All language subtitles for UFO s01e10 The Square Triangle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,290 --> 00:01:46,550 How's everything going? 2 00:01:46,810 --> 00:01:48,070 Oh, quiet. Good. 3 00:01:49,530 --> 00:01:51,570 Oh, Alec, could I see you for a minute? 4 00:01:57,650 --> 00:01:58,700 Sit down, Alec. 5 00:02:02,150 --> 00:02:05,160 I want to talk to you about the new leave roster for Moonbase. 6 00:02:05,790 --> 00:02:06,840 I thought you might. 7 00:02:07,510 --> 00:02:08,710 It'll have to be changed. 8 00:02:10,430 --> 00:02:11,530 And who tells them? 9 00:02:14,800 --> 00:02:15,850 I might have guessed. 10 00:02:19,900 --> 00:02:22,680 Straker. Joe Fraser is in reception, sir. 11 00:02:22,920 --> 00:02:25,140 Who? The reporter from the press agency. 12 00:02:26,120 --> 00:02:27,440 Did I make an appointment? 13 00:02:27,800 --> 00:02:30,150 Yes, sir. You agreed to the interview last week. 14 00:02:30,480 --> 00:02:32,100 All right, thank you, Miss Eland. 15 00:02:32,300 --> 00:02:35,430 Look, Alec, can't you handle it? No, you're head of the studio. 16 00:02:35,431 --> 00:02:36,919 It's you he wants to interview. 17 00:02:36,920 --> 00:02:39,520 Article for a heap of glossy film magazines. 18 00:02:40,080 --> 00:02:41,360 I'm no PR man. 19 00:02:43,980 --> 00:02:45,030 It won't be that bad. 20 00:02:45,031 --> 00:02:49,179 GPA will syndicate the story and keep the rest of the press off your back. 21 00:02:49,180 --> 00:02:51,879 Oh, Commander Straker, the refueling is scheduled, sir. 22 00:02:51,880 --> 00:02:53,200 Give it to Colonel Freeman. 23 00:02:53,540 --> 00:02:55,220 I'm about to be thrown to the press. 24 00:02:59,300 --> 00:03:00,350 Excuse me. 25 00:03:01,240 --> 00:03:02,290 Yes, Mr. Straker? 26 00:03:03,480 --> 00:03:04,560 I'm ready, Miss Eland. 27 00:03:05,020 --> 00:03:06,070 Yes, sir. 28 00:03:07,520 --> 00:03:08,660 Would you like to go in? 29 00:03:12,810 --> 00:03:16,390 Before we start, I must tell you that I'm a very busy man, Mr. Fraser. 30 00:03:20,770 --> 00:03:21,930 I must apologize. 31 00:03:22,150 --> 00:03:24,110 My name is Josephine Fraser. 32 00:03:24,930 --> 00:03:29,350 I sometimes find that in a man's world, Joe is more convenient. 33 00:03:30,850 --> 00:03:31,900 Well, 34 00:03:33,010 --> 00:03:35,190 is it a man's world? 35 00:03:35,490 --> 00:03:36,540 I think so. 36 00:03:37,090 --> 00:03:38,530 I hope you'll forgive me. 37 00:03:39,370 --> 00:03:41,390 Oh, I'm sorry. Please sit down. 38 00:03:44,869 --> 00:03:46,690 Well, fire away, Miss Fraser. 39 00:03:57,070 --> 00:04:00,470 And now, how long have you been head of the studio, Mr. Straker? 40 00:04:00,690 --> 00:04:04,290 Do you tape record the interview and take notes? 41 00:04:06,430 --> 00:04:09,410 I noticed the microphone in the front of your purse. 42 00:04:10,790 --> 00:04:13,290 Oh, that's to ensure I don't misquote you. 43 00:04:13,920 --> 00:04:15,720 And the notepads for my impressions. 44 00:04:17,320 --> 00:04:18,370 Of me? 45 00:04:19,800 --> 00:04:22,540 I think first impressions are so important. 46 00:04:24,240 --> 00:04:25,340 I think so, too. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,420 And the fuel checks are complete. 48 00:04:28,680 --> 00:04:31,210 Thank you, Skydiver. I'll tell Commander Straker. 49 00:04:33,480 --> 00:04:36,220 It's just how I like it. 50 00:04:46,760 --> 00:04:47,810 Walk you to your car. 51 00:04:47,980 --> 00:04:50,780 Well, thank you. I thought the age of chivalry was dead. 52 00:04:51,040 --> 00:04:53,660 Oh, no. I have to go up on the studio lot. It's on the way. 53 00:04:54,760 --> 00:04:55,810 Goodbye. 54 00:05:00,580 --> 00:05:01,960 No, I'm not sure about that. 55 00:05:09,680 --> 00:05:10,730 Very smart. 56 00:05:12,060 --> 00:05:13,110 I've earned it. 57 00:05:13,860 --> 00:05:15,720 Well, thank you. You've been very kind. 58 00:05:16,080 --> 00:05:17,130 A pleasure. 59 00:05:19,660 --> 00:05:21,240 Goodbye. Miss Fraser. 60 00:05:36,000 --> 00:05:37,050 Commander Straker. 61 00:06:03,380 --> 00:06:08,560 Miss Fraser, I didn't expect you back so soon. 62 00:06:08,820 --> 00:06:10,040 I left my handbag. 63 00:06:10,300 --> 00:06:11,350 Oh, I see. 64 00:06:11,600 --> 00:06:14,010 I'll get it for you. No, it's all right. I'll get it. 65 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 Have you found it? 66 00:06:29,360 --> 00:06:30,410 Yes, thank you. 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,050 Stand by. 68 00:06:53,920 --> 00:06:54,970 When I give the word. 69 00:07:16,271 --> 00:07:23,559 Absolutely fine. Right, we'll take some closed -ups on this short line. Roy, 70 00:07:23,560 --> 00:07:26,279 from the point where your hand comes up to your forehead. 71 00:07:26,280 --> 00:07:28,420 Good morning, Roy. 72 00:07:28,880 --> 00:07:31,590 Good morning, Mr. Straker. Well, you died beautifully. 73 00:07:31,591 --> 00:07:32,519 Thank you. 74 00:07:32,520 --> 00:07:34,179 I don't get much on the blood, though. 75 00:07:34,180 --> 00:07:37,499 Oh, by the way, Roy, we finally got that contract matter all straightened out. 76 00:07:37,500 --> 00:07:39,879 If you want to call Miss Eland, she'll put you in the picture. 77 00:07:39,880 --> 00:07:40,930 Fine. Lovely. 78 00:08:45,051 --> 00:08:49,719 Commander Straker will have to authorize these. 79 00:08:49,720 --> 00:08:51,419 Lieutenant, do you know where Commander Straker is? 80 00:08:51,420 --> 00:08:54,439 Yes, I buzzed him a couple of minutes ago. He's on his way back from the lot. 81 00:08:54,440 --> 00:08:55,490 Fine. 82 00:09:02,020 --> 00:09:03,070 Messages? Callers? 83 00:09:03,180 --> 00:09:04,230 No, sir. 84 00:09:04,600 --> 00:09:05,650 Only Miss Fraser. 85 00:09:06,380 --> 00:09:07,430 Miss Fraser? 86 00:09:07,680 --> 00:09:09,540 Yes, sir. She came back for her handbag. 87 00:09:09,760 --> 00:09:11,020 She left it in your office. 88 00:09:12,480 --> 00:09:13,980 You didn't let her go in there? 89 00:09:14,600 --> 00:09:15,740 Well, only for a moment. 90 00:09:18,280 --> 00:09:19,330 I see. 91 00:09:30,360 --> 00:09:32,400 Straker. Voice print positive. 92 00:09:32,880 --> 00:09:34,740 Identification, Commander Straker. 93 00:09:39,360 --> 00:09:42,160 I think first impressions are so important. 94 00:09:42,620 --> 00:09:45,360 Do you tape record the interview and take notes? 95 00:09:45,660 --> 00:09:47,760 I think first impressions are so... So? 96 00:09:47,980 --> 00:09:50,690 You didn't let her go in there? Well, only for a moment. 97 00:09:56,460 --> 00:09:57,510 Alec, board. 98 00:10:05,560 --> 00:10:06,610 Something wrong? 99 00:10:06,900 --> 00:10:09,960 Did anyone call me during the last 15 minutes? 100 00:10:10,280 --> 00:10:11,840 I bleeped you on the studio a lot. 101 00:10:11,980 --> 00:10:14,330 No, I mean the office up top, over the intercom. 102 00:10:14,440 --> 00:10:15,940 Well, yes, I tried there first. 103 00:10:16,380 --> 00:10:17,430 What did you say? 104 00:10:17,431 --> 00:10:19,339 Nothing. There was no answer. 105 00:10:19,340 --> 00:10:20,879 Well, you must have said something. 106 00:10:20,880 --> 00:10:21,930 It's important. 107 00:10:23,500 --> 00:10:26,940 Well, just... Commander Straker. 108 00:10:28,280 --> 00:10:30,020 There was no reply, so I clicked off. 109 00:10:30,980 --> 00:10:32,030 Commander Straker. 110 00:10:33,160 --> 00:10:34,240 Well, thank you, Ford. 111 00:10:41,100 --> 00:10:42,940 How could I be so stupid, Alec? 112 00:10:43,980 --> 00:10:45,660 That reporter had a tape recorder. 113 00:10:46,160 --> 00:10:47,360 It was left in the office. 114 00:10:48,180 --> 00:10:51,190 The chances are it picked up Ford's voice over the intercom. 115 00:10:51,300 --> 00:10:54,130 That's not so important. He only said Commander Straker. 116 00:10:54,131 --> 00:10:56,619 Assuming it was picked up, what could it mean to anyone? 117 00:10:56,620 --> 00:10:57,700 Not a lot, I agree. 118 00:10:57,701 --> 00:11:01,819 But maybe just enough for that woman reporter and her press friends to start 119 00:11:01,820 --> 00:11:02,870 snooping around. 120 00:11:02,940 --> 00:11:03,990 It was a girl. 121 00:11:04,200 --> 00:11:05,250 Yes. 122 00:11:08,160 --> 00:11:11,040 Miss Eland, get on to the Global Press Agency. 123 00:11:11,300 --> 00:11:13,590 I want to contact that Miss Josephine Fraser. 124 00:11:13,860 --> 00:11:14,910 It's urgent. 125 00:11:14,940 --> 00:11:15,990 Yes. 126 00:11:16,051 --> 00:11:18,079 What was she like? 127 00:11:18,080 --> 00:11:20,080 Oh, intelligent. 128 00:11:21,640 --> 00:11:22,690 Attractive? 129 00:11:25,600 --> 00:11:28,130 I'm afraid we have no one on our staff named Fraser. 130 00:11:28,900 --> 00:11:30,200 Are you quite certain? 131 00:11:30,460 --> 00:11:32,990 We've checked right through the personnel files. 132 00:11:33,000 --> 00:11:34,050 Yes, I see. 133 00:11:34,051 --> 00:11:35,779 But check with the other agencies. 134 00:11:35,780 --> 00:11:37,500 Right. Thank you very much. 135 00:11:45,900 --> 00:11:46,950 Yes, Miss Eland? 136 00:11:47,080 --> 00:11:49,260 I just called the press agency, sir. 137 00:11:49,820 --> 00:11:51,560 They've never heard of Miss Fraser. 138 00:11:54,560 --> 00:11:56,300 Well, check all the other agencies. 139 00:11:56,500 --> 00:11:57,550 I want her found. 140 00:11:58,120 --> 00:11:59,200 Thank you, Miss Eland. 141 00:12:04,880 --> 00:12:10,520 Intelligent, attractive, and a possible security. 142 00:12:22,160 --> 00:12:23,210 It was my mistake. 143 00:12:23,280 --> 00:12:24,330 I'll take care of it. 144 00:12:24,780 --> 00:12:26,280 Well, I still think I should go. 145 00:12:26,500 --> 00:12:29,750 Well, it's simple enough, Alec. Find Miss Fraser and get the tape. 146 00:12:30,140 --> 00:12:31,360 A logical sequence. 147 00:12:32,720 --> 00:12:34,600 Well, you can look after things here. 148 00:12:35,160 --> 00:12:36,210 Sure. 149 00:12:37,320 --> 00:12:38,580 Well, there it is, Alec. 150 00:12:39,200 --> 00:12:40,560 The responsibility seat. 151 00:12:41,020 --> 00:12:43,360 The other side of the fence. 152 00:12:48,040 --> 00:12:49,700 I'll check in every few hours. 153 00:13:18,920 --> 00:13:25,300 Have trace on positive track, course 428146, green. 154 00:13:26,200 --> 00:13:28,780 Speed 0, sol 8. 155 00:13:29,420 --> 00:13:32,320 Range, 20 million miles, closing. 156 00:13:32,640 --> 00:13:34,990 Termination? It should be through any second. 157 00:13:36,600 --> 00:13:38,770 Tell Moonbase to launch the interceptors. 158 00:13:38,880 --> 00:13:39,930 Red alert. 159 00:13:40,460 --> 00:13:41,620 Red alert. 160 00:13:43,960 --> 00:13:47,200 Control to interceptors, have UFOs on positive track. 161 00:13:47,640 --> 00:13:49,820 Green 1 -4 -0. Moon base to shadow control. 162 00:13:50,600 --> 00:13:51,960 Confirm neutral sighting. 163 00:14:24,461 --> 00:14:27,139 May I have some ice, please? 164 00:14:27,140 --> 00:14:28,190 Yeah. 165 00:14:31,300 --> 00:14:33,820 How far is the Grenville Motel? 166 00:14:34,240 --> 00:14:36,410 About eight kilometers down the road, sir. 167 00:14:37,040 --> 00:14:38,090 May I use your phone? 168 00:14:38,320 --> 00:14:39,370 Of course, sir. 169 00:14:44,220 --> 00:14:45,270 Thank you. 170 00:14:59,950 --> 00:15:01,130 5 million miles. 171 00:15:43,310 --> 00:15:44,360 We've lost it. 172 00:15:56,670 --> 00:15:59,730 I think first impressions are so important. 173 00:16:02,470 --> 00:16:07,110 I have a sighting bearing green zero four two. 174 00:16:08,050 --> 00:16:12,310 Maintaining stationary position at 50 ,000 feet. 175 00:16:12,800 --> 00:16:13,850 Earth's atmosphere. 176 00:16:32,480 --> 00:16:37,119 Yes? I have Commander Straker on the line, sir. He wants to know how things 177 00:16:37,120 --> 00:16:38,800 going. Tell him everything's fine. 178 00:16:39,400 --> 00:16:40,450 No trouble. 179 00:16:41,761 --> 00:16:44,139 Well, do we have trouble? 180 00:16:44,140 --> 00:16:45,139 I don't think so. 181 00:16:45,140 --> 00:16:47,120 But we have an unidentified radar trace. 182 00:16:47,440 --> 00:16:49,340 Yes. Then something's there. 183 00:16:49,840 --> 00:16:51,770 I guess so, but... And it could be that UFO. 184 00:16:51,771 --> 00:16:53,439 It's practically stationary. 185 00:16:53,440 --> 00:16:56,090 The point is, do we have a UFO in our hands or don't we? 186 00:16:56,320 --> 00:16:59,460 Well, in my opinion, it's a million to one again. 187 00:17:00,900 --> 00:17:03,910 But, of course, we'll maintain a full alert radar track now. 188 00:17:05,900 --> 00:17:06,950 Launch Sky One. 189 00:17:08,839 --> 00:17:10,339 Tell Waterman to investigate. 190 00:17:12,040 --> 00:17:13,090 Yes, sir. 191 00:17:20,160 --> 00:17:22,760 This is Shadow Control to Skydiver. 192 00:17:22,960 --> 00:17:25,520 Launch Sky 1. Investigate possible UFO. 193 00:17:25,740 --> 00:17:29,440 Position 012302. 194 00:17:29,680 --> 00:17:30,730 Red 3. 195 00:17:30,731 --> 00:17:31,539 Roger, Control. 196 00:17:31,540 --> 00:17:33,300 Out. Launch stations. 197 00:17:33,620 --> 00:17:34,670 Launch stations. 198 00:17:37,480 --> 00:17:38,530 Check circuits. 199 00:17:41,830 --> 00:17:42,880 Relay's okay. 200 00:17:45,390 --> 00:17:46,650 Okay for launch, Captain. 201 00:18:11,720 --> 00:18:12,780 Lift off stations. 202 00:18:13,040 --> 00:18:14,200 Lift off stations. 203 00:18:15,280 --> 00:18:16,330 Check boosters. 204 00:18:19,020 --> 00:18:20,070 Checking boosters. 205 00:19:03,280 --> 00:19:04,840 We still have four feet of track. 206 00:19:04,940 --> 00:19:07,060 Green on three. Confirm radar fit. 207 00:19:08,860 --> 00:19:10,160 Control to sky one. 208 00:19:10,440 --> 00:19:13,740 New position. Zero one eight two nine four. 209 00:19:14,440 --> 00:19:16,200 Range 25 miles. 210 00:19:20,320 --> 00:19:21,920 I have it on internal radar. 211 00:19:25,420 --> 00:19:27,710 Should have visual contact in about a minute. 212 00:19:37,350 --> 00:19:38,400 I think I can see it. 213 00:19:51,930 --> 00:19:53,610 Panic over. It's a weather balloon. 214 00:20:18,250 --> 00:20:19,490 How did you find me? 215 00:20:19,890 --> 00:20:23,989 The studio gate logs all license plate numbers. From that, I got your address. 216 00:20:23,990 --> 00:20:27,049 called and they gave me a couple of places where I might find you. From 217 00:20:27,050 --> 00:20:29,220 on, it was a simple process of elimination. 218 00:20:31,150 --> 00:20:32,200 Who do you work for? 219 00:20:33,370 --> 00:20:34,420 Myself. 220 00:20:34,770 --> 00:20:37,480 And sell whatever you get to the highest bidder, huh? 221 00:20:37,550 --> 00:20:39,050 Look, I'm sorry I lied. 222 00:20:39,051 --> 00:20:42,809 But if I hadn't said I was from GPA, you wouldn't have seen me at all, would 223 00:20:42,810 --> 00:20:43,789 you? 224 00:20:43,790 --> 00:20:46,680 Just give me the tape, Miss Fraser, and we'll call it a day. 225 00:20:49,710 --> 00:20:50,850 The tape, Miss Fraser. 226 00:21:02,050 --> 00:21:03,150 You've played it back. 227 00:21:03,590 --> 00:21:04,910 There wasn't time. 228 00:21:06,150 --> 00:21:07,200 Right. 229 00:22:58,640 --> 00:22:59,960 Well, why don't you say it? 230 00:23:00,560 --> 00:23:02,360 If you'd just sign this, please, sir. 231 00:23:03,420 --> 00:23:04,470 Oh, get out of here. 232 00:23:06,100 --> 00:23:07,780 I'll leave them on your desk, then. 233 00:23:10,820 --> 00:23:13,950 Even a practice launch for skydiving needs an authorization. 234 00:23:14,220 --> 00:23:15,270 Hold it, Keith. 235 00:23:17,280 --> 00:23:18,330 I'm sorry. 236 00:23:23,680 --> 00:23:26,030 Can you imagine what Straker would have said? 237 00:23:26,480 --> 00:23:27,530 Yes, sir. 238 00:23:29,450 --> 00:23:30,500 I can imagine. 239 00:23:43,330 --> 00:23:44,380 What now? 240 00:23:46,290 --> 00:23:47,340 Police? 241 00:24:03,180 --> 00:24:05,660 Joe Fraser, freelance reporter. 242 00:24:06,720 --> 00:24:07,770 Failed. 243 00:24:10,780 --> 00:24:13,520 I've only had one article published in the last month. 244 00:24:34,960 --> 00:24:36,700 Is it still there? Yes, Lieutenant. 245 00:24:38,240 --> 00:24:40,960 Ask Colonel Foster to come in and get control. 246 00:24:40,961 --> 00:24:42,819 He'll want to speak to Commander Straker. 247 00:24:42,820 --> 00:24:43,870 Right. 248 00:24:56,820 --> 00:24:59,710 I have Colonel Foster on the video link, sir. Oh, thank you. 249 00:25:03,080 --> 00:25:04,130 Hello, Paul. 250 00:25:24,090 --> 00:25:25,140 It's possible. 251 00:25:25,141 --> 00:25:31,949 But if it maintains its present course and speed, it'll run straight into us. 252 00:25:31,950 --> 00:25:34,809 It'll be a couple of hours before there's any real danger. 253 00:25:34,810 --> 00:25:36,190 Well, get on to it right away. 254 00:25:37,260 --> 00:25:44,189 Lieutenant, I want an immediate rundown on all installations on the moon 255 00:25:44,190 --> 00:25:45,630 operating surface vehicles. 256 00:26:23,950 --> 00:26:25,000 Why did you do it? 257 00:26:26,450 --> 00:26:29,340 It's a dirty world. Sometimes you have to cut a few corners. 258 00:26:30,570 --> 00:26:31,630 To get what you want. 259 00:26:32,330 --> 00:26:33,670 Like that car of yours. 260 00:26:33,930 --> 00:26:34,980 A car? 261 00:26:35,370 --> 00:26:36,420 It's on hire. 262 00:26:36,910 --> 00:26:38,150 All part of the front. 263 00:26:48,930 --> 00:26:50,190 Does it matter? 264 00:26:51,350 --> 00:26:52,400 Let's say I'm... 265 00:26:53,280 --> 00:26:54,330 Interested. 266 00:26:55,400 --> 00:26:56,860 You've heard it all before. 267 00:26:58,220 --> 00:26:59,540 I'm a very good listener. 268 00:27:00,600 --> 00:27:02,920 With an ice -cold clinical outlook. 269 00:27:04,560 --> 00:27:10,920 Intelligent, attractive, and a possible security leak. 270 00:27:11,980 --> 00:27:13,900 You don't believe me, do you? 271 00:27:15,980 --> 00:27:18,460 You know, if there's one thing I hate... 272 00:27:21,610 --> 00:27:22,870 It's eating dinner alone. 273 00:27:28,910 --> 00:27:30,110 Well, what do you think? 274 00:27:30,490 --> 00:27:31,690 That's a tough decision. 275 00:27:33,310 --> 00:27:34,360 Thanks. 276 00:27:35,281 --> 00:27:40,369 All right, tell Moonbase to launch the interceptors. 277 00:27:40,370 --> 00:27:41,420 Right, sir. 278 00:27:50,730 --> 00:27:53,470 Interceptors 1, 2, and 3, immediate launch. 279 00:27:53,790 --> 00:27:54,840 Repeat. 280 00:27:54,970 --> 00:27:57,630 Interceptors 1, 2, and 3, immediate launch. 281 00:29:08,520 --> 00:29:09,570 Hmm, nice. 282 00:29:09,920 --> 00:29:10,970 Well, it suits me. 283 00:29:12,460 --> 00:29:16,019 Well, I'll get things moving in the kitchen. Can I help you? No, I can 284 00:29:16,020 --> 00:29:17,070 it. 285 00:29:17,640 --> 00:29:19,180 I left the wine in the car. 286 00:29:19,380 --> 00:29:20,430 I'll get it. 287 00:29:21,120 --> 00:29:22,920 Oh, thanks. 288 00:29:45,840 --> 00:29:48,940 Yes, Miss Eland? I have Commander Straker on the line, sir. 289 00:29:49,200 --> 00:29:52,840 You better tell him... Tell him everything's under control. 290 00:29:55,200 --> 00:29:58,390 He says he's glad to hear it, and he'll be back tomorrow morning. 291 00:30:02,160 --> 00:30:05,320 Oh, Miss Eland, I want you to do a voice check for me. 292 00:30:05,520 --> 00:30:07,880 It's Miss Fraser, just routine. 293 00:30:08,980 --> 00:30:10,460 You mean a G6, sir? 294 00:30:10,860 --> 00:30:13,240 Yes, that's right, Miss Eland, a full G6. 295 00:30:13,640 --> 00:30:15,300 I understand, sir. Right. 296 00:30:15,301 --> 00:30:16,599 Record immediately. 297 00:30:16,600 --> 00:30:17,650 Yes, yes. 298 00:30:19,980 --> 00:30:21,540 Come and say hello to Miss Eland. 299 00:30:23,500 --> 00:30:24,550 Hello, Miss Eland. 300 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 You're working very late tonight. 301 00:30:27,240 --> 00:30:28,620 Hope to see you again soon. 302 00:30:29,200 --> 00:30:30,250 Goodbye now. 303 00:30:30,700 --> 00:30:31,750 Goodbye. 304 00:30:32,880 --> 00:30:33,930 Yes, that'll be fine. 305 00:30:34,360 --> 00:30:35,500 Good night, Miss Eland. 306 00:30:38,600 --> 00:30:42,799 Well, why don't you help yourself to a drink and I'll go out and break out the 307 00:30:42,800 --> 00:30:43,699 can opener. 308 00:30:43,700 --> 00:30:44,750 Hey. 309 00:31:23,430 --> 00:31:24,480 We can see it. 310 00:31:25,070 --> 00:31:27,120 I'll go down and radio back a photograph. 311 00:31:50,110 --> 00:31:52,280 Transmit a print of this to shadow control. 312 00:32:00,080 --> 00:32:01,880 You know, Ed, you're a terrific cook. 313 00:32:02,580 --> 00:32:04,690 I just follow the instructions on the can. 314 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 Well, the wine was great. 315 00:32:09,220 --> 00:32:10,420 You should have had some. 316 00:32:31,920 --> 00:32:33,660 You know, you have a nice home here. 317 00:32:36,060 --> 00:32:37,160 It's a place to sleep. 318 00:32:42,500 --> 00:32:43,760 You know, it's funny, Joe. 319 00:32:44,640 --> 00:32:45,690 I enjoyed today. 320 00:32:47,740 --> 00:32:50,220 Ever since my... The board. 321 00:32:51,260 --> 00:32:53,180 I've kept myself pretty much to myself. 322 00:32:54,820 --> 00:32:55,870 You know how it is. 323 00:32:59,500 --> 00:33:00,550 Yes, I do know. 324 00:33:10,350 --> 00:33:13,300 It's Russian, from a base about 120 miles east of Moon Base. 325 00:33:13,301 --> 00:33:17,089 Russian? Yes, it's a mobile rig used for commercial mining in rich surface oil 326 00:33:17,090 --> 00:33:18,140 areas. 327 00:33:19,190 --> 00:33:20,290 Get on to their base. 328 00:33:20,650 --> 00:33:22,940 Tell them, unless they divert their machine. 329 00:33:22,950 --> 00:33:24,570 I'll explain the situation, sir. 330 00:33:31,750 --> 00:33:38,749 We understand your concern, but we still 331 00:33:38,750 --> 00:33:43,240 can't... establish radio contact with the crew. 332 00:33:43,480 --> 00:33:46,580 Something must have gone very seriously wrong. 333 00:34:17,130 --> 00:34:18,690 All we can do is to keep trying. 334 00:34:21,190 --> 00:34:22,270 Get me shadow control. 335 00:34:24,489 --> 00:34:26,169 We've contacted the Russian base. 336 00:34:26,170 --> 00:34:29,309 There's a crew of two on board, but no one can contact them. 337 00:34:29,310 --> 00:34:30,450 Is the radio link okay? 338 00:34:30,650 --> 00:34:32,630 It seems to be. They just don't answer. 339 00:34:32,631 --> 00:34:35,689 What's the vehicle's position now? 340 00:34:35,690 --> 00:34:37,310 About 20 miles east of the base. 341 00:34:37,830 --> 00:34:41,620 The Russians have a surface mobile on the way, but it won't get there on time. 342 00:34:42,510 --> 00:34:43,610 Send out a moon mobile. 343 00:34:44,090 --> 00:34:46,440 Try to establish visual contact with the crew. 344 00:37:06,800 --> 00:37:09,150 We should be making visual contact any minute. 345 00:37:11,680 --> 00:37:13,300 Yes, I'll make it about two miles. 346 00:37:53,070 --> 00:37:54,120 I see. 347 00:37:54,290 --> 00:37:55,750 Is there anything else, sir? 348 00:37:57,070 --> 00:37:58,210 No, that'll be alright. 349 00:37:58,370 --> 00:37:59,420 Right. 350 00:38:34,350 --> 00:38:35,490 What's the matter, Ed? 351 00:38:43,890 --> 00:38:44,940 Get out. 352 00:38:47,570 --> 00:38:48,620 What's wrong? 353 00:38:50,890 --> 00:38:51,940 I know. 354 00:38:52,930 --> 00:38:53,980 That's what's wrong. 355 00:38:58,210 --> 00:39:00,450 One article published in the last month. 356 00:39:01,270 --> 00:39:02,810 A car on hire. 357 00:39:04,650 --> 00:39:06,700 You were right about that the first time. 358 00:39:07,470 --> 00:39:08,520 You earned it. 359 00:39:09,290 --> 00:39:10,340 The hard way. 360 00:39:10,761 --> 00:39:14,789 Just what did you have mapped out for me? 361 00:39:14,790 --> 00:39:17,020 Did you plan to take me for all you could get? 362 00:39:17,530 --> 00:39:19,130 Or maybe something more cozy. 363 00:39:19,131 --> 00:39:23,229 Like an idyllic weekend somewhere. And a guy with a camera who just happens to 364 00:39:23,230 --> 00:39:24,490 burst in at the right time. 365 00:39:26,230 --> 00:39:27,280 Maybe at first. 366 00:39:31,850 --> 00:39:33,290 Oh, come on. Don't give me that. 367 00:39:33,291 --> 00:39:37,549 Don't tell me there's an emotion left in that pretty little head. 368 00:39:37,550 --> 00:39:38,750 You must be getting soft. 369 00:39:39,330 --> 00:39:40,380 Soft? 370 00:39:41,270 --> 00:39:42,950 That's the way you get eaten alive. 371 00:39:46,270 --> 00:39:47,710 Oh, you wouldn't understand. 372 00:39:49,330 --> 00:39:50,930 It's a man's world, remember? 373 00:40:27,490 --> 00:40:30,490 Get me a direct radio link with the moonmobile. Right, sir. 374 00:40:31,810 --> 00:40:33,550 I have Colonel Freeman for you, sir. 375 00:40:33,950 --> 00:40:35,000 Right, put him on. 376 00:40:36,030 --> 00:40:37,110 What's the position? 377 00:40:37,111 --> 00:40:40,489 We've just established visual contact and we're trying to get through to the 378 00:40:40,490 --> 00:40:41,540 crew. 379 00:40:41,950 --> 00:40:43,030 Without much success. 380 00:40:43,430 --> 00:40:44,970 Right, fire a warning shot. 381 00:40:45,390 --> 00:40:48,580 A warning shot. Look, you're less than five miles from moon base. 382 00:40:48,690 --> 00:40:50,010 That's a civilian vehicle. 383 00:40:50,310 --> 00:40:51,360 Fire that shot. 384 00:40:52,770 --> 00:40:53,820 Right. 385 00:41:00,490 --> 00:41:02,090 Range 480 yards. 386 00:41:03,450 --> 00:41:04,970 Angle 0 .28. 387 00:41:05,470 --> 00:41:06,520 Not too close. 388 00:41:18,790 --> 00:41:20,590 Try another one, as close as you dare. 389 00:41:20,830 --> 00:41:21,880 Yes, sir. 390 00:41:24,750 --> 00:41:26,190 Range 320 yards. 391 00:41:26,910 --> 00:41:28,170 Angle 0 .2. 392 00:41:33,250 --> 00:41:40,010 No reaction. 393 00:41:40,011 --> 00:41:42,619 You're certain they saw the warning shot? 394 00:41:42,620 --> 00:41:45,270 If it had been any closer, they'd have been part of it. 395 00:41:45,900 --> 00:41:49,280 Stop. You mean... I mean shoot to stop them. That's my decision. 396 00:41:49,560 --> 00:41:51,060 I'll take the responsibility. 397 00:41:52,420 --> 00:41:53,470 Do you read me? 398 00:41:54,640 --> 00:41:57,770 Look, give it a couple of minutes. We're going to try something. 399 00:42:07,680 --> 00:42:09,080 Come in, them three. 400 00:42:33,150 --> 00:42:34,200 Come in, M3. 401 00:42:35,270 --> 00:42:36,320 M3 to Control. 402 00:42:36,930 --> 00:42:39,040 Control to... Let me speak to Colonel Foster. 403 00:42:39,041 --> 00:42:41,049 He's trying to get aboard the rig, sir. 404 00:42:41,050 --> 00:42:42,100 What? 405 00:42:53,430 --> 00:42:58,250 Has he made it? 406 00:42:58,850 --> 00:43:00,350 I'm not sure. I can't see him. 407 00:43:01,370 --> 00:43:02,420 He's not inside. 408 00:43:10,490 --> 00:43:13,290 Nice room. 409 00:43:32,360 --> 00:43:34,000 Listen, they're both incapable. 410 00:43:34,380 --> 00:43:37,450 The air pressure's down. They could be suffering from anoxia. 411 00:43:37,940 --> 00:43:39,240 How far away is it now? 412 00:43:41,220 --> 00:43:42,520 1 ,500 meters. 413 00:43:44,500 --> 00:43:46,680 This is a red emergency alert. 414 00:43:47,260 --> 00:43:51,120 Seal all airlocks. All personnel to carry out decompression drill. 415 00:44:01,160 --> 00:44:03,990 Get on to the Russian base. Find out how to stop this thing. 416 00:44:09,480 --> 00:44:11,260 Yes, I understand. 417 00:44:11,940 --> 00:44:17,959 The quickest way to stop it is to throw the red 418 00:44:17,960 --> 00:44:20,080 master power switch. 419 00:44:20,420 --> 00:44:26,900 It's situated left of center on the control panel. 420 00:44:27,200 --> 00:44:28,250 Right. 421 00:44:32,779 --> 00:44:33,829 Yes, 422 00:44:33,830 --> 00:44:34,919 I can see it. 423 00:44:34,920 --> 00:44:36,540 That's the master power control. 424 00:44:36,980 --> 00:44:38,030 Okay. 425 00:44:39,740 --> 00:44:44,300 How far is it from moon base? 426 00:44:45,560 --> 00:44:46,760 Just a few hundred yards. 427 00:46:33,610 --> 00:46:35,840 There must have been a slight pressure leak. 428 00:46:35,930 --> 00:46:39,660 They were suffering from a lack of oxygen, inducing a sort of drunkenness. 429 00:46:39,770 --> 00:46:40,820 Drunkenness? 430 00:46:41,170 --> 00:46:44,530 Like drinking too much whiskey. We call it anoxia. 431 00:46:44,970 --> 00:46:50,349 We know it in the same way, except our description would substitute vodka for 432 00:46:50,350 --> 00:46:55,470 whiskey. On behalf of Sovatex, I would like to thank you for your cooperation. 433 00:47:03,880 --> 00:47:05,140 Good morning, sir. Board? 434 00:47:05,960 --> 00:47:07,010 It's all sorted out. 435 00:47:07,200 --> 00:47:08,880 Yes, sir. Clever girl, Miss Fraser. 436 00:47:08,881 --> 00:47:10,719 You were pretty quick with the voice print. 437 00:47:10,720 --> 00:47:14,199 Hello, Miss Eland was enough. The International Crime Computer did the 438 00:47:14,200 --> 00:47:16,000 She's got a record as long as your arm. 439 00:47:16,980 --> 00:47:18,360 Is she wanted by the police? 440 00:47:18,361 --> 00:47:21,019 Not at the moment, but she won't be out of trouble for long. 441 00:47:21,020 --> 00:47:22,070 Her kind never do. 442 00:47:25,020 --> 00:47:26,070 Navy. 443 00:47:26,141 --> 00:47:28,579 Where's Colonel Freeman? 444 00:47:28,580 --> 00:47:29,630 In your office, sir. 445 00:47:37,800 --> 00:47:39,000 I hear you had quite a day. 446 00:47:40,280 --> 00:47:41,330 You could say that. 447 00:47:42,240 --> 00:47:46,520 Paul Foster might have lost his life ordering them on board that rig like 448 00:47:47,280 --> 00:47:48,330 Tough decision. 449 00:47:48,600 --> 00:47:49,800 The right one, of course. 450 00:47:50,880 --> 00:47:52,140 It wasn't quite like that. 451 00:47:52,700 --> 00:47:55,650 Oh, whatever way it happened, Alec, you were responsible. 452 00:48:01,820 --> 00:48:03,440 I certainly have to hand it to you. 453 00:48:03,600 --> 00:48:06,880 Hmm? That Miss Fraser. She didn't have you fooled for a moment. 454 00:48:06,881 --> 00:48:10,859 If that had been me, I'd have probably got myself emotionally involved or 455 00:48:10,860 --> 00:48:11,910 something. 456 00:48:13,380 --> 00:48:15,560 Yes, I could see how it could happen. 457 00:48:18,760 --> 00:48:21,340 Well, say, Alec... Well, 458 00:48:23,680 --> 00:48:25,900 it's all yours. 459 00:48:26,380 --> 00:48:29,180 Now, the other side of the fence. 460 00:48:29,230 --> 00:48:33,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.