All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.BDRip-BluRay.[Kuning].indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,433 --> 00:01:49,210 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:01:49,433 --> 00:01:50,858 Jika aku menceritakannya. 3 00:01:52,222 --> 00:01:53,430 Jika itu kulakukan. 4 00:01:54,754 --> 00:01:56,041 Apa yang akan kuceritakan? 5 00:01:56,844 --> 00:01:57,931 Aku bingung. 6 00:02:00,354 --> 00:02:02,648 Akankah kuceritakan tentang saat itu? 7 00:02:02,778 --> 00:02:05,286 Tampaknya itu sudah lama terjadi. 8 00:02:05,540 --> 00:02:08,000 Di hari-hari terakhir Kekuasaan Pangeran Yang Bijaksana. 9 00:02:10,563 --> 00:02:12,422 Atau perlukah kuceritakan tentang tempat itu? 10 00:02:13,849 --> 00:02:18,360 Sebuah kota kecil dekat pantai, namun jauh dari tempat lainnya. 11 00:02:22,333 --> 00:02:26,712 Atau entahlah... perlukah kuceritakan tentang dirinya? 12 00:02:29,071 --> 00:02:31,004 Sang putri tanpa suara [ bisu ]. 13 00:02:33,532 --> 00:02:35,335 Atau mungkin kalian akan kuperingatkan... 14 00:02:35,533 --> 00:02:37,311 ...tentang kebenaran dari fakta ini. 15 00:02:39,162 --> 00:02:41,770 Serta kisah cinta dan kehilangan. 16 00:02:42,413 --> 00:02:47,333 Dan monster yang mencoba untuk menghancurkan semuanya. 17 00:03:41,179 --> 00:03:42,678 Tuanku Hedak. 18 00:03:42,680 --> 00:03:46,416 Jadi, kau ada masalah, katakan. 19 00:03:49,253 --> 00:03:50,953 Aku... 20 00:03:50,955 --> 00:03:54,756 Aku telah berdosa. Aku telah menghina sang Dewa. 21 00:03:54,758 --> 00:03:56,691 Dosaku sangat mendalam, Tuanku Hedak. 22 00:03:56,693 --> 00:03:58,661 Biar aku yang menimbangnya. 23 00:04:00,698 --> 00:04:03,867 Aku tak yakin mengenai upacara pengorbanan itu. 24 00:04:52,940 --> 00:04:56,692 WAKTU HANYALAH SUNGAI YANG MENGALIR DARI MASA LALU KITA. 25 00:05:22,547 --> 00:05:24,446 Aku tak mau ke lantai atas. 26 00:05:24,448 --> 00:05:27,316 Kenapa, semuanya pasti naik ke atas, Nn. Lloyd..., 27 00:05:27,318 --> 00:05:29,819 ...jika mereka ingin tidur. 28 00:05:30,246 --> 00:05:31,654 Suara sirine membangunkanmu? 29 00:05:31,897 --> 00:05:32,905 Ada kebakaran. 30 00:05:33,230 --> 00:05:34,238 Di pabrik cokelat. 31 00:05:37,356 --> 00:05:38,364 Kau mencium bau itu? 32 00:05:38,879 --> 00:05:39,887 Astaga. 33 00:05:40,459 --> 00:05:41,867 Biji cokelat yang dipanggang. 34 00:05:42,952 --> 00:05:45,500 Tragedi dan kebahagian saling mengisi. 35 00:05:45,501 --> 00:05:47,005 Ingin makan sesuatu? 36 00:05:47,006 --> 00:05:52,221 Oh, anakku tersayang. Hidupku akan rapuh jika kau tak menjagaku. 37 00:05:52,660 --> 00:05:54,138 Aku ini seniman terkenal... 38 00:05:54,602 --> 00:05:56,381 Oh, lihat ini. 39 00:05:57,160 --> 00:05:59,663 Itu Bojangles , tarian tangga. 40 00:06:00,519 --> 00:06:03,603 Oh, itu sangat sulit. Cagney berhasil melakukannya. 41 00:06:03,619 --> 00:06:04,927 Berbeda namun indah. 42 00:06:05,406 --> 00:06:07,603 Ya, itu indah. \ Aku ingin melakukannya juga. 43 00:06:07,604 --> 00:06:09,902 Baiklah, kau sudah siap? 44 00:06:09,903 --> 00:06:11,211 Ya. \ Ayo. 45 00:06:15,566 --> 00:06:17,535 Wah, kau cepat belajarnya. 46 00:06:55,812 --> 00:06:59,475 Elisa... saat kau bayar uang sewa..., 47 00:06:59,614 --> 00:07:02,658 ...aku ingin kau menonton film Kristiani ini, ya. 48 00:07:02,867 --> 00:07:06,238 Ada 2 tiket gratis, ajak tetanggamu, Giles. 49 00:07:06,325 --> 00:07:08,420 Dia pria yang baik. Film Kristiani dan komedi. 50 00:07:08,468 --> 00:07:13,568 Terima kasih. \ Bioskop pasti sepi. Akan kusediakan camilan dan soda. 51 00:07:14,168 --> 00:07:18,167 Oh tidak, seharusnya ada dua 'S', yang benar saja. 52 00:07:18,268 --> 00:07:20,968 Dua 'S', ayo, Mardi Grass, Mardi Grass. 53 00:07:23,768 --> 00:07:27,268 STOK BARU 54 00:08:18,041 --> 00:08:23,922 - OCCAM - PUSAT PENELITIAN ANTARIKSA 55 00:08:26,696 --> 00:08:28,597 Seluruh personel baru disarankan ke sektor 12... 56 00:08:28,599 --> 00:08:30,697 ...yang telah dikosongkan sebagai keamanan level A. 57 00:08:30,721 --> 00:08:34,220 Elisa, ayo. Aku sudah di mesin absen. 58 00:08:34,221 --> 00:08:36,967 Kau harus belajar tepat waktu. \ Hei, kau sedang apa? 59 00:08:37,030 --> 00:08:38,335 Kau tak bisa begitu. 60 00:08:38,375 --> 00:08:40,680 Jangan ganggu dia, Nona. Kuantre-kan tempat untuknya. 61 00:08:40,683 --> 00:08:43,372 Jika aku dilaporkan. Aku akan mencarimu dan si bisu. 62 00:08:43,411 --> 00:08:46,657 Silakan saja, Yolanda. Silakan saja. 63 00:08:59,522 --> 00:09:01,755 Kakiku sudah sakit duluan. 64 00:09:02,627 --> 00:09:06,127 Kubuatkan Brewster, roti sosis malam ini sebelum berangkat. 65 00:09:06,927 --> 00:09:10,426 Oh, langsung dia habisi semuanya. Tanpa berterima kasih. 66 00:09:10,427 --> 00:09:15,808 Tanpa bilang enak, tanpa menoleh. Pria itu memang pendiam. 67 00:09:16,640 --> 00:09:21,140 Seandainya kentut sebuah sanjungan... Sayang, dia akan menjadi Shakespeare. 68 00:09:21,540 --> 00:09:25,439 Lalu aku pulang dan kubuatkan sarapan. Telur, bacon..., 69 00:09:25,440 --> 00:09:28,539 ...dan roti panggang. Aku yang mengoles rotinya. 70 00:09:29,340 --> 00:09:31,734 Kedua sisinya, seakan dia masih bocah. 71 00:09:31,792 --> 00:09:34,078 Dan aku tak mendapatkan ucapan "Terima kasih". 72 00:09:34,773 --> 00:09:37,872 Kau harus bersyukur, sebab kau wanita berpendidikan. 73 00:09:38,073 --> 00:09:42,172 Sedangkan Brewster-ku, yang membuat dia suka cuma daya pikatku masa itu. 74 00:09:42,173 --> 00:09:43,872 Sekarang sudah tak mempan. 75 00:09:44,473 --> 00:09:49,372 Apa-apaan ini? Lou! Sesulit itukah membuang sampah di tong? 76 00:09:49,573 --> 00:09:50,959 Itulah kegunaannya. 77 00:09:52,630 --> 00:09:54,565 Sulit dipercaya, ya? Begini contohnya. 78 00:09:54,646 --> 00:09:56,460 Baik, baik, maaf Zelda, maaf. 79 00:09:56,576 --> 00:10:00,075 Entah sedang apa mereka. Menurutku malah sering bikin kotor. 80 00:10:00,076 --> 00:10:03,124 Zelda, tolong jaga ucapanmu. \ Baik, Pak. 81 00:10:03,148 --> 00:10:05,754 Dan, tolong jangan ada perkataan menghujat. 82 00:10:05,800 --> 00:10:07,335 Maaf, Pak Fleming, Pak... 83 00:10:10,006 --> 00:10:11,713 Tolong dengar. 84 00:10:12,360 --> 00:10:16,162 Hari ini, kita menerima tim dan aset baru di sini di T-4. 85 00:10:16,544 --> 00:10:19,529 Namanya Dr. Robert Hoffstetler dari fasilitas kita di Galveston. 86 00:10:20,160 --> 00:10:24,125 Sekarang, aku tak ingin memihak atau melebih-lebihkan masalah ini. 87 00:10:24,127 --> 00:10:30,643 Tapi mungkin inilah aset paling penting yang akan masuk ke fasilitas ini. 88 00:10:48,786 --> 00:10:50,230 Bagaimana perjalananmu? 89 00:10:50,232 --> 00:10:53,686 Lancar. Mana keamanannya? \ Tolong tunggu sekejap. 90 00:10:55,386 --> 00:10:57,485 Keamanan? Mana keamanannya? 91 00:10:58,486 --> 00:11:02,257 Selamat datang di T-4, Pak. Aku Fleming, kepala keamanan. 92 00:11:02,286 --> 00:11:04,652 Dan jika masih ada pertanyaan atau masalah... 93 00:11:04,654 --> 00:11:05,954 ...kau boleh datang mencariku. 94 00:11:16,301 --> 00:11:19,403 Kau paham? Aku yang akan bertanggung jawab. 95 00:11:33,667 --> 00:11:34,675 Suruh mereka keluar. 96 00:11:36,676 --> 00:11:39,187 Bantu aku memindahkan silinder ini ke kompresor di sana! 97 00:11:43,388 --> 00:11:45,367 Bawa kemari! 98 00:11:48,389 --> 00:11:51,198 Bawa ke bagian ini! Sudah, ganjal silinder-nya. 99 00:11:51,235 --> 00:11:52,834 Harus segera diberi tekanan udara. 100 00:11:52,944 --> 00:11:57,239 Ganjal sini dan di sana. \ Elisa! Elisa! Ayo. 101 00:11:58,044 --> 00:12:00,740 Apa yang terjadi di tempat ini? Kau melihatnya? 102 00:12:21,044 --> 00:12:23,138 Ya, aku memakai wig. Bagaimana penampilanku? 103 00:12:24,344 --> 00:12:25,533 Hati-hati dengan mobil. 104 00:12:27,544 --> 00:12:30,731 Ini bukan wig, tapi rambut palsu. Buatan Prancis. 105 00:12:32,444 --> 00:12:36,737 Itu abadi, tahukah? Tantalus tak pernah berhasil lolos dari maut. 106 00:12:37,344 --> 00:12:40,843 Buah di cabang-cabang itu selalu di luar jangkauannya. 107 00:12:41,244 --> 00:12:44,474 Aliran air selalu surut saat dia membungkuk untuk minum. 108 00:12:44,498 --> 00:12:48,319 Dan itulah alasan kita berkata hal seperti... 109 00:12:49,943 --> 00:12:51,786 Lihatlah pai yang menggiurkan itu. 110 00:12:52,305 --> 00:12:54,643 Terima kasih, datang lagi, ya? 111 00:12:55,675 --> 00:12:58,483 Ya, pai untuk sarapan. Percayalah padaku kali ini. 112 00:13:00,389 --> 00:13:02,159 Hai, selamat datang di Dixie Doug. 113 00:13:03,362 --> 00:13:05,057 Aku pernah melihatmu sebelumnya, 'kan? 114 00:13:05,216 --> 00:13:07,624 Oh, ya, aku pernah beberapa kali kemari. 115 00:13:07,635 --> 00:13:09,032 Yang suka kue pai keylime? 116 00:13:09,811 --> 00:13:11,586 Benar, benar, pesan dua. 117 00:13:13,313 --> 00:13:14,929 Tolong turunkan tanganmu. 118 00:13:16,322 --> 00:13:20,107 Keinginan memuaskan hati, mungkin tak baik buatku. 119 00:13:20,109 --> 00:13:21,481 Tak ada yang seperti ini... 120 00:13:21,760 --> 00:13:24,054 Oh, tidak, ini pai enak, keylime. 121 00:13:24,114 --> 00:13:27,066 Kau sendiri bukan si "Dixie Doug" yang terkenal itu? 122 00:13:27,133 --> 00:13:31,741 Bukan, pai diangkut oleh truk ke seluruh wilayah, ini disebut bisnis "waralaba". 123 00:13:32,152 --> 00:13:35,942 Mereka memberi kami alat, papan nama, bahkan ada maskot "Pie Boy" buat kami. 124 00:13:36,070 --> 00:13:39,287 Sejujurnya aku tak boleh bicara itu, aku dari Ottawa. 125 00:13:41,367 --> 00:13:42,624 Kau hampir membodohiku. 126 00:13:45,319 --> 00:13:47,040 Itu pai yang terkenal. 127 00:13:50,646 --> 00:13:53,970 Pria kecil itu... menurutmu dia orang Italia? 128 00:13:54,897 --> 00:13:56,040 Kurasa begitu. 129 00:13:56,679 --> 00:13:57,711 Cerdas sekali. 130 00:14:01,206 --> 00:14:02,814 Datang berkunjung lagi, ya? 131 00:14:05,686 --> 00:14:07,005 Datang berkunjung lagi, ya? 132 00:14:09,460 --> 00:14:10,861 Menurutmu dia serius? 133 00:14:12,263 --> 00:14:15,622 Dia mengenaliku. Kau juga mendengarnya. 134 00:14:17,932 --> 00:14:19,340 Ya, kue ini agak kotor. 135 00:14:20,605 --> 00:14:24,643 Jangan dimuntahkan. Lain kali kita coba rasa yang lain. 136 00:14:28,197 --> 00:14:30,205 Simpan buat nanti, kemarikan. 137 00:14:41,717 --> 00:14:45,484 Astaga, ubah salurannya, aku tak ingin melihatnya. 138 00:14:47,262 --> 00:14:48,349 Aku tak ingin melihatnya. 139 00:14:51,892 --> 00:14:55,690 Yang ini lebih bagus. Oh, lihat itu Betty. 140 00:14:56,233 --> 00:14:57,844 Oh, masih muda dan cantik. 141 00:14:58,003 --> 00:15:01,351 Andai aku bisa kembali, ke saat usiaku yang 18.., 142 00:15:01,497 --> 00:15:04,251 ...di saat aku masih lugu, aku akan menasihati diriku. 143 00:15:04,475 --> 00:15:05,883 Nasihat apa menurutmu? 144 00:15:06,317 --> 00:15:10,793 Aku akan bilang, baik-baiklah merawat gigimu dan lebih sering lagi bercinta. 145 00:15:10,871 --> 00:15:12,701 Oh, itu nasihat yang bagus. 146 00:16:05,352 --> 00:16:07,051 Maukah kau melihat ini? 147 00:16:07,952 --> 00:16:12,900 Lihat! Beberapa ahli terbaik negara, pipis di seluruh lantai fasilitas ini. 148 00:16:16,489 --> 00:16:20,388 Bahkan ada percikan urin di plafon!! Bagaimana bisa ada sana? 149 00:16:22,589 --> 00:16:25,288 Seberapa besar target yang mereka butuhkan? 150 00:16:27,489 --> 00:16:29,388 Sudah pasti mereka kurang mendapat latihan. 151 00:16:31,589 --> 00:16:35,088 Brewster-ku, tak ada yang pernah menyebut dia berpikiran cerdas. 152 00:16:35,089 --> 00:16:40,986 Tetapi, dia bahkan bisa pipis 70% lebih baik dari orang lain. 153 00:16:45,252 --> 00:16:46,163 Maafkan kami, Pak. 154 00:16:46,230 --> 00:16:49,292 Tidak. Tak apa, lanjutkan. 155 00:16:51,795 --> 00:16:54,627 Kalian sepertinya sedang seru berbincang. 156 00:16:55,144 --> 00:16:56,552 Tentunya mengenai hal wanita. 157 00:16:57,756 --> 00:16:59,359 Jangan pedulikan aku. 158 00:17:07,619 --> 00:17:08,785 Elisa. 159 00:17:11,884 --> 00:17:12,992 Boleh lihat, jangan sentuh. 160 00:17:12,998 --> 00:17:15,973 Pusaka yang indah itu adalah warisan Alabama. 161 00:17:16,029 --> 00:17:20,283 Pegangan berdesain, ber-arus lemah, dan sengatan listrik tegangan tinggi. 162 00:17:20,605 --> 00:17:22,749 Aku Strickland. Bagian Keamanan. 163 00:17:22,965 --> 00:17:24,189 Fleming yang sebagai keamanan. 164 00:17:32,917 --> 00:17:33,917 Tidak, tidak... 165 00:17:33,919 --> 00:17:38,848 Pria yang mencuci tangannya sebelum atau sesudah kebutuhannya selesai..., 166 00:17:38,922 --> 00:17:40,601 ...itu menggambarkan siapa pria itu. 167 00:17:41,795 --> 00:17:46,827 Jika dilakukan dua kali, itu artinya sebuah kelemahan karakter. 168 00:17:50,271 --> 00:17:51,874 Nona-nona. 169 00:17:54,230 --> 00:17:56,563 Menyenangkan bisa mengobrol dengan kalian. 170 00:18:18,424 --> 00:18:20,111 Sebagian orang memang kejam. 171 00:18:20,795 --> 00:18:23,546 Belum pernah kutemui orang yang baik sepanjang hidupnya. 172 00:18:24,186 --> 00:18:27,640 Itu artinya, mereka itu tukang tusuk dari belakang. 173 00:18:28,552 --> 00:18:32,057 Mungkin udara di bawah sana, kurang oksigen atau semacamnya. 174 00:19:00,311 --> 00:19:02,119 Tolong! Dia kehilangan darah! 175 00:19:02,700 --> 00:19:04,454 Tolong! \ Ayo, ayo. 176 00:19:10,114 --> 00:19:12,684 Menurutmu Rusia menyerang? Menurutku bukan. 177 00:19:12,919 --> 00:19:16,329 Jika benar, Duane si tukang daging akan bunuh mereka semua, Sayang. 178 00:19:16,984 --> 00:19:18,392 Ada dua tembakan, kau mendengarnya? 179 00:19:19,444 --> 00:19:23,543 Baiklah, tiga. Dan jeritan itu, entah apa yang terjadi di sini. 180 00:19:23,544 --> 00:19:25,543 Kalian berdua, ikut denganku. 181 00:19:26,444 --> 00:19:30,443 Sekarang? Pak Fleming? Bisa kami makan malam dulu? \ Sekarang! 182 00:19:34,244 --> 00:19:39,143 Oh, sungguh tak dinyana. Kita dalam masalah, masalah pelik. 183 00:19:48,446 --> 00:19:53,879 Waktu kalian 20 menit untuk membersihkan Lab. dan sebagainya. 184 00:19:53,976 --> 00:19:55,111 20 menit. 185 00:19:57,583 --> 00:20:00,592 Banyak sekali darah. Ada apa gerangan ini? 186 00:20:01,132 --> 00:20:02,203 Aku bisa menangani pipis. 187 00:20:03,465 --> 00:20:04,636 Aku bisa menangani kotoran. 188 00:20:05,752 --> 00:20:09,871 Kalau darah, darah lain lagi halnya. 189 00:20:10,560 --> 00:20:11,568 Ini, Sayang. 190 00:20:11,706 --> 00:20:14,917 Bantu aku mengepelnya. Lebih baik cepat keluar dari sini. 191 00:20:28,937 --> 00:20:30,436 Itu sebuah cerutu? 192 00:20:32,637 --> 00:20:36,041 Ow! Itu sebuah jari. 193 00:20:37,137 --> 00:20:42,800 Dua jari tangan, jauhkan itu, tunggu, akan kupanggil seseorang. 194 00:21:16,798 --> 00:21:20,403 Di mana bagian tubuh itu? Bagian tubuhnya? 195 00:21:26,983 --> 00:21:30,388 Aku memercayaimu, Sayang, tapi kau yakin makhluk itu masih hidup? 196 00:21:31,022 --> 00:21:34,121 Aku yakin! \ Sebab aku pernah lihat putri duyung, di tenda sirkus. 197 00:21:34,122 --> 00:21:38,376 Ternyata itu monyet yang dijahit dengan ekor ikan, seperti sungguhan. 198 00:21:38,487 --> 00:21:40,786 Aku yakin. \ Baiklah aku minta maaf. 199 00:21:40,987 --> 00:21:44,486 Aku sedang dikejar waktu. Kau tahu... 200 00:21:45,287 --> 00:21:47,986 Serpihan jagung diciptakan untuk mencegah masturbasi. 201 00:21:49,287 --> 00:21:50,386 Namun tidak berhasil. 202 00:21:52,687 --> 00:21:54,586 Oh, Alice Faye baru saja mulai. 203 00:21:56,187 --> 00:22:01,486 Dia ini bintang besar. Dan suatu hari dia tak sanggup lagi menerima kenyataan. 204 00:22:01,487 --> 00:22:03,386 Lalu dia meninggalkan semuanya. 205 00:22:04,387 --> 00:22:07,686 Ta-daa! Tak begitu buruk, 'kan? Sebagai seniman buruk. 206 00:22:07,687 --> 00:22:08,782 Bukan seniman buruk. 207 00:22:08,854 --> 00:22:15,297 Ahh, dengar, kau makan, tidur, rehatlah, dan aku akan dibayar... 208 00:22:20,717 --> 00:22:21,725 Kita makan pai. 209 00:22:22,060 --> 00:22:23,268 Tidak untukku. \ Bukan kita. 210 00:22:23,387 --> 00:22:25,931 Aku yang makan pai. Kau bebas mendapatkan apa pun. 211 00:22:27,356 --> 00:22:30,359 Doakan aku. \ Semoga berhasil. 212 00:22:57,417 --> 00:23:00,295 Hijau, mereka menginginkan pudingnya hijau sekarang. 213 00:23:00,398 --> 00:23:01,579 Aku diberi tahu warnanya merah. 214 00:23:01,614 --> 00:23:02,673 Konsep baru. 215 00:23:02,770 --> 00:23:04,737 Itulah kini masa depannya. Hijau. 216 00:23:05,060 --> 00:23:08,284 Oh, mereka ingin keluarganya tampak bahagia. 217 00:23:08,370 --> 00:23:09,178 Lebih bahagia? 218 00:23:09,191 --> 00:23:12,580 Lebih bahagia? Sang ayah terlihat seakan baru menemukan kebahagiaan. 219 00:23:12,689 --> 00:23:13,646 Giles? 220 00:23:13,763 --> 00:23:16,367 Apa yang harus mereka bahagiakan? 221 00:23:16,376 --> 00:23:21,371 Jika aku ingin... aku bisa lihat, sangat disayangkan, ini karya yang bagus. 222 00:23:21,463 --> 00:23:24,022 Ini memang karya bagus, 'kan? Kurasa satu karya terbaikku. 223 00:23:26,262 --> 00:23:28,270 Bagaimana kau bertahan? Apa kau ada minum? 224 00:23:28,292 --> 00:23:30,391 Tidak. Tak setetes pun. 225 00:23:31,192 --> 00:23:33,391 Pernah dapat kerja sejak meninggalkan Klein & Saunders? 226 00:23:34,292 --> 00:23:36,391 Maksudmu sejak aku dipecat olehmu? 227 00:23:36,392 --> 00:23:38,691 Kita bukan membahas ini sekarang. 228 00:23:39,292 --> 00:23:41,016 Aku ingin kembali, Bernie. 229 00:23:42,824 --> 00:23:43,832 Kita lihat nanti. 230 00:23:44,090 --> 00:23:45,638 Sekarang kerjakan ini dulu. 231 00:23:47,751 --> 00:23:49,617 Sepertinya kita membuat kemajuan. 232 00:23:49,619 --> 00:23:50,855 Kerja yang bagus. 233 00:25:49,897 --> 00:25:51,040 Telur. 234 00:26:10,783 --> 00:26:12,282 Elisa. 235 00:26:13,483 --> 00:26:14,982 Sedang apa kau di dalam? 236 00:26:17,183 --> 00:26:18,482 Membersihkan, ya? 237 00:26:19,283 --> 00:26:20,290 Dengar, Sayang. 238 00:26:20,698 --> 00:26:24,893 Si tukang pipis dengan gaya tangan di pinggang, mau bertemu kita. 239 00:26:25,211 --> 00:26:28,976 Zelda D. Fuller. Sudah berapa lama kalian saling kenal, Zelda? 240 00:26:29,995 --> 00:26:31,103 Sekitar sepuluh tahun. 241 00:26:33,290 --> 00:26:34,665 Tak ada saudara kandung, Zelda? 242 00:26:35,421 --> 00:26:36,229 Tidak, Pak. 243 00:26:36,351 --> 00:26:38,686 Itu tidak umum, bukan? Bagi kaum kalian? 244 00:26:39,924 --> 00:26:44,648 Ibuku sudah meninggal, setelah melahirkanku. 245 00:26:47,159 --> 00:26:48,658 Apa arti "D" nya? 246 00:26:50,059 --> 00:26:53,758 Delilah, Pak. Dari Injil. 247 00:26:53,759 --> 00:26:59,058 Delilah, dia mengkhianati Samson. Membuatnya tertidur, memotong rambutnya. 248 00:27:00,259 --> 00:27:02,558 Orang Filistin menyiksanya, mempermalukannya. 249 00:27:03,159 --> 00:27:05,029 Membakar matanya keluar. 250 00:27:07,054 --> 00:27:09,357 Kurasa ibuku jarang sekali membaca buku bagus. 251 00:27:09,373 --> 00:27:10,381 Dan kau. 252 00:27:11,929 --> 00:27:15,997 Elisa Esposito. Bukankah Esposito berarti "yatim piatu"? 253 00:27:16,767 --> 00:27:19,402 Panti Asuhan Our Lady of Sorrows di Putnam. 254 00:27:19,416 --> 00:27:22,463 Mereka menemukannya di sungai, dalam air. 255 00:27:23,819 --> 00:27:27,217 Kau yang menemukan jari tanganku? 256 00:27:28,735 --> 00:27:30,962 Oh! Terima kasih. 257 00:27:31,570 --> 00:27:37,873 Tiga jam operasi, mereka menyusun ruas pertama ini, menjahit otot tendon-nya. 258 00:27:37,910 --> 00:27:39,732 Entah apa akan berhasil. 259 00:27:40,813 --> 00:27:43,821 Ada mustard di jari tersebut. Memakai kantong kertas? 260 00:27:43,867 --> 00:27:45,175 Hanya itu yang kami punya, Pak. 261 00:27:45,625 --> 00:27:47,831 Sebagian besar kujawab, sebab dia tak bisa bicara. 262 00:27:48,271 --> 00:27:50,768 Dia tak bisa? Apa dia tuli? 263 00:27:51,707 --> 00:27:52,715 Bisu, Pak. 264 00:27:53,818 --> 00:27:55,891 Dia bilang, dia bisa mendengarmu. 265 00:28:00,560 --> 00:28:02,563 Bekas luka apa di lehermu itu? 266 00:28:03,342 --> 00:28:05,690 Luka itukah yang memotong pita suaramu? 267 00:28:06,771 --> 00:28:08,721 Dia bilang, dia bisu sejak dari bayi. 268 00:28:08,825 --> 00:28:10,447 Siapa yang tega melakukan itu pada bayi? 269 00:28:11,318 --> 00:28:15,064 Dunia ini penuh dosa. Bukankah begitu, Delilah? 270 00:28:15,167 --> 00:28:17,166 Baiklah, biar kuperjelas. 271 00:28:18,382 --> 00:28:21,125 Kalian bersihkan laboratorium itu. Lalu kalian keluar. 272 00:28:21,458 --> 00:28:24,294 Makhluk yang kami simpan di sana, itu sebuah aib. 273 00:28:24,307 --> 00:28:26,399 Kau tahu apa itu aib, Zelda? 274 00:28:26,707 --> 00:28:28,482 Suatu penghinaan, Pak. 275 00:28:28,750 --> 00:28:33,358 Benar, perlu kalian ketahui, aku yang menyeret makhluk hina itu..., 276 00:28:34,210 --> 00:28:38,072 ...keluar dari sungai di Amerika Selatan jauh-jauh membawanya kemari. 277 00:28:39,312 --> 00:28:42,050 Dan selama perjalanan, hubungan kami tak begitu bagus. 278 00:28:44,421 --> 00:28:45,612 Sekarang... 279 00:28:46,818 --> 00:28:49,998 Mungkin kalian kira makhluk itu terlihat seperti manusia. 280 00:28:50,901 --> 00:28:52,620 Berdiri di atas dua kakinya, 'kan? 281 00:28:53,372 --> 00:28:56,463 Namun... kita diciptakan menurut rupa Tuhan. 282 00:28:57,794 --> 00:28:59,929 Menurut kalian, makhluk itu tak menyerupai Tuhan, 'kan? 283 00:28:59,934 --> 00:29:03,012 Bagaimana aku bisa tahu, Pak? Seperti apa rupa Tuhan. 284 00:29:03,066 --> 00:29:05,960 Ya, manusia, Zelda. Dia terlihat seperti seorang manusia, sepertiku. 285 00:29:07,167 --> 00:29:11,207 Atau bahkan dirimu. Sedikit lebih seperti diriku, kukira. 286 00:29:14,718 --> 00:29:15,901 Kembalilah kerja. 287 00:29:19,148 --> 00:29:21,147 Jenderal Hoyt, terima kasih sudah menghubungiku, Pak. 288 00:29:21,167 --> 00:29:23,526 Kau sudah baikan? \ Tentu, Pak. Jauh lebih baik. 289 00:29:23,620 --> 00:29:24,628 Sakit telah berlalu. 290 00:29:24,726 --> 00:29:28,290 Kau kehilangan dua jari, ya? \ Dua jari, ya, dua jari. 291 00:29:28,653 --> 00:29:30,961 Tapi jempol, telunjuk, dan jari tengahku masih ada. 292 00:29:30,991 --> 00:29:32,999 Kelihatannya sekarang kau sudah baikan. 293 00:29:33,421 --> 00:29:36,874 Ya, Pak, itu benar. Aku menunggu kunjunganmu, Pak. 294 00:29:36,879 --> 00:29:39,295 Keputusan harus dibuat atas aset itu. 295 00:29:52,887 --> 00:29:54,514 Telur. 296 00:30:16,305 --> 00:30:18,371 Cita rasa pai buah menanti kalian. 297 00:30:18,373 --> 00:30:20,774 Di tiga lokasi terbaru di pusat kota Baltimore. 298 00:30:20,776 --> 00:30:22,476 Masa depan telah tiba... 299 00:30:22,523 --> 00:30:26,591 Istirahatlah! \ Jemput aku 09:30 malam ini. 300 00:30:27,009 --> 00:30:28,617 Pukul 21:30. Baik, Pak. 301 00:30:29,352 --> 00:30:32,619 Ini kue pai yang enak. 302 00:30:32,621 --> 00:30:33,754 Aku pulang. 303 00:30:35,398 --> 00:30:36,406 Kubuatkan omelet. 304 00:30:36,590 --> 00:30:38,498 Hai, Ayah. Coba tebak? \ Tak ada kue dadar? 305 00:30:38,503 --> 00:30:40,306 Sudah kucari di kotak, wajannya tak ketemu. 306 00:30:40,485 --> 00:30:41,950 Coba tebak? \ Kubuatkan omelet keju dan brokoli. 307 00:30:41,958 --> 00:30:43,276 Bagaimana kondisimu? Masih sakit? 308 00:30:43,278 --> 00:30:45,605 Hanya sedikit. \ Coba tebak? \ Pil membantu. 309 00:30:46,153 --> 00:30:49,961 Apa? \ Kami sedang mengubur sebuah kapsul-waktu, di sekolah baru. 310 00:30:50,102 --> 00:30:54,997 Aku ingin tanya, menurut Ayah, kita akan punya mesin jet, di masa depan? 311 00:30:55,194 --> 00:30:56,202 Itu benar, Nak. 312 00:30:56,237 --> 00:30:57,536 Oh, bus sudah datang. 313 00:30:59,437 --> 00:31:00,636 Ini Amerika. 314 00:31:02,337 --> 00:31:03,636 Sampai nanti, Ayah. 315 00:31:07,437 --> 00:31:11,136 Habiskan omeletmu, lalu cuci tangan yang bersih dan naik ke atas, Sayang. 316 00:31:11,737 --> 00:31:14,436 Aku betah di sini. Anak-anak suka halamannya. 317 00:31:14,437 --> 00:31:16,936 Plus, DC hanya setengah jam jauhnya, bukan? 318 00:31:18,937 --> 00:31:22,036 Ini masih Baltimore, Elaine. Tak ada bedanya. 319 00:31:25,037 --> 00:31:31,336 Apa pemikiranku? Kurasa aku butuh mobil baru. 320 00:31:38,331 --> 00:31:40,047 Kau butuh mobil baru, 'kan? 321 00:31:41,878 --> 00:31:44,188 Bagaimana jika Cadillac, Tuan? 322 00:31:44,412 --> 00:31:45,442 Richard... 323 00:31:45,766 --> 00:31:49,662 Oh! Oh! Oh, Richard... 324 00:31:53,350 --> 00:31:56,458 Sayang! Sayang! Sayang, tanganmu berdarah. 325 00:31:56,488 --> 00:32:01,312 Diamlah... jangan bicara. Aku ingin kau diam, diam... 326 00:32:15,824 --> 00:32:17,957 Dr. Levensen harap ke Aeronautika... 327 00:32:17,959 --> 00:32:20,096 Dr. Levensen harap ke Aeronautika. 328 00:33:23,480 --> 00:33:25,088 Musik. 329 00:35:04,432 --> 00:35:05,531 Kau tak apa? 330 00:36:04,988 --> 00:36:09,287 Burung gereja bersarang di ambang jendela. \ Apa? 331 00:36:09,288 --> 00:36:14,987 Burung gereja bersarang di ambang jendela. 332 00:36:15,188 --> 00:36:18,078 Lalu dimangsa oleh elang. \ Apa? 333 00:36:18,539 --> 00:36:22,138 Itu kata kuncinya. "Lalu dimangsa oleh elang." 334 00:36:24,939 --> 00:36:26,238 Ayo berangkat. 335 00:36:49,927 --> 00:36:52,226 Bob, apa kabarmu? 336 00:36:52,227 --> 00:36:55,526 Aku duduk seperti orang tolol di sebuah blok beton... 337 00:36:55,527 --> 00:36:57,226 ...di suatu tempat selama satu jam. 338 00:36:57,227 --> 00:36:59,526 Kita selalu bertemu di restoran sial ini! 339 00:36:59,527 --> 00:37:00,826 Bisa kuubah tempatnya. 340 00:37:02,427 --> 00:37:03,926 Tapi kau tak mau. 341 00:37:03,927 --> 00:37:05,826 Jadi, beritahu kami, Bob. 342 00:37:05,827 --> 00:37:08,726 Dimitri, sobat. Bukan Bob. 343 00:37:09,727 --> 00:37:12,026 Apa ini, Dimitri? 344 00:37:12,427 --> 00:37:20,126 Catatan Anatomis dan Tata Letak Lab. tempat aset tersebut dipelajari. 345 00:37:20,127 --> 00:37:22,426 Semua yang kita butuhkan untuk ekstraksi. 346 00:37:22,627 --> 00:37:24,526 Akan kuteruskan ini ke direktorat. 347 00:37:24,727 --> 00:37:27,226 Kita harus bergegas melakukannya. 348 00:37:29,227 --> 00:37:34,744 Mihalkov, makhluk ini, ada kemungkinan bisa berkomunikasi. 349 00:37:34,745 --> 00:37:37,044 Berkomunikasi? \ Ya, dengan kita. 350 00:37:39,845 --> 00:37:42,744 Aku punya alasan kuat, itu makhluk cerdas. 351 00:37:44,545 --> 00:37:50,844 Dan berkemampuan untuk menanggapi bahasa, musik. 352 00:37:53,045 --> 00:37:56,944 Bisa tolong kausampaikan ini ke atasan juga? \ Tentu. 353 00:37:58,945 --> 00:38:02,456 Sekarang waktunya makan, Dimitri. 354 00:38:03,202 --> 00:38:06,897 Mereka menyebut ini Surf... \ Dan Turf. 355 00:38:06,937 --> 00:38:09,364 "Surf and Turf." 356 00:38:09,704 --> 00:38:12,318 Mereka mendidihkan lobster-nya di sini. 357 00:38:12,853 --> 00:38:18,940 Lobster-nya sedikit meronta tapi begitu lembut dan manis. 358 00:38:23,724 --> 00:38:24,732 Elisa! Cepat! Cepat! 359 00:38:24,915 --> 00:38:27,348 Ayo! Lamban sekali, Nona? 360 00:38:29,235 --> 00:38:32,751 Kau melakukannya lagi, Zelda. \ Oh, lupakan saja, Yolanda. 361 00:38:59,351 --> 00:39:02,549 Hei, Zelda, mau merokok? \ Benda kotor itu tak baik buatmu, Duane. 362 00:39:02,583 --> 00:39:06,697 Terasa nikmat. \ Memang iya, 'kan? 363 00:39:07,515 --> 00:39:10,551 Ayo Elisa, coba satu, ayo, ayo. 364 00:39:11,004 --> 00:39:13,639 Jangan cemaskan kameranya, kami geser itu di saat istirahat. 365 00:39:16,315 --> 00:39:17,462 Ini posisi teraman. 366 00:40:04,173 --> 00:40:05,672 Oh, kau rindu padaku, ya? 367 00:40:07,273 --> 00:40:08,972 Aku sedang istirahat. 368 00:40:13,773 --> 00:40:17,472 Apa ini yang membuatmu takut? Kau harus terbiasa dengan ini. 369 00:40:20,073 --> 00:40:23,172 Kau begitu lagi. Membuat suara yang mengerikan..., 370 00:40:23,173 --> 00:40:24,872 ...kaukah yang menangis? 371 00:40:25,073 --> 00:40:30,172 Benarkah? Kau disakiti? Hah? Atau mungkin kau marah? 372 00:40:31,173 --> 00:40:33,323 Mungkin kau mau menggigitku lagi. 373 00:40:33,648 --> 00:40:34,747 Ayo! 374 00:40:38,548 --> 00:40:42,650 Tak bisa bicara? Kau mau memohon? 375 00:40:43,181 --> 00:40:47,480 Sebab bagiku, itu suara terburuk yang pernah kudengar. 376 00:41:19,347 --> 00:41:22,246 Elisa? Elisa? 377 00:41:33,747 --> 00:41:35,646 Jenderal Hoyt! Selamat datang, Pak! 378 00:41:36,047 --> 00:41:39,372 Semuanya siap, senang kau datang, Pak! \ Senang bisa bertemu, Nak. \ Sama-sama. 379 00:41:39,502 --> 00:41:41,710 Astaga, itukah makhluknya? 380 00:41:42,118 --> 00:41:43,702 Jauh lebih besar dari perkiraanku. 381 00:41:43,793 --> 00:41:48,849 Jelek seperti dosa. Penduduk asli Amazon menyembah dia bagaikan Tuhan. 382 00:41:49,250 --> 00:41:51,649 Ya, kini makhluk itu pasti tak terlihat seperti Tuhan, 'kan? 383 00:41:51,950 --> 00:41:55,449 Oh, mereka suku primitif, Pak. Memberi persembahan ke dalam air..., 384 00:41:55,450 --> 00:41:57,521 ...bunga, buah-buahan, omong kosong seperti itu. 385 00:41:57,537 --> 00:42:00,499 Coba menghentikan pemboran minyak dengan busur dan panah. 386 00:42:00,547 --> 00:42:02,243 Namun tak berakhir dengan baik. 387 00:42:02,651 --> 00:42:06,150 Dia berdarah. Apa yang terjadi? 388 00:42:06,251 --> 00:42:08,143 Ini hewan, Hoffstetler. Begini agar tetap jinak. 389 00:42:08,164 --> 00:42:11,534 "Oksigen osmosis, pertukaran dioksida." 390 00:42:12,258 --> 00:42:13,696 Apa yang kita lihat di sini, Nak? 391 00:42:13,704 --> 00:42:14,679 Makhluk ini, Pak. 392 00:42:14,681 --> 00:42:18,203 Bisa bernapas bergantian antara dua mekanisme yang terpisah. 393 00:42:18,204 --> 00:42:19,503 Ikan amfibi bisa melakukan itu. 394 00:42:19,504 --> 00:42:21,803 Tidak! Dengar... 395 00:42:21,804 --> 00:42:23,603 Jika ingin menempatkan manusia di angkasa..., 396 00:42:23,704 --> 00:42:27,603 ...dia harus menanggung kondisi tubuh manusia yang tak dibuat untuk itu. 397 00:42:28,004 --> 00:42:30,703 Ini memberi kita keunggulan untuk melawan Soviet. 398 00:42:30,704 --> 00:42:32,603 Berapa lama bisa bernapas di luar air? 399 00:42:32,604 --> 00:42:35,703 Sebenarnya, kami belum tahu seberapa lama waktunya. 400 00:42:38,304 --> 00:42:40,803 Soviet menginginkannya. Kita tahu itu. 401 00:42:40,804 --> 00:42:45,103 Para bajingan yang sombong itu, mereka kirim anjing ke antariksa? 402 00:42:45,104 --> 00:42:46,603 Lalu kita menertawainya. 403 00:42:46,604 --> 00:42:49,842 Tapi berikutnya yang kita tahu, mereka kirim manusia... orang Rusia. 404 00:42:49,859 --> 00:42:52,481 Mengorbiti planet kita. Dan mereka sedang apa? 405 00:42:52,945 --> 00:42:53,953 Lalu siapa yang tertawa? 406 00:42:53,996 --> 00:42:58,695 Krushchev. Dia orangnya, yang mengirim anjing ke luar angkasa. 407 00:42:58,796 --> 00:43:02,695 Menempatkan mikrofon di ruang angkasa. Tertawa, lalu menjatuhkan rudal ke Kuba. 408 00:43:03,496 --> 00:43:04,795 Apa kita tak belajar dari itu? 409 00:43:04,796 --> 00:43:06,610 Pak, kita harus mengembalikan dia ke air. 410 00:43:06,783 --> 00:43:10,624 Lihat ilmuwan ini, dia seperti seniman, yang jatuh cinta dengan mainannya. 411 00:43:11,151 --> 00:43:13,593 Sekarang, lihat di sini. Bagian tengah? 412 00:43:13,764 --> 00:43:16,171 Makhluk ini punya sambungan tulang rawan tebal... 413 00:43:16,173 --> 00:43:18,374 ...yang memisahkan paru-paru utama dan kedua. 414 00:43:18,381 --> 00:43:20,245 Apa penjelasanku sudah benar, Bob? \ Benar. 415 00:43:20,321 --> 00:43:24,135 Tapi kita sudah dapat... \ Yang membuat sinar-X sulit memindai, Pak. 416 00:43:24,218 --> 00:43:26,848 Ya. \ Kuyakin, jika kita ingin lebih unggul dari Soviet... 417 00:43:26,935 --> 00:43:29,378 Kita harus membedah makhluk ini. \ Jangan. 418 00:43:29,405 --> 00:43:31,367 Memisahkannya, pelajari cara kerjanya. 419 00:43:31,431 --> 00:43:33,407 Tidak, itu akan menyalahi tujuan kita. 420 00:43:34,708 --> 00:43:36,962 Pak, dia pingsan, kumohon. 421 00:43:37,207 --> 00:43:39,699 Taruh dia di dalam tangki. Upayakan diberi tekanan. 422 00:43:40,331 --> 00:43:41,975 Jenderal Hoyt, Pak. 423 00:43:44,186 --> 00:43:47,050 Dalam keadaan apa pun, jangan membunuh makhluk ini. 424 00:43:51,997 --> 00:43:55,469 Hitung ini, Nak. Jumlahnya ada lima. 425 00:43:55,810 --> 00:43:57,917 Artinya aku berhak melakukan apa pun semauku. 426 00:43:57,918 --> 00:44:00,320 Kau ingin naik banding? Akan kudengarkan. 427 00:44:00,321 --> 00:44:04,121 Tapi pada akhirnya, itu tetap keputusanku. 428 00:44:49,583 --> 00:44:53,823 Kau bedah makhluk itu. Pelajari sebisamu, urusanmu selesai di sini. 429 00:44:54,302 --> 00:44:57,673 Sekarang kau pasti gembira, Strickland. Kau selesaikan hal itu. 430 00:44:57,805 --> 00:44:58,721 Terima kasih, Pak. 431 00:44:58,820 --> 00:45:02,227 Segera kerjakan dan selesaikan, Nak. \ Pasti, Pak. 432 00:45:04,481 --> 00:45:07,127 Bawa dia keluar? Apa maksudmu? 433 00:45:07,516 --> 00:45:09,643 Tidak! Sudah tentu tidak. 434 00:45:09,664 --> 00:45:10,522 Kenapa? 435 00:45:10,535 --> 00:45:13,016 Sebab itu melanggar hukum, alasanku. 436 00:45:13,032 --> 00:45:14,840 Mungkin sudah melanggar hukum hanya dengan membahasnya. 437 00:45:14,856 --> 00:45:16,681 Dia sendirian, tak punya sesiapa. 438 00:45:16,835 --> 00:45:18,359 Oh, dia sendirian, oh. 439 00:45:19,775 --> 00:45:20,667 Apa ini artinya... 440 00:45:20,715 --> 00:45:24,345 Jika kuajak ke restoran Tiongkok, kau juga mau tolong semua kepitingnya? 441 00:45:26,207 --> 00:45:28,732 Jadi kenapa dengan sendirian? Kita semua sendirian. 442 00:45:31,070 --> 00:45:32,164 "Makhluk paling kesepian yang pernah kau lihat?" 443 00:45:32,169 --> 00:45:36,068 Kau baru bilang sendiri. Itu makhluk... makhluk aneh. 444 00:45:36,069 --> 00:45:37,768 Ucapkan yang kuperagakan. 445 00:45:37,769 --> 00:45:40,010 Aku paham maksudmu. \ Kau tak mendengarkanku. 446 00:45:41,466 --> 00:45:42,565 Kuulangi, kuulangi 447 00:45:42,566 --> 00:45:44,465 Tenanglah, astaga, tenanglah. 448 00:45:44,466 --> 00:45:47,165 Ucapkan yang kuperagakan. \ Baiklah, akan kuucapkan ulang. 449 00:45:52,966 --> 00:45:54,065 "Apakah diriku ini?" 450 00:45:59,066 --> 00:46:01,965 "Aku bisa menggerakkan bibir seperti dia." 451 00:46:03,566 --> 00:46:06,265 "Aku tak bisa bersuara, seperti dia." 452 00:46:09,066 --> 00:46:10,365 "Lalu apakah diriku ini?" 453 00:46:13,366 --> 00:46:20,465 "Itulah diriku, sebelumnya aku begitu. Semua ini mengarahkanku kepadanya." 454 00:46:20,866 --> 00:46:23,707 Kaubilang "Dia"? Sekarang dipanggil "dia". Aku tahu. 455 00:46:24,523 --> 00:46:28,222 Kau barusan memukulku. Aku dengar, lepaskan aku. 456 00:46:28,223 --> 00:46:31,122 Kuperhatikan, kuperhatikan. Jangan pernah memukulku. 457 00:46:37,123 --> 00:46:44,822 "Sewaktu dia menatapku. Cara dia menatapku. Dia tak tahu kekuranganku." 458 00:46:46,423 --> 00:46:50,922 "Atau sebenarnya aku manusia tak lengkap." 459 00:46:53,323 --> 00:46:59,642 "Dia melihatku sebagaimana umumnya, diriku apa adanya." 460 00:47:03,458 --> 00:47:06,481 "Dia senang bertemu denganku." 461 00:47:07,537 --> 00:47:09,824 "Setiap saat, setiap hari." 462 00:47:11,967 --> 00:47:17,234 "Sekarang aku bisa menyelamatkannya." 463 00:47:23,258 --> 00:47:24,466 "Atau biarkan dia mati." 464 00:47:26,304 --> 00:47:29,118 Oke, aku pergi. 465 00:47:29,850 --> 00:47:33,494 Aku harus pergi, aku harus pergi. Tolong hentikan. 466 00:47:33,511 --> 00:47:36,447 Dengarkan, tolong dengarkan. Aku harus pergi. 467 00:47:36,493 --> 00:47:40,371 Aku harus pergi sekarang. Elisa, ini sangat penting bagiku..., 468 00:47:40,447 --> 00:47:41,995 ...ini kesempatan kedua bagiku. 469 00:47:42,484 --> 00:47:43,827 Maaf, tapi aku harus pergi. 470 00:47:45,170 --> 00:47:48,251 Saat aku kembali, kita jangan pernah bahas ini lagi. 471 00:47:48,641 --> 00:47:50,849 Elisa! Oh, astaga! 472 00:47:52,723 --> 00:47:54,581 Kita ini apa? Kau dan aku ini siapa? 473 00:47:54,843 --> 00:47:56,655 Kau tahu kita siapa? Kita bukan siapa-siapa. 474 00:47:56,687 --> 00:47:58,117 Tak ada, tak bisa berbuat apa-apa. 475 00:47:58,662 --> 00:48:03,470 Maaf! Dan makhluk ini... bahkan bukan manusia. 476 00:48:03,471 --> 00:48:04,471 Astaga! 477 00:48:09,570 --> 00:48:10,277 Apa? 478 00:48:11,549 --> 00:48:15,847 "Jika kita tak melakukannya, di antara kita juga tidak." 479 00:48:27,877 --> 00:48:28,885 Giles! 480 00:48:34,084 --> 00:48:36,289 Aku terus menunggu. \ Aku tahu, maaf, tak apa. 481 00:48:38,206 --> 00:48:39,539 Kita tak masuk saja? 482 00:48:40,154 --> 00:48:42,044 Seharusnya kau kirim gambarnya lewat surel. 483 00:48:42,079 --> 00:48:44,892 Tidak, aku ingin memperlihatkannya secara pribadi. 484 00:48:45,811 --> 00:48:47,419 Ini sebuah karya terbaikku. 485 00:48:48,138 --> 00:48:53,147 Hijau yang dibutuhkan. Ini bukan saat yang tepat. 486 00:48:53,670 --> 00:48:54,777 Mungkin nanti. 487 00:48:56,819 --> 00:48:59,416 Oh, tentu, tak masalah. 488 00:49:01,927 --> 00:49:04,879 Kapan waktu yang tepat, Bernie? 489 00:49:12,622 --> 00:49:13,630 Kau yang melukisnya? 490 00:49:13,950 --> 00:49:18,782 Ya. \ Wah, kau hebat. 491 00:49:19,065 --> 00:49:24,262 Tak sebagus foto, kelihatannya. Tapi ini bagus, 'kan? 492 00:49:25,063 --> 00:49:28,752 Aku tak bisa melukis seperti itu. Ini, kutraktir. 493 00:49:29,335 --> 00:49:31,798 Untukku? \ Tak sering ada tamu sepertimu di sini. 494 00:49:31,820 --> 00:49:35,166 Kau tampak berpendidikan. Aku suka berbincang denganmu. 495 00:49:36,273 --> 00:49:41,793 Masalahnya hanya saja, alasanku sering kemari untuk... 496 00:49:41,970 --> 00:49:45,795 Berbincang... dan pai itu sangat enak, 'kan? \ Ya. 497 00:49:47,835 --> 00:49:50,073 Itu bukan keylime, tapi enak. 498 00:49:54,306 --> 00:50:00,730 Kau tahu, aku bekerja sendiri dan sahabatku tidak banyak bicara. 499 00:50:01,103 --> 00:50:04,671 Lihat? Itu bagian dari pekerjaan di sini, menjadi bartender. 500 00:50:04,706 --> 00:50:07,944 Menyajikan pai, mendengarkan masalah mereka. Jadi kenal mereka. 501 00:50:10,695 --> 00:50:11,950 Aku ingin lebih mengenalmu. 502 00:50:12,838 --> 00:50:14,381 Kau sedang apa, Pak Tua? 503 00:50:16,850 --> 00:50:19,065 Hei, jangan, jangan di konter, cuma dibeli pulang. 504 00:50:19,066 --> 00:50:21,965 Tak boleh duduk. Kalian ingin sesuatu, kalian pesan, bawa keluar. 505 00:50:21,966 --> 00:50:25,865 Tapi itu kosong... konternya. \ Selalu dipesan penuh, tak boleh duduk. 506 00:50:29,966 --> 00:50:32,465 Kalian kembali lagi, ya? 507 00:50:33,466 --> 00:50:35,465 Kau tak boleh berbicara dengan mereka seperti itu. 508 00:50:36,366 --> 00:50:41,031 Kau juga harus pergi. Dan jangan kembali, ini restoran keluarga. 509 00:51:00,866 --> 00:51:05,747 Aku tak punya siapa-siapa. Hanya kau orang yang bisa kuajak bicara. 510 00:51:06,548 --> 00:51:07,548 Sekarang... 511 00:51:07,828 --> 00:51:11,587 Apa pun makhluk ini... kau menginginkannya. 512 00:51:12,713 --> 00:51:16,426 Jadi... bilang saja apa yang mesti dilakukan. 513 00:51:35,449 --> 00:51:38,519 "Semua harapan memudar." \ "Seiring musim semi berganti." 514 00:51:38,586 --> 00:51:39,594 Ayo jalan! 515 00:51:42,459 --> 00:51:45,120 Moskow takkan mendukung rencanamu. 516 00:51:45,586 --> 00:51:46,848 Kenapa? 517 00:51:47,920 --> 00:51:51,639 Terlalu berisiko. Terlalu tergesa-gesa. 518 00:51:51,780 --> 00:51:52,705 Apa? 519 00:51:52,771 --> 00:51:57,066 Kita cuma punya dua opsi, Dimitri. 520 00:51:57,253 --> 00:52:03,261 Satu: Kau harus menunda prosedur, seminggu, minimum. 521 00:52:03,459 --> 00:52:04,826 Itu akan terjadi besok. 522 00:52:05,815 --> 00:52:09,610 Yang mana... Akan membawa kita pada opsi kedua. 523 00:52:12,431 --> 00:52:14,902 Peledak Israel. 524 00:52:15,917 --> 00:52:19,120 Kau letakkan di sebelah kotak sekering. 525 00:52:19,494 --> 00:52:22,756 Ini akan memberimu 5-10 menit semuanya menjadi gelap. 526 00:52:22,769 --> 00:52:26,832 Tak ada kamera, tak ada pintu penahan. 527 00:52:29,153 --> 00:52:35,712 Lalu... kau suntik makhluknya dengan ini. 528 00:52:37,655 --> 00:52:38,494 Menyuntiknya. 529 00:52:39,718 --> 00:52:40,772 Membunuhnya. 530 00:52:41,586 --> 00:52:43,394 Menghancurkannya. 531 00:52:43,991 --> 00:52:45,975 Kau tak apa? 532 00:52:49,988 --> 00:52:57,596 Aku datang ke negara ini untuk belajar semampuku sebagai seorang patriot. 533 00:52:58,263 --> 00:53:00,118 Tapi juga sebagai ilmuwan. 534 00:53:01,966 --> 00:53:04,574 Masih banyak yang bisa kita pelajari. 535 00:53:05,764 --> 00:53:08,291 Tak perlu kita pelajari. 536 00:53:08,563 --> 00:53:12,972 Kita juga mau orang Amerika tak bisa pelajari. 537 00:53:36,921 --> 00:53:39,263 Cadillac DeVille. Mobil terbaik yang pernah dibuat. 538 00:53:39,267 --> 00:53:43,625 V8, 390 CID, bersih, garing seperti tagihan dolar segar. 539 00:53:43,810 --> 00:53:45,090 Aku cuma lihat-lihat saja. 540 00:53:45,150 --> 00:53:46,309 Dan aku cuma bicara. 541 00:53:46,788 --> 00:53:48,582 Radio AM, AC pendingin..., 542 00:53:48,605 --> 00:53:52,072 ...jendela otomatis, rem otomatis, kemudi otomatis, jok duduk bisa distel. 543 00:53:52,375 --> 00:53:56,045 Semuanya interior mewah pilihan. Ada 143 pilihan. 544 00:53:56,085 --> 00:53:59,686 Dan yang ini, sebuah mobil seindah Taj-Mahal. 545 00:54:00,790 --> 00:54:03,689 Aku benci warna hijau. \ Oh, bukan, ini Teal [ biru kehijauan]. 546 00:54:03,690 --> 00:54:05,789 Ya, Teal terlihat hijau bagiku. \ Tapi ini bukan, lihat? 547 00:54:05,790 --> 00:54:08,889 Ini keluaran terbatas, 12 lapisan cat. Dipoles dengan tangan. 548 00:54:09,090 --> 00:54:11,189 Semuanya krom khusus yang asli. 549 00:54:11,390 --> 00:54:14,137 Empat dari lima pria sukses di Amerika mengendarai Cadillac. 550 00:54:14,680 --> 00:54:15,488 Apa itu fakta? 551 00:54:15,552 --> 00:54:18,959 Ini masa depan. Dan kau menantangku sebagai pria yang sedang menuju ke sana. 552 00:54:19,055 --> 00:54:19,663 Ke mana? 553 00:54:19,726 --> 00:54:22,291 Ke masa depan. Kau adalah pria masa depan. 554 00:54:22,372 --> 00:54:23,680 Kau berhak memiliki mobil ini. 555 00:55:11,278 --> 00:55:14,390 CUCI PAKAIAN OTOMATIS, PENATU - BALTIMORE 556 00:55:18,552 --> 00:55:21,790 Wah, Pak, itu mobil yang indah. 557 00:55:23,872 --> 00:55:26,239 Apa yang mesti kubilang? Kau punya gaya sebagai pemilik. 558 00:55:27,740 --> 00:55:29,548 Aku juga suka warna hijaunya. 559 00:55:30,248 --> 00:55:32,456 Teal. \ Teal. 560 00:55:41,596 --> 00:55:43,996 Besok, kubuatkan daging cincang yang enak. 561 00:55:45,000 --> 00:55:47,670 Khusus buatmu, ditaburi kismis. 562 00:56:13,005 --> 00:56:16,061 Jadi tepat pukul lima akan kubawa mobilku ke tempat pemuatan. 563 00:56:16,125 --> 00:56:19,299 Dan perubahan jam kerja, ya. Jadi berapa lama waktuku... 564 00:56:19,793 --> 00:56:24,304 Lima menit? Pukul lima pagi? Yang mana? Serba lima, lima... 565 00:56:24,559 --> 00:56:26,098 Jadi kau akan menggeser kamera? 566 00:56:26,877 --> 00:56:30,059 Dan... kita akan menyinkronkan arloji kita seperti yang di film. 567 00:56:30,883 --> 00:56:35,155 Astaga! Aku sangat bangga padamu. Kau tidak takut. 568 00:56:37,171 --> 00:56:42,040 Kau takut? Sangat? Jangan bilang! Aku ketakutan! 569 00:56:47,566 --> 00:56:49,245 Kurasa ini beberapa karya terbaikku. 570 00:56:49,412 --> 00:56:52,640 Michael Parker, nama yang bagus, bisa dipercaya, sedikit maskulin. 571 00:56:52,848 --> 00:56:54,261 Ya, berusia 51 tahun. 572 00:56:55,842 --> 00:56:57,374 54? 573 00:56:59,621 --> 00:57:03,204 Jangan keterlaluan.... 57 saja. 574 00:57:04,218 --> 00:57:05,918 Jika harus pakai wig, lebih baik tak usah. 575 00:57:05,921 --> 00:57:08,164 Aku bisa pakai ini. Atau aku bisa... 576 00:57:08,168 --> 00:57:10,739 Thor, pergi! Keluar! Pergi! 577 00:57:10,753 --> 00:57:11,678 Atau bisa kupakai ini. 578 00:57:11,736 --> 00:57:14,067 Kurasa yang ini bermakna "Pria Pekerja". 579 00:57:14,139 --> 00:57:17,147 Yang ini... ini... yang ini... 580 00:57:17,298 --> 00:57:23,505 Yang ini, dengan dasi butterscotch, bermakna "Santai tapi bergaya". 581 00:57:23,869 --> 00:57:27,968 Kau suka yang ini? Aku setuju... aku setuju... 582 00:57:48,569 --> 00:57:50,068 Pak Strickland? 583 00:57:50,469 --> 00:57:53,568 Sally, bisa kau suruh Ny. Esposito untuk membersihkan tumpahan? 584 00:57:57,669 --> 00:58:01,968 Kau tahu? Aku bingung sendiri. Kau jarang bisa ditemui. 585 00:58:03,369 --> 00:58:06,368 Asal tahu saja, aku terus memikirkanmu. 586 00:58:06,369 --> 00:58:11,568 Saat kau bilang dirimu bisu, kau bisu total, atau bisa sedikit bersuara? 587 00:58:12,969 --> 00:58:15,268 Sedikit bersuara itu kurang bagus. 588 00:58:19,269 --> 00:58:21,768 Aku cuma ingin kau tahu... 589 00:58:23,169 --> 00:58:25,468 Aku tak keberatan dengan bekas luka. 590 00:58:25,669 --> 00:58:28,168 Aku juga tak masalah dengan kebisuanmu. 591 00:58:28,169 --> 00:58:32,668 Dengan kebisuanmu itu, aku menyukainya. 592 00:58:33,669 --> 00:58:38,668 Sangat. Membuatku begitu bergairah. 593 00:58:45,569 --> 00:58:47,668 Kuyakin aku bisa membuatmu sedikit bersuara. 594 00:59:20,772 --> 00:59:21,780 Hei, Sayang, kau tak apa? 595 00:59:23,466 --> 00:59:25,061 Cepatlah, aku ingin pulang awal. 596 00:59:25,932 --> 00:59:27,091 Kakiku sudah mulai sakit. 597 00:59:54,158 --> 00:59:55,638 Kita harus tunda prosedur-nya. 598 00:59:56,950 --> 00:59:58,645 Ketuk sebelum masuk kantorku. 599 00:59:58,669 --> 00:59:59,874 Ini sangat penting. 600 01:00:00,660 --> 01:00:03,463 Keluar lagi, ketuk. Lalu aku akan mengizinkanmu masuk dan bicara. 601 01:00:03,490 --> 01:00:05,651 Itu aturannya. Ikuti aturannya. 602 01:00:12,398 --> 01:00:13,324 Silakan masuk. 603 01:00:13,357 --> 01:00:15,248 Bisa kau tutup pintunya untukku? 604 01:00:21,015 --> 01:00:23,272 Lihat? Begitu caranya. Sekarang kita bicara. 605 01:00:23,335 --> 01:00:24,584 Aku butuh waktu lebih. 606 01:00:24,744 --> 01:00:27,247 Jangan merasa seperti pecundang sekarang... 607 01:00:27,266 --> 01:00:29,056 ...yang memengaruhi hasrat persainganmu. 608 01:00:29,059 --> 01:00:29,988 Aku tak merasa bersaing! 609 01:00:29,989 --> 01:00:33,261 Aku cuma tak ingin makhluk yang rumit dan indah itu dihancurkan! 610 01:00:37,382 --> 01:00:41,148 Makhluk ini mati, kau pelajari, aku bisa pergi. 611 01:00:41,183 --> 01:00:42,187 Keluar dari sini! 612 01:00:42,221 --> 01:00:44,983 Aku bisa tenang. Keluargaku juga tenang tinggal... 613 01:00:45,017 --> 01:00:47,909 ...di tempat yang bagus. Kota yang sesungguhnya. 614 01:00:54,232 --> 01:00:58,814 Makhluk ini cerdas. Mampu memahami bahasa. 615 01:00:58,896 --> 01:01:01,259 Juga punya emosi. 616 01:01:02,298 --> 01:01:04,342 Begitu juga dengan Soviet, orang Asia. 617 01:01:04,383 --> 01:01:06,441 Dan kita masih membunuh mereka, 'kan? 618 01:01:07,126 --> 01:01:09,901 Intinya adalah, ini bukan kebun binatang. 619 01:01:09,934 --> 01:01:13,601 Dan aku tak mau ada di lubang sial ini lebih lama dari yang diperlukan. 620 01:01:14,121 --> 01:01:15,121 Kau mau? 621 01:01:16,265 --> 01:01:19,076 Bob! Kau mau? 622 01:01:21,227 --> 01:01:22,593 Tidak, aku tak mau. 623 01:01:43,904 --> 01:01:45,478 Hei, tunggu apa lagi? 624 01:01:46,684 --> 01:01:49,944 Kau melihat Elisa? \ Ayo, Zelda! 625 01:02:03,652 --> 01:02:06,015 Apa kau yang memindahkan kamera di area pemuatan? 626 01:02:06,444 --> 01:02:08,992 Kau mau memindahkan dia? Lewat terowongan layanan? 627 01:02:09,270 --> 01:02:12,994 Kau sangat pintar. Kau bekerja untuk siapa? 628 01:02:26,002 --> 01:02:27,987 KARTU ABSEN ELISA ESPOSITO 629 01:02:32,337 --> 01:02:35,710 Air harus dijaga pada 5% hingga 8% kebersihannya. 630 01:02:35,744 --> 01:02:37,341 Garam meja sudah cukup. 631 01:02:37,443 --> 01:02:40,877 Campurkan satu ini di air tiap tiga hari sekali. 632 01:02:42,354 --> 01:02:44,707 Diet protein mentah ini, sebuah keharusan. 633 01:02:45,500 --> 01:02:48,739 Dalam lima menit, kau akan kutemui di tempat pemuatan. 634 01:02:48,793 --> 01:02:51,251 Lampu akan padam, jadi bersiaplah. 635 01:03:11,131 --> 01:03:14,678 Pak Strickland, 12 jam lagi untuk pembedahan aset itu. 636 01:03:14,811 --> 01:03:16,932 Dan tolong ini ditanda tangan. 637 01:03:28,924 --> 01:03:30,222 Berhenti di sini. 638 01:03:52,123 --> 01:03:55,352 Michael Parker, ini kau? \ Seumur hidupku. 639 01:04:12,733 --> 01:04:14,343 Kau sudah gila? 640 01:04:16,770 --> 01:04:20,004 Jangan lakukan ini, Elisa! Jangan lakukan ini. 641 01:04:25,300 --> 01:04:30,518 Kendaraan apa itu? \ Pria dari penatu? 642 01:04:31,682 --> 01:04:33,287 Tapi bukan sekarang jadwalnya. 643 01:04:57,621 --> 01:04:59,299 Pak! \ Temui aku di area pemuatan. 644 01:04:59,311 --> 01:05:02,496 Pak! Apa yang kaubutuhkan? \ Panggil bala bantuan! 645 01:05:06,510 --> 01:05:09,265 Keluar dari kendaraan, Pak. \ Astaga, aku tak pandai dalam hal ini. 646 01:05:09,298 --> 01:05:11,676 Keluar dari kendaraan, sekarang. Takkan kuulangi lagi. 647 01:05:11,709 --> 01:05:13,009 Tolong jangan tembak. \ Keluar! 648 01:05:13,033 --> 01:05:14,569 Astaga! Jangan tembak aku. 649 01:05:24,735 --> 01:05:26,888 Tunggu apa lagi, kita kehabisan waktu! 650 01:05:28,579 --> 01:05:29,864 Keluar sekarang juga! 651 01:05:31,658 --> 01:05:33,226 Kita harus pergi! Cepat! 652 01:05:33,330 --> 01:05:35,197 Nona, kita akan terbakar di neraka! 653 01:05:35,874 --> 01:05:38,028 Ayo, dorong! Dorong! 654 01:05:38,227 --> 01:05:39,258 Dorong. 655 01:05:40,700 --> 01:05:44,815 Sumpah aku tak sengaja berbuat ini! Alat ini bermasalah... 656 01:05:48,943 --> 01:05:49,662 Apa? 657 01:05:49,881 --> 01:05:51,336 Dia menunggumu di area pemuatan. 658 01:05:51,360 --> 01:05:52,880 Pergi! Sekarang! \ Baiklah. 659 01:06:07,580 --> 01:06:09,946 Siapa orang ini? Kurasa dia baru saja bunuh seseorang! 660 01:06:12,155 --> 01:06:14,054 Astaga! Astaga! Astaga! 661 01:06:28,853 --> 01:06:30,479 Kita sudah siap? Siap? 662 01:06:37,021 --> 01:06:38,390 Makhluk ini sangat indah! 663 01:06:47,621 --> 01:06:48,957 Aku yang melakukan itu? 664 01:06:50,589 --> 01:06:53,068 Aku begitu bodoh dalam hal ini. 665 01:06:53,814 --> 01:06:54,916 Jangan bergerak! 666 01:07:38,801 --> 01:07:40,049 Tidak. 667 01:07:44,050 --> 01:07:45,050 Tidak! 668 01:08:06,485 --> 01:08:08,541 Garam? Apa maksudmu dengan garam? 669 01:08:11,343 --> 01:08:12,516 Elisa! 670 01:09:02,979 --> 01:09:04,122 Itu. 671 01:09:21,822 --> 01:09:23,297 Peledak Israel. 672 01:09:25,346 --> 01:09:27,060 Baunya seperti Magnesium. 673 01:09:28,425 --> 01:09:32,032 Orang Rusia benci orang Yahudi, tapi mereka tak membenci perangkatnya. 674 01:09:34,202 --> 01:09:35,400 Bagaimana mereka bisa masuk? 675 01:09:35,559 --> 01:09:38,554 Kami memeriksa rekamannya, Pak. 676 01:09:38,587 --> 01:09:41,242 Dan mereka menggeser kamera utama di area pemuatan, Pak. 677 01:09:42,225 --> 01:09:45,035 Jangan ada yang tahu. Waktu kita 24 jam sebelum melaporkannya. 678 01:09:45,068 --> 01:09:46,072 Sudah kulaporkan. 679 01:09:47,014 --> 01:09:47,873 Sudah kaulaporkan? 680 01:09:47,892 --> 01:09:49,572 Pada saat kejadian, aku... 681 01:09:50,470 --> 01:09:51,956 Pak Strickland. 682 01:09:53,332 --> 01:09:54,485 Ada apa, Sally? 683 01:09:54,531 --> 01:09:57,043 Pak, Jenderal Hoyt sedang menunggu di telepon. 684 01:09:57,632 --> 01:10:00,054 Benda itu adalah anjing antariksa kita, Strickland. 685 01:10:00,187 --> 01:10:00,877 Kau tahu itu? 686 01:10:00,891 --> 01:10:02,460 Pak, aku akan mengembalikannya. 687 01:10:03,261 --> 01:10:06,902 Aku tak mau menanggung salah, Pak. 688 01:10:06,935 --> 01:10:08,341 Jadi, kau merasa lebih baik? 689 01:10:08,374 --> 01:10:10,373 Aku merasa mampu Aku akan mengembalikannya. 690 01:10:10,604 --> 01:10:13,344 Kau bisa melakukannya. Kau akan melakukannya. 691 01:10:13,543 --> 01:10:15,887 Untukku, Nak, untukku. 692 01:10:24,682 --> 01:10:26,749 DILARANG MEMANCING DI DERMAGA, DILARANG BERENANG 693 01:10:26,783 --> 01:10:30,812 PERINGATAN! PADA 30 KAKI, KANAL AKAN TERBUKA KE LAUTAN, OKTOBER-NOVEMBER 694 01:10:52,549 --> 01:10:57,431 HUJAN / DERMAGA 695 01:10:57,432 --> 01:10:59,365 Saat itu rencanamu melepaskannya? 696 01:10:59,767 --> 01:11:00,916 Tanggal 10? 697 01:11:02,819 --> 01:11:04,480 Bagaimana jika hujan datang terlambat? 698 01:11:04,725 --> 01:11:06,162 Apa yang terjadi pada kanal itu? 699 01:11:06,235 --> 01:11:07,661 Pasti akan hujan. 700 01:11:07,979 --> 01:11:09,010 Baiklah. 701 01:11:13,132 --> 01:11:18,143 Apa itu? Biar kulihat! Itu buatku? 702 01:11:27,173 --> 01:11:29,737 SENANG MEMILIKIMU SEBAGAI TEMAN 703 01:11:56,945 --> 01:11:57,945 Ya. 704 01:11:58,046 --> 01:12:00,691 Itu bagus, teruskan saja. 705 01:12:01,633 --> 01:12:03,399 Seolah kau tak tahu apa-apa. 706 01:12:04,718 --> 01:12:07,662 Semoga Tuhan membantuku jika aku ditanya apa perbuatanku. 707 01:12:08,312 --> 01:12:09,619 Aku bukan pembohong yang baik. 708 01:12:09,920 --> 01:12:11,161 Kecuali terhadap Brewster. 709 01:12:11,210 --> 01:12:13,781 Kau butuh banyak kebohongan untuk pertahankan pernikahan. 710 01:12:13,816 --> 01:12:17,316 Kepada semua staf, bersiap mengeluarkan KTP dan izin kalian. 711 01:12:17,516 --> 01:12:18,729 Astaga! 712 01:12:18,996 --> 01:12:20,210 Ada apa ini? 713 01:12:21,195 --> 01:12:26,431 Kepada semua staf, bersiap mengeluarkan KTP dan izin kalian. 714 01:12:26,546 --> 01:12:28,285 Kau membuat kita dalam masalah besar! 715 01:12:28,463 --> 01:12:30,024 Menurut dugaanku, kurasa kita berurusan dengan... 716 01:12:30,028 --> 01:12:31,380 ...sebuah kelompok yang sangat terlatih, Pak. 717 01:12:31,404 --> 01:12:35,648 Aku sedang memikirkan Pasukan Khusus atau semacamnya. 718 01:12:35,871 --> 01:12:37,413 Pasukan Khusus Tentara Merah? 719 01:12:37,419 --> 01:12:38,771 Mungkin saja. 720 01:12:39,273 --> 01:12:42,660 Kelompok elit yang sangat terlatih dan didanai. 721 01:12:42,759 --> 01:12:45,959 Sangat efisien, tanpa henti, keakuratan yang tinggi. 722 01:12:45,992 --> 01:12:48,085 Serangan memakan waktu kurang dari lima menit, Pak. 723 01:12:48,193 --> 01:12:51,462 Perkiraaku bahwa itu adalah setidaknya kekuatan 10 pria. 724 01:13:06,906 --> 01:13:08,991 Kau selalu sendirian? 725 01:13:13,588 --> 01:13:15,560 Kau pernah punya seseorang? 726 01:13:16,770 --> 01:13:19,159 Kau tahu yang terjadi padamu, ya 'kan? 727 01:13:19,549 --> 01:13:21,507 Sebab aku tidak. Entah apa yang terjadi padaku. 728 01:13:22,232 --> 01:13:23,650 Entahlah. 729 01:13:23,683 --> 01:13:27,433 Aku melihat ke cermin dan yang kulihat adalah mataku. 730 01:13:28,591 --> 01:13:30,452 Hanya wajah orang tua ini. 731 01:13:36,088 --> 01:13:39,630 Terkadang kupikir aku terlahir terlampau awal atau terlambat dalam hidupku. 732 01:13:42,644 --> 01:13:44,761 Mungkin kita berdua ini peninggalan zaman lalu. 733 01:14:00,766 --> 01:14:02,236 Pak, mereka sudah datang. 734 01:14:02,942 --> 01:14:05,314 Zelda, Elisa, baiklah. 735 01:14:12,507 --> 01:14:14,998 Tampaknya keduanya masih ada sebelum kejadian. 736 01:14:15,131 --> 01:14:19,760 Namun, jika kalian tahu sesuatu tentang yang terjadi di sini... 737 01:14:19,814 --> 01:14:23,536 ...adalah kewajiban kalian untuk melaporkan semua rinciannya... 738 01:14:23,569 --> 01:14:26,065 ...tak peduli betapa sepele dan sekecil yang terlihat. 739 01:14:26,596 --> 01:14:29,036 "Sepele" artinya "tidak penting". 740 01:14:29,071 --> 01:14:32,081 Aku tak melihat sesuatu yang biasa, tidak. 741 01:14:32,825 --> 01:14:35,908 Atau sepele. Kakiku sakit... 742 01:14:35,942 --> 01:14:36,976 Bagaimana denganmu? 743 01:14:39,443 --> 01:14:41,322 Dia tak melihat apa pun. 744 01:14:51,280 --> 01:14:53,407 Hoffstetler, Dokter Hoffstetler. 745 01:14:53,440 --> 01:14:56,145 Kalian pernah melihatnya masuk atau keluar dari laboratorium? 746 01:14:56,178 --> 01:14:58,232 Itu lokasi kerjanya. 747 01:14:58,265 --> 01:15:00,175 Maksudku lain. 748 01:15:00,208 --> 01:15:01,945 Melakukan sesuatu yang berbeda. 749 01:15:03,802 --> 01:15:07,247 Sesuatu yang sepele? Tidak, Pak. 750 01:15:21,623 --> 01:15:25,933 Kenapa juga aku harus menginterogasi mereka? 751 01:15:27,280 --> 01:15:29,107 Tukang membersihkan kotoran. 752 01:15:30,002 --> 01:15:31,822 Tukang mengepel urin. 753 01:15:35,297 --> 01:15:37,280 Kalian, silakan, pergilah. 754 01:15:48,541 --> 01:15:49,962 Kaubilang apa? 755 01:15:51,563 --> 01:15:54,134 K-E-P-A-R-A-T... 756 01:15:54,235 --> 01:15:57,118 Apa yang dia bilang? \ ...K-A-U. 757 01:15:57,152 --> 01:15:58,224 Aku tak melihatnya. 758 01:15:59,682 --> 01:16:03,377 Apa yang dia maksud!? \ Dia bilang "Terima kasih". 759 01:16:14,274 --> 01:16:15,365 Selanjutnya. 760 01:16:32,512 --> 01:16:37,015 Aku tak melihatmu semalam atau malam sebelumnya. 761 01:16:37,017 --> 01:16:38,249 Maaf, Ed..., 762 01:16:38,251 --> 01:16:40,118 ...kini aku menghabiskan waktu seharian di kantor. 763 01:16:40,120 --> 01:16:42,621 Carol merasa aku... aku harus menemaninya malam ini. 764 01:16:42,623 --> 01:16:45,457 Baik, jika kau menemaninya setiap malam..., 765 01:16:45,459 --> 01:16:46,692 ...kapan giliranku? 766 01:16:51,486 --> 01:16:54,331 ILMUWAN AKAN MENGIRIM KUDA MELALUI PESAWAT ANTARIKSA 767 01:16:54,365 --> 01:16:57,605 Cuma ada satu hal yang harus dilakukan. 768 01:16:58,112 --> 01:16:59,626 Relawan. 769 01:17:28,552 --> 01:17:30,155 Jangan! Jangan! Jangan! 770 01:17:53,914 --> 01:17:55,452 Aku ingin pulang lebih awal. 771 01:17:56,308 --> 01:17:59,342 Suasana hati Brewster sedang buruk belakangan ini. 772 01:18:02,532 --> 01:18:04,689 Astaga! Sedang apa kau bersembunyi... 773 01:18:04,743 --> 01:18:05,984 ...di pintu ruang ganti wanita? 774 01:18:06,008 --> 01:18:08,153 Mungkin mereka mengawasiku dan tak ada kamera di sini. 775 01:18:08,193 --> 01:18:09,258 Cari alasan saja. 776 01:18:09,279 --> 01:18:11,200 Bagaimana jika kau melihat kami sedang ganti baju? 777 01:18:11,204 --> 01:18:14,061 Aku perlu tahu apa makhluknya baik-baik saja. \ Baik saja. 778 01:18:14,093 --> 01:18:16,411 Kapan kau akan membebaskannya? \ Segera. 779 01:18:16,444 --> 01:18:19,566 Saat hujan membanjiri kanal yang mengalir ke laut. 780 01:18:22,405 --> 01:18:23,739 Jika dia butuh sesuatu... 781 01:18:24,210 --> 01:18:25,794 Lepaskan dia, segera. 782 01:18:29,416 --> 01:18:30,782 Apa yang dia bilang? 783 01:18:31,567 --> 01:18:33,967 Dia bilang kau orang baik, Dokter Hoffstetler. 784 01:18:36,876 --> 01:18:38,368 Namaku Dimitri. 785 01:18:41,832 --> 01:18:43,127 Senang mengenal kalian. 786 01:18:45,375 --> 01:18:47,809 Hei, Bodoh! Telepon untukmu. 787 01:18:47,827 --> 01:18:49,159 Ini sangat mendesak. 788 01:18:54,993 --> 01:18:56,515 Jangan mencemaskanku, aku baik saja. 789 01:18:56,517 --> 01:18:57,990 "Kau terluka." \ Percayalah, aku tak apa. 790 01:18:57,993 --> 01:18:59,206 "Kau berdarah." 791 01:18:59,423 --> 01:19:02,083 Dia memakan Pandora, itu bukan salahnya. 792 01:19:02,110 --> 01:19:03,425 Dia adalah makhluk buas. 793 01:19:03,448 --> 01:19:05,452 Kita tak bisa memintanya menjadi sesuatu yang lain. 794 01:19:05,491 --> 01:19:10,126 Elisa, pergi cari dia. Pergi, pergi, pergi. 795 01:19:12,293 --> 01:19:13,508 Kau beruntung. 796 01:20:18,601 --> 01:20:20,773 Aku terus terjaga selama semampuku..., 797 01:20:21,069 --> 01:20:23,328 ...dan kau tahu, tak masalah lagi. 798 01:20:23,824 --> 01:20:25,570 Dia tak apa? Kau yakin? 799 01:20:28,367 --> 01:20:30,789 Kau mau ke mana? Jangan pergi? 800 01:20:32,386 --> 01:20:33,505 Baiklah, jangan... 801 01:20:33,538 --> 01:20:35,521 Jangan main dengan anak kucing, jangan, jangan... 802 01:20:35,917 --> 01:20:37,225 Jangan main dengan anak kucing. 803 01:20:38,165 --> 01:20:39,658 Aku tidak marah. 804 01:20:44,339 --> 01:20:46,031 Oh, Tuhan! 805 01:20:54,099 --> 01:20:56,873 Kau melakukannya, tapi tak apa. Kurasa ini tidak bersih. 806 01:21:01,540 --> 01:21:02,644 Cukup. 807 01:21:13,073 --> 01:21:14,301 Makhluk yang menarik. 808 01:21:21,696 --> 01:21:23,103 Kau ingin menemuiku? 809 01:21:27,164 --> 01:21:31,924 Bagaimana penyelidikannya? \ Kami memiliki arah yang menjanjikan. 810 01:21:32,921 --> 01:21:36,909 Benarkah? Senang mendengarnya! 811 01:21:38,523 --> 01:21:40,004 Kau bergabung dengan kami di Galveston. 812 01:21:40,010 --> 01:21:41,958 Tapi dari mana sebelumnya, Hoffstetler? 813 01:21:42,001 --> 01:21:43,842 "Dokter" \ Maaf. 814 01:21:43,875 --> 01:21:49,191 Dokter Hoffstetler, ini aturannya. 815 01:21:50,990 --> 01:21:53,885 Wisconsin, Madison. \ Benar. 816 01:21:54,133 --> 01:21:56,266 Kau meninggalkan masa jabatan 10 tahun, 'kan? 817 01:21:57,018 --> 01:22:00,205 Menyerahkan segalanya untuk kami. 818 01:22:02,928 --> 01:22:06,935 Sebab kau bersiap untuk meninggalkan kami, bukan? 819 01:22:07,873 --> 01:22:10,051 Hanya jika makhluk itu tak ditemukan. 820 01:22:13,046 --> 01:22:15,642 Bagaimana menurutmu? Menurutmu bisa kita temukan? 821 01:22:16,025 --> 01:22:18,152 Ya, kau yang bilang punya petunjuk. 822 01:22:19,212 --> 01:22:20,498 Benar. 823 01:25:10,706 --> 01:25:12,124 Kenapa kau tersenyum, Sayang? 824 01:25:14,190 --> 01:25:15,718 Berhenti melihat seperti itu. 825 01:25:18,400 --> 01:25:19,724 Apa yang terjadi? 826 01:25:23,551 --> 01:25:24,672 Kenapa? 827 01:25:26,160 --> 01:25:27,496 Bagaimana bisa? 828 01:25:28,282 --> 01:25:29,349 Bagaimana bisa? 829 01:25:30,614 --> 01:25:32,960 Apa dia punya...? 830 01:25:50,243 --> 01:25:54,466 Astaga, jangan pernah memercayai pria. 831 01:25:54,969 --> 01:25:57,425 Bahkan saat dia terlihat rata di bagian bawahnya. 832 01:26:11,516 --> 01:26:13,391 Silakan masuk. 833 01:26:14,079 --> 01:26:16,426 Dokumen ekstraksi-mu..., 834 01:26:16,459 --> 01:26:18,311 ...semua akan segera siap. 835 01:26:19,702 --> 01:26:23,134 Pertama, aku ada pertanyaan untukmu. 836 01:26:23,135 --> 01:26:24,279 Kau keberatan? 837 01:26:24,280 --> 01:26:26,395 Tidak, silakan. 838 01:26:27,386 --> 01:26:29,770 Kalian mau sedikit... 839 01:26:29,967 --> 01:26:30,992 ...kue mentega? 840 01:26:31,059 --> 01:26:32,697 Ya, boleh. 841 01:26:38,261 --> 01:26:39,173 Asetnya..., 842 01:26:39,239 --> 01:26:41,150 ...setelah disuntik. 843 01:26:41,251 --> 01:26:43,195 Apa yang kau perbuat dengan tubuhnya? 844 01:26:44,211 --> 01:26:45,548 Aku agak penasaran. 845 01:26:48,992 --> 01:26:51,178 Aku melakukan otopsi..., 846 01:26:52,803 --> 01:26:54,956 ...dan hasilnya itu tak begitu jelas. 847 01:26:56,342 --> 01:26:57,883 Seperti yang Lenin ucapkan..., 848 01:26:58,457 --> 01:27:02,273 ...tak ada keuntungan dalam penangkapan ikan minggu lalu. 849 01:27:04,899 --> 01:27:06,269 Lenin... 850 01:27:06,320 --> 01:27:07,760 Bilang begitu? 851 01:27:09,979 --> 01:27:11,551 Lenin. 852 01:27:19,120 --> 01:27:20,713 Kue yang enak. 853 01:27:21,073 --> 01:27:22,154 Kau punya susu? 854 01:27:27,394 --> 01:27:29,208 Mungkin. 855 01:27:31,619 --> 01:27:33,418 Mungkin. 856 01:27:37,340 --> 01:27:39,587 Mungkin... 857 01:27:39,774 --> 01:27:41,718 ...kau tak mengingatnya. 858 01:27:45,872 --> 01:27:48,160 Tunggu panggilan dari kami. 859 01:27:49,945 --> 01:27:51,781 Seharusnya tak butuh waktu lama. 860 01:27:59,204 --> 01:28:00,717 Kau mencariku? 861 01:28:02,617 --> 01:28:05,588 Oh, hai, Maynard, kurasa aku akan mendaftar di antropologi. 862 01:28:05,621 --> 01:28:07,881 Kami akan mendapat pelajaran di hutan Amazon... 863 01:28:07,914 --> 01:28:09,583 ...di Amerika Selatan \ Amerika Selatan? 864 01:28:09,619 --> 01:28:11,535 Astaga, Dob, kau mesti bangun pagi-pagi buta... 865 01:28:11,568 --> 01:28:12,800 ...itu perjalanan yang lama. 866 01:28:13,129 --> 01:28:15,295 Tidak, Maynard, kami akan tinggal di sana! \ Kita? 867 01:28:15,310 --> 01:28:17,052 Tidak! Kau tidak ikut. 868 01:28:17,494 --> 01:28:21,146 Inilah puding dengan isi buah. 869 01:28:21,547 --> 01:28:22,830 Kau akan menyukainya! 870 01:28:22,859 --> 01:28:24,339 Ayah, bisa kita menonton Bonanza? 871 01:28:24,529 --> 01:28:27,529 Bonanza tontonan kasar. Kalian tahu yang di pikiranku hari ini? 872 01:28:27,763 --> 01:28:30,109 Kita belikan anak-anak seekor anjing... 873 01:29:48,463 --> 01:29:49,584 Kau... 874 01:29:49,634 --> 01:29:51,197 ...dan aku... 875 01:29:51,287 --> 01:29:53,452 ...bersatu. 876 01:30:30,126 --> 01:30:33,041 Ayo, ayo pergi \ Ayo pergi dari sini. 877 01:31:20,014 --> 01:31:23,329 Apa yang terjadi? Ada air yang menetes di bioskopku! 878 01:31:23,584 --> 01:31:25,951 Aku punya empat penonton. Aku tak bisa mengembalikan uangnya! 879 01:31:25,984 --> 01:31:27,289 Itu mungkin pipa! Akan kuperiksa. 880 01:31:27,313 --> 01:31:29,668 Jika tak kauperbaiki, tak ada lagi sewa. \ Akan kuperbaiki. 881 01:31:47,861 --> 01:31:49,239 Elisa! 882 01:31:50,462 --> 01:31:53,040 Oh, Tuhan, Elisa? 883 01:32:22,668 --> 01:32:24,568 Aku sedang mengeringkan rambutku! 884 01:32:25,334 --> 01:32:26,733 Ini rambutku. 885 01:32:27,676 --> 01:32:32,086 Dan... Lihat lenganku, lukanya. 886 01:32:32,119 --> 01:32:33,530 Seakan tak pernah terluka! 887 01:32:33,564 --> 01:32:34,564 Lihat itu. 888 01:32:35,399 --> 01:32:38,397 Kaubilang dia disembah bagaikan Tuhan. 889 01:32:38,432 --> 01:32:40,696 Apa dia Tuhan? Entah benar tidak, dia makan kucingku. 890 01:32:40,720 --> 01:32:45,392 Jadi, entahlah, entahlah. Kita harus menahannya lebih lama. 891 01:32:46,797 --> 01:32:47,850 Sedikit lebih lama. 892 01:33:07,645 --> 01:33:08,550 Halo? 893 01:33:08,791 --> 01:33:10,320 Ekstraksi-mu... 894 01:33:10,321 --> 01:33:11,858 ...sudah siap. 895 01:33:12,083 --> 01:33:13,525 Di tempat yang sama..., 896 01:33:13,526 --> 01:33:16,331 ...dalam waktu 48 jam. 897 01:33:17,667 --> 01:33:19,734 48 jam? 898 01:33:20,074 --> 01:33:22,276 48 jam. 899 01:34:49,659 --> 01:34:51,245 Air minum-mu, Pak. 900 01:34:52,334 --> 01:34:53,913 Dan, Pak. Jenderal Hoyt... 901 01:34:55,380 --> 01:34:58,302 Bilang aku tak di sini, aku akan menghubunginya. Jangan berkomunikasi. 902 01:34:58,740 --> 01:35:01,425 Bukan itu, Pak. Dia ada di kantormu. 903 01:35:05,278 --> 01:35:09,170 Di titik ini, satu-satunya kekhawatiran kami adalah asetnya. Sudah dapat? 904 01:35:09,203 --> 01:35:10,795 Kami masih mencarinya, Pak. 905 01:35:11,768 --> 01:35:13,206 Sudah lewat batas waktu. 906 01:35:13,899 --> 01:35:15,304 Ya, Pak, aku tahu. 907 01:35:17,523 --> 01:35:19,210 Berapa lama kau mengenalku, Pak? 908 01:35:20,009 --> 01:35:21,334 Selama tiga belas tahun. 909 01:35:21,367 --> 01:35:23,768 Semenjak Pertempuran di Pusan. \ Benar, Pak. 910 01:35:23,963 --> 01:35:30,507 Seorang pria bisa diandalkan dan setia sepanjang hidupnya. Dan itu berguna. 911 01:35:30,601 --> 01:35:37,494 Dan menunggu sesuatu. Ini memiliki harapan tertentu sebagai balasannya. 912 01:35:39,568 --> 01:35:43,170 Tapi baru gagal sekali, cuma sekali. 913 01:35:43,204 --> 01:35:44,324 Lalu apa? 914 01:35:44,743 --> 01:35:46,092 Apa ini membuat dirinya "Gagal"? 915 01:35:50,275 --> 01:35:54,030 Kapan seorang pria selesai, Pak? Untuk pembuktian dirinya? 916 01:35:54,371 --> 01:35:58,544 Pria yang baik, seorang pria yang layak. 917 01:36:02,160 --> 01:36:03,256 Layak? 918 01:36:08,471 --> 01:36:11,856 Seorang pria harus memiliki watak untuk tidak mengacaukannya. 919 01:36:12,401 --> 01:36:15,464 Itulah hal pertama. Itulah kelayakan dirinya. 920 01:36:16,434 --> 01:36:20,451 Jenis watak lainnya tidak terlalu penting. 921 01:36:20,630 --> 01:36:23,652 Kami menjualnya, tentu, menjadi produk ekspor. 922 01:36:23,768 --> 01:36:25,843 Kami menjualnya sebab tak layak pakai bagi kami. 923 01:36:27,040 --> 01:36:32,578 Dalam 36 jam dari sekarang, segala situasi ini akan berakhir. 924 01:36:34,359 --> 01:36:35,705 Begitu juga dirimu. 925 01:36:37,234 --> 01:36:41,625 Seluruh alam semesta akan tahu bahwa kau penyebabnya. 926 01:36:42,373 --> 01:36:47,186 Dan kau akan dikirim ke alam semesta lainnya. 927 01:36:48,566 --> 01:36:50,275 Alam Semesta berisi kotoran. 928 01:36:52,516 --> 01:36:54,961 Kau akan hilang dari peradaban. 929 01:36:57,459 --> 01:37:00,111 Kau bahkan tak akan dilahirkan. 930 01:37:01,252 --> 01:37:06,115 Tak diciptakan, tak berakhir. 931 01:37:12,832 --> 01:37:15,698 Jadi, kejarlah kelayakanmu, Nak. 932 01:37:16,635 --> 01:37:18,581 Dan perbaiki kekacauan ini. 933 01:37:54,296 --> 01:37:55,491 Tiga puluh enam jam. 934 01:37:56,433 --> 01:37:58,120 Tiga puluh enam jam yang sial. 935 01:37:58,153 --> 01:37:59,423 Janji! Kau penuhi janji. 936 01:37:59,456 --> 01:38:00,525 Kau lakukan, penuhi janji. 937 01:38:00,549 --> 01:38:02,092 Benar? Benar?! 938 01:38:14,018 --> 01:38:15,368 HUJAN / DERMAGA 939 01:38:29,938 --> 01:38:33,889 HIDUP TAK LAIN HANYALAH PUING-PUING DARI RENCANA KITA 940 01:38:39,228 --> 01:38:40,367 Telur. 941 01:38:49,044 --> 01:38:50,574 Kau... 942 01:38:51,014 --> 01:38:53,796 ...takkan pernah... 943 01:38:55,027 --> 01:38:57,246 ...tahu... 944 01:39:16,187 --> 01:39:20,877 Kau takkan pernah tahu... 945 01:39:21,948 --> 01:39:24,829 ...seberapa besar... 946 01:39:26,994 --> 01:39:32,308 ...aku mencintaimu. 947 01:39:34,215 --> 01:39:38,717 ♪ Kau takkan pernah tahu... ♪ 948 01:39:38,919 --> 01:39:40,710 ♪ ... seberapa besar... ♪ 949 01:39:41,266 --> 01:39:48,661 ♪ ...rasa peduliku ♪ 950 01:39:51,408 --> 01:39:53,924 ♪ Bahkan jika 'ku mencoba..., ♪ 951 01:39:53,957 --> 01:40:01,849 ♪ ...tetap saja kutak sanggup, menyembunyikan cintaku padamu ♪ 952 01:40:01,913 --> 01:40:03,970 ♪ Kau harus mengetahui... ♪ 953 01:40:04,185 --> 01:40:10,033 ♪ ...apa yang belum kuceritakan ♪ 954 01:40:17,939 --> 01:40:25,939 ♪ Kau menjauh dan jantungku ikut serta ♪ 955 01:40:26,939 --> 01:40:34,939 ♪ Kututurkan namamu dalam setiap doaku... ♪ 956 01:40:35,957 --> 01:40:43,445 ♪ Andai ada jalan lain 'tuk menunjukkan cintaku..., ♪ 957 01:40:43,616 --> 01:40:48,080 ♪ ...kubersumpah, entah apa caranya ♪ 958 01:40:49,231 --> 01:40:51,325 ♪ Kau takkan pernah tahu... ♪ 959 01:40:51,793 --> 01:40:57,883 ♪ ... jika kau tak mengetahuinya sekarang ♪ 960 01:41:18,610 --> 01:41:19,775 Elisa. 961 01:41:22,084 --> 01:41:23,627 Ada apa, Sayang? 962 01:41:50,257 --> 01:41:51,947 Ini tidak beres. 963 01:41:54,785 --> 01:41:56,483 Akan kuhubungi Dr. Hoffstetler. 964 01:41:59,011 --> 01:42:00,713 Kau harus membebaskannya malam ini, Sayang. 965 01:42:01,301 --> 01:42:02,877 Aku akan kembali untuk membantumu. 966 01:42:27,369 --> 01:42:28,528 Dia keluar. 967 01:42:35,760 --> 01:42:36,794 Sial. 968 01:42:41,367 --> 01:42:43,087 Pak, jika tak keberatan atas ucapanku.., 969 01:42:43,420 --> 01:42:44,660 ...kau terlihat tidak sehat. 970 01:42:45,291 --> 01:42:46,677 Diam! 971 01:42:48,904 --> 01:42:50,285 Kau mencium bau itu? Maksudku... 972 01:42:51,073 --> 01:42:54,616 Kurasa itu bau jemarimu. Warnanya menghitam. 973 01:43:00,232 --> 01:43:03,989 Itu dia, dokter keparat sialan. 974 01:43:04,039 --> 01:43:05,701 Tolong jangan mengutuk, Pak. 975 01:43:10,154 --> 01:43:12,455 Keluar dari mobil, aku pergi sendiri. 976 01:43:13,354 --> 01:43:15,720 Mobil ini milikku? \ Keluar dari sini. 977 01:43:16,085 --> 01:43:19,603 Dari mobilku? \ Apa bicaraku tergagap? 978 01:44:02,870 --> 01:44:07,701 Hujannya lebat sekali, ya? 979 01:44:12,141 --> 01:44:14,070 Tak ada kata kunci hari ini? 980 01:44:23,431 --> 01:44:25,095 Jangan, jangan, rekanku. 981 01:44:25,147 --> 01:44:26,769 Jangan, jangan, jangan. 982 01:44:26,965 --> 01:44:28,936 Jangan, tolong. 983 01:44:52,708 --> 01:44:57,947 Strickland, syukurlah! \ Kau bicara bahasa Rusia, Bob. 984 01:45:09,754 --> 01:45:11,725 Siapa namamu? \ Hoffstetler. 985 01:45:11,759 --> 01:45:13,639 Bukan, bukan, jangan bohong. 986 01:45:13,938 --> 01:45:15,470 Kau tak perlu melakukannya. 987 01:45:15,903 --> 01:45:17,947 Kau menerima peluru di perut. 988 01:45:18,201 --> 01:45:19,275 Kau pasti mati. 989 01:45:19,606 --> 01:45:21,703 Aku butuh nama, pangkat dan lokasi... 990 01:45:21,736 --> 01:45:23,263 ...dari semua kelompokmu. 991 01:45:23,911 --> 01:45:25,142 Kelompokku? 992 01:45:25,441 --> 01:45:27,714 Mereka yang mengambil aset itu! 993 01:45:36,643 --> 01:45:41,881 Permen ini adalah permen murah, tapi aku menyukainya sejak masih kecil. 994 01:45:43,121 --> 01:45:45,887 Sebagian orang suka makanan ringan yang lebih modern..., 995 01:45:46,181 --> 01:45:49,573 ...wafer kacang dan hal lainnya. 996 01:45:50,006 --> 01:45:53,831 Tapi bukan aku, Bob. Hanya inilah favoritku. 997 01:45:56,663 --> 01:45:58,927 Terkadang saat sedang cemas.., 998 01:45:59,199 --> 01:46:00,433 ...aku memakannya. 999 01:46:01,099 --> 01:46:04,289 Tapi aku sering cemas, aku menahannya. 1000 01:46:05,121 --> 01:46:06,624 Kupaksa berakhir sendiri. 1001 01:46:11,751 --> 01:46:15,791 Nama, pangkat dan lokasi dari seluruh kelompokmu. 1002 01:46:19,144 --> 01:46:21,548 Nama! Pangkat! Sekarang! 1003 01:46:25,961 --> 01:46:32,121 Tak ada nama, tak ada pangkat, mereka... 1004 01:46:33,494 --> 01:46:34,969 Mereka tukang bersih... 1005 01:46:46,433 --> 01:46:48,765 Oke, Brewster, akan kusiapkan makan malam lalu aku akan pergi... 1006 01:46:48,768 --> 01:46:53,149 ...untuk membantu teman. \ Membantu siapa? 1007 01:46:53,343 --> 01:46:54,901 Bantu seorang teman. 1008 01:46:57,379 --> 01:47:00,155 Zelda, pintu. 1009 01:47:04,106 --> 01:47:06,507 Kau bisa membantuku membuka pintu, Brewster! 1010 01:47:06,540 --> 01:47:08,913 Kau duduk di sana, cuma beberapa langkah dariku. 1011 01:47:08,974 --> 01:47:10,756 Punggungku sakit. Minggir! 1012 01:47:10,773 --> 01:47:12,788 Punggungmu, punggungmu. Selalu punggungmu. 1013 01:47:16,140 --> 01:47:17,366 Pak Strickland! 1014 01:47:18,341 --> 01:47:19,657 Mau apa kau di sini? 1015 01:47:20,247 --> 01:47:21,535 Siapa pria itu, Zelda? 1016 01:47:21,759 --> 01:47:24,575 Di mana dia? \ Apa maksudmu? \ Ke mana mereka membawanya? 1017 01:47:24,609 --> 01:47:26,507 Zelda! \ Apa maksudmu? Aku tak... 1018 01:47:28,832 --> 01:47:32,303 Makhluk dari laboratorium itu. 1019 01:47:33,152 --> 01:47:34,152 Di mana makhluknya? 1020 01:47:34,205 --> 01:47:36,357 Di mana apanya? \ Duduk! 1021 01:47:45,490 --> 01:47:46,885 Aku minta maaf, Pak. 1022 01:47:47,024 --> 01:47:49,534 Jika aku tahu, aku akan mengatakannya. 1023 01:47:53,433 --> 01:47:55,561 Kisah tentang Samson. 1024 01:47:56,569 --> 01:47:58,703 Aku tak pernah memberitahumu bagaimana akhir kisahnya. 1025 01:47:59,074 --> 01:48:03,417 Setelah orang Filistin menyiksanya dan membutakannya..., 1026 01:48:04,721 --> 01:48:07,998 ...Samson meminta Tuhan untuk kekuatan yang dia butuhkan. 1027 01:48:09,638 --> 01:48:12,273 Dan pada saat terakhir "Dia" mengampuninya. 1028 01:48:12,606 --> 01:48:19,044 Dan Tuhan mengembalikan kekuatannya. Untuk terakhir kalinya. 1029 01:48:21,479 --> 01:48:28,116 Lalu dia merengkuh pilar-pilar kuil... 1030 01:48:28,326 --> 01:48:32,879 ...dengan lengannya yang kuat dan meremukkannya. 1031 01:48:44,136 --> 01:48:47,712 Dan meruntuhkan seluruh bangunan menimpa orang Filistin. 1032 01:48:53,434 --> 01:48:59,217 Dia meninggal, namun semua bajingan itu ikut menyertainya. 1033 01:48:59,853 --> 01:49:01,386 Itulah keinginannya! 1034 01:49:05,185 --> 01:49:09,926 Sekarang kau tahu apa makna dari kisah ini... 1035 01:49:10,756 --> 01:49:12,481 ...bagi kita, Delilah? 1036 01:49:13,331 --> 01:49:14,931 Ini bermakna jika kau tahu sesuatu... 1037 01:49:14,999 --> 01:49:17,388 ...yang belum kauberitahukan, kau harus memberitahuku. 1038 01:49:17,806 --> 01:49:24,448 Sebelum atau sesudah aku meruntuhkan seisi candi ini... 1039 01:49:25,564 --> 01:49:28,818 ...menimpa kepala kita. 1040 01:49:29,435 --> 01:49:31,500 Gadis itu mencuri makhluknya dari Lab! 1041 01:49:31,911 --> 01:49:32,981 Apa pun itu! 1042 01:49:33,288 --> 01:49:34,704 Gadis bisu itu yang mengambilnya. 1043 01:49:35,652 --> 01:49:38,718 Kudengar istriku berbicara di telepon tentang hal itu. 1044 01:49:43,130 --> 01:49:47,009 Terima kasih banyak, Pak Fuller, atas bantuanmu. 1045 01:49:58,236 --> 01:50:00,735 Apa yang kau lakukan? \ Zelda! 1046 01:50:01,210 --> 01:50:03,681 Aku harus memperingatkannya! Dia akan mengejarnya. 1047 01:50:03,794 --> 01:50:05,641 Kau takkan melakukannya, Nyonya. 1048 01:50:05,953 --> 01:50:08,658 Kenapa kau peduli? Dia melanggar hukum. 1049 01:50:08,691 --> 01:50:10,988 Diam, Brewster! Diam! 1050 01:50:11,552 --> 01:50:16,534 Diam bertahun-tahun, dan kini kau tak bisa diam? 1051 01:50:17,762 --> 01:50:19,333 Sialan, Brewster! 1052 01:50:21,081 --> 01:50:26,843 Kau takkan paham. Kau takkan paham meski kau berusaha seumur hidupmu. 1053 01:50:27,807 --> 01:50:29,573 Halo? \ Giles, kaukah itu? 1054 01:50:29,672 --> 01:50:30,448 Benar. 1055 01:50:30,481 --> 01:50:32,001 Oke, suruh Elisa di telepon. 1056 01:50:32,596 --> 01:50:33,821 Ini Zelda. 1057 01:50:35,050 --> 01:50:38,353 Elisa, Sayang, buat suara di telepon jika kau bisa mendengarku. 1058 01:50:39,498 --> 01:50:42,651 Baiklah, dia datang mencarimu. 1059 01:50:42,684 --> 01:50:44,944 Kau harus pergi sekarang dan bawa makhluk itu bersamamu. 1060 01:50:45,100 --> 01:50:46,356 Apa? Elisa! 1061 01:50:54,972 --> 01:50:57,975 Hei! Hati-hati! Belajarlah cara menyetir! 1062 01:51:27,328 --> 01:51:28,658 Sialan! 1063 01:51:40,668 --> 01:51:41,880 Kita harus pergi! 1064 01:51:44,714 --> 01:51:45,714 Kau di mana? 1065 01:51:46,249 --> 01:51:48,149 Kau di mana? 1066 01:52:31,293 --> 01:52:33,149 Bagus. 1067 01:52:59,152 --> 01:53:01,238 Kau... 1068 01:53:01,784 --> 01:53:03,643 ...dan aku... 1069 01:53:04,153 --> 01:53:05,648 ...bersama. 1070 01:53:06,038 --> 01:53:07,864 Tidak, aku tidak ikut. 1071 01:53:08,548 --> 01:53:10,075 Tanpa diriku. 1072 01:54:11,357 --> 01:54:13,428 Aku tidak gagal. 1073 01:54:14,857 --> 01:54:16,420 Aku memenuhi janji. 1074 01:54:21,289 --> 01:54:22,289 Elisa! 1075 01:54:23,817 --> 01:54:24,886 Elisa! 1076 01:54:33,949 --> 01:54:35,343 Jangan. 1077 01:55:23,264 --> 01:55:24,524 Sial. 1078 01:55:25,782 --> 01:55:27,701 Kau memang ibarat Tuhan. 1079 01:56:01,812 --> 01:56:03,181 Lihat, ada yang terluka. 1080 01:56:04,014 --> 01:56:05,450 Periksa dia. 1081 01:56:12,289 --> 01:56:14,625 Kau! Hubungi ambulans! 1082 01:57:34,599 --> 01:57:37,784 Jika kuceritakan tentang mereka, apa yang akan kukatakan? 1083 01:57:38,182 --> 01:57:40,689 Apakah mereka hidup bahagia selamanya? 1084 01:57:41,448 --> 01:57:42,932 Kukira demikian. 1085 01:57:44,079 --> 01:57:47,329 Bahwa mereka jatuh cinta? Apa mereka masih jatuh cinta? 1086 01:57:47,899 --> 01:57:49,490 Kuyakin mereka masih. 1087 01:57:50,878 --> 01:57:54,611 Namun saat aku memikirkan dia, Elisa. 1088 01:57:55,981 --> 01:57:58,857 Satu-satunya yang terlintas di benakku hanyalah sebuah puisi. 1089 01:57:58,993 --> 01:58:02,954 Dibisikkan oleh seseorang yang sedang jatuh cinta, ratusan tahun yang lalu. 1090 01:58:03,920 --> 01:58:06,488 "Tidak dapat melihat sosokmu..., 1091 01:58:07,687 --> 01:58:09,804 ...kucari dirimu di sekitarku." 1092 01:58:10,521 --> 01:58:13,729 "Kehadiranmu menyempurnakan pandanganku terhadap cintamu..., 1093 01:58:14,843 --> 01:58:16,770 ...merendahkan hatiku..., 1094 01:58:17,184 --> 01:58:19,022 ...sebab kau ada di mana-mana." 1095 01:58:19,023 --> 01:58:25,600 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 1096 01:58:25,601 --> 01:58:32,601 = SOSOK BERHABITAT DI AIR = 1097 01:58:57,120 --> 01:58:59,855 ♪ Kau takkan pernah tahu... ♪ 1098 01:58:59,857 --> 01:59:06,029 ♪ ...betapa ku-merindukanmu. ♪ 1099 01:59:09,400 --> 01:59:18,241 ♪ Kau takkan pernah tahu betapa ku-menyayangimu. ♪ 1100 01:59:21,879 --> 01:59:25,179 ♪ Walau dengan segala upaya..., ♪ 1101 01:59:25,181 --> 01:59:33,622 ♪ ...masih sulit kusembunyikan cintaku padamu. ♪ 1102 01:59:34,492 --> 01:59:37,559 ♪ Kau harus tahu ini... ♪ 1103 01:59:37,561 --> 01:59:42,099 ♪ ...sebab aku belum memberitahumu. ♪ 1104 01:59:42,734 --> 01:59:46,935 ♪ Biar satu juta kali atau lebih... ♪ 1105 01:59:46,937 --> 01:59:49,071 ♪ ...kau pergi..., ♪ 1106 01:59:49,073 --> 01:59:54,846 ♪ ...hatiku selalu menyertaimu. ♪ 1107 01:59:58,749 --> 02:00:07,256 ♪ Kuucapkan namamu dalam setiap doaku. ♪ 1108 02:00:09,392 --> 02:00:13,595 ♪ Andai ada cara lain... ♪ 1109 02:00:13,597 --> 02:00:17,566 ♪ ...'tuk buktikan 'ku mencintaimu... ♪ 1110 02:00:17,568 --> 02:00:22,106 ♪ ...'ku bersumpah entah apa caranya. ♪ 1111 02:00:23,574 --> 02:00:31,681 ♪ Kau takkan pernah tahu andai kini kau tak tahu. ♪ 1112 02:01:24,903 --> 02:01:29,871 ♪ Kau takkan pernah tahu betapa besarnya... ♪ 1113 02:01:29,873 --> 02:01:34,477 ♪ ...rinduku padamu. ♪ 1114 02:01:37,147 --> 02:01:46,321 ♪ Kau takkan pernah tahu betapa ku-menyayangimu. ♪ 1115 02:01:49,327 --> 02:01:56,497 ♪ Kau ucapkan selamat tinggal, kini bintang di langit... ♪ 1116 02:01:56,499 --> 02:02:02,171 ♪ ...enggan kembali bersinar. ♪ 1117 02:02:02,173 --> 02:02:04,774 ♪ Renggutlah dari diriku... ♪ 1118 02:02:04,776 --> 02:02:10,479 ♪ ...tak nyaman tetap sendirian. ♪ 1119 02:02:10,481 --> 02:02:14,684 ♪ Melalui cahaya bulan dan kenangan... ♪ 1120 02:02:14,686 --> 02:02:19,521 ♪ ...kau pergi dan hatiku... ♪ 1121 02:02:19,523 --> 02:02:22,861 ♪ ...selalu menyertaimu. ♪ 1122 02:02:26,664 --> 02:02:30,498 ♪ Kuucapkan namamu... ♪ 1123 02:02:30,500 --> 02:02:34,772 ♪ ...dalam setiap doaku. ♪ 1124 02:02:36,007 --> 02:02:41,310 ♪ Andai ada cara lain... ♪ 1125 02:02:41,312 --> 02:02:44,880 ♪ ...'tuk buktikan 'ku mencintaimu... ♪ 1126 02:02:44,882 --> 02:02:49,920 ♪ ...'ku bersumpah entah apa caranya. ♪ 1127 02:02:51,088 --> 02:02:56,324 ♪ Kau takkan pernah tahu andai kau tak... ♪ 1128 02:02:56,326 --> 02:02:59,330 ♪ ...tahu... ♪ 1129 02:03:00,397 --> 02:03:03,935 ♪ ...sekarang. ♪ 119932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.