --> 00:03:04,219
Red alert.
8
00:03:04,220 --> 00:03:05,360
Confirming UFO.
9
00:03:07,600 --> 00:03:09,680
429117 Blue. Red alert.
10
00:03:10,500 --> 00:03:12,180
Interceptors, immediate launch.
11
00:03:29,940 --> 00:03:31,740
We have the termination, pal.
12
00:03:32,720 --> 00:03:34,240
What is it? Western Europe.
13
00:03:34,740 --> 00:03:36,000
Anything more specific?
14
00:03:36,280 --> 00:03:40,140
The flight path indicates grid reference
UX104, southern England.
15
00:03:43,320 --> 00:03:47,780
Southern England.
16
00:04:26,000 --> 00:04:28,540
Interceptors closing in. I'll give the
command.
17
00:04:30,040 --> 00:04:33,120
Sir? Tell Moonbase I'll give the
command.
18
00:04:34,120 --> 00:04:35,170
Yes, sir.
19
00:04:36,580 --> 00:04:38,280
Shadow control to Moonbase.
20
00:04:38,500 --> 00:04:40,240
Orders from Commander Straker.
21
00:04:40,480 --> 00:04:42,480
Suspend interceptor... UFO closing.
22
00:04:42,740 --> 00:04:44,660
Range 11 million miles.
23
00:04:51,320 --> 00:04:52,960
9 million miles.
24
00:04:53,220 --> 00:04:54,840
Interceptors coming into range.
25
00:04:55,820 --> 00:04:56,900
Sir, do we intercept?
26
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
Range closing.
27
00:05:00,860 --> 00:05:02,240
Seven million miles.
28
00:05:10,480 --> 00:05:11,900
Sir, do we intercept?
29
00:05:13,700 --> 00:05:14,750
No.
30
00:05:16,480 --> 00:05:17,530
Negative.
31
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
Negative? That's what I said.
32
00:05:21,540 --> 00:05:22,820
Five million miles.
33
00:05:24,170 --> 00:05:25,550
Shadow control to moon base.
34
00:05:26,250 --> 00:05:29,140
Interception negative. Repeat,
interception negative.
35
00:05:29,850 --> 00:05:31,650
Interceptors to return to moon base.
36
00:05:33,270 --> 00:05:35,830
This is moon base control to
interceptors.
37
00:05:36,250 --> 00:05:37,570
Return to base.
38
00:05:51,690 --> 00:05:53,510
UFO passing outer defenses.
39
00:06:09,830 --> 00:06:12,290
UFO maintaining course.
40
00:06:13,450 --> 00:06:16,970
Confirmed speed 4 .7 decimal 4.
41
00:07:11,440 --> 00:07:13,910
UFO signal now negative, sir. Presumably
landed.
42
00:07:14,000 --> 00:07:15,050
Map reference?
43
00:07:15,240 --> 00:07:16,840
Reference 119, 120.
44
00:07:18,180 --> 00:07:19,230
Approximately.
45
00:07:21,220 --> 00:07:23,860
119, 120.
46
00:07:26,160 --> 00:07:27,360
That's somewhere there.
47
00:07:28,840 --> 00:07:30,640
I want the whole area cordoned off.
48
00:07:31,180 --> 00:07:34,400
Alert mobiles 1, 2, and 3.
49
00:07:34,740 --> 00:07:35,790
Yes, sir.
50
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
It is shadow control. Colonel Foster.
51
00:07:37,601 --> 00:07:40,459
Alert mobiles 1, 2, and 3. I think you
better get out there with them.
52
00:07:40,460 --> 00:07:41,369
I repeat.
53
00:07:41,370 --> 00:07:44,170
Yes, sir. Alert mobiles one, two and
three.
54
00:08:51,370 --> 00:08:52,420
much further now.
55
00:12:14,730 --> 00:12:15,810
You did a good job, Liz.
56
00:12:17,410 --> 00:12:19,249
Yes, I... Go
57
00:12:19,250 --> 00:12:25,250
and get it.
58
00:13:45,680 --> 00:13:46,730
Roger.
59
00:13:49,940 --> 00:13:52,860
This is Commander Straker to all mobile
operatives.
60
00:13:53,260 --> 00:13:57,780
You are to locate UFO designated 9041F.
61
00:13:58,420 --> 00:14:02,840
Termination area approximately 119120.
62
00:14:04,220 --> 00:14:05,270
Colonel Foster.
63
00:14:05,460 --> 00:14:09,860
Sir. I want you to cover blue area X7.
64
00:14:10,700 --> 00:14:11,750
Okay.
65
00:14:26,120 --> 00:14:27,260
So you let one through?
66
00:14:27,360 --> 00:14:28,410
That's right.
67
00:14:28,520 --> 00:14:30,140
Why don't we do the job properly?
68
00:14:30,740 --> 00:14:31,790
What do you mean?
69
00:14:31,920 --> 00:14:33,540
Ask the aliens around for drinks.
70
00:14:35,420 --> 00:14:36,620
Let's go into the office.
71
00:14:50,700 --> 00:14:53,480
We're fighting a series of losing
battles here, Alec.
72
00:14:54,240 --> 00:14:55,290
Why?
73
00:14:55,950 --> 00:14:59,110
Because we don't really know who or what
we're fighting.
74
00:15:00,970 --> 00:15:03,380
I've waited months for a chance like
this, Alec.
75
00:15:03,450 --> 00:15:05,910
A UFO right on our own doorstep.
76
00:15:07,050 --> 00:15:08,670
That's why I let this one through.
77
00:15:09,410 --> 00:15:11,700
And those mobiles are on the way to
bring it in.
78
00:15:12,150 --> 00:15:15,190
Intact. Before any deterioration sets
in.
79
00:15:15,870 --> 00:15:18,880
Meanwhile, there's a potential killer or
killers at large.
80
00:15:20,310 --> 00:15:21,360
Yes, I know.
81
00:15:22,010 --> 00:15:23,060
It's a risk.
82
00:15:24,400 --> 00:15:28,320
But the area has a low population
density. It's mostly virgin forest.
83
00:15:28,700 --> 00:15:30,860
The danger factor must be very slight.
84
00:16:06,060 --> 00:16:07,380
Mobile 1 to Shadow Control.
85
00:16:07,720 --> 00:16:08,770
1 to Control.
86
00:16:09,120 --> 00:16:10,200
Go ahead, Mobile 1.
87
00:16:10,640 --> 00:16:14,200
Have covered search area blue X7PQ &R.
88
00:16:14,580 --> 00:16:15,630
UFO negative.
89
00:16:15,780 --> 00:16:21,240
Roger, Mobile 1. Proceed to link with
Mobile 3 at location 118109.
90
00:16:32,560 --> 00:16:35,510
Shadow Mobiles 2 and 3 are due to report
any moment now, sir.
91
00:16:35,900 --> 00:16:37,950
Areas X -8 and 9 are practically
covered.
92
00:16:38,180 --> 00:16:39,320
What about Mobile 1?
93
00:16:39,540 --> 00:16:41,890
His progress is slower. He has the
densest area.
94
00:16:41,980 --> 00:16:44,210
Every inch of that forest has to be
searched.
95
00:16:45,160 --> 00:16:46,840
Somewhere in there, there's a UFO.
96
00:16:47,640 --> 00:16:48,920
And we're going to find it.
97
00:16:50,160 --> 00:16:51,210
Intact.
98
00:18:04,490 --> 00:18:06,190
That's a good boy. Come on.
99
00:18:06,790 --> 00:18:07,840
Come on.
100
00:18:08,010 --> 00:18:10,050
Come on.
101
00:18:10,610 --> 00:18:11,660
Come on.
102
00:18:11,730 --> 00:18:13,290
What's the matter with you, eh?
103
00:18:13,470 --> 00:18:14,520
That's a good boy.
104
00:21:58,780 --> 00:22:00,200
Mobile 1 to shadow control.
105
00:22:00,480 --> 00:22:01,530
1 to control.
106
00:22:02,280 --> 00:22:03,330
Go ahead, 1.
107
00:22:03,440 --> 00:22:04,620
I've located UFO.
108
00:22:04,980 --> 00:22:09,000
Position blue area 119, 113.
109
00:22:10,320 --> 00:22:11,380
This is Straker.
110
00:22:11,880 --> 00:22:12,930
Advise on condition.
111
00:22:13,540 --> 00:22:14,620
It's a total wreck.
112
00:22:20,460 --> 00:22:22,200
Is there any sign of life, Colonel?
113
00:22:22,780 --> 00:22:23,980
Investigating now, sir.
114
00:23:16,649 --> 00:23:18,509
Nervous? How long have you been gone?
115
00:23:21,470 --> 00:23:23,030
Come on, put yourself together.
116
00:23:39,150 --> 00:23:40,470
Let's go over it once again.
117
00:23:41,490 --> 00:23:43,310
Take it from 11 o 'clock.
118
00:23:45,640 --> 00:23:47,220
From 11 o 'clock.
119
00:23:49,700 --> 00:23:51,220
At 11 o 'clock.
120
00:23:52,120 --> 00:23:53,360
We finish supper.
121
00:23:54,800 --> 00:23:57,540
Then I do the washing up. There's
something else.
122
00:23:57,880 --> 00:23:58,930
What do you mean?
123
00:24:04,320 --> 00:24:07,620
What do you do before doing the washing
up?
124
00:24:09,800 --> 00:24:11,540
I call up Mitch Clayton.
125
00:24:12,500 --> 00:24:14,000
I tell her that...
126
00:24:14,240 --> 00:24:15,860
I'm ringing her from the cottage.
127
00:24:16,280 --> 00:24:18,440
And I ask her over for lunch tomorrow.
128
00:24:19,100 --> 00:24:20,150
Why?
129
00:24:21,480 --> 00:24:23,360
Why do you invite her over for lunch?
130
00:24:24,240 --> 00:24:26,300
I'm nervous about being here on my own.
131
00:24:27,260 --> 00:24:29,340
Then I tell her two things.
132
00:24:30,540 --> 00:24:34,319
Firstly, that Jack can't be with me
because he has to go north on a business
133
00:24:34,320 --> 00:24:35,370
trip.
134
00:24:35,800 --> 00:24:40,020
Secondly, that I'm going to go to bed
and take a sleeping pill.
135
00:24:41,940 --> 00:24:43,920
Dispatch the analysis teams to the area.
136
00:24:44,040 --> 00:24:45,090
Yes, sir.
137
00:24:46,360 --> 00:24:48,340
Shadow control to ADP unit.
138
00:24:48,620 --> 00:24:52,220
Proceed to blue area 119, 113.
139
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Just one thing puzzles me.
140
00:24:58,260 --> 00:24:59,540
You should be so lucky.
141
00:24:59,980 --> 00:25:02,040
How come that UFO is a total wreck?
142
00:25:02,041 --> 00:25:05,259
It hasn't been in the atmosphere long
enough to deteriorate.
143
00:25:05,260 --> 00:25:07,670
Maybe it was the difficulty of the
landing area.
144
00:25:08,120 --> 00:25:09,500
Could be a thousand reasons.
145
00:25:14,510 --> 00:25:17,400
Mobile One has reported a body inside
the wreck of the UFO.
146
00:25:17,401 --> 00:25:19,269
An alien?
147
00:25:19,270 --> 00:25:21,290
They can't tell. It's severely charred.
148
00:25:21,630 --> 00:25:24,700
They'll get a call back as soon as they
have more information.
149
00:25:25,430 --> 00:25:31,329
Then at 11 .30, I check the front door
to see that it isn't locked from the
150
00:25:31,330 --> 00:25:33,990
inside so that Jack can get in.
151
00:25:35,830 --> 00:25:36,880
And then I go to bed.
152
00:25:37,230 --> 00:25:38,670
You don't go to bed.
153
00:25:41,090 --> 00:25:42,390
There's something else.
154
00:25:45,000 --> 00:25:48,620
Oh, yes, I... I changed the bulb by the
front door.
155
00:25:49,660 --> 00:25:50,710
For a dud one.
156
00:25:50,880 --> 00:25:51,930
Right.
157
00:25:52,400 --> 00:25:53,450
Go on.
158
00:25:54,040 --> 00:25:57,980
Then... Then I go to bed and I put out
the light.
159
00:25:58,380 --> 00:26:02,300
No, no, I... I read for five minutes.
160
00:26:03,460 --> 00:26:05,120
But I find I can't concentrate.
161
00:26:06,580 --> 00:26:07,900
So I turn out the light.
162
00:26:09,380 --> 00:26:10,440
And wait for Jack.
163
00:26:12,480 --> 00:26:14,160
And when he comes...
164
00:26:18,160 --> 00:26:21,240
I hear the gate creak.
165
00:26:23,760 --> 00:26:24,810
I get up.
166
00:26:26,820 --> 00:26:28,120
And I come in here.
167
00:26:29,960 --> 00:26:31,010
So?
168
00:26:33,340 --> 00:26:35,820
So I take the gun.
169
00:26:37,280 --> 00:26:38,980
You take the gun, then what?
170
00:26:40,520 --> 00:26:41,570
Then what?
171
00:26:42,160 --> 00:26:46,360
I stand at the bedroom door with the
gun.
172
00:26:47,150 --> 00:26:48,870
pointing towards the front door.
173
00:26:50,250 --> 00:26:51,300
Go on.
174
00:26:52,870 --> 00:26:59,650
Then, when Jack opens the front door...
You take aim and you fire,
175
00:26:59,730 --> 00:27:03,670
right? I can't. I can't, Cass. I can't.
It's perfectly simple.
176
00:27:04,830 --> 00:27:09,090
You're all alone here. Someone breaks
in, you take aim and you fire.
177
00:27:10,470 --> 00:27:12,150
Aren't you forgetting one thing?
178
00:27:12,510 --> 00:27:13,560
What's that?
179
00:27:13,670 --> 00:27:14,750
I'll be here.
180
00:27:16,330 --> 00:27:17,410
Right beside you.
181
00:27:18,290 --> 00:27:19,730
Who can stay here?
182
00:27:24,190 --> 00:27:25,630
Who can stay here?
183
00:27:31,401 --> 00:27:33,009
Mobile
184
00:27:33,010 --> 00:27:42,269
one
185
00:27:42,270 --> 00:27:43,890
to shadow control. One to control.
186
00:27:44,910 --> 00:27:45,960
Go ahead, one.
187
00:27:46,350 --> 00:27:48,890
The body inside the UFO is definitely
not an alien.
188
00:27:51,010 --> 00:27:52,450
Mobile One, this is Straker.
189
00:27:52,870 --> 00:27:53,920
Explain yourself.
190
00:27:54,050 --> 00:27:57,509
The body was charred beyond
identification, but there are no signs
191
00:27:57,510 --> 00:27:59,070
hermetic seals around the neck.
192
00:27:59,450 --> 00:28:01,070
We're searching the area on foot.
193
00:28:38,540 --> 00:28:39,590
It's time.
194
00:29:10,570 --> 00:29:11,620
Go on.
195
00:29:23,070 --> 00:29:24,120
Onward.
196
00:29:28,630 --> 00:29:29,680
Hello?
197
00:29:41,290 --> 00:29:42,450
Fine. Oh, fine.
198
00:29:43,350 --> 00:29:44,400
Well, it worked.
199
00:29:44,870 --> 00:29:45,920
What do you mean?
200
00:29:46,130 --> 00:29:47,180
Your little idea.
201
00:29:47,490 --> 00:29:50,410
No calls, no interruptions, a quiet
weekend together.
202
00:29:50,411 --> 00:29:54,689
The others think I've gone north to that
exports conference. Even Miss Cattle
203
00:29:54,690 --> 00:29:55,750
won't know where I am.
204
00:29:57,830 --> 00:29:59,110
Hello? You there?
205
00:30:00,190 --> 00:30:02,010
Yes. Yes, I'm here.
206
00:30:02,230 --> 00:30:03,280
Go on.
207
00:30:03,870 --> 00:30:05,490
I've got a little present for you.
208
00:30:06,630 --> 00:30:07,680
You have?
209
00:30:11,020 --> 00:30:12,940
Yes. Yes, of course I do, Jack.
210
00:30:13,760 --> 00:30:14,810
What is this?
211
00:30:15,000 --> 00:30:16,280
Burlington Arcade.
212
00:30:17,840 --> 00:30:18,890
Oh, yes.
213
00:30:19,360 --> 00:30:22,120
Yes, I remember. The pendant.
214
00:30:22,360 --> 00:30:24,000
The blue pendant.
215
00:30:24,840 --> 00:30:26,380
You don't sound very pleased.
216
00:30:26,381 --> 00:30:30,399
I mean, I can easily take it back and
get something else you'd rather.
217
00:30:30,400 --> 00:30:32,620
No, I'm sorry, Jack.
218
00:30:33,120 --> 00:30:35,640
I'm sorry. That was very thoughtful of
you.
219
00:30:36,560 --> 00:30:37,620
Are you all right?
220
00:30:38,780 --> 00:30:39,830
Yes, I...
221
00:30:40,129 --> 00:30:43,019
I'm all right. I've just got a slight
headache, that's all.
222
00:30:43,370 --> 00:30:44,810
Why don't you go to bed, then?
223
00:30:45,430 --> 00:30:46,810
No, no, I'll be fine.
224
00:30:47,070 --> 00:30:48,310
No, you go off to bed.
225
00:30:48,510 --> 00:30:51,640
I'll be at the cottage about twelve.
I'll try not to disturb you.
226
00:30:51,690 --> 00:30:52,740
All right.
227
00:30:53,090 --> 00:30:54,140
Bye, then.
228
00:30:54,470 --> 00:30:55,520
Goodbye, Jack.
229
00:31:20,560 --> 00:31:21,610
You heard?
230
00:31:21,980 --> 00:31:23,030
Yes.
231
00:31:24,440 --> 00:31:26,080
You heard how he was talking.
232
00:31:30,900 --> 00:31:32,500
I don't think I can do it, Cass.
233
00:31:34,320 --> 00:31:35,780
I can't go through with it.
234
00:31:38,380 --> 00:31:40,610
Do you know how long we've known each
other?
235
00:31:42,120 --> 00:31:43,170
Ten months.
236
00:31:43,600 --> 00:31:47,899
A year. It's exactly one year and one
month ago that I first came into your
237
00:31:47,900 --> 00:31:48,950
house.
238
00:31:49,040 --> 00:31:52,710
I noticed the way he spoke to you then.
I've heard him a million times since.
239
00:31:55,560 --> 00:31:59,640
Well? Every time he talks to you, it's
in that way.
240
00:32:00,800 --> 00:32:01,850
Kaz... Words.
241
00:32:02,680 --> 00:32:04,660
What's he ever given you but words?
242
00:32:05,380 --> 00:32:11,640
You've said to yourself over and over
again, he's clothed you, fed you,
243
00:32:11,920 --> 00:32:13,880
bought you.
244
00:32:26,921 --> 00:32:29,399
Blue area to shadow control.
245
00:32:29,400 --> 00:32:30,780
Blue area to shadow control.
246
00:32:31,820 --> 00:32:33,380
We found a couple of things, sir.
247
00:32:34,140 --> 00:32:37,990
First, a piece of torn fabric that looks
like it came from an alien spacesuit.
248
00:32:38,300 --> 00:32:39,920
There's also signs of a struggle.
249
00:32:41,420 --> 00:32:42,470
Yes, what else?
250
00:32:42,471 --> 00:32:47,599
We've also found an Alsatian dog near
the landing site with collar number
251
00:32:47,600 --> 00:32:50,380
995987.
252
00:32:51,740 --> 00:32:55,470
Listen, Colonel, we have details here of
a missing person in the blue area.
253
00:32:55,920 --> 00:32:57,720
A game warden by the name of Mitchell.
254
00:32:58,140 --> 00:32:59,940
That dog collar information checks.
255
00:32:59,941 --> 00:33:03,959
Now, it's my guess that it's Mitchell's
body you found in the debris.
256
00:33:03,960 --> 00:33:05,880
Try using the dog to locate the alien.
257
00:33:05,881 --> 00:33:07,919
Chances are it can pick up the scent.
258
00:33:07,920 --> 00:33:08,970
Yes, sir.
259
00:34:17,000 --> 00:34:18,050
What's that?
260
00:34:18,360 --> 00:34:19,410
The lights.
261
00:34:19,840 --> 00:34:21,580
Kath! The lights!
262
00:34:29,139 --> 00:34:30,360
He's coming our early.
263
00:34:39,300 --> 00:34:43,479
It isn't time. What are we going to do?
He said... Don't worry. We're ready for
264
00:34:43,480 --> 00:34:44,530
him. Kath, we can...
265
00:34:50,409 --> 00:34:52,530
Look, I'm here, right beside you.
266
00:35:06,190 --> 00:35:07,240
He stopped.
267
00:35:11,130 --> 00:35:12,930
He's coming round to the front, Cass.
268
00:35:16,150 --> 00:35:17,200
He's at the door.
269
00:35:17,250 --> 00:35:18,470
For God's sake, I...
270
00:36:18,310 --> 00:36:19,570
What's the matter, Cass?
271
00:36:20,190 --> 00:36:22,110
What are you doing? I'm trying to think.
272
00:36:22,111 --> 00:36:24,409
What are we going to do? How are we
going to explain it?
273
00:36:24,410 --> 00:36:25,460
Who is he? Shut up!
274
00:36:29,701 --> 00:36:31,789
You're not leaving.
275
00:36:31,790 --> 00:36:35,409
You're not going to leave me here. Look,
you know I must. Our only chance is to
276
00:36:35,410 --> 00:36:38,570
go through with the plan as we arranged
it. Cass, I can't. We must.
277
00:36:38,571 --> 00:36:42,149
I don't know any more than you do. As
far as you're concerned, he was an
278
00:36:42,150 --> 00:36:44,269
intruder and you shot him. Do you
understand?
279
00:36:44,270 --> 00:36:45,320
Do you understand?
280
00:36:46,110 --> 00:36:47,310
Look, I must go.
281
00:36:47,790 --> 00:36:51,340
Give me three minutes. Three minutes,
that's all. Then phone the police.
282
00:36:51,450 --> 00:36:52,990
Cass! Cass!
283
00:36:53,330 --> 00:36:57,430
Wait with me. Wait, wait, just until
I've called the police. Three minutes.
284
00:36:57,610 --> 00:36:58,690
Please, Cass, please.
285
00:36:59,330 --> 00:37:00,380
Cass!
286
00:37:53,060 --> 00:37:54,860
Would you get your coat, Mrs. Newton?
287
00:37:55,020 --> 00:37:56,220
What are you doing here?
288
00:37:56,260 --> 00:37:57,310
Who are you?
289
00:37:57,540 --> 00:37:58,590
Are you the police?
290
00:37:58,700 --> 00:37:59,860
How do you know my name?
291
00:38:00,080 --> 00:38:01,130
Please.
292
00:40:06,440 --> 00:40:07,700
We've been expecting you.
293
00:40:14,560 --> 00:40:15,610
This way, please.
294
00:40:27,700 --> 00:40:29,020
Would you care to sit down?
295
00:41:05,100 --> 00:41:06,780
Now, if you just follow me, please.
296
00:41:26,780 --> 00:41:29,600
Look, what is going on here? Now,
please, Mr Fowler.
297
00:41:29,920 --> 00:41:32,990
I realise you've both had a very
harrowing experience. Right.
298
00:41:32,991 --> 00:41:36,469
and are entitled to an explanation for
this intrusion into your privacy.
299
00:41:36,470 --> 00:41:37,520
Right again.
300
00:41:37,521 --> 00:41:40,809
Mr. Straker will explain our reasons for
bringing you here.
301
00:41:40,810 --> 00:41:44,189
In the meantime, if you'd just like to
make yourselves comfortable, I'm sure
302
00:41:44,190 --> 00:41:45,810
you'll find everything you need.
303
00:42:06,030 --> 00:42:07,080
What are you doing?
304
00:42:11,010 --> 00:42:13,210
Just be very careful what you say.
305
00:42:14,530 --> 00:42:15,630
Where are we?
306
00:42:16,770 --> 00:42:18,990
Under some kind of film studio.
307
00:42:19,850 --> 00:42:20,970
I don't understand.
308
00:42:21,210 --> 00:42:22,260
Neither do I.
309
00:42:22,830 --> 00:42:24,470
We must get our story straight.
310
00:43:07,310 --> 00:43:08,390
Who are these people?
311
00:43:08,870 --> 00:43:09,920
I don't know.
312
00:43:10,530 --> 00:43:14,380
The one that brought us up here said
something about someone called Straker.
313
00:43:14,870 --> 00:43:17,130
Isn't he a film producer or something?
314
00:43:21,890 --> 00:43:25,350
I must apologize for having had you
brought here like this, Mr.
315
00:43:25,590 --> 00:43:27,330
Fowler, Mrs. Newton.
316
00:43:28,250 --> 00:43:32,290
Now, listen here. And I've had you
brought here for a discussion.
317
00:43:33,110 --> 00:43:34,850
Now, if you'll both please sit down.
318
00:43:38,700 --> 00:43:40,140
Was your wife expecting you?
319
00:43:41,300 --> 00:43:42,840
Naturally. Are you certain?
320
00:43:43,160 --> 00:43:44,210
Of course.
321
00:43:44,520 --> 00:43:46,080
I phoned her on the way down here.
322
00:43:47,260 --> 00:43:48,310
Why do you ask?
323
00:43:48,960 --> 00:43:50,160
Do you recognize these?
324
00:43:52,061 --> 00:43:54,279
Photographs of this room.
325
00:43:54,280 --> 00:43:55,330
Did you take them? No.
326
00:43:55,540 --> 00:43:57,650
Know who did? I've never seen them
before.
327
00:43:59,080 --> 00:44:00,700
Do you keep a gun here, Mr. Newton?
328
00:44:02,820 --> 00:44:04,860
Yes. Who knew about it?
329
00:44:06,720 --> 00:44:08,400
Wife? Anyone else?
330
00:44:09,680 --> 00:44:10,730
I'm not sure.
331
00:44:10,840 --> 00:44:11,890
Don't think so.
332
00:44:12,300 --> 00:44:13,740
Look, what is this all about?
333
00:44:15,020 --> 00:44:17,130
I'm sorry. You'll just have to bear with
me.
334
00:44:17,780 --> 00:44:19,520
I suggest that you return to London.
335
00:44:20,020 --> 00:44:23,210
I'll arrange for your wife to join you
there as soon as possible.
336
00:44:28,140 --> 00:44:29,580
Unidentified flying object.
337
00:44:32,020 --> 00:44:33,400
Aliens from another planet.
338
00:44:34,250 --> 00:44:37,070
A world defense organization, it's
incredible.
339
00:44:37,750 --> 00:44:41,770
Then the lives of everyone can be in
terrible danger all the time.
340
00:44:42,510 --> 00:44:43,560
Very great danger.
341
00:44:44,250 --> 00:44:46,170
That's the reason for all the security.
342
00:44:46,910 --> 00:44:48,670
The general public must never know.
343
00:44:49,910 --> 00:44:56,649
One thing I don't understand is, if your
organization is so secret, why did you
344
00:44:56,650 --> 00:44:57,700
bring us here?
345
00:44:58,590 --> 00:45:00,270
To help you forget the whole thing.
346
00:45:02,190 --> 00:45:03,240
Forget?
347
00:45:03,850 --> 00:45:08,430
Yes, you see, Shadow have developed an
amnesia drug, for obvious reasons.
348
00:45:08,431 --> 00:45:12,229
We administer it to people like
yourselves who have come into contact
349
00:45:12,230 --> 00:45:14,270
aliens, or indeed with our organization.
350
00:45:14,710 --> 00:45:16,130
An amnesia drug?
351
00:45:16,710 --> 00:45:18,350
Yes, it's perfectly harmless.
352
00:45:19,030 --> 00:45:22,830
All it will do is erase all memory of
the past 12 hours.
353
00:45:24,170 --> 00:45:25,220
It's tasteless.
354
00:45:31,750 --> 00:45:32,950
Would you, uh...
355
00:45:33,509 --> 00:45:34,829
Care for some more coffee?
356
00:45:59,891 --> 00:46:05,119
Paul has just come up with a very
interesting theory.
357
00:46:05,120 --> 00:46:06,700
Tell him.
358
00:46:08,180 --> 00:46:12,299
Mrs. Newton and Fowler said they heard
an intruder and shot him as he forced
359
00:46:12,300 --> 00:46:13,350
open the door.
360
00:46:13,520 --> 00:46:14,570
Plausible?
361
00:46:14,740 --> 00:46:15,790
Yes.
362
00:46:15,920 --> 00:46:17,840
If they weren't expecting the husband.
363
00:46:19,300 --> 00:46:20,350
The husband?
364
00:46:21,260 --> 00:46:23,370
He came back to the cottage 40 minutes
ago.
365
00:46:24,360 --> 00:46:26,040
Is our security angle covered?
366
00:46:26,380 --> 00:46:27,820
Yes, that's all taken care of.
367
00:46:28,200 --> 00:46:29,760
But don't you see what it means?
368
00:46:30,700 --> 00:46:32,680
They planned a cold -blooded murder.
369
00:46:33,200 --> 00:46:34,500
They had it all worked out.
370
00:46:35,020 --> 00:46:38,750
But unfortunately, Phenomenalian came
through that door instead of her
371
00:46:40,860 --> 00:46:41,910
It all fits.
372
00:46:42,660 --> 00:46:43,920
Morally, they're guilty.
373
00:46:44,720 --> 00:46:45,770
Oh.
374
00:46:46,780 --> 00:46:49,730
Well, the amnesia drug was administered
a few minutes ago.
375
00:46:49,731 --> 00:46:51,999
They won't be able to remember a thing.
376
00:46:52,000 --> 00:46:53,740
Well, we can't just let them go free.
377
00:46:55,300 --> 00:46:58,730
I suppose you think I should hand them
over to the public prosecutor.
378
00:46:59,760 --> 00:47:01,180
He'd sure have a great case.
379
00:47:01,880 --> 00:47:03,140
Now, what would he go for?
380
00:47:03,940 --> 00:47:07,130
The attempted murder of the husband or
the killing of an alien?
381
00:47:07,320 --> 00:47:08,800
We can't produce that body.
382
00:47:09,540 --> 00:47:11,770
There's no concrete evidence against
them.
383
00:47:12,120 --> 00:47:15,500
And the two accused would both have
genuine, total amnesia.
384
00:47:15,501 --> 00:47:17,999
So there's nothing we can do about it?
385
00:47:18,000 --> 00:47:20,319
We're not in the moralizing business,
Colonel.
386
00:47:20,320 --> 00:47:21,719
Well, what about the husband?
387
00:47:21,720 --> 00:47:24,490
They wanted to kill him once. They're
bound to try again.
388
00:47:29,900 --> 00:47:32,010
Line of duty, we stumbled onto a
triangle.
389
00:47:33,180 --> 00:47:35,520
Shadow's involvement made it a square.
390
00:47:37,420 --> 00:47:39,920
All we're doing is erasing the past 12
hours.
391
00:47:40,240 --> 00:47:42,380
So it's back to the triangle.
392
00:47:46,240 --> 00:47:48,700
Colonel Foster, you get back to that
UFO.
393
00:47:48,900 --> 00:47:50,460
Get all the information you can.
394
00:47:50,740 --> 00:47:51,790
Right.
395
00:47:55,801 --> 00:48:01,189
You'd better get the medical team to
work on that alien.
396
00:48:01,190 --> 00:48:02,240
On my way.
397
00:48:05,310 --> 00:48:07,590
How are Mrs. Newton and Mr. Fowler?
398
00:48:08,450 --> 00:48:09,500
Still sleeping, sir.
399
00:48:10,510 --> 00:48:11,770
Well, get them out of here.
400
00:48:12,330 --> 00:48:14,950
Sir, I really don't think... Just get
them out of here.
401
00:48:15,000 --> 00:48:19,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.