Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,490 --> 00:01:44,540
Okay.
2
00:01:45,270 --> 00:01:46,320
All clear.
3
00:01:46,530 --> 00:01:47,580
Launch stations.
4
00:01:47,770 --> 00:01:48,820
Launch stations.
5
00:01:53,950 --> 00:01:55,030
Good luck, Colonel.
6
00:02:14,220 --> 00:02:15,420
Lift off minus ten.
7
00:02:38,500 --> 00:02:40,280
Sky One to Sky Diver Control.
8
00:02:40,720 --> 00:02:42,860
Airborne. Roger, Sky One.
9
00:02:57,770 --> 00:03:00,120
Replacement Sky One approaching
rendezvous.
10
00:03:00,210 --> 00:03:01,260
Roger, Sky One.
11
00:03:01,750 --> 00:03:03,310
Have begun docking procedures.
12
00:03:06,490 --> 00:03:08,410
You've got a great crew there, Captain.
13
00:03:08,990 --> 00:03:11,820
It's been a privilege working with you
these past weeks.
14
00:03:12,430 --> 00:03:14,050
We've enjoyed your company, sir.
15
00:03:14,051 --> 00:03:16,049
Hope you have a good furlough.
16
00:03:16,050 --> 00:03:17,100
Don't worry.
17
00:03:17,770 --> 00:03:19,370
I really plan to let my hair down.
18
00:03:27,790 --> 00:03:31,210
Joe Jordan did home in Tucson, Arizona.
19
00:03:31,630 --> 00:03:32,790
Austin, California.
20
00:03:57,840 --> 00:03:58,890
Isn't that jojo?
21
00:04:30,030 --> 00:04:31,080
Good making.
22
00:04:32,210 --> 00:04:33,890
It's a bit late for introductions.
23
00:04:33,891 --> 00:04:37,009
Yeah, looks as though I've got a lot of
catching up to do. Let's start with the
24
00:04:37,010 --> 00:04:38,060
drink.
25
00:04:41,790 --> 00:04:42,840
What would you like?
26
00:04:42,930 --> 00:04:43,980
Um, scotch.
27
00:04:54,270 --> 00:04:57,170
Good night, Sylvia. Good night, Paul.
28
00:04:57,490 --> 00:04:58,540
Good night.
29
00:04:59,290 --> 00:05:02,300
I'll walk you to the door. Why don't you
fix yourself a drink?
30
00:05:06,410 --> 00:05:08,820
Good night, Sylvia. Thanks for the
lovely party.
31
00:05:17,410 --> 00:05:19,230
Is this what you're looking for?
32
00:05:25,410 --> 00:05:26,460
It's a great party.
33
00:05:27,290 --> 00:05:28,340
Looks like it.
34
00:05:30,000 --> 00:05:31,050
What's the time?
35
00:05:32,720 --> 00:05:33,770
4 .30.
36
00:05:37,360 --> 00:05:41,400
You know, I've got to be up around 7
tomorrow.
37
00:05:42,500 --> 00:05:43,550
Hmm.
38
00:05:43,980 --> 00:05:46,180
You poor little thing.
39
00:05:51,840 --> 00:05:55,060
4 .30.
40
00:05:55,880 --> 00:05:57,060
5 .30.
41
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
6 .30.
42
00:06:06,540 --> 00:06:07,590
I know what you need.
43
00:06:12,180 --> 00:06:13,230
An alarm clock.
44
00:06:26,140 --> 00:06:27,460
Here's your coffee, Keith.
45
00:06:28,420 --> 00:06:29,980
Yeah, that's just what I needed.
46
00:06:35,440 --> 00:06:36,490
Good morning, sir.
47
00:06:39,840 --> 00:06:41,380
Moon base to control.
48
00:06:42,240 --> 00:06:47,500
Sighting. Area red 042 -184.
49
00:06:48,180 --> 00:06:49,680
How does it look, Lieutenant?
50
00:06:49,700 --> 00:06:51,200
We're awaiting confirmation.
51
00:08:01,750 --> 00:08:03,050
Franklin. Joe Franklin.
52
00:08:04,450 --> 00:08:05,500
Missile technician.
53
00:08:07,050 --> 00:08:10,390
Don't tell me. It's... Ford?
54
00:08:11,950 --> 00:08:13,000
Fraser?
55
00:08:14,310 --> 00:08:15,360
Foster.
56
00:08:15,970 --> 00:08:17,020
Paul Foster.
57
00:08:18,670 --> 00:08:19,930
Glad to meet you, Colonel.
58
00:08:20,910 --> 00:08:22,430
I knew it had to begin with F.
59
00:08:27,570 --> 00:08:28,620
These, uh...
60
00:08:28,621 --> 00:08:32,619
These poops are going through the entire
alphabet.
61
00:08:32,620 --> 00:08:34,419
Everything from Aaron to Zazinsky.
62
00:08:35,039 --> 00:08:38,620
Yeah. I hear everybody in shadow has to
go through it.
63
00:08:38,820 --> 00:08:43,880
Right. Will Colonel Paul Foster please
report to room 17 on the first floor?
64
00:08:45,900 --> 00:08:48,500
I think you're first in line, sir.
65
00:08:49,580 --> 00:08:50,940
You're FO.
66
00:08:51,280 --> 00:08:52,330
I'm FR.
67
00:09:04,240 --> 00:09:05,440
See you in the fun palace.
68
00:09:13,860 --> 00:09:15,900
UFO 428.
69
00:09:16,320 --> 00:09:19,680
Speed, one and a half million miles per
second.
70
00:09:20,340 --> 00:09:21,560
Bearing positive.
71
00:09:22,400 --> 00:09:26,480
Course 017234 ready.
72
00:09:26,940 --> 00:09:29,410
Siding confirmed. We have a UFO on
positive track.
73
00:09:29,540 --> 00:09:30,590
Red alert.
74
00:09:33,189 --> 00:09:34,869
Interceptors, immediate launch.
75
00:09:35,730 --> 00:09:37,410
Interceptors, immediate launch.
76
00:09:39,950 --> 00:09:41,230
Moon base to control.
77
00:09:41,550 --> 00:09:43,230
We have a positive sighting.
78
00:09:55,010 --> 00:09:57,750
Get the trajectory termination as soon
as possible.
79
00:09:57,950 --> 00:09:59,000
Yes, sir.
80
00:10:25,241 --> 00:10:33,489
Ever contracted scarlet fever, mumps,
measles, whooping cough, German measles,
81
00:10:33,490 --> 00:10:34,540
chicken pox?
82
00:10:34,590 --> 00:10:35,640
Yes.
83
00:10:36,230 --> 00:10:37,280
Yes?
84
00:10:37,530 --> 00:10:38,580
I had measles.
85
00:10:39,330 --> 00:10:42,050
Oh. How old were you? Four.
86
00:10:43,150 --> 00:10:44,200
Was it five?
87
00:11:30,790 --> 00:11:33,270
Getting plenty of sleep, Colonel?
88
00:11:33,970 --> 00:11:35,020
Oh, yes.
89
00:11:35,890 --> 00:11:36,940
Most of the time.
90
00:11:38,250 --> 00:11:41,370
Well, after two weeks here, you'll feel
on top of the world.
91
00:12:00,890 --> 00:12:02,170
It could be better.
92
00:12:11,240 --> 00:12:12,290
Keep it up, Rowan.
93
00:12:16,780 --> 00:12:19,800
Well, we'll soon get rid of that, won't
we, Franklin?
94
00:12:29,360 --> 00:12:30,410
Course?
95
00:12:33,300 --> 00:12:35,840
017 -348 -101.
96
00:12:42,480 --> 00:12:45,660
Speed, sol zero, decimal five reducing.
97
00:12:45,980 --> 00:12:48,450
Program computers for missile firing
sequence.
98
00:12:55,260 --> 00:12:58,080
One eight three seven zero two four.
99
00:12:58,500 --> 00:12:59,620
Program complete.
100
00:13:00,800 --> 00:13:03,380
Missile firing one eight decimal four.
101
00:13:30,391 --> 00:13:32,339
Great place.
102
00:13:32,340 --> 00:13:34,180
A giggle in there, no second.
103
00:13:38,260 --> 00:13:39,800
Can't wait to leave.
104
00:14:04,720 --> 00:14:05,770
Some workout.
105
00:14:06,060 --> 00:14:07,110
Yeah.
106
00:14:08,180 --> 00:14:09,640
And this is only the first day.
107
00:14:12,340 --> 00:14:13,390
Come on, gentlemen.
108
00:14:13,580 --> 00:14:14,740
One of you into the bath.
109
00:14:16,260 --> 00:14:17,460
That's just what I can do.
110
00:14:18,100 --> 00:14:19,150
And I'm first.
111
00:14:19,240 --> 00:14:20,290
O before R.
112
00:14:20,380 --> 00:14:21,430
Right.
113
00:14:22,000 --> 00:14:23,680
You reckon you're ready for this?
114
00:14:24,500 --> 00:14:25,560
It's a sonar bath.
115
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
Thank you.
116
00:18:57,520 --> 00:18:58,620
Moon base for you, sir.
117
00:19:01,420 --> 00:19:03,040
All right, go ahead, Lieutenant.
118
00:19:03,640 --> 00:19:05,600
We have the UFO termination fix.
119
00:19:06,680 --> 00:19:10,740
Southern England, grid reference 4706.
120
00:19:11,080 --> 00:19:14,150
Yes, ground radar gave us the same
information, Lieutenant.
121
00:19:14,700 --> 00:19:16,220
How badly was it damaged?
122
00:19:16,221 --> 00:19:20,219
Well, the interceptor scored a probable
hit, but the UFO seemed to maintain its
123
00:19:20,220 --> 00:19:21,270
course.
124
00:19:21,580 --> 00:19:25,010
Listen, Lieutenant, I want moon base
maintained on a full red alert.
125
00:19:25,480 --> 00:19:28,430
If that UFO breaks cover and lifts off,
I want it destroyed.
126
00:19:28,760 --> 00:19:29,840
Now, keep me informed.
127
00:19:30,320 --> 00:19:31,370
Roger and out.
128
00:19:31,380 --> 00:19:32,760
Are the mobiles moving in?
129
00:19:33,440 --> 00:19:34,490
Yes, sir.
130
00:19:52,480 --> 00:19:54,740
Nothing of real significance here, Alec.
131
00:19:55,150 --> 00:19:57,500
The research center is less than 15
miles away.
132
00:19:57,570 --> 00:20:01,389
I doubt if the aliens would travel a
billion miles to visit a glorified
133
00:20:01,390 --> 00:20:03,550
farm, even if it is run by shadow.
134
00:20:04,730 --> 00:20:07,200
Didn't Paul Foster check in there this
morning?
135
00:20:08,001 --> 00:20:10,049
Colonel Foster.
136
00:20:10,050 --> 00:20:11,100
Yes.
137
00:20:12,870 --> 00:20:14,920
Get me Dr. Fraser to that research
center.
138
00:20:15,050 --> 00:20:16,100
Yes, sir.
139
00:20:21,310 --> 00:20:22,770
Radio contact negative, sir.
140
00:20:23,181 --> 00:20:25,249
Well, keep trying.
141
00:20:25,250 --> 00:20:26,189
Yes, sir.
142
00:20:26,190 --> 00:20:27,729
You'd better get over there, Alec.
143
00:20:27,730 --> 00:20:28,780
Fast. Right.
144
00:21:13,120 --> 00:21:14,170
We've just landed.
145
00:21:14,171 --> 00:21:16,319
I couldn't see any activity around the
house.
146
00:21:16,320 --> 00:21:19,750
Now listen, Alec. The men from the
mobiles have the place completely
147
00:21:20,080 --> 00:21:21,130
Well, hold them back.
148
00:21:21,131 --> 00:21:24,039
I'll move in with the helicopter crew.
There's less chance of being spotted.
149
00:21:24,040 --> 00:21:25,090
Out.
150
00:21:28,960 --> 00:21:30,010
Can it go?
151
00:21:39,840 --> 00:21:40,890
You wait here.
152
00:21:55,191 --> 00:21:57,219
Come with me.
153
00:21:57,220 --> 00:21:58,270
You wait there.
154
00:22:30,480 --> 00:22:31,530
Are you certain?
155
00:22:31,531 --> 00:22:34,799
We've searched the whole center.
Everyone's dead and there's no trace of
156
00:22:34,800 --> 00:22:35,850
Foster.
157
00:22:37,040 --> 00:22:38,540
There's only one answer, Alec.
158
00:22:40,100 --> 00:22:43,540
We've been taken by the aliens.
159
00:22:49,500 --> 00:22:50,550
Steer 128.
160
00:22:51,320 --> 00:22:52,520
Maintain present speed.
161
00:22:52,780 --> 00:22:54,060
128 it is, sir.
162
00:23:13,320 --> 00:23:14,370
Waterman here, sir.
163
00:23:14,760 --> 00:23:15,810
Captain Waterman.
164
00:23:16,680 --> 00:23:17,780
I have some news.
165
00:23:18,640 --> 00:23:20,240
It concerns Colonel Foster.
166
00:23:21,620 --> 00:23:24,690
I'm afraid we must assume that he is in
the hands of the aliens.
167
00:23:27,500 --> 00:23:28,760
Did you read me, Captain?
168
00:23:29,360 --> 00:23:30,410
Yes.
169
00:23:30,920 --> 00:23:32,460
Sir, what happened?
170
00:23:32,760 --> 00:23:34,440
The research center was attacked.
171
00:23:34,560 --> 00:23:37,030
Colonel Foster is officially listed as
missing.
172
00:23:37,260 --> 00:23:38,940
Now, that UFO is still in the area.
173
00:23:39,440 --> 00:23:42,100
I want Sky One maintained on full red
alert.
174
00:23:42,101 --> 00:23:43,819
Ready for an interception.
175
00:23:43,820 --> 00:23:44,870
Yes, sir.
176
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
How can a thing like this happen?
177
00:23:50,180 --> 00:23:53,910
We work on the assumption that Colonel
Foster is alive and will be rescued.
178
00:23:54,340 --> 00:23:55,390
Okay?
179
00:23:55,391 --> 00:24:00,159
All right, this is supposed to be an
operational alert.
180
00:24:00,160 --> 00:24:01,210
Let's get to it.
181
00:24:01,680 --> 00:24:02,730
Maximum speed.
182
00:24:02,840 --> 00:24:03,890
Seal all water locks.
183
00:24:04,160 --> 00:24:05,300
Down checks A through G.
184
00:24:06,900 --> 00:24:07,980
Control to Skydiver.
185
00:24:08,580 --> 00:24:10,560
Remain on standby for emergency launch.
186
00:24:19,690 --> 00:24:20,770
What are his chances?
187
00:24:22,910 --> 00:24:26,340
Oh, come on, Alec. Now tell me, I just
want to know what you have in mind.
188
00:24:28,350 --> 00:24:32,410
When that UFO lifts off, the ground
radar should fix its position
189
00:24:32,750 --> 00:24:33,800
And?
190
00:24:35,030 --> 00:24:36,080
We destroy it.
191
00:24:36,730 --> 00:24:39,440
Knowing that Paul Foster is almost
certainly aboard.
192
00:24:40,530 --> 00:24:41,580
That's right.
193
00:24:41,581 --> 00:24:46,609
You'd just better hope I'm never in a
position to press the button on you.
194
00:24:46,610 --> 00:24:48,840
How do you know he's even still alive,
Alec?
195
00:24:50,629 --> 00:24:54,070
Paul Foster, the highly trained,
dedicated, courageous officer.
196
00:24:55,850 --> 00:24:57,970
What he knows the entire shadow set up.
197
00:24:58,550 --> 00:25:03,409
Yes, he's trained to resist
interrogation, but what gentle means of
198
00:25:03,410 --> 00:25:04,730
will they use to crack him?
199
00:25:05,170 --> 00:25:06,220
No, Alec.
200
00:25:06,990 --> 00:25:10,850
If we destroy that UFO, Paul Foster
loses his life quick and clean.
201
00:25:12,090 --> 00:25:16,190
If we don't get it, God knows what will
happen to him.
202
00:25:26,730 --> 00:25:27,780
Do we have a fix?
203
00:25:27,850 --> 00:25:32,190
Yes, sir. Computer triangulates grid
reference 124048.
204
00:25:32,430 --> 00:25:33,480
Speed?
205
00:25:34,330 --> 00:25:35,590
800 knots, accelerating.
206
00:25:36,250 --> 00:25:37,300
That must be it.
207
00:25:37,410 --> 00:25:38,470
Where's Skydiver?
208
00:25:40,070 --> 00:25:41,120
Here, Fred.
209
00:25:41,530 --> 00:25:42,870
Compute. Roger.
210
00:25:44,310 --> 00:25:46,480
Looks like we could intercept around
here.
211
00:25:47,610 --> 00:25:48,750
Where's that readout?
212
00:25:55,630 --> 00:25:56,680
It looks good.
213
00:25:58,950 --> 00:26:00,000
Signal Sky One.
214
00:26:00,001 --> 00:26:01,529
Immediate launch.
215
00:26:01,530 --> 00:26:02,580
Yes, sir.
216
00:26:03,490 --> 00:26:04,540
Launch station.
217
00:26:06,670 --> 00:26:08,350
Check boost is one, two, and three.
218
00:26:37,360 --> 00:26:38,410
Liftoff station.
219
00:26:50,580 --> 00:26:56,500
Liftoff minus five, four, three, two,
one,
220
00:26:56,720 --> 00:26:57,770
zero.
221
00:27:17,900 --> 00:27:18,950
Sky One to Control.
222
00:27:19,700 --> 00:27:23,100
Airborne. We have you on positive track,
Sky One.
223
00:27:23,960 --> 00:27:27,080
Set onboard computer for interception
course.
224
00:27:32,520 --> 00:27:34,240
Check the UFO's airspeed.
225
00:27:35,000 --> 00:27:36,050
Yes, sir.
226
00:27:43,800 --> 00:27:45,500
1 ,500 knots.
227
00:27:46,350 --> 00:27:47,610
What's its rate of climb?
228
00:27:49,370 --> 00:27:51,030
Ten decimal four MPR.
229
00:27:53,510 --> 00:27:55,430
Maybe it's more damage than we thought.
230
00:27:56,190 --> 00:27:57,240
Let's hope so.
231
00:28:11,630 --> 00:28:13,090
I have it on radar.
232
00:28:14,170 --> 00:28:15,590
Range 29 miles.
233
00:28:16,570 --> 00:28:18,570
Closing. You must get it.
234
00:28:19,310 --> 00:28:20,490
It's a sitting duck.
235
00:28:29,590 --> 00:28:33,530
Have visual contact.
236
00:28:34,110 --> 00:28:35,810
Setting missile firing sequence.
237
00:28:36,890 --> 00:28:38,810
You've got a great crew there, Captain.
238
00:28:39,330 --> 00:28:42,160
It's been a privilege working with you
these past weeks.
239
00:28:43,670 --> 00:28:44,720
Missile launch.
240
00:28:45,130 --> 00:28:46,270
Minus ten seconds.
241
00:28:50,130 --> 00:28:55,670
Five, four, three, two, zero.
242
00:29:04,410 --> 00:29:06,510
How the blazes did he miss it?
243
00:29:07,130 --> 00:29:08,510
Get me Lieutenant Ellis.
244
00:29:08,810 --> 00:29:10,190
Excellent visibility.
245
00:29:10,610 --> 00:29:12,050
Positive radar track.
246
00:29:12,430 --> 00:29:14,110
Positive infrared homing signal.
247
00:29:16,150 --> 00:29:20,909
I thought that Captain Waterman had any
emotion for a man he's been serving with
248
00:29:20,910 --> 00:29:22,050
for the past two months.
249
00:29:22,210 --> 00:29:23,290
Moon base for you, sir.
250
00:29:24,870 --> 00:29:28,710
Lieutenant Ellis, what are the chances
of an interception by moon base?
251
00:29:29,410 --> 00:29:30,630
None at all, sir.
252
00:29:30,950 --> 00:29:33,660
The UFO's leaving Earth on an anti
-lunar trajectory.
253
00:29:34,530 --> 00:29:35,590
Beyond your range.
254
00:29:36,410 --> 00:29:38,710
Well, keep tracking it and report any
change.
255
00:29:39,110 --> 00:29:40,160
Roger and out.
256
00:29:42,930 --> 00:29:45,280
Prepare to receive Captain Waterman.
Yes, sir.
257
00:29:45,750 --> 00:29:46,800
Open bulkhead.
258
00:30:49,120 --> 00:30:51,180
Range 26 million receding.
259
00:30:56,360 --> 00:30:57,410
Lieutenant.
260
00:31:02,500 --> 00:31:03,550
Can't be.
261
00:31:05,200 --> 00:31:06,250
Check it.
262
00:31:06,400 --> 00:31:07,450
And tell control.
263
00:31:09,280 --> 00:31:11,390
Well, just how long is this going to
take?
264
00:31:11,480 --> 00:31:12,600
Is it or isn't it?
265
00:31:12,860 --> 00:31:14,300
It's pretty complex, sir.
266
00:31:14,820 --> 00:31:18,160
Times, courses, trajectories. The
interplay of G -forces.
267
00:31:23,050 --> 00:31:24,230
Result sequence.
268
00:31:24,810 --> 00:31:29,010
Trajectory 042 -326 cycling.
269
00:31:29,790 --> 00:31:33,850
Lunar G variable 7 over 5 decimal 4.
270
00:31:34,050 --> 00:31:40,949
Computer predicted power loss 70%. Orbit
fading 0 decimal
271
00:31:40,950 --> 00:31:42,370
4 GRT.
272
00:31:42,590 --> 00:31:47,610
Predict impact lunar grid reference
B182.
273
00:31:51,340 --> 00:31:52,500
Moon base to control.
274
00:31:53,300 --> 00:31:55,360
Positive. Thank you, Lieutenant.
275
00:31:57,540 --> 00:31:59,160
So the UFO's headed for the moon?
276
00:31:59,520 --> 00:32:02,900
Yes. It doesn't have enough power to
escape the lunar G -force.
277
00:32:03,260 --> 00:32:04,520
It must have been damaged.
278
00:32:05,320 --> 00:32:08,600
Oh, you were asking about Foster's
chances of survival.
279
00:32:08,940 --> 00:32:10,440
I'd say they've just improved.
280
00:32:10,580 --> 00:32:12,320
They must be down to a million to one.
281
00:32:36,751 --> 00:32:40,789
UFO's still maintaining its trajectory.
282
00:32:40,790 --> 00:32:44,210
Good. Just as long as it continues to
head for the moon, do nothing.
283
00:32:44,211 --> 00:32:48,129
But if it manages to develop enough
power to pull away from lunar gravity,
284
00:32:48,130 --> 00:32:51,800
launch your interceptors and destroy it.
The astronauts are in position.
285
00:32:51,830 --> 00:32:53,570
They can be space -borne in seconds.
286
00:32:53,850 --> 00:32:55,890
Fine. Now, keep me informed, Lieutenant.
287
00:32:56,330 --> 00:32:57,380
Roger and out.
288
00:32:58,570 --> 00:33:01,100
Do we have a closer fix on where it's
going to land?
289
00:33:07,710 --> 00:33:12,930
Yes. Uh, route reference 182084.
290
00:33:13,690 --> 00:33:14,740
Hmm.
291
00:33:15,490 --> 00:33:17,010
That's about 40 kilometers.
292
00:33:19,150 --> 00:33:20,310
I'm going out there.
293
00:33:22,650 --> 00:33:25,450
Tell Mobile One to stand by. Yes,
Lieutenant.
294
00:33:45,580 --> 00:33:47,380
We'll be in the area in eight minutes.
295
00:33:48,020 --> 00:33:49,940
Keep me informed of the UFO's progress.
296
00:34:25,070 --> 00:34:28,729
We're in position area confirmed two
minutes from impact
297
00:34:28,730 --> 00:34:44,689
60
298
00:34:44,690 --> 00:34:45,740
seconds
299
00:35:06,321 --> 00:35:08,409
40 30
300
00:35:08,410 --> 00:35:15,949
20
301
00:35:15,950 --> 00:35:22,250
There it is.
302
00:35:25,610 --> 00:35:26,660
It's going to crash.
303
00:37:26,890 --> 00:37:28,450
Will you ask Jackson to come in?
304
00:37:28,530 --> 00:37:29,580
Yes, sir.
305
00:37:42,710 --> 00:37:44,730
Well, what's the situation?
306
00:37:45,030 --> 00:37:49,589
Well, I've just had a long conversation
with Moon Bay. The situation is a very
307
00:37:49,590 --> 00:37:50,640
difficult one.
308
00:37:51,040 --> 00:37:55,299
Colonel Foster's general and physical
condition is satisfactory, considering
309
00:37:55,300 --> 00:37:56,840
what he's just been through.
310
00:37:57,600 --> 00:38:01,580
But he's in an alien space suit. He's
breathing liquid.
311
00:38:02,680 --> 00:38:05,510
Well, we can make the transfer back to
normal breathing.
312
00:38:06,260 --> 00:38:08,060
Oh, come on now. You've done it before.
313
00:38:08,180 --> 00:38:13,520
Yes. With aliens, Alec. And none have
survived more than a few hours.
314
00:38:14,480 --> 00:38:17,060
It's an extremely hazardous operation.
315
00:38:17,460 --> 00:38:19,840
We've by no means perfected the
technique.
316
00:38:22,320 --> 00:38:23,760
There's another difficulty.
317
00:38:24,000 --> 00:38:27,440
Here at Shadow headquarters, we have a
facility.
318
00:38:28,280 --> 00:38:31,880
On Moonbase, the equipment is naturally
more crude.
319
00:38:33,660 --> 00:38:37,260
Well, I'll be monitoring the operation
by video link.
320
00:38:38,100 --> 00:38:39,480
If you'll excuse me.
321
00:39:02,140 --> 00:39:04,250
You're gonna have to help me with a
helmet
322
00:39:31,980 --> 00:39:33,030
Listen, Alec.
323
00:39:33,200 --> 00:39:35,740
Paul Foster's in top physical shape.
324
00:39:39,600 --> 00:39:41,080
He's an expert skin diver.
325
00:39:41,440 --> 00:39:42,760
Used on the water pressure.
326
00:39:43,940 --> 00:39:45,740
You think that background may help?
327
00:39:46,260 --> 00:39:49,090
Well, I'm no doctor, but I'm sure it
must be an advantage.
328
00:39:49,880 --> 00:39:50,930
You could be right.
329
00:39:51,440 --> 00:39:53,420
Strong lungs, good respiratory system.
330
00:39:54,520 --> 00:39:55,570
Sure.
331
00:39:55,940 --> 00:39:56,990
He'll pull through.
332
00:40:17,900 --> 00:40:19,040
We're all set here, sir.
333
00:40:19,540 --> 00:40:22,880
Right. Now, listen carefully.
334
00:40:23,780 --> 00:40:29,680
As I see it, the main problem will be
panic when the helmet is removed.
335
00:40:31,040 --> 00:40:34,110
Colonel Foster has been breathing liquid
for some hours now.
336
00:40:34,740 --> 00:40:38,420
Drugs will have been used to help his
lungs adapt.
337
00:40:39,480 --> 00:40:45,939
Now, when we attempt to reverse to
normal, the physical experience will be
338
00:40:45,940 --> 00:40:47,750
similar to... Drowning.
339
00:40:48,530 --> 00:40:54,249
Unless this moment is carefully
controlled, the patient could go into
340
00:40:54,250 --> 00:40:55,300
and possibly choke.
341
00:40:55,550 --> 00:40:57,870
Let the Colonel know the situation,
right?
342
00:41:11,950 --> 00:41:14,670
If you can hear me, nod your head.
343
00:41:18,250 --> 00:41:19,930
We're going to remove your helmet.
344
00:41:20,570 --> 00:41:23,090
Try and maintain your rhythm of
breathing.
345
00:41:24,290 --> 00:41:25,970
Whatever happens, don't panic.
346
00:41:26,510 --> 00:41:27,560
Do you understand?
347
00:42:04,650 --> 00:42:09,210
What is that? Two cc's of petroco. It
should help, I hope.
348
00:42:13,890 --> 00:42:15,690
Is the resuscitator ready?
349
00:42:16,130 --> 00:42:17,930
Yes, sir. All right, Lieutenant.
350
00:42:18,290 --> 00:42:19,340
Begin.
351
00:42:47,310 --> 00:42:48,360
Thank you.
352
00:43:35,060 --> 00:43:36,120
Take hold of him.
353
00:44:07,920 --> 00:44:08,970
No.
354
00:44:14,260 --> 00:44:19,520
Hold him down. Hold him down.
355
00:44:19,820 --> 00:44:20,900
Stop him struggling.
356
00:44:59,370 --> 00:45:00,420
Nice and relaxed.
357
00:45:42,030 --> 00:45:43,290
minutes in the sauna bath.
358
00:45:43,770 --> 00:45:44,820
A few minutes?
359
00:45:45,450 --> 00:45:46,500
Here, drink this.
360
00:45:50,330 --> 00:45:54,190
Tell me, Colonel, have you been burning
the candle at both ends recently?
361
00:45:56,510 --> 00:45:58,190
Well, there was a party last night.
362
00:45:58,191 --> 00:46:02,449
A sauna can be considered as a medical
aid, but there's one golden rule. Never
363
00:46:02,450 --> 00:46:04,740
take one if you're feeling under the
weather.
364
00:46:06,470 --> 00:46:08,250
I should have told you.
365
00:46:08,251 --> 00:46:13,539
Well, there's nothing to worry about,
Colonel. You're in good shape.
366
00:46:13,540 --> 00:46:16,070
You'll be in even better shape when you
leave here.
367
00:46:18,400 --> 00:46:20,510
Tomorrow we'll get down to some real
work.
368
00:47:17,360 --> 00:47:20,280
Beautiful dreamer, wake unto me.
369
00:47:21,460 --> 00:47:23,880
Starlight and dewdrops.
370
00:47:37,540 --> 00:47:41,320
Beautiful dreamer, wake unto me.
371
00:47:43,880 --> 00:47:46,060
Jew drops are waiting for thee.
372
00:47:52,780 --> 00:47:53,830
Who's the voice?
373
00:47:54,360 --> 00:47:55,500
In the dream box.
374
00:47:55,740 --> 00:47:56,790
Dream box?
375
00:47:59,600 --> 00:48:00,740
That's Colonel Foster.
376
00:48:01,280 --> 00:48:03,080
He had a lulu in there yesterday.
377
00:48:05,860 --> 00:48:08,240
Come on, Franklin.
378
00:48:10,890 --> 00:48:14,500
If all else fails, I'll remove that blab
around your middle surgically.
379
00:48:16,050 --> 00:48:21,570
Gone are the tales of life's busy
throng.
380
00:48:23,110 --> 00:48:27,170
Beautiful dreamer, come wake unto me.
381
00:48:29,890 --> 00:48:35,850
Beautiful dreamer, come wake unto me.
382
00:48:35,900 --> 00:48:40,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.