All language subtitles for Treize Poupées À La File La Môme Aux Dollars (Germany 1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,540 --> 00:00:57,260 Ça fait du bien de passer une soirée tranquille à la maison. 2 00:01:03,180 --> 00:01:07,100 Depuis que j 'habite le quartier, j 'ai passé des soirées drôlement excitantes. 3 00:01:07,780 --> 00:01:09,460 Et fatigantes aussi. 4 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 Dire que je suis conseiller en sécurité. 5 00:01:17,820 --> 00:01:20,880 Je m 'occupe de sécuriser les gens et les choses qui les entourent. 6 00:01:24,760 --> 00:01:28,500 Comme ce type à qui j 'ai dû installer un système de sécurité dans son garage 7 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 matin même. 8 00:01:32,080 --> 00:01:35,020 C 'est plutôt sa femme qu 'il devrait mettre sous surveillance. 9 00:01:36,700 --> 00:01:38,300 Mais pour ça, il y a encore beaucoup à faire. 10 00:01:40,020 --> 00:01:42,220 Ah ben, j 'allais dire, s 'ils étaient plus tranquilles, on leur mettait une 11 00:01:42,220 --> 00:01:44,380 ceinture de chasteté et puis le tour était joué. 12 00:01:46,940 --> 00:01:49,680 Moi aussi, par moment, je devrais me forcer à en mettre une. 13 00:01:52,080 --> 00:01:53,540 Comment s 'appelait -elle déjà ? 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,400 Ah oui, je crois que j 'ai trouvé. 15 00:01:56,320 --> 00:01:57,320 Voilà, voilà. 16 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 Monica. 17 00:02:01,140 --> 00:02:03,360 Au matin, le lit était encore bouillant. 18 00:02:05,760 --> 00:02:11,800 Sais -tu pourquoi je t 'ai fait venir ? Tu ne devines pas ? Sa bouche à elle 19 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 seule laissait deviner ses pensées. 20 00:02:16,560 --> 00:02:18,380 Son regard voulait confirmer. 21 00:03:28,460 --> 00:03:29,740 N 'a pas l 'air à ton nez. 22 00:03:31,260 --> 00:03:33,000 Je t 'ai surpris, peut -être. 23 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Laisse -moi faire. 24 00:03:38,100 --> 00:03:39,440 Tu verras, tout ira bien. 25 00:09:49,290 --> 00:09:50,790 de faire part qu 'on est timide. 26 00:09:51,770 --> 00:09:53,650 Je suis resté un bon moment avec elle. 27 00:09:59,110 --> 00:10:03,350 Allô ? Allô, Régis ? C 'est toi, mon amour ? Comment vas -tu ? Ça va bien. 28 00:10:03,430 --> 00:10:06,830 Toujours d 'accord pour demain ? Bien sûr, mon chéri. Je serai libre à 3 29 00:10:06,930 --> 00:10:10,090 Comme ça, nous pourrons passer l 'après -midi et la nuit ensemble. 30 00:10:10,570 --> 00:10:14,270 Tu viendras me chercher ? Naturellement, voyons. À demain. 31 00:10:14,510 --> 00:10:15,209 Je t 'aime. 32 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 Moi aussi, ma chérie. 33 00:10:16,890 --> 00:10:17,990 Ciao. À demain. 34 00:10:20,880 --> 00:10:21,920 Mais ça, c 'est Ursel. 35 00:10:22,360 --> 00:10:23,880 Oh, une fille passionnée. 36 00:10:24,260 --> 00:10:25,480 Elle veut qu 'on se marie. 37 00:10:26,740 --> 00:10:31,220 Bon, à part ça, qu 'est -ce qu 'il y a encore ? Ah oui, ah oui, oui, cette 38 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 petite mignonne. 39 00:10:33,180 --> 00:10:34,540 Au début, je la trouvais trop jeune. 40 00:10:35,080 --> 00:10:36,600 Elle s 'appelle Outé. 41 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 Santé ? Oui. 42 00:10:43,920 --> 00:10:45,900 C 'est bien que tes parents soient sur nous. 43 00:10:46,960 --> 00:10:49,380 Comme ça, on peut faire un peu de conversation et... 44 00:10:50,020 --> 00:10:52,420 Autre chose aussi, hein ? Oui. 45 00:10:52,980 --> 00:10:54,420 Je croyais que tu ne voulais pas. 46 00:10:54,780 --> 00:10:57,620 Eh bien, tu sais, ça ne dépend que de toi. 47 00:10:58,600 --> 00:10:59,780 Pour moi, il n 'y a pas de problème. 48 00:11:00,200 --> 00:11:07,120 Tu ne me trouves pas un peu jeune pour faire ça ? Tu es faite pour l 49 00:11:07,120 --> 00:11:08,620 'amour et pour le plaisir. 50 00:11:10,340 --> 00:11:12,280 Alors promets -moi de ne pas aller trop loin. 51 00:11:12,540 --> 00:11:13,660 D 'accord, c 'est promis. 52 00:11:16,600 --> 00:11:17,920 Je vais seulement t 'embrasser. 53 00:11:23,560 --> 00:11:26,440 Est -ce que tu m 'aimes ? Parce que je t 'adore. 54 00:11:26,880 --> 00:11:28,580 Tu veux me rendre soin ? Sûrement pas. 55 00:11:36,720 --> 00:11:38,140 Non, non, pas ça. 56 00:11:38,400 --> 00:11:40,580 Je veux simplement sentir ton corps me caresser. 57 00:13:42,030 --> 00:13:45,030 Je veux simplement que nos corps soient tout près l 'un de l 'autre. 58 00:13:46,490 --> 00:13:46,850 Je 59 00:13:46,850 --> 00:13:55,210 veux 60 00:13:55,210 --> 00:13:56,330 simplement être près de toi. 61 00:13:56,730 --> 00:13:58,050 Je ne veux pas te faire la mort. 62 00:13:59,190 --> 00:14:00,190 N 'aie pas peur. 63 00:14:09,190 --> 00:14:10,510 N 'aie pas l 'air si craintif. 64 00:16:09,870 --> 00:16:11,910 J 'aurais dû prendre mon temps avec vous deux. 65 00:16:12,650 --> 00:16:16,210 Mais c 'est comme ça, tout d 'un coup, la concentration fougue. 66 00:16:19,070 --> 00:16:22,910 Comme disent les Chinois, quand tu es pressé, fais un détour. 67 00:16:55,630 --> 00:16:58,090 Je me souviens aussi de ce match de tennis avec Robert. 68 00:16:58,910 --> 00:17:00,350 Quelle partie on avait fait. 69 00:17:00,930 --> 00:17:02,150 Il y avait son ami Eddie. 70 00:17:03,590 --> 00:17:05,290 Une fille adorable, vraiment. 71 00:17:06,650 --> 00:17:08,190 Ça a commencé dans le sauna. 72 00:17:08,609 --> 00:17:10,030 Il avait fait tellement chaud. 73 00:17:11,869 --> 00:17:13,530 Elle était venue avec sa copine. 74 00:17:14,230 --> 00:17:16,430 Christa ou Christina, je ne me souviens plus. 75 00:17:17,550 --> 00:17:18,609 Ah, Eddie. 76 00:17:19,290 --> 00:17:20,369 Quel sommet. 77 00:17:38,390 --> 00:17:39,470 Salut, Régis. Salut. 78 00:17:46,570 --> 00:17:50,990 Savais -tu que ma femme était aussi jolie ? Tu es pas cher. Mais non, 79 00:17:50,990 --> 00:17:51,990 es vraiment très belle. 80 00:17:52,090 --> 00:17:54,350 C 'est vrai ? Il suffit de me regarder. 81 00:17:54,990 --> 00:17:58,230 Dis donc, chérie, apporte -nous donc quelque chose à boire. Bien, j 'y vais 82 00:17:58,230 --> 00:17:58,789 de suite. 83 00:17:58,790 --> 00:18:02,010 Dis donc, tu aurais besoin de travailler ton verre, tu sais. Est -ce que tu as 84 00:18:02,010 --> 00:18:04,730 remarqué la blonde qui jouait tout à l 'heure avec ce vieux con ? On aurait dit 85 00:18:04,730 --> 00:18:05,629 une fillette. 86 00:18:05,630 --> 00:18:06,630 Tu penses que... 87 00:18:06,890 --> 00:18:09,110 Quelle est colère avec lui ? Ça m 'étonnerait. 88 00:18:09,530 --> 00:18:11,610 Elle est trop jeune ou il est trop vieux. 89 00:18:12,090 --> 00:18:13,770 Et voilà de quoi vous remontez. 90 00:18:15,450 --> 00:18:20,530 Le jus d 'orange est exactement ce qu 'il te faut, pas vrai Robert ? Très 91 00:18:20,790 --> 00:18:23,750 Aujourd 'hui, tu as été vraiment plus fort que moi. 92 00:18:28,130 --> 00:18:31,730 C 'est comme si j 'avais du coton dans les jambes. Bois un coup, ça ira mieux. 93 00:18:32,730 --> 00:18:33,730 Santé. Santé. 94 00:18:41,680 --> 00:18:43,000 Ça fait du bien, hein ? Oui. 95 00:18:44,620 --> 00:18:45,680 Exactement ce qu 'il me fallait. 96 00:18:45,880 --> 00:18:46,880 Ah ben, ça redresse des forces. 97 00:18:47,720 --> 00:18:48,760 Allez, remets ça. 98 00:18:49,960 --> 00:18:51,620 Il a soif après un tel mat. 99 00:18:56,400 --> 00:18:58,820 En plus, j 'ai passé une nuit très fatigante. 100 00:19:00,140 --> 00:19:04,140 Et alors ? Pas de compense, hein ? Regarde -nous. 101 00:19:04,720 --> 00:19:09,200 Toujours en forme. Et tu sais pourquoi ? Le sauna, mon Dieu. Le sauna tous les 102 00:19:09,200 --> 00:19:10,370 jours. Tu devrais essayer. 103 00:19:10,630 --> 00:19:16,010 On y monte, Heidi ? Je veux bien, mais... Tu veux dire tous les trois 104 00:19:16,010 --> 00:19:18,150 Il va faire drôlement chaud là -dedans. 105 00:19:18,430 --> 00:19:19,630 Il faut qu 'il y ait trois. 106 00:19:19,970 --> 00:19:20,769 Aucun problème. 107 00:19:20,770 --> 00:19:23,090 Ça me plairait de voir ça. Alors venez, vous venez. 108 00:19:30,510 --> 00:19:31,750 Ah, qui fait du bien. 109 00:19:32,510 --> 00:19:36,610 Encore un peu de vapeur ? Oh, non, arrête. Ça suffit comme ça. 110 00:19:39,180 --> 00:19:43,120 Il fait chaud, hein ? Finalement, ce n 'est pas déplaisant, cette chaleur. 111 00:19:43,660 --> 00:19:49,360 Voulez -vous que je vous fasse un petit massage ? Les dents, ça doit être 112 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 drôlement agréable, surtout si c 'est vous qui le faites. 113 00:19:52,060 --> 00:19:53,180 Après ça, on peut mourir. 114 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Viens ici. 115 00:20:37,200 --> 00:20:38,600 Quoi ? À mon tour. 116 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 On allait faire ça dehors. 117 00:21:17,960 --> 00:21:19,320 Et s 'il fait trop chaud... 118 00:24:07,370 --> 00:24:09,190 Ton amie Christa est là, elle t 'attend. 119 00:24:18,110 --> 00:24:20,610 Où en étions -nous déjà, hein ? Attends. 120 00:24:22,630 --> 00:24:25,490 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne te plais plus tout d 'un coup ? J 'ai simplement 121 00:24:25,490 --> 00:24:26,510 envie de boire. 122 00:24:30,590 --> 00:24:31,590 Ouvre -moi ça, Robert. 123 00:24:32,570 --> 00:24:33,570 Tiens, vas -y, Virginie. 124 00:24:46,570 --> 00:24:47,570 Le fameux giclet. 125 00:24:52,670 --> 00:24:53,270 Je 126 00:24:53,270 --> 00:25:00,250 crois que... 127 00:25:00,250 --> 00:25:03,190 qu 'on va voir tout seul à ta santé. 128 00:30:52,720 --> 00:30:55,000 Ensuite, on a échangé nos partenaires. 129 00:30:57,640 --> 00:31:00,700 Christa avec moi et Heidi avec son mari. 130 00:31:04,300 --> 00:31:07,820 Je crois même que les filles se sont aimées entre elles aussi. 131 00:31:09,060 --> 00:31:13,320 Ah, quelle journée ! J 'étais épuisé. 132 00:31:17,220 --> 00:31:22,100 Autant il faisait chaud dans ce sauna, autant il faisait froid avec... 133 00:31:23,440 --> 00:31:29,800 Comment s 'appelait -elle déjà, cette petite cycliste ? C 'était au mois de 134 00:31:29,800 --> 00:31:32,100 mars. Je me souviens de sa robe fine. 135 00:32:08,140 --> 00:32:14,780 Alors, mademoiselle, on est en panne ? Qu 'est -ce qui se passe ? Mon pneu s 136 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 'est dégonflé. 137 00:32:16,220 --> 00:32:18,260 J 'ai plutôt l 'impression qu 'il est crevé, votre femme. 138 00:32:18,500 --> 00:32:21,340 Il n 'y a rien pour réparer ? Rien du tout. 139 00:32:22,460 --> 00:32:25,160 Alors, on va le démonter et le mettre dans la voiture. 140 00:32:35,020 --> 00:32:37,240 On trouvera bien quelqu 'un pour le réparer. 141 00:32:44,209 --> 00:32:45,209 Montez, je vous prie. 142 00:33:09,470 --> 00:33:13,610 Je m 'appelle Régis, et toi ? Quel est ton nom ? Je m 'appelle Nanny. 143 00:33:14,030 --> 00:33:15,830 Qu 'est -ce que vous voulez encore savoir ? Tout. 144 00:33:17,990 --> 00:33:19,030 Tu es belle, tu sais. 145 00:33:27,090 --> 00:33:33,630 Veux -tu qu 'on fasse quelque chose de joli ensemble ? C 'est vrai. 146 00:33:54,060 --> 00:33:58,040 Tout ça a l 'air très joli. Voyons ce que ça donne quand on retire l 147 00:33:58,180 --> 00:33:59,880 Il va me faire attraper froid. 148 00:34:00,780 --> 00:34:02,880 T 'inquiète donc pas, je vais te réchauffer. 149 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Ah, c 'est bien ça. 150 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 Allez, allez, allez. 151 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 Allez. 152 00:37:13,500 --> 00:37:15,660 Allez. Voilà. 153 00:37:16,460 --> 00:37:19,000 Voilà. Oui. 154 00:37:19,660 --> 00:37:21,420 Oui. Oui. 155 00:37:22,060 --> 00:37:24,640 Oh. Oh, terrible. 156 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Oh. 157 00:37:26,820 --> 00:37:27,820 Oh. 158 00:37:28,120 --> 00:37:30,440 Allez. Allez. 159 00:38:01,100 --> 00:38:03,500 Elles étaient complètement déchirées, elles nous ont laissé à plat. 160 00:38:05,140 --> 00:38:09,380 Ah, il y avait aussi ce bar avec ces deux super nanas de service, Evie et 161 00:38:09,380 --> 00:38:10,380 Gertie. 162 00:38:12,560 --> 00:38:16,840 Si c 'est, je crois qu 'on va attendre encore une heure et puis on pourra 163 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 fermer. 164 00:38:18,560 --> 00:38:19,620 Ah, j 'ai parlé trop vite. 165 00:38:21,180 --> 00:38:22,380 Bonsoir. Bonsoir. 166 00:38:22,620 --> 00:38:24,460 Qu 'est -ce que ce sera ? Un scotch. 167 00:38:26,560 --> 00:38:28,940 Dimple. Ok, un dimple. Nature ou salagras. 168 00:38:30,060 --> 00:38:31,400 Mais juste un peu de glace. 169 00:38:34,740 --> 00:38:37,320 Ça ira comme ça ? Oui, très bien. 170 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 Hello. 171 00:38:40,600 --> 00:38:43,260 Ça va ? Ça va. 172 00:38:45,560 --> 00:38:47,660 Demande donc à la mousse ce qu 'elle désire boire. 173 00:38:48,040 --> 00:38:49,540 Elle s 'est demandé toute seule, tu sais. 174 00:38:49,920 --> 00:38:52,680 Un piccolo menthe, s 'il vous plaît. 175 00:38:53,020 --> 00:38:54,380 Pas d 'autre désir ? Si. 176 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 Mais quel ? 177 00:39:00,440 --> 00:39:02,740 Donne -lui ce qu 'elle désire, Minette. 178 00:39:04,080 --> 00:39:06,660 On pourrait peut -être se rapprocher. 179 00:39:07,680 --> 00:39:10,560 Toutes les banquettes nous attendent. C 'est ce qu 'il veut dire ? Rien, c 'est 180 00:39:10,560 --> 00:39:11,560 une histoire de parler. 181 00:39:11,720 --> 00:39:15,840 C 'est toujours comme ça ici ? Seulement pour les clients sympas. 182 00:39:16,080 --> 00:39:18,900 Et puis disons qu 'on commençait drôlement à s 'ennuyer. 183 00:39:20,100 --> 00:39:26,200 Alors, viens donc t 'asseoir là. 184 00:39:26,740 --> 00:39:28,680 Oh, tu sais, les banquettes, j 'aime pas tellement. 185 00:39:29,310 --> 00:39:32,910 Et comment est -elle, cette môme ? Essaie, tu verras bien. 186 00:39:38,490 --> 00:39:40,730 Ok, mais gare à toi si c 'est une galère. 187 00:39:41,530 --> 00:39:43,670 Je te ferai payer cher ta perfidie. D 'accord. 188 00:39:51,530 --> 00:39:56,150 Alors ? Alors ? Tu veux apporter mon verre ? Mais que ne ferais -je pas pour 189 00:39:56,150 --> 00:39:57,150 ? C 'est un homme. 190 00:39:58,900 --> 00:40:00,300 Tu es vraiment charmante. 191 00:40:00,520 --> 00:40:03,360 Bon, nos verres sont pleins, alors on va traquer à notre santé. 192 00:40:03,700 --> 00:40:05,140 À la tienne, jolie minette. 193 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 À la tienne. 194 00:40:09,080 --> 00:40:11,000 Tu sais que tu es de plus en plus jolie. 195 00:40:16,820 --> 00:40:18,920 Et moi, je ne te plais pas ? 196 00:40:27,020 --> 00:40:28,580 Je me demande ce qu 'on pourrait bien faire. 197 00:40:29,380 --> 00:40:32,140 Très bien, essayez de trouver, moi, j 'attends vos propositions. 198 00:40:32,340 --> 00:40:33,960 Oh, dis donc ! Je crois que j 'ai trouvé. 199 00:40:35,280 --> 00:40:36,960 Vas -y, dis -nous à quoi tu penses. 200 00:40:37,200 --> 00:40:38,138 Viens toujours. 201 00:40:38,140 --> 00:40:39,078 Ok, j 'arrive. 202 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 Tu vas voir. 203 00:40:49,240 --> 00:40:51,160 Me voici merveilleusement entouré. 204 00:40:51,700 --> 00:40:54,960 J 'espère que ça ne fait que commencer, ma chérie. 205 00:40:56,270 --> 00:40:57,710 Laisse -moi faire, tu vas voir. 206 00:40:58,110 --> 00:40:59,110 Mais chérie. 207 00:41:02,850 --> 00:41:06,670 On va d 'abord retirer cette cravate. 208 00:41:07,010 --> 00:41:10,650 Ne bouge pas. Tu es notre invitée spéciale. Voilà, enfin. 209 00:41:11,570 --> 00:41:14,090 Tu sais que tu es mieux comme ça. 210 00:41:14,970 --> 00:41:21,250 C 'est très joli. T 'as envie de les voir ? 211 00:41:21,250 --> 00:41:24,990 Je ne me fatiguerai jamais de regarder un tel film. Eh bien, regarde. 212 00:41:26,440 --> 00:41:29,740 J 'aime les hommes aussi, il y a quelque chose de très intéressant. 213 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Oui, oui, tu as raison. 214 00:41:32,120 --> 00:41:38,740 Embrasse -moi, veux -tu ? Oh mince, qu 'est -ce que tu es belle. 215 00:41:40,680 --> 00:41:41,860 Vraiment superbe. 216 00:41:42,880 --> 00:41:44,900 Tu ferais mieux de retirer ton costume, tu sais. 217 00:41:45,320 --> 00:41:48,780 Non, j 'estime que c 'est à vous de le faire, mes chéris. Viens alors. 218 00:41:52,910 --> 00:41:55,890 Ta chemise à présent. Attends, il faut enlever les boutons de manchette. 219 00:41:56,430 --> 00:42:00,150 Alors, fais -le tout seul. On dirait que vous êtes pressé, hein, les filles ? 220 00:42:00,150 --> 00:42:03,510 Ah, 221 00:42:04,250 --> 00:42:06,770 c 'est chouette tout ça. 222 00:42:53,840 --> 00:42:56,480 Merveilleux. On continue comme ça, les filles. 223 00:44:53,070 --> 00:44:54,190 Oui, oui, oui. 224 00:45:36,360 --> 00:45:38,320 Tiens, tiens, tiens. 225 00:45:39,060 --> 00:45:40,220 Tiens, tiens. 226 00:45:44,020 --> 00:45:44,820 Tu 227 00:45:44,820 --> 00:45:53,480 vas 228 00:45:53,480 --> 00:45:59,700 encore, ma chérie ? Allez, 229 00:45:59,800 --> 00:46:02,820 comme ça. 230 00:46:12,400 --> 00:46:13,400 Merci. 231 00:47:18,830 --> 00:47:20,150 ce bar, ces filles. 232 00:47:21,230 --> 00:47:23,070 Quelle jouissance, quelle extase. 233 00:47:24,290 --> 00:47:27,150 Quels souvenirs merveilleux entre leurs mains expertes. 234 00:47:29,170 --> 00:47:31,650 Ça me rappelle aussi cette beauté exotique. 235 00:47:32,830 --> 00:47:35,930 Encore une qui savait s 'y prendre pour vous rendre complètement fou. 236 00:48:44,590 --> 00:48:45,590 Merci. 237 00:51:48,650 --> 00:51:49,650 Maman ! 238 00:52:58,160 --> 00:52:59,160 Eh oui, c 'est ça l 'amour. 239 00:52:59,880 --> 00:53:03,040 Ah, j 'oubliais aussi cette annonce dans le journal. 240 00:53:04,740 --> 00:53:05,900 Superbe modèle anglais. 241 00:53:07,820 --> 00:53:08,820 Incroyable. 242 00:53:11,080 --> 00:53:12,820 Elle voulait 200 marques. 243 00:53:32,140 --> 00:53:33,140 Viens un peu ici. 244 00:53:34,780 --> 00:53:36,460 Amène le fric. Dépêche -toi. 245 00:53:46,880 --> 00:53:48,940 Qu 'est -ce que je vais pouvoir te faire? 246 00:53:49,380 --> 00:53:50,820 Tu vas me souffrir, j 'espère. 247 00:53:51,340 --> 00:53:54,120 Attends, je vais m 'occuper de toi. Viens, mon bijou, viens. 248 00:53:54,840 --> 00:53:56,280 Mais si, viens. 249 00:53:58,560 --> 00:53:59,980 Ça te plaît, le fouet? 250 00:54:01,390 --> 00:54:05,370 Tu vas recevoir des coups et des coups. Non, non, non, je vous en prie. 251 00:54:05,590 --> 00:54:06,590 Tiens là, 252 00:54:07,550 --> 00:54:08,550 mais non. 253 00:54:08,710 --> 00:54:09,990 Tu as peur, hein? 254 00:54:10,570 --> 00:54:12,050 Elle n 'est pas finie, tu vas voir. 255 00:54:12,630 --> 00:54:14,070 Je vais te violer. 256 00:54:14,790 --> 00:54:16,790 Te violer et te fouetter. 257 00:54:26,290 --> 00:54:28,710 Tu veux que je te fasse une pipe? Non, non, non. 258 00:54:30,480 --> 00:54:32,680 Alors, fais voir ce que tu caches. 259 00:54:33,840 --> 00:54:36,660 Oh, je vais te la lever, moi, tu vas voir. 260 00:54:37,760 --> 00:54:40,480 Mais je voulais seulement baiser. 261 00:54:41,460 --> 00:54:43,140 Baiser normalement. 262 00:54:43,920 --> 00:54:46,200 En plus, enlever ce masque, ça me fait peur. 263 00:55:05,160 --> 00:55:09,060 Qu 'est -ce que tu veux que je fasse de ça ? On dirait un bout de chewing -gum. 264 00:55:10,160 --> 00:55:11,520 Bon, je comprends. 265 00:55:39,530 --> 00:55:41,250 Vous êtes quand même plus jolie comme ça. 266 00:55:43,070 --> 00:55:44,830 Je me sens déjà mieux. 267 00:55:52,330 --> 00:55:54,350 Alors, comme ça, je te plaignais. 268 00:55:57,350 --> 00:55:58,350 Nettement, oui. 269 00:56:00,050 --> 00:56:01,050 J 'arrive. 270 00:56:05,130 --> 00:56:08,430 Tu me laisseras au moins mettre cette jolie ceinture ? 271 00:56:09,120 --> 00:56:10,900 Ne te plaît pas ? Non, non, non. 272 00:56:11,780 --> 00:56:13,220 Oh, tu prends marrant, toi. 273 00:56:15,500 --> 00:56:17,840 Je fais l 'amour, comme tout le monde, tu vois. 274 00:56:19,060 --> 00:56:20,060 Comme tout le monde. 275 00:56:20,720 --> 00:56:22,620 Alors, ça te coûte 300 marques de plus. 276 00:56:22,900 --> 00:56:23,900 Quoi ? Ah, non, non. 277 00:56:24,000 --> 00:56:25,260 Je ne suis pas d 'accord, non. 278 00:56:27,460 --> 00:56:29,000 Enfin. Bon, tiens. 279 00:56:30,100 --> 00:56:31,220 Puisque tu penses sur ce ton -là. 280 00:56:33,460 --> 00:56:37,140 Mais je ne veux plus voir ces trucs en cuir, là. Ça me fout des fleurs froides. 281 00:56:37,380 --> 00:56:38,580 Allez. Ça aussi. 282 00:56:39,120 --> 00:56:40,860 Et cette saleté -là, elle est où? 283 00:56:41,700 --> 00:56:43,380 Mais non, ça ne s 'arrange pas. 284 00:56:45,640 --> 00:56:46,740 Regarde -moi ça. 285 00:56:47,140 --> 00:56:48,400 Tu n 'as pas honte. 286 00:56:53,540 --> 00:56:56,280 Eh bien, il faut un petit effort. 287 00:57:00,740 --> 00:57:03,040 Alors, petit chauve, on est en panne? 288 00:57:06,510 --> 00:57:07,510 Voilà. 289 00:57:08,770 --> 00:57:11,350 Tu vois, avec un peu de patience. 290 00:57:14,830 --> 00:57:16,030 Allez, viens maintenant. 291 00:57:16,770 --> 00:57:17,770 Viens. 292 00:59:10,220 --> 00:59:11,720 C 'était vraiment quelque chose. 293 00:59:12,300 --> 00:59:16,760 Ah, je ne savais pas que ça existait. Tous ces trucs en cuir. Ce masque est 294 00:59:16,760 --> 00:59:17,760 invraisemblable. 295 00:59:18,280 --> 00:59:19,280 Enfin. 296 00:59:19,600 --> 00:59:25,140 Tiens. Qu 'est -ce que c 'était que ça ? Ah oui, cette orgie infernale. 297 00:59:25,360 --> 00:59:27,160 Une superbe partouze. 298 00:59:52,780 --> 00:59:53,780 Oh ! 299 01:02:04,030 --> 01:02:05,030 Oui. Oui. 300 01:02:54,600 --> 01:02:56,100 Merde ! 301 01:03:15,370 --> 01:03:18,010 Que c 'est chouette tout de même, ces filles, à la pourmate. 302 01:03:18,970 --> 01:03:20,010 À la tienne, ma fille. 303 01:03:21,250 --> 01:03:23,610 Tu m 'as fait tellement bander que je te vois bien, ça. 304 01:03:28,130 --> 01:03:32,610 Malgré tout cela, malgré toutes ces filles, celle que j 'aime le plus, c 305 01:03:32,610 --> 01:03:35,090 Ursula. Ah, je me souviens de notre premier amour. 306 01:03:35,630 --> 01:03:37,850 C 'était chez elle, ici, je me souviens bien. 307 01:03:59,419 --> 01:04:00,419 Moi aussi, je t 'aime. 308 01:04:00,700 --> 01:04:03,940 Comme je n 'ai jamais aimé personne, tu sais. Je veux que tu sois heureuse. 309 01:04:13,020 --> 01:04:14,420 Je ne t 'ai même pas offert à moi. 310 01:04:17,100 --> 01:04:20,700 Tu veux du champagne ? Oui, c 'est exactement ce qu 'il faut. Alors, va 311 01:04:20,700 --> 01:04:23,000 chercher. Je t 'aime, tu sais, je t 'aime. 312 01:04:24,620 --> 01:04:25,620 Je reviens tout de suite. 313 01:05:55,279 --> 01:05:56,560 Il a des beaux yeux, tu sais. 314 01:09:43,310 --> 01:09:45,569 Oui. Oui. 315 01:11:56,620 --> 01:11:57,620 Pfff... 316 01:12:58,860 --> 01:12:59,860 Mon amour. 317 01:13:32,110 --> 01:13:35,450 C 'est curieux l 'amour, le véritable amour. 318 01:13:36,030 --> 01:13:37,810 Je ne croyais pas que ça pouvait m 'arriver. 319 01:13:38,150 --> 01:13:39,830 On baisse par -ci, on baisse par -là. 320 01:13:40,950 --> 01:13:43,830 Et puis tout d 'un coup, il y en a une qui est différente de toutes. 321 01:13:45,090 --> 01:13:47,050 Pourquoi ? Je n 'en fais rien. 23204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.