Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,290 --> 00:01:46,550
How's everything going?
2
00:01:46,810 --> 00:01:48,070
Oh, quiet. Good.
3
00:01:49,530 --> 00:01:51,570
Oh, Alec, could I see you for a minute?
4
00:01:57,650 --> 00:01:58,700
Sit down, Alec.
5
00:02:02,150 --> 00:02:05,160
I want to talk to you about the new
leave roster for Moonbase.
6
00:02:05,790 --> 00:02:06,840
I thought you might.
7
00:02:07,510 --> 00:02:08,710
It'll have to be changed.
8
00:02:10,430 --> 00:02:11,530
And who tells them?
9
00:02:14,800 --> 00:02:15,850
I might have guessed.
10
00:02:19,900 --> 00:02:22,680
Straker. Joe Fraser is in reception,
sir.
11
00:02:22,920 --> 00:02:25,140
Who? The reporter from the press agency.
12
00:02:26,120 --> 00:02:27,440
Did I make an appointment?
13
00:02:27,800 --> 00:02:30,150
Yes, sir. You agreed to the interview
last week.
14
00:02:30,480 --> 00:02:32,100
All right, thank you, Miss Eland.
15
00:02:32,300 --> 00:02:35,430
Look, Alec, can't you handle it? No,
you're head of the studio.
16
00:02:35,431 --> 00:02:36,919
It's you he wants to interview.
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,520
Article for a heap of glossy film
magazines.
18
00:02:40,080 --> 00:02:41,360
I'm no PR man.
19
00:02:43,980 --> 00:02:45,030
It won't be that bad.
20
00:02:45,031 --> 00:02:49,179
GPA will syndicate the story and keep
the rest of the press off your back.
21
00:02:49,180 --> 00:02:51,879
Oh, Commander Straker, the refueling is
scheduled, sir.
22
00:02:51,880 --> 00:02:53,200
Give it to Colonel Freeman.
23
00:02:53,540 --> 00:02:55,220
I'm about to be thrown to the press.
24
00:02:59,300 --> 00:03:00,350
Excuse me.
25
00:03:01,240 --> 00:03:02,290
Yes, Mr. Straker?
26
00:03:03,480 --> 00:03:04,560
I'm ready, Miss Eland.
27
00:03:05,020 --> 00:03:06,070
Yes, sir.
28
00:03:07,520 --> 00:03:08,660
Would you like to go in?
29
00:03:12,810 --> 00:03:16,390
Before we start, I must tell you that
I'm a very busy man, Mr. Fraser.
30
00:03:20,770 --> 00:03:21,930
I must apologize.
31
00:03:22,150 --> 00:03:24,110
My name is Josephine Fraser.
32
00:03:24,930 --> 00:03:29,350
I sometimes find that in a man's world,
Joe is more convenient.
33
00:03:30,850 --> 00:03:31,900
Well,
34
00:03:33,010 --> 00:03:35,190
is it a man's world?
35
00:03:35,490 --> 00:03:36,540
I think so.
36
00:03:37,090 --> 00:03:38,530
I hope you'll forgive me.
37
00:03:39,370 --> 00:03:41,390
Oh, I'm sorry. Please sit down.
38
00:03:44,869 --> 00:03:46,690
Well, fire away, Miss Fraser.
39
00:03:57,070 --> 00:04:00,470
And now, how long have you been head of
the studio, Mr. Straker?
40
00:04:00,690 --> 00:04:04,290
Do you tape record the interview and
take notes?
41
00:04:06,430 --> 00:04:09,410
I noticed the microphone in the front of
your purse.
42
00:04:10,790 --> 00:04:13,290
Oh, that's to ensure I don't misquote
you.
43
00:04:13,920 --> 00:04:15,720
And the notepads for my impressions.
44
00:04:17,320 --> 00:04:18,370
Of me?
45
00:04:19,800 --> 00:04:22,540
I think first impressions are so
important.
46
00:04:24,240 --> 00:04:25,340
I think so, too.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,420
And the fuel checks are complete.
48
00:04:28,680 --> 00:04:31,210
Thank you, Skydiver. I'll tell Commander
Straker.
49
00:04:33,480 --> 00:04:36,220
It's just how I like it.
50
00:04:46,760 --> 00:04:47,810
Walk you to your car.
51
00:04:47,980 --> 00:04:50,780
Well, thank you. I thought the age of
chivalry was dead.
52
00:04:51,040 --> 00:04:53,660
Oh, no. I have to go up on the studio
lot. It's on the way.
53
00:04:54,760 --> 00:04:55,810
Goodbye.
54
00:05:00,580 --> 00:05:01,960
No, I'm not sure about that.
55
00:05:09,680 --> 00:05:10,730
Very smart.
56
00:05:12,060 --> 00:05:13,110
I've earned it.
57
00:05:13,860 --> 00:05:15,720
Well, thank you. You've been very kind.
58
00:05:16,080 --> 00:05:17,130
A pleasure.
59
00:05:19,660 --> 00:05:21,240
Goodbye. Miss Fraser.
60
00:05:36,000 --> 00:05:37,050
Commander Straker.
61
00:06:03,380 --> 00:06:08,560
Miss Fraser, I didn't expect you back so
soon.
62
00:06:08,820 --> 00:06:10,040
I left my handbag.
63
00:06:10,300 --> 00:06:11,350
Oh, I see.
64
00:06:11,600 --> 00:06:14,010
I'll get it for you. No, it's all right.
I'll get it.
65
00:06:27,480 --> 00:06:28,800
Have you found it?
66
00:06:29,360 --> 00:06:30,410
Yes, thank you.
67
00:06:44,000 --> 00:06:45,050
Stand by.
68
00:06:53,920 --> 00:06:54,970
When I give the word.
69
00:07:16,271 --> 00:07:23,559
Absolutely fine. Right, we'll take some
closed -ups on this short line. Roy,
70
00:07:23,560 --> 00:07:26,279
from the point where your hand comes up
to your forehead.
71
00:07:26,280 --> 00:07:28,420
Good morning, Roy.
72
00:07:28,880 --> 00:07:31,590
Good morning, Mr. Straker. Well, you
died beautifully.
73
00:07:31,591 --> 00:07:32,519
Thank you.
74
00:07:32,520 --> 00:07:34,179
I don't get much on the blood, though.
75
00:07:34,180 --> 00:07:37,499
Oh, by the way, Roy, we finally got that
contract matter all straightened out.
76
00:07:37,500 --> 00:07:39,879
If you want to call Miss Eland, she'll
put you in the picture.
77
00:07:39,880 --> 00:07:40,930
Fine. Lovely.
78
00:08:45,051 --> 00:08:49,719
Commander Straker will have to authorize
these.
79
00:08:49,720 --> 00:08:51,419
Lieutenant, do you know where Commander
Straker is?
80
00:08:51,420 --> 00:08:54,439
Yes, I buzzed him a couple of minutes
ago. He's on his way back from the lot.
81
00:08:54,440 --> 00:08:55,490
Fine.
82
00:09:02,020 --> 00:09:03,070
Messages? Callers?
83
00:09:03,180 --> 00:09:04,230
No, sir.
84
00:09:04,600 --> 00:09:05,650
Only Miss Fraser.
85
00:09:06,380 --> 00:09:07,430
Miss Fraser?
86
00:09:07,680 --> 00:09:09,540
Yes, sir. She came back for her handbag.
87
00:09:09,760 --> 00:09:11,020
She left it in your office.
88
00:09:12,480 --> 00:09:13,980
You didn't let her go in there?
89
00:09:14,600 --> 00:09:15,740
Well, only for a moment.
90
00:09:18,280 --> 00:09:19,330
I see.
91
00:09:30,360 --> 00:09:32,400
Straker. Voice print positive.
92
00:09:32,880 --> 00:09:34,740
Identification, Commander Straker.
93
00:09:39,360 --> 00:09:42,160
I think first impressions are so
important.
94
00:09:42,620 --> 00:09:45,360
Do you tape record the interview and
take notes?
95
00:09:45,660 --> 00:09:47,760
I think first impressions are so... So?
96
00:09:47,980 --> 00:09:50,690
You didn't let her go in there? Well,
only for a moment.
97
00:09:56,460 --> 00:09:57,510
Alec, board.
98
00:10:05,560 --> 00:10:06,610
Something wrong?
99
00:10:06,900 --> 00:10:09,960
Did anyone call me during the last 15
minutes?
100
00:10:10,280 --> 00:10:11,840
I bleeped you on the studio a lot.
101
00:10:11,980 --> 00:10:14,330
No, I mean the office up top, over the
intercom.
102
00:10:14,440 --> 00:10:15,940
Well, yes, I tried there first.
103
00:10:16,380 --> 00:10:17,430
What did you say?
104
00:10:17,431 --> 00:10:19,339
Nothing. There was no answer.
105
00:10:19,340 --> 00:10:20,879
Well, you must have said something.
106
00:10:20,880 --> 00:10:21,930
It's important.
107
00:10:23,500 --> 00:10:26,940
Well, just... Commander Straker.
108
00:10:28,280 --> 00:10:30,020
There was no reply, so I clicked off.
109
00:10:30,980 --> 00:10:32,030
Commander Straker.
110
00:10:33,160 --> 00:10:34,240
Well, thank you, Ford.
111
00:10:41,100 --> 00:10:42,940
How could I be so stupid, Alec?
112
00:10:43,980 --> 00:10:45,660
That reporter had a tape recorder.
113
00:10:46,160 --> 00:10:47,360
It was left in the office.
114
00:10:48,180 --> 00:10:51,190
The chances are it picked up Ford's
voice over the intercom.
115
00:10:51,300 --> 00:10:54,130
That's not so important. He only said
Commander Straker.
116
00:10:54,131 --> 00:10:56,619
Assuming it was picked up, what could it
mean to anyone?
117
00:10:56,620 --> 00:10:57,700
Not a lot, I agree.
118
00:10:57,701 --> 00:11:01,819
But maybe just enough for that woman
reporter and her press friends to start
119
00:11:01,820 --> 00:11:02,870
snooping around.
120
00:11:02,940 --> 00:11:03,990
It was a girl.
121
00:11:04,200 --> 00:11:05,250
Yes.
122
00:11:08,160 --> 00:11:11,040
Miss Eland, get on to the Global Press
Agency.
123
00:11:11,300 --> 00:11:13,590
I want to contact that Miss Josephine
Fraser.
124
00:11:13,860 --> 00:11:14,910
It's urgent.
125
00:11:14,940 --> 00:11:15,990
Yes.
126
00:11:16,051 --> 00:11:18,079
What was she like?
127
00:11:18,080 --> 00:11:20,080
Oh, intelligent.
128
00:11:21,640 --> 00:11:22,690
Attractive?
129
00:11:25,600 --> 00:11:28,130
I'm afraid we have no one on our staff
named Fraser.
130
00:11:28,900 --> 00:11:30,200
Are you quite certain?
131
00:11:30,460 --> 00:11:32,990
We've checked right through the
personnel files.
132
00:11:33,000 --> 00:11:34,050
Yes, I see.
133
00:11:34,051 --> 00:11:35,779
But check with the other agencies.
134
00:11:35,780 --> 00:11:37,500
Right. Thank you very much.
135
00:11:45,900 --> 00:11:46,950
Yes, Miss Eland?
136
00:11:47,080 --> 00:11:49,260
I just called the press agency, sir.
137
00:11:49,820 --> 00:11:51,560
They've never heard of Miss Fraser.
138
00:11:54,560 --> 00:11:56,300
Well, check all the other agencies.
139
00:11:56,500 --> 00:11:57,550
I want her found.
140
00:11:58,120 --> 00:11:59,200
Thank you, Miss Eland.
141
00:12:04,880 --> 00:12:10,520
Intelligent, attractive, and a possible
security.
142
00:12:22,160 --> 00:12:23,210
It was my mistake.
143
00:12:23,280 --> 00:12:24,330
I'll take care of it.
144
00:12:24,780 --> 00:12:26,280
Well, I still think I should go.
145
00:12:26,500 --> 00:12:29,750
Well, it's simple enough, Alec. Find
Miss Fraser and get the tape.
146
00:12:30,140 --> 00:12:31,360
A logical sequence.
147
00:12:32,720 --> 00:12:34,600
Well, you can look after things here.
148
00:12:35,160 --> 00:12:36,210
Sure.
149
00:12:37,320 --> 00:12:38,580
Well, there it is, Alec.
150
00:12:39,200 --> 00:12:40,560
The responsibility seat.
151
00:12:41,020 --> 00:12:43,360
The other side of the fence.
152
00:12:48,040 --> 00:12:49,700
I'll check in every few hours.
153
00:13:18,920 --> 00:13:25,300
Have trace on positive track, course
428146, green.
154
00:13:26,200 --> 00:13:28,780
Speed 0, sol 8.
155
00:13:29,420 --> 00:13:32,320
Range, 20 million miles, closing.
156
00:13:32,640 --> 00:13:34,990
Termination? It should be through any
second.
157
00:13:36,600 --> 00:13:38,770
Tell Moonbase to launch the
interceptors.
158
00:13:38,880 --> 00:13:39,930
Red alert.
159
00:13:40,460 --> 00:13:41,620
Red alert.
160
00:13:43,960 --> 00:13:47,200
Control to interceptors, have UFOs on
positive track.
161
00:13:47,640 --> 00:13:49,820
Green 1 -4 -0. Moon base to shadow
control.
162
00:13:50,600 --> 00:13:51,960
Confirm neutral sighting.
163
00:14:24,461 --> 00:14:27,139
May I have some ice, please?
164
00:14:27,140 --> 00:14:28,190
Yeah.
165
00:14:31,300 --> 00:14:33,820
How far is the Grenville Motel?
166
00:14:34,240 --> 00:14:36,410
About eight kilometers down the road,
sir.
167
00:14:37,040 --> 00:14:38,090
May I use your phone?
168
00:14:38,320 --> 00:14:39,370
Of course, sir.
169
00:14:44,220 --> 00:14:45,270
Thank you.
170
00:14:59,950 --> 00:15:01,130
5 million miles.
171
00:15:43,310 --> 00:15:44,360
We've lost it.
172
00:15:56,670 --> 00:15:59,730
I think first impressions are so
important.
173
00:16:02,470 --> 00:16:07,110
I have a sighting bearing green zero
four two.
174
00:16:08,050 --> 00:16:12,310
Maintaining stationary position at 50
,000 feet.
175
00:16:12,800 --> 00:16:13,850
Earth's atmosphere.
176
00:16:32,480 --> 00:16:37,119
Yes? I have Commander Straker on the
line, sir. He wants to know how things
177
00:16:37,120 --> 00:16:38,800
going. Tell him everything's fine.
178
00:16:39,400 --> 00:16:40,450
No trouble.
179
00:16:41,761 --> 00:16:44,139
Well, do we have trouble?
180
00:16:44,140 --> 00:16:45,139
I don't think so.
181
00:16:45,140 --> 00:16:47,120
But we have an unidentified radar trace.
182
00:16:47,440 --> 00:16:49,340
Yes. Then something's there.
183
00:16:49,840 --> 00:16:51,770
I guess so, but... And it could be that
UFO.
184
00:16:51,771 --> 00:16:53,439
It's practically stationary.
185
00:16:53,440 --> 00:16:56,090
The point is, do we have a UFO in our
hands or don't we?
186
00:16:56,320 --> 00:16:59,460
Well, in my opinion, it's a million to
one again.
187
00:17:00,900 --> 00:17:03,910
But, of course, we'll maintain a full
alert radar track now.
188
00:17:05,900 --> 00:17:06,950
Launch Sky One.
189
00:17:08,839 --> 00:17:10,339
Tell Waterman to investigate.
190
00:17:12,040 --> 00:17:13,090
Yes, sir.
191
00:17:20,160 --> 00:17:22,760
This is Shadow Control to Skydiver.
192
00:17:22,960 --> 00:17:25,520
Launch Sky 1. Investigate possible UFO.
193
00:17:25,740 --> 00:17:29,440
Position 012302.
194
00:17:29,680 --> 00:17:30,730
Red 3.
195
00:17:30,731 --> 00:17:31,539
Roger, Control.
196
00:17:31,540 --> 00:17:33,300
Out. Launch stations.
197
00:17:33,620 --> 00:17:34,670
Launch stations.
198
00:17:37,480 --> 00:17:38,530
Check circuits.
199
00:17:41,830 --> 00:17:42,880
Relay's okay.
200
00:17:45,390 --> 00:17:46,650
Okay for launch, Captain.
201
00:18:11,720 --> 00:18:12,780
Lift off stations.
202
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
Lift off stations.
203
00:18:15,280 --> 00:18:16,330
Check boosters.
204
00:18:19,020 --> 00:18:20,070
Checking boosters.
205
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
We still have four feet of track.
206
00:19:04,940 --> 00:19:07,060
Green on three. Confirm radar fit.
207
00:19:08,860 --> 00:19:10,160
Control to sky one.
208
00:19:10,440 --> 00:19:13,740
New position. Zero one eight two nine
four.
209
00:19:14,440 --> 00:19:16,200
Range 25 miles.
210
00:19:20,320 --> 00:19:21,920
I have it on internal radar.
211
00:19:25,420 --> 00:19:27,710
Should have visual contact in about a
minute.
212
00:19:37,350 --> 00:19:38,400
I think I can see it.
213
00:19:51,930 --> 00:19:53,610
Panic over. It's a weather balloon.
214
00:20:18,250 --> 00:20:19,490
How did you find me?
215
00:20:19,890 --> 00:20:23,989
The studio gate logs all license plate
numbers. From that, I got your address.
216
00:20:23,990 --> 00:20:27,049
called and they gave me a couple of
places where I might find you. From
217
00:20:27,050 --> 00:20:29,220
on, it was a simple process of
elimination.
218
00:20:31,150 --> 00:20:32,200
Who do you work for?
219
00:20:33,370 --> 00:20:34,420
Myself.
220
00:20:34,770 --> 00:20:37,480
And sell whatever you get to the highest
bidder, huh?
221
00:20:37,550 --> 00:20:39,050
Look, I'm sorry I lied.
222
00:20:39,051 --> 00:20:42,809
But if I hadn't said I was from GPA, you
wouldn't have seen me at all, would
223
00:20:42,810 --> 00:20:43,789
you?
224
00:20:43,790 --> 00:20:46,680
Just give me the tape, Miss Fraser, and
we'll call it a day.
225
00:20:49,710 --> 00:20:50,850
The tape, Miss Fraser.
226
00:21:02,050 --> 00:21:03,150
You've played it back.
227
00:21:03,590 --> 00:21:04,910
There wasn't time.
228
00:21:06,150 --> 00:21:07,200
Right.
229
00:22:58,640 --> 00:22:59,960
Well, why don't you say it?
230
00:23:00,560 --> 00:23:02,360
If you'd just sign this, please, sir.
231
00:23:03,420 --> 00:23:04,470
Oh, get out of here.
232
00:23:06,100 --> 00:23:07,780
I'll leave them on your desk, then.
233
00:23:10,820 --> 00:23:13,950
Even a practice launch for skydiving
needs an authorization.
234
00:23:14,220 --> 00:23:15,270
Hold it, Keith.
235
00:23:17,280 --> 00:23:18,330
I'm sorry.
236
00:23:23,680 --> 00:23:26,030
Can you imagine what Straker would have
said?
237
00:23:26,480 --> 00:23:27,530
Yes, sir.
238
00:23:29,450 --> 00:23:30,500
I can imagine.
239
00:23:43,330 --> 00:23:44,380
What now?
240
00:23:46,290 --> 00:23:47,340
Police?
241
00:24:03,180 --> 00:24:05,660
Joe Fraser, freelance reporter.
242
00:24:06,720 --> 00:24:07,770
Failed.
243
00:24:10,780 --> 00:24:13,520
I've only had one article published in
the last month.
244
00:24:34,960 --> 00:24:36,700
Is it still there? Yes, Lieutenant.
245
00:24:38,240 --> 00:24:40,960
Ask Colonel Foster to come in and get
control.
246
00:24:40,961 --> 00:24:42,819
He'll want to speak to Commander
Straker.
247
00:24:42,820 --> 00:24:43,870
Right.
248
00:24:56,820 --> 00:24:59,710
I have Colonel Foster on the video link,
sir. Oh, thank you.
249
00:25:03,080 --> 00:25:04,130
Hello, Paul.
250
00:25:24,090 --> 00:25:25,140
It's possible.
251
00:25:25,141 --> 00:25:31,949
But if it maintains its present course
and speed, it'll run straight into us.
252
00:25:31,950 --> 00:25:34,809
It'll be a couple of hours before
there's any real danger.
253
00:25:34,810 --> 00:25:36,190
Well, get on to it right away.
254
00:25:37,260 --> 00:25:44,189
Lieutenant, I want an immediate rundown
on all installations on the moon
255
00:25:44,190 --> 00:25:45,630
operating surface vehicles.
256
00:26:23,950 --> 00:26:25,000
Why did you do it?
257
00:26:26,450 --> 00:26:29,340
It's a dirty world. Sometimes you have
to cut a few corners.
258
00:26:30,570 --> 00:26:31,630
To get what you want.
259
00:26:32,330 --> 00:26:33,670
Like that car of yours.
260
00:26:33,930 --> 00:26:34,980
A car?
261
00:26:35,370 --> 00:26:36,420
It's on hire.
262
00:26:36,910 --> 00:26:38,150
All part of the front.
263
00:26:48,930 --> 00:26:50,190
Does it matter?
264
00:26:51,350 --> 00:26:52,400
Let's say I'm...
265
00:26:53,280 --> 00:26:54,330
Interested.
266
00:26:55,400 --> 00:26:56,860
You've heard it all before.
267
00:26:58,220 --> 00:26:59,540
I'm a very good listener.
268
00:27:00,600 --> 00:27:02,920
With an ice -cold clinical outlook.
269
00:27:04,560 --> 00:27:10,920
Intelligent, attractive, and a possible
security leak.
270
00:27:11,980 --> 00:27:13,900
You don't believe me, do you?
271
00:27:15,980 --> 00:27:18,460
You know, if there's one thing I hate...
272
00:27:21,610 --> 00:27:22,870
It's eating dinner alone.
273
00:27:28,910 --> 00:27:30,110
Well, what do you think?
274
00:27:30,490 --> 00:27:31,690
That's a tough decision.
275
00:27:33,310 --> 00:27:34,360
Thanks.
276
00:27:35,281 --> 00:27:40,369
All right, tell Moonbase to launch the
interceptors.
277
00:27:40,370 --> 00:27:41,420
Right, sir.
278
00:27:50,730 --> 00:27:53,470
Interceptors 1, 2, and 3, immediate
launch.
279
00:27:53,790 --> 00:27:54,840
Repeat.
280
00:27:54,970 --> 00:27:57,630
Interceptors 1, 2, and 3, immediate
launch.
281
00:29:08,520 --> 00:29:09,570
Hmm, nice.
282
00:29:09,920 --> 00:29:10,970
Well, it suits me.
283
00:29:12,460 --> 00:29:16,019
Well, I'll get things moving in the
kitchen. Can I help you? No, I can
284
00:29:16,020 --> 00:29:17,070
it.
285
00:29:17,640 --> 00:29:19,180
I left the wine in the car.
286
00:29:19,380 --> 00:29:20,430
I'll get it.
287
00:29:21,120 --> 00:29:22,920
Oh, thanks.
288
00:29:45,840 --> 00:29:48,940
Yes, Miss Eland? I have Commander
Straker on the line, sir.
289
00:29:49,200 --> 00:29:52,840
You better tell him... Tell him
everything's under control.
290
00:29:55,200 --> 00:29:58,390
He says he's glad to hear it, and he'll
be back tomorrow morning.
291
00:30:02,160 --> 00:30:05,320
Oh, Miss Eland, I want you to do a voice
check for me.
292
00:30:05,520 --> 00:30:07,880
It's Miss Fraser, just routine.
293
00:30:08,980 --> 00:30:10,460
You mean a G6, sir?
294
00:30:10,860 --> 00:30:13,240
Yes, that's right, Miss Eland, a full
G6.
295
00:30:13,640 --> 00:30:15,300
I understand, sir. Right.
296
00:30:15,301 --> 00:30:16,599
Record immediately.
297
00:30:16,600 --> 00:30:17,650
Yes, yes.
298
00:30:19,980 --> 00:30:21,540
Come and say hello to Miss Eland.
299
00:30:23,500 --> 00:30:24,550
Hello, Miss Eland.
300
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
You're working very late tonight.
301
00:30:27,240 --> 00:30:28,620
Hope to see you again soon.
302
00:30:29,200 --> 00:30:30,250
Goodbye now.
303
00:30:30,700 --> 00:30:31,750
Goodbye.
304
00:30:32,880 --> 00:30:33,930
Yes, that'll be fine.
305
00:30:34,360 --> 00:30:35,500
Good night, Miss Eland.
306
00:30:38,600 --> 00:30:42,799
Well, why don't you help yourself to a
drink and I'll go out and break out the
307
00:30:42,800 --> 00:30:43,699
can opener.
308
00:30:43,700 --> 00:30:44,750
Hey.
309
00:31:23,430 --> 00:31:24,480
We can see it.
310
00:31:25,070 --> 00:31:27,120
I'll go down and radio back a
photograph.
311
00:31:50,110 --> 00:31:52,280
Transmit a print of this to shadow
control.
312
00:32:00,080 --> 00:32:01,880
You know, Ed, you're a terrific cook.
313
00:32:02,580 --> 00:32:04,690
I just follow the instructions on the
can.
314
00:32:07,480 --> 00:32:08,800
Well, the wine was great.
315
00:32:09,220 --> 00:32:10,420
You should have had some.
316
00:32:31,920 --> 00:32:33,660
You know, you have a nice home here.
317
00:32:36,060 --> 00:32:37,160
It's a place to sleep.
318
00:32:42,500 --> 00:32:43,760
You know, it's funny, Joe.
319
00:32:44,640 --> 00:32:45,690
I enjoyed today.
320
00:32:47,740 --> 00:32:50,220
Ever since my... The board.
321
00:32:51,260 --> 00:32:53,180
I've kept myself pretty much to myself.
322
00:32:54,820 --> 00:32:55,870
You know how it is.
323
00:32:59,500 --> 00:33:00,550
Yes, I do know.
324
00:33:10,350 --> 00:33:13,300
It's Russian, from a base about 120
miles east of Moon Base.
325
00:33:13,301 --> 00:33:17,089
Russian? Yes, it's a mobile rig used for
commercial mining in rich surface oil
326
00:33:17,090 --> 00:33:18,140
areas.
327
00:33:19,190 --> 00:33:20,290
Get on to their base.
328
00:33:20,650 --> 00:33:22,940
Tell them, unless they divert their
machine.
329
00:33:22,950 --> 00:33:24,570
I'll explain the situation, sir.
330
00:33:31,750 --> 00:33:38,749
We understand your concern, but we still
331
00:33:38,750 --> 00:33:43,240
can't... establish radio contact with
the crew.
332
00:33:43,480 --> 00:33:46,580
Something must have gone very seriously
wrong.
333
00:34:17,130 --> 00:34:18,690
All we can do is to keep trying.
334
00:34:21,190 --> 00:34:22,270
Get me shadow control.
335
00:34:24,489 --> 00:34:26,169
We've contacted the Russian base.
336
00:34:26,170 --> 00:34:29,309
There's a crew of two on board, but no
one can contact them.
337
00:34:29,310 --> 00:34:30,450
Is the radio link okay?
338
00:34:30,650 --> 00:34:32,630
It seems to be. They just don't answer.
339
00:34:32,631 --> 00:34:35,689
What's the vehicle's position now?
340
00:34:35,690 --> 00:34:37,310
About 20 miles east of the base.
341
00:34:37,830 --> 00:34:41,620
The Russians have a surface mobile on
the way, but it won't get there on time.
342
00:34:42,510 --> 00:34:43,610
Send out a moon mobile.
343
00:34:44,090 --> 00:34:46,440
Try to establish visual contact with the
crew.
344
00:37:06,800 --> 00:37:09,150
We should be making visual contact any
minute.
345
00:37:11,680 --> 00:37:13,300
Yes, I'll make it about two miles.
346
00:37:53,070 --> 00:37:54,120
I see.
347
00:37:54,290 --> 00:37:55,750
Is there anything else, sir?
348
00:37:57,070 --> 00:37:58,210
No, that'll be alright.
349
00:37:58,370 --> 00:37:59,420
Right.
350
00:38:34,350 --> 00:38:35,490
What's the matter, Ed?
351
00:38:43,890 --> 00:38:44,940
Get out.
352
00:38:47,570 --> 00:38:48,620
What's wrong?
353
00:38:50,890 --> 00:38:51,940
I know.
354
00:38:52,930 --> 00:38:53,980
That's what's wrong.
355
00:38:58,210 --> 00:39:00,450
One article published in the last month.
356
00:39:01,270 --> 00:39:02,810
A car on hire.
357
00:39:04,650 --> 00:39:06,700
You were right about that the first
time.
358
00:39:07,470 --> 00:39:08,520
You earned it.
359
00:39:09,290 --> 00:39:10,340
The hard way.
360
00:39:10,761 --> 00:39:14,789
Just what did you have mapped out for
me?
361
00:39:14,790 --> 00:39:17,020
Did you plan to take me for all you
could get?
362
00:39:17,530 --> 00:39:19,130
Or maybe something more cozy.
363
00:39:19,131 --> 00:39:23,229
Like an idyllic weekend somewhere. And a
guy with a camera who just happens to
364
00:39:23,230 --> 00:39:24,490
burst in at the right time.
365
00:39:26,230 --> 00:39:27,280
Maybe at first.
366
00:39:31,850 --> 00:39:33,290
Oh, come on. Don't give me that.
367
00:39:33,291 --> 00:39:37,549
Don't tell me there's an emotion left in
that pretty little head.
368
00:39:37,550 --> 00:39:38,750
You must be getting soft.
369
00:39:39,330 --> 00:39:40,380
Soft?
370
00:39:41,270 --> 00:39:42,950
That's the way you get eaten alive.
371
00:39:46,270 --> 00:39:47,710
Oh, you wouldn't understand.
372
00:39:49,330 --> 00:39:50,930
It's a man's world, remember?
373
00:40:27,490 --> 00:40:30,490
Get me a direct radio link with the
moonmobile. Right, sir.
374
00:40:31,810 --> 00:40:33,550
I have Colonel Freeman for you, sir.
375
00:40:33,950 --> 00:40:35,000
Right, put him on.
376
00:40:36,030 --> 00:40:37,110
What's the position?
377
00:40:37,111 --> 00:40:40,489
We've just established visual contact
and we're trying to get through to the
378
00:40:40,490 --> 00:40:41,540
crew.
379
00:40:41,950 --> 00:40:43,030
Without much success.
380
00:40:43,430 --> 00:40:44,970
Right, fire a warning shot.
381
00:40:45,390 --> 00:40:48,580
A warning shot. Look, you're less than
five miles from moon base.
382
00:40:48,690 --> 00:40:50,010
That's a civilian vehicle.
383
00:40:50,310 --> 00:40:51,360
Fire that shot.
384
00:40:52,770 --> 00:40:53,820
Right.
385
00:41:00,490 --> 00:41:02,090
Range 480 yards.
386
00:41:03,450 --> 00:41:04,970
Angle 0 .28.
387
00:41:05,470 --> 00:41:06,520
Not too close.
388
00:41:18,790 --> 00:41:20,590
Try another one, as close as you dare.
389
00:41:20,830 --> 00:41:21,880
Yes, sir.
390
00:41:24,750 --> 00:41:26,190
Range 320 yards.
391
00:41:26,910 --> 00:41:28,170
Angle 0 .2.
392
00:41:33,250 --> 00:41:40,010
No reaction.
393
00:41:40,011 --> 00:41:42,619
You're certain they saw the warning
shot?
394
00:41:42,620 --> 00:41:45,270
If it had been any closer, they'd have
been part of it.
395
00:41:45,900 --> 00:41:49,280
Stop. You mean... I mean shoot to stop
them. That's my decision.
396
00:41:49,560 --> 00:41:51,060
I'll take the responsibility.
397
00:41:52,420 --> 00:41:53,470
Do you read me?
398
00:41:54,640 --> 00:41:57,770
Look, give it a couple of minutes. We're
going to try something.
399
00:42:07,680 --> 00:42:09,080
Come in, them three.
400
00:42:33,150 --> 00:42:34,200
Come in, M3.
401
00:42:35,270 --> 00:42:36,320
M3 to Control.
402
00:42:36,930 --> 00:42:39,040
Control to... Let me speak to Colonel
Foster.
403
00:42:39,041 --> 00:42:41,049
He's trying to get aboard the rig, sir.
404
00:42:41,050 --> 00:42:42,100
What?
405
00:42:53,430 --> 00:42:58,250
Has he made it?
406
00:42:58,850 --> 00:43:00,350
I'm not sure. I can't see him.
407
00:43:01,370 --> 00:43:02,420
He's not inside.
408
00:43:10,490 --> 00:43:13,290
Nice room.
409
00:43:32,360 --> 00:43:34,000
Listen, they're both incapable.
410
00:43:34,380 --> 00:43:37,450
The air pressure's down. They could be
suffering from anoxia.
411
00:43:37,940 --> 00:43:39,240
How far away is it now?
412
00:43:41,220 --> 00:43:42,520
1 ,500 meters.
413
00:43:44,500 --> 00:43:46,680
This is a red emergency alert.
414
00:43:47,260 --> 00:43:51,120
Seal all airlocks. All personnel to
carry out decompression drill.
415
00:44:01,160 --> 00:44:03,990
Get on to the Russian base. Find out how
to stop this thing.
416
00:44:09,480 --> 00:44:11,260
Yes, I understand.
417
00:44:11,940 --> 00:44:17,959
The quickest way to stop it is to throw
the red
418
00:44:17,960 --> 00:44:20,080
master power switch.
419
00:44:20,420 --> 00:44:26,900
It's situated left of center on the
control panel.
420
00:44:27,200 --> 00:44:28,250
Right.
421
00:44:32,779 --> 00:44:33,829
Yes,
422
00:44:33,830 --> 00:44:34,919
I can see it.
423
00:44:34,920 --> 00:44:36,540
That's the master power control.
424
00:44:36,980 --> 00:44:38,030
Okay.
425
00:44:39,740 --> 00:44:44,300
How far is it from moon base?
426
00:44:45,560 --> 00:44:46,760
Just a few hundred yards.
427
00:46:33,610 --> 00:46:35,840
There must have been a slight pressure
leak.
428
00:46:35,930 --> 00:46:39,660
They were suffering from a lack of
oxygen, inducing a sort of drunkenness.
429
00:46:39,770 --> 00:46:40,820
Drunkenness?
430
00:46:41,170 --> 00:46:44,530
Like drinking too much whiskey. We call
it anoxia.
431
00:46:44,970 --> 00:46:50,349
We know it in the same way, except our
description would substitute vodka for
432
00:46:50,350 --> 00:46:55,470
whiskey. On behalf of Sovatex, I would
like to thank you for your cooperation.
433
00:47:03,880 --> 00:47:05,140
Good morning, sir. Board?
434
00:47:05,960 --> 00:47:07,010
It's all sorted out.
435
00:47:07,200 --> 00:47:08,880
Yes, sir. Clever girl, Miss Fraser.
436
00:47:08,881 --> 00:47:10,719
You were pretty quick with the voice
print.
437
00:47:10,720 --> 00:47:14,199
Hello, Miss Eland was enough. The
International Crime Computer did the
438
00:47:14,200 --> 00:47:16,000
She's got a record as long as your arm.
439
00:47:16,980 --> 00:47:18,360
Is she wanted by the police?
440
00:47:18,361 --> 00:47:21,019
Not at the moment, but she won't be out
of trouble for long.
441
00:47:21,020 --> 00:47:22,070
Her kind never do.
442
00:47:25,020 --> 00:47:26,070
Navy.
443
00:47:26,141 --> 00:47:28,579
Where's Colonel Freeman?
444
00:47:28,580 --> 00:47:29,630
In your office, sir.
445
00:47:37,800 --> 00:47:39,000
I hear you had quite a day.
446
00:47:40,280 --> 00:47:41,330
You could say that.
447
00:47:42,240 --> 00:47:46,520
Paul Foster might have lost his life
ordering them on board that rig like
448
00:47:47,280 --> 00:47:48,330
Tough decision.
449
00:47:48,600 --> 00:47:49,800
The right one, of course.
450
00:47:50,880 --> 00:47:52,140
It wasn't quite like that.
451
00:47:52,700 --> 00:47:55,650
Oh, whatever way it happened, Alec, you
were responsible.
452
00:48:01,820 --> 00:48:03,440
I certainly have to hand it to you.
453
00:48:03,600 --> 00:48:06,880
Hmm? That Miss Fraser. She didn't have
you fooled for a moment.
454
00:48:06,881 --> 00:48:10,859
If that had been me, I'd have probably
got myself emotionally involved or
455
00:48:10,860 --> 00:48:11,910
something.
456
00:48:13,380 --> 00:48:15,560
Yes, I could see how it could happen.
457
00:48:18,760 --> 00:48:21,340
Well, say, Alec... Well,
458
00:48:23,680 --> 00:48:25,900
it's all yours.
459
00:48:26,380 --> 00:48:29,180
Now, the other side of the fence.
460
00:48:29,230 --> 00:48:33,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.