All language subtitles for The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S02E01.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,883 [opening theme music playing] 2 00:00:29,518 --> 00:00:31,229 [school bell rings] 3 00:00:31,312 --> 00:00:34,277 Dude, these photos are so good. 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,364 You've really captured people's best sides. 5 00:00:36,865 --> 00:00:38,034 Wow! 6 00:00:38,118 --> 00:00:39,328 Wow! 7 00:00:39,412 --> 00:00:40,581 Wow! 8 00:00:40,665 --> 00:00:41,875 Wow! 9 00:00:41,959 --> 00:00:44,046 Whoa-ho-ho-ho! 10 00:00:44,130 --> 00:00:45,550 Who's that? 11 00:00:45,633 --> 00:00:46,635 That's Miss Simian. 12 00:00:52,939 --> 00:00:54,860 So, you think they'll let me be photographer 13 00:00:54,943 --> 00:00:56,070 for the yearbook club? 14 00:00:56,154 --> 00:00:57,114 Definitely. 15 00:00:57,197 --> 00:01:00,538 [tearfully] The gift you possess [sniffles] is magic. 16 00:01:00,621 --> 00:01:01,832 I'm so proud. 17 00:01:01,915 --> 00:01:04,504 Off on your very own adventure. 18 00:01:04,588 --> 00:01:05,422 Thanks, dude. 19 00:01:05,506 --> 00:01:06,925 [tearfully] I really put everything I have 20 00:01:07,009 --> 00:01:08,303 into this portfolio. 21 00:01:08,386 --> 00:01:10,600 -[cries] -I just... 22 00:01:10,683 --> 00:01:13,146 Let me... Let me just get up on this table. 23 00:01:13,229 --> 00:01:14,148 Let me help you, dude. 24 00:01:14,231 --> 00:01:16,069 I can do it on my own. Whoa! 25 00:01:17,029 --> 00:01:17,864 [grunts] 26 00:01:17,947 --> 00:01:21,204 Yearbook club, here I come! 27 00:01:21,872 --> 00:01:23,542 Congratulations, Darwin! 28 00:01:23,626 --> 00:01:25,170 You've got the job... 29 00:01:25,253 --> 00:01:27,341 of taking out the trash, 30 00:01:27,424 --> 00:01:28,969 which includes this portfolio, 31 00:01:29,053 --> 00:01:30,389 because we've already got a photographer. 32 00:01:31,307 --> 00:01:33,103 [laughs] 33 00:01:35,148 --> 00:01:36,109 Yeah, that was a good one. 34 00:01:36,192 --> 00:01:38,614 He's a real behind-the-scenes kind of chap. 35 00:01:38,697 --> 00:01:41,662 Maybe you could go ask our pencil sharpening department 36 00:01:41,745 --> 00:01:43,791 if they have any other pointless tasks 37 00:01:43,874 --> 00:01:44,960 that need doing. 38 00:01:45,043 --> 00:01:46,170 -Huh? -[laughs] 39 00:01:47,381 --> 00:01:48,509 Hmm... 40 00:01:48,592 --> 00:01:50,470 Rising... Rising... 41 00:01:50,555 --> 00:01:51,682 Levitaticus. 42 00:01:51,765 --> 00:01:53,393 -Aw! -[gasps] 43 00:01:53,476 --> 00:01:55,815 If you'll excuse me, I have to go and blackmail a teacher 44 00:01:55,898 --> 00:01:58,153 for a more intimidating editor's chair. 45 00:01:58,236 --> 00:02:00,992 -[groans] Why didn't that work? -[all gasp] 46 00:02:01,075 --> 00:02:02,662 Did you just make that book levitate? 47 00:02:02,745 --> 00:02:03,581 Maybe. 48 00:02:03,664 --> 00:02:06,962 Or maybe we were just doing some light reading. [laughs] 49 00:02:07,045 --> 00:02:09,008 -Can I try? -Stay away from that! 50 00:02:09,509 --> 00:02:14,477 This is last year's yearbook, the content of which is cursed! 51 00:02:14,561 --> 00:02:15,938 Yeah, we hate that book. 52 00:02:16,022 --> 00:02:18,652 They voted Hector most likely to save the environment. 53 00:02:18,736 --> 00:02:21,784 That dude lifts up more methane than a commercial cattle farm. 54 00:02:21,867 --> 00:02:23,453 [farts] 55 00:02:23,537 --> 00:02:25,081 [groans] 56 00:02:25,165 --> 00:02:26,083 -Urgh! -Ew! 57 00:02:26,167 --> 00:02:27,545 What are you doing here, anyway? 58 00:02:27,629 --> 00:02:30,718 I applied to be a photographer so I could bring love 59 00:02:30,801 --> 00:02:32,597 and natural beauty to the yearbook 60 00:02:32,680 --> 00:02:34,768 and let everyone know how I see the world. 61 00:02:35,435 --> 00:02:39,360 Beautiful, sparkly and super cute. 62 00:02:39,443 --> 00:02:40,863 But I guess my dream is dead now. 63 00:02:40,947 --> 00:02:41,782 [all gasp] 64 00:02:43,451 --> 00:02:46,123 Wait! Maybe we can help you. 65 00:02:46,207 --> 00:02:47,459 Yeah, we can relate. 66 00:02:47,544 --> 00:02:48,963 They rejected us too. 67 00:02:49,046 --> 00:02:50,508 That's why we're stuck sharpening pencils. 68 00:02:50,591 --> 00:02:51,677 Hey, lead heads. 69 00:02:51,760 --> 00:02:55,560 I hate to be blunt, but my pencil needs sharpening. 70 00:02:55,643 --> 00:02:57,354 Oh! [groans] 71 00:02:57,437 --> 00:02:59,985 Darwin, you've always been a charming boy, 72 00:03:00,068 --> 00:03:02,574 but I think some of that charm might be magic. 73 00:03:03,074 --> 00:03:04,953 Meet us at Clare's house. 74 00:03:05,036 --> 00:03:08,209 Two solar heartbeats. after the crow calls! 75 00:03:08,293 --> 00:03:09,504 [burbles] 76 00:03:09,588 --> 00:03:10,798 She means after school. 77 00:03:10,881 --> 00:03:12,342 [laughing] 78 00:03:15,432 --> 00:03:16,350 I'll be there. 79 00:03:18,021 --> 00:03:22,321 [both chanting] Light as newsprint, stiff as cardstock. 80 00:03:22,404 --> 00:03:24,074 [gasps] She's floating, she's floating! 81 00:03:24,158 --> 00:03:26,287 Hey, guys, I brought some stuff over. 82 00:03:26,370 --> 00:03:28,166 [gasps] 83 00:03:29,586 --> 00:03:31,715 [muffled] Are you guys practicing magic? 84 00:03:31,798 --> 00:03:33,594 Darwin, Darwin, Darwin. 85 00:03:34,136 --> 00:03:36,683 This may come as a shock to you, but... 86 00:03:37,351 --> 00:03:39,313 [quietly] We're witches. 87 00:03:39,396 --> 00:03:41,484 Oh, yeah. I... I got that. 88 00:03:41,568 --> 00:03:43,404 Wait, you're not scared? 89 00:03:43,488 --> 00:03:44,741 My girlfriend took me to the lake 90 00:03:44,824 --> 00:03:46,995 of eternally lost souls for our anniversary. 91 00:03:47,079 --> 00:03:48,164 So I'm good. 92 00:03:48,247 --> 00:03:50,961 -And look, I bought a hat. -That's offensive. 93 00:03:51,045 --> 00:03:53,759 Darwin, I sense magic in you. 94 00:03:53,842 --> 00:03:56,222 And with you as the fourth member of our coven, 95 00:03:56,305 --> 00:03:57,684 we can finally complete 96 00:03:57,767 --> 00:04:00,523 a spell that will get us what we deserve! 97 00:04:00,606 --> 00:04:01,608 Woo-hoo! 98 00:04:01,692 --> 00:04:03,779 Let's fly, sisters! 99 00:04:03,862 --> 00:04:05,073 -Also super offensive! -Ugh, no, no. 100 00:04:05,156 --> 00:04:06,367 That's like the worst. 101 00:04:06,450 --> 00:04:08,454 Sorry, it's my first day. 102 00:04:12,505 --> 00:04:13,674 All right, coven. 103 00:04:13,757 --> 00:04:16,972 We will now offer a part of ourselves to the chalice. 104 00:04:17,055 --> 00:04:17,890 [blows] 105 00:04:19,393 --> 00:04:20,228 [groans softly] 106 00:04:24,361 --> 00:04:25,614 [clears throat] 107 00:04:27,535 --> 00:04:28,453 One second. 108 00:04:28,537 --> 00:04:30,206 [continues clearing throat] 109 00:04:32,002 --> 00:04:33,129 [all gasp] 110 00:04:33,212 --> 00:04:35,008 Oh, don't worry. It's just a fish parasite. 111 00:04:35,091 --> 00:04:36,595 He was getting a little too attached. 112 00:04:36,678 --> 00:04:37,889 Thanks for all the blood, dude. 113 00:04:37,972 --> 00:04:41,395 Uhh, maybe just one of your scales would do? 114 00:04:41,479 --> 00:04:42,815 Oh! Good idea. 115 00:04:43,525 --> 00:04:44,736 [parasite] Bye, Darwin, I love you! 116 00:04:48,535 --> 00:04:52,250 Spirit of the yearbook, eternal and all powerful, 117 00:04:52,334 --> 00:04:56,927 we call you forth to assist us in attaining all we wish for! 118 00:04:57,010 --> 00:04:58,639 [nervously] Ehh, sounds cute. 119 00:04:58,722 --> 00:05:00,350 I drink of my sisters, 120 00:05:00,433 --> 00:05:03,314 and I ask to be the yearbook editor! 121 00:05:03,397 --> 00:05:04,609 [slurping] Ah. 122 00:05:06,822 --> 00:05:08,282 [both] We drink of our sisters 123 00:05:08,366 --> 00:05:11,581 and we ask to be layout editors! 124 00:05:11,665 --> 00:05:12,499 [both slurp] 125 00:05:18,386 --> 00:05:19,221 Um... 126 00:05:20,056 --> 00:05:22,227 I'd like to be the photographer, 127 00:05:22,310 --> 00:05:23,772 if it's not too much trouble? 128 00:05:29,617 --> 00:05:32,164 This year, we will write our own destinies 129 00:05:32,247 --> 00:05:34,836 and be remembered for what we want! 130 00:05:34,919 --> 00:05:37,633 -[phone beeps] -[90s rock music plays] 131 00:05:44,438 --> 00:05:45,858 Let's find you an outfit. 132 00:05:47,945 --> 00:05:49,197 [girls] Mm-mm. 133 00:05:50,993 --> 00:05:51,828 All right, you two, 134 00:05:51,912 --> 00:05:54,416 you're suspended for misuse of school computers. 135 00:05:56,295 --> 00:05:57,464 All right? Let's go! 136 00:05:57,548 --> 00:05:58,884 [Colin] We've been cracked! 137 00:05:59,802 --> 00:06:00,888 [sighs] 138 00:06:00,971 --> 00:06:02,182 [both giggling] 139 00:06:03,142 --> 00:06:04,102 [girls] Mmm? 140 00:06:07,693 --> 00:06:09,404 What? Huh? [panicked screaming] 141 00:06:10,073 --> 00:06:11,450 They just keep falling out. 142 00:06:11,534 --> 00:06:13,037 They just keep falling out! 143 00:06:14,791 --> 00:06:16,168 -[Leslie screaming] -[both sigh in relief] 144 00:06:18,339 --> 00:06:19,174 [girls] Oh! 145 00:06:20,009 --> 00:06:21,095 [laughing] 146 00:06:21,178 --> 00:06:22,013 Whoa! 147 00:06:22,598 --> 00:06:23,850 [laughs nervously] Thanks. 148 00:06:24,894 --> 00:06:26,105 [all] Ooh. 149 00:06:26,815 --> 00:06:27,858 -[laughs] Yeah. -[rock song plays] 150 00:06:27,942 --> 00:06:29,737 ♪ I'm summoning someone ♪ 151 00:06:29,821 --> 00:06:31,741 ♪ Summoning my crush ♪ 152 00:06:32,660 --> 00:06:33,494 [Clare laughs] 153 00:06:33,578 --> 00:06:35,874 [people gasp and chatter] 154 00:06:35,958 --> 00:06:37,795 Hey, dude. Just wanted to say I'm proud of you. 155 00:06:37,878 --> 00:06:38,797 Love the new look. 156 00:06:39,757 --> 00:06:40,676 -[frog ribbits] -Uhh... 157 00:06:40,759 --> 00:06:43,222 I get it. I'll leave you to it. You do you. 158 00:06:45,059 --> 00:06:47,022 No! it's not good enough. 159 00:06:47,105 --> 00:06:48,482 It's not good enough. 160 00:06:48,567 --> 00:06:49,694 Urgh! 161 00:06:49,777 --> 00:06:50,612 [slurps] 162 00:06:51,196 --> 00:06:52,282 [sighs] 163 00:06:55,204 --> 00:06:56,040 [deep groan] 164 00:06:56,541 --> 00:06:59,839 Ooh! This one's serving pure-itanical persecution. 165 00:06:59,922 --> 00:07:03,179 [evil witch laugh] 166 00:07:03,262 --> 00:07:04,974 -I've been practicing. -Hmm. 167 00:07:07,730 --> 00:07:09,107 Argh, stop that! 168 00:07:09,191 --> 00:07:10,193 Ahh! Uh... 169 00:07:10,276 --> 00:07:12,363 Masami, What's wrong? 170 00:07:12,447 --> 00:07:13,909 We got what we wanted, right? 171 00:07:13,992 --> 00:07:15,537 Well, I want more. 172 00:07:15,621 --> 00:07:16,748 [glugging] 173 00:07:17,248 --> 00:07:18,543 More! 174 00:07:19,796 --> 00:07:23,052 Whoa, Masami, you've been hitting that potion too hard. 175 00:07:23,135 --> 00:07:25,056 Silence, Teri, you're fired! 176 00:07:26,350 --> 00:07:28,354 Ahh! No! Ah! Ah! 177 00:07:28,437 --> 00:07:30,108 No, you're just fanning the flame! 178 00:07:30,191 --> 00:07:31,026 [Clare groans] 179 00:07:31,569 --> 00:07:32,655 [Teri sighs] 180 00:07:32,738 --> 00:07:33,782 [weakly] Thanks, Clare. 181 00:07:35,118 --> 00:07:38,625 [Masami] I will have my revenge upon this school 182 00:07:38,708 --> 00:07:40,796 for the crimes committed against me 183 00:07:40,879 --> 00:07:43,885 in last year's yearbook! 184 00:07:43,969 --> 00:07:47,016 [all screaming] 185 00:07:49,772 --> 00:07:53,822 Spirit of the yearbook, master of ultimate cruelty 186 00:07:53,905 --> 00:07:56,076 and teenage humiliation, 187 00:07:56,160 --> 00:08:00,001 I invoke your full power! 188 00:08:07,766 --> 00:08:10,772 What is her deal with last year's yearbook? 189 00:08:11,691 --> 00:08:12,651 Don't you remember? 190 00:08:15,072 --> 00:08:17,536 There! The picture that started all of this. 191 00:08:17,620 --> 00:08:20,374 The school voted Masami least photogenic. 192 00:08:20,458 --> 00:08:23,464 Oh, yeah. That was a messed up category. 193 00:08:23,548 --> 00:08:25,218 Yeah. School's a messed up place. 194 00:08:25,719 --> 00:08:26,596 Wait. 195 00:08:26,679 --> 00:08:29,685 [in deep voice] I think I know how we can fix this. 196 00:08:32,942 --> 00:08:34,904 -Aw, thanks, Darwin. -[normal voice] You're welcome. 197 00:08:34,987 --> 00:08:37,492 [in deep voice] And I think we can fix Masami, too. 198 00:08:38,578 --> 00:08:40,498 [everyone screaming] 199 00:08:43,964 --> 00:08:46,761 Last year, you all voted me least photogenic. 200 00:08:46,844 --> 00:08:49,767 But this year I've got some categories of my own! 201 00:08:50,351 --> 00:08:54,652 "Tobias, most likely to run for president." 202 00:08:55,737 --> 00:08:56,781 Ahh! 203 00:08:58,660 --> 00:09:00,246 Oh, I get it. "Run." [groans] 204 00:09:00,329 --> 00:09:04,964 "Jamie, most likely to never leave Elmore." 205 00:09:06,551 --> 00:09:07,928 [yelling] 206 00:09:08,012 --> 00:09:09,389 [laughing maniacally] 207 00:09:09,472 --> 00:09:13,523 "Gumball, most likely to never amount to anything!" 208 00:09:15,819 --> 00:09:17,155 -Oh. -Eh. 209 00:09:17,238 --> 00:09:19,034 [everyone screaming] 210 00:09:19,117 --> 00:09:20,077 [frog ribbits] 211 00:09:20,579 --> 00:09:22,625 [Darwin] Masami! 212 00:09:23,417 --> 00:09:26,633 This has to stop! 213 00:09:26,716 --> 00:09:29,680 You cannot stop me, it's too late! 214 00:09:29,764 --> 00:09:33,730 [all chanting] The power of three will set you free. 215 00:09:33,813 --> 00:09:35,399 [continues chanting] 216 00:09:40,034 --> 00:09:42,539 Haha! You missed. 217 00:09:42,623 --> 00:09:45,294 Might want to check that, lead editor. 218 00:09:48,760 --> 00:09:50,889 Whoa, is that Miss Simian? 219 00:09:50,972 --> 00:09:52,810 Oh! Uh, sorry. Wrong one. 220 00:09:52,893 --> 00:09:53,728 Uhh... 221 00:09:57,443 --> 00:10:00,909 Oh! I... I look amazing. 222 00:10:01,493 --> 00:10:03,330 How did you do this? 223 00:10:03,414 --> 00:10:05,334 Is it magic? 224 00:10:05,418 --> 00:10:08,006 You always look amazing, Masami. 225 00:10:08,090 --> 00:10:10,428 It just took a good photographer to capture it. 226 00:10:11,514 --> 00:10:13,685 [sobbing] 227 00:10:16,691 --> 00:10:18,235 -I'm sorry, guys. -Oh, Masami! It's okay. 228 00:10:18,318 --> 00:10:21,617 I guess I really let the coven down, didn't I? 229 00:10:21,701 --> 00:10:22,953 It's okay, Masami. 230 00:10:23,036 --> 00:10:26,209 Your morals just became a little... clouded. 231 00:10:26,293 --> 00:10:29,842 Yeah, luckily, it wasn't anything too... cirrus. 232 00:10:32,096 --> 00:10:33,348 Cloud joke! 233 00:10:33,432 --> 00:10:35,478 [chuckles softly] I think... 234 00:10:35,979 --> 00:10:37,858 I think it's time I... 235 00:10:37,941 --> 00:10:39,987 I finally put this thing to rest. 236 00:10:40,989 --> 00:10:43,076 [grunts, chants in demonic voice] 237 00:10:44,580 --> 00:10:45,414 [groaning] 238 00:10:47,168 --> 00:10:48,086 Woohoo! 239 00:10:51,218 --> 00:10:52,386 Mm? Hm... 240 00:10:52,470 --> 00:10:53,890 Still don't get it. 241 00:10:53,973 --> 00:10:57,188 [sighs] So what do you think, guys? 242 00:10:57,271 --> 00:11:00,236 You wanna get the yearbook club back up and running? 243 00:11:00,319 --> 00:11:02,991 This time, without any demonic spirits of vengeance? 244 00:11:03,075 --> 00:11:06,541 Nah, I think I'm done with school clubs for this semester. 245 00:11:06,624 --> 00:11:09,713 Hey, Darwin, we've, uh, got an opening 246 00:11:09,797 --> 00:11:11,216 at drama club and are... 247 00:11:11,299 --> 00:11:13,345 [in demonic voice] thirsty for new talent. 248 00:11:13,428 --> 00:11:14,932 -[in normal voice] You in? -Yeah! 249 00:11:17,103 --> 00:11:18,105 Oh, boy. Ha. 250 00:11:18,731 --> 00:11:19,733 There he goes again. 251 00:11:20,442 --> 00:11:21,486 Don't worry, sisters. 252 00:11:21,571 --> 00:11:23,908 I can coven for him. [chuckles] 253 00:11:24,910 --> 00:11:27,583 Uh! Ah! Oh! Uh! 254 00:11:32,968 --> 00:11:34,597 [closing theme music playing] 17065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.