All language subtitles for The.Mortimers.AKA.Los.Muértimer.2025.1080p.WEB.x264-LOL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,700 --> 00:01:37,220 Help! 2 00:01:47,220 --> 00:01:51,740 THE MORTIMERS 3 00:02:12,100 --> 00:02:16,220 WELCOME, GABRIEL THE MORTIMERS 4 00:02:21,100 --> 00:02:22,340 Hi, are you okay? 5 00:02:22,540 --> 00:02:23,660 No, no, thank you. 6 00:02:24,580 --> 00:02:26,620 I'm Gabrielle. 7 00:02:35,980 --> 00:02:38,300 Welcome, Gabriel. 8 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 How nice! 9 00:02:41,300 --> 00:02:42,860 We'll treat you with great respect here. 10 00:02:42,980 --> 00:02:44,860 We're a very modern family. We don't judge. 11 00:02:45,900 --> 00:02:47,660 No, no, no. I'm a girl. 12 00:02:50,180 --> 00:02:52,980 It's "Gabrielle." Two ‘l’s and it ends with an ‘e’. 13 00:02:53,100 --> 00:02:54,220 Ah! 14 00:02:54,940 --> 00:02:56,660 The agency told us "Gabriel". 15 00:02:56,820 --> 00:02:57,860 Oh, right. 16 00:02:57,980 --> 00:02:59,140 Well, you can call me Gabi. 17 00:03:02,740 --> 00:03:03,740 You’re Nico, right? 18 00:03:03,860 --> 00:03:04,940 Nice to meet you. 19 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 Hello. 20 00:03:10,020 --> 00:03:11,980 No sharing a room. 21 00:03:13,420 --> 00:03:16,100 Well, let’s go. The car’s nearby. 22 00:03:16,220 --> 00:03:17,900 You’ll see, you’ll adapt in no time. 23 00:03:18,020 --> 00:03:19,420 It's a very quiet town. 24 00:03:19,580 --> 00:03:21,260 And you’ll make lots of friends at school. 25 00:03:21,500 --> 00:03:22,820 I can't wait to start. 26 00:03:22,940 --> 00:03:24,060 You speak Spanish very well. 27 00:03:24,140 --> 00:03:25,580 I wish Nico spoke French as well. 28 00:03:25,700 --> 00:03:28,220 My grandma was from Segovia and every summer... 29 00:03:31,540 --> 00:03:33,260 The first time is always a shock. 30 00:03:34,580 --> 00:03:36,060 But she’s a lovely saloon car. 31 00:03:41,900 --> 00:03:43,780 We have a normal car, eh? 32 00:03:43,940 --> 00:03:44,940 But it's at the garage. 33 00:03:45,860 --> 00:03:46,860 That’s cool. 34 00:03:46,940 --> 00:03:49,140 It’s different. 35 00:03:49,900 --> 00:03:52,460 It’s so roomy you can even use it for camping. 36 00:03:52,580 --> 00:03:54,540 We just put a mattress in there. 37 00:03:54,700 --> 00:03:57,060 But we disinfect it after every service. 38 00:03:57,220 --> 00:03:58,460 Mom, watch the road. 39 00:03:58,620 --> 00:03:59,900 Service? 40 00:04:00,060 --> 00:04:01,220 That’s when we transport... 41 00:04:01,420 --> 00:04:03,340 I get that it may creep you out. 42 00:04:03,540 --> 00:04:04,740 No, no way. 43 00:04:04,900 --> 00:04:07,500 Besides, it's perfect for going to Ikea. 44 00:04:08,500 --> 00:04:10,460 You're going to fit in very well in this family. 45 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 Mom... 46 00:04:40,980 --> 00:04:45,220 No less than three generations of Mortimers have grown up here. 47 00:04:45,380 --> 00:04:47,780 Gabi, welcome to our maison. 48 00:04:49,020 --> 00:04:50,660 We’d planned for you to sleep with Nico, 49 00:04:50,820 --> 00:04:52,820 but we thought you should sleep in the living room. 50 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 What do you think? 51 00:04:55,940 --> 00:04:57,100 Fuck. 52 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 What did he say, son? 53 00:04:59,660 --> 00:05:01,180 She loves it. 54 00:05:01,340 --> 00:05:02,940 It's beautiful. 55 00:05:03,100 --> 00:05:04,620 And the sofa’s very comfy, you'll see. 56 00:05:04,740 --> 00:05:05,820 Your father loved it. 57 00:05:06,380 --> 00:05:10,860 He loved it so much that he took his last breath here. 58 00:05:14,340 --> 00:05:15,780 Didn't he, Dad? 59 00:05:18,220 --> 00:05:20,180 In summer he's here with us, 60 00:05:20,340 --> 00:05:22,140 but in winter he prefers the vault. 61 00:05:23,140 --> 00:05:24,780 Oh, sure. 62 00:05:24,940 --> 00:05:26,260 Don't worry, he won't come out. 63 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Great. 64 00:05:29,140 --> 00:05:31,220 It's pretty big, isn't it? 65 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 She loves it. 66 00:05:32,420 --> 00:05:34,700 And these trophies? Are they yours, Nico? 67 00:05:34,860 --> 00:05:36,460 No, they're mine. 68 00:05:37,220 --> 00:05:38,980 First prize for best corpse reconstruction 69 00:05:39,140 --> 00:05:41,020 and third prize for best postmortem styling. 70 00:05:41,140 --> 00:05:42,860 No other like it in the whole valley. 71 00:05:43,540 --> 00:05:46,180 But wait, we haven't shown you the best part. 72 00:05:46,860 --> 00:05:49,100 Here you have the best views. 73 00:05:56,940 --> 00:05:58,420 Would you like to see it? 74 00:06:02,220 --> 00:06:05,340 Don’t you feel weird surrounded by the dead all day? 75 00:06:05,540 --> 00:06:06,340 Why? 76 00:06:06,540 --> 00:06:07,660 It calms me down. 77 00:06:07,820 --> 00:06:09,900 The dead listen to you and don’t sour your existence. 78 00:06:09,980 --> 00:06:12,460 Fuck, I thought my life sucked, 79 00:06:12,620 --> 00:06:14,020 but now I see that you win. 80 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 Look, Paul. 81 00:06:18,580 --> 00:06:21,300 This is Gabi, the French exchange girl. 82 00:06:21,460 --> 00:06:22,820 - Oh, girl? - Girl, yes. 83 00:06:24,460 --> 00:06:26,020 Charmed, miss. 84 00:06:27,700 --> 00:06:29,140 How’s the world of the living? 85 00:06:29,300 --> 00:06:30,460 How is it with “pater”? 86 00:06:30,620 --> 00:06:32,500 Well, he still thinks I’m a kid. 87 00:06:32,660 --> 00:06:33,500 They don’t believe in me. 88 00:06:33,660 --> 00:06:35,260 What? Your parents adore you. 89 00:06:36,060 --> 00:06:39,340 Gabi, will you hand me that brush there, please? 90 00:06:42,820 --> 00:06:44,860 You should tell them what happened to you at school. 91 00:06:44,980 --> 00:06:46,660 No way, so they think I'm a jerk? 92 00:06:46,820 --> 00:06:49,540 You have to stand up to bullies. 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,220 Bullies? 94 00:06:51,420 --> 00:06:52,740 Who do they bully? 95 00:06:52,900 --> 00:06:54,740 Uh... a cousin of mine. 96 00:06:54,900 --> 00:06:55,900 But a distant one. 97 00:06:56,180 --> 00:06:58,300 Well, I know female self-defense. 98 00:06:58,500 --> 00:07:01,300 If you want, I can teach you. 99 00:07:04,580 --> 00:07:05,940 Or not. 100 00:07:06,100 --> 00:07:07,300 What are you doing? 101 00:07:07,460 --> 00:07:09,060 Are you a painter? 102 00:07:09,220 --> 00:07:10,500 No, I'm a marble worker. 103 00:07:10,660 --> 00:07:11,940 I restore the stone. 104 00:07:12,420 --> 00:07:14,300 Rain and wind erode it 105 00:07:14,500 --> 00:07:16,100 until it practically turns to dust, 106 00:07:16,260 --> 00:07:17,980 as our bones do. 107 00:07:18,620 --> 00:07:19,980 What a cheery job. 108 00:07:20,140 --> 00:07:21,620 Well yes, very. 109 00:07:21,780 --> 00:07:23,220 Careful, don’t get it on you. 110 00:07:25,500 --> 00:07:27,220 Cemeteries hide incredible stories 111 00:07:27,380 --> 00:07:28,540 that don't appear in books. 112 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 You don't believe me? 113 00:07:29,700 --> 00:07:30,780 Yeah, yeah. 114 00:07:30,940 --> 00:07:32,580 Stories like that of Beatriz Madoz. 115 00:07:32,740 --> 00:07:34,380 I haven't told you that one, have I, Nico? 116 00:07:35,900 --> 00:07:38,900 Beatriz Madoz was a rich woman in town. 117 00:07:39,060 --> 00:07:40,820 Very rich. She had lots of jewelry. 118 00:07:40,980 --> 00:07:43,260 She apparently died of a heart attack. 119 00:07:43,460 --> 00:07:46,740 The terrible thing is that when buried her, she wasn’t dead 120 00:07:46,860 --> 00:07:48,100 but in a coma. 121 00:07:48,540 --> 00:07:50,620 They say that that very night they began to hear 122 00:07:50,740 --> 00:07:52,740 heartrending screams, 123 00:07:55,220 --> 00:07:58,140 screams coming from the fresh grave. 124 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 Nobody can hear me! I need help! 125 00:08:03,660 --> 00:08:05,980 Help! 126 00:08:16,900 --> 00:08:18,140 When they opened the coffin, 127 00:08:18,300 --> 00:08:20,500 the lid was full of scratches, 128 00:08:20,660 --> 00:08:23,020 Beatriz’s skinned fingers and her expression 129 00:08:23,180 --> 00:08:24,580 disfigured by terror. 130 00:08:25,420 --> 00:08:27,900 They say that since then, on full moon nights, 131 00:08:28,420 --> 00:08:30,020 the trees in the cemetery shake, 132 00:08:30,140 --> 00:08:31,620 strangely, with no wind, 133 00:08:31,780 --> 00:08:33,700 and that more than once 134 00:08:33,860 --> 00:08:35,620 various people have felt 135 00:08:35,780 --> 00:08:37,700 an eerie presence following them. 136 00:08:38,220 --> 00:08:39,220 It was Beatriz, 137 00:08:39,300 --> 00:08:43,540 who, whispering, pleaded: “Please, someone help me. 138 00:08:44,340 --> 00:08:45,660 I was murdered”. 139 00:08:47,660 --> 00:08:50,660 You looked like a smart guy and it turns out you believe in ghosts. 140 00:08:50,820 --> 00:08:53,340 Excuse me, there are hundreds of phenomena that we can’t explain 141 00:08:53,500 --> 00:08:54,900 because our mind is too limited. 142 00:08:55,020 --> 00:08:57,860 Sure, if you believe that the dead can talk, of course. 143 00:08:57,980 --> 00:08:59,756 Look, the dead talk just as much as the living. 144 00:08:59,780 --> 00:09:01,500 I love that you guys have connected so well. 145 00:09:02,340 --> 00:09:03,460 It's incredible. 146 00:09:03,620 --> 00:09:05,820 I don't understand why they all wanted to be cremated. 147 00:09:05,980 --> 00:09:07,140 Because it's cheaper. 148 00:09:07,300 --> 00:09:08,476 Let's see if you like it, Gabi. 149 00:09:08,500 --> 00:09:09,980 Kidneys in sherry. 150 00:09:10,300 --> 00:09:11,700 It’s typically Spanish. 151 00:09:13,020 --> 00:09:13,820 Sure, but cremations 152 00:09:13,980 --> 00:09:15,540 are double what they were last year. 153 00:09:15,700 --> 00:09:16,860 Does it seem normal to you? 154 00:09:17,020 --> 00:09:18,220 No. 155 00:09:18,420 --> 00:09:20,660 Honey, think positive. We can pay off the crematorium. 156 00:09:20,820 --> 00:09:22,196 Remember how expensive it was to reconstruct 157 00:09:22,220 --> 00:09:23,060 Don Alfredo's skull. 158 00:09:23,220 --> 00:09:24,900 - He didn’t even have eyes. - Right. 159 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 Your plate. 160 00:09:26,180 --> 00:09:27,220 But the family insisted... 161 00:09:27,380 --> 00:09:29,740 Well, maybe we could talk about something else. 162 00:09:32,260 --> 00:09:34,060 Tomorrow you're going to school. 163 00:09:34,540 --> 00:09:36,700 You'll be looking forward to meeting Nico's friends. 164 00:09:50,060 --> 00:09:52,580 Gabi, Gabi, look out! 165 00:10:05,020 --> 00:10:06,580 What? 166 00:10:06,740 --> 00:10:08,260 Nothing, no, nothing. 167 00:10:20,060 --> 00:10:23,020 I'm fine. I don't want to look gross in front of your friends. 168 00:10:30,540 --> 00:10:31,780 Hello, Raquel. 169 00:10:36,980 --> 00:10:38,580 Look at this dumbass. 170 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 To me! 171 00:10:40,740 --> 00:10:41,540 Eh! 172 00:10:41,700 --> 00:10:42,540 Watch it! 173 00:10:42,700 --> 00:10:43,900 What’s she saying? 174 00:10:44,540 --> 00:10:45,820 I don’t understand you, girl. 175 00:10:52,260 --> 00:10:54,140 There’s nothing like travel to realize that 176 00:10:54,300 --> 00:10:56,140 there are assholes everywhere. 177 00:10:57,260 --> 00:10:59,100 Good morning. Listen to me. 178 00:10:59,260 --> 00:11:01,900 I want to present the new exchange student. 179 00:11:02,060 --> 00:11:04,220 Her name’s Gabi and she’s from Toulouse. 180 00:11:04,380 --> 00:11:07,460 I hope you welcome her with the warmth she deserves. 181 00:11:08,660 --> 00:11:10,420 Hi, nice to meet you. 182 00:11:16,740 --> 00:11:18,060 Tough audience. 183 00:11:18,220 --> 00:11:22,340 And to get into the subject, you’ll convert these sentences 184 00:11:22,540 --> 00:11:26,380 into the past using the verb “avoir”. 185 00:11:26,580 --> 00:11:28,260 You have half an hour. 186 00:11:30,220 --> 00:11:31,540 It’s like this every day. 187 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 That’s Marc. 188 00:11:33,460 --> 00:11:34,900 He only thinks about skateboarding. 189 00:11:35,060 --> 00:11:37,300 He's mad at the world and takes it out on others. 190 00:11:38,060 --> 00:11:40,500 You know his aunt was run over by a cow and died? 191 00:11:42,220 --> 00:11:44,036 The family wanted to bury her in her favorite dress, 192 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 but my mom surprised them 193 00:11:45,220 --> 00:11:47,460 with some purple ruffles that matched her hair. 194 00:11:47,620 --> 00:11:48,820 A hit. 195 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 Sofia. 196 00:11:52,100 --> 00:11:55,580 Graffiti artist, addicted to energy drinks, no tact. 197 00:11:56,020 --> 00:11:57,620 Last year we incinerated her grandmother. 198 00:11:59,420 --> 00:12:01,260 They forgot to tell us that she had a pacemaker 199 00:12:01,300 --> 00:12:03,260 and she almost blew up the crematorium. 200 00:12:04,820 --> 00:12:06,180 And the other one? 201 00:12:07,460 --> 00:12:08,580 That’s Raquel. 202 00:12:09,260 --> 00:12:10,700 We used to be friends. 203 00:12:10,820 --> 00:12:12,220 What happened? 204 00:12:12,380 --> 00:12:13,700 She started act aloof. 205 00:12:13,820 --> 00:12:15,940 Since she's hung out with them, I don't recognize her. 206 00:12:16,580 --> 00:12:18,220 Her great-uncle was killed by bees. 207 00:12:18,380 --> 00:12:20,700 My mother had to reconstruct his whole face. 208 00:12:20,860 --> 00:12:22,420 That's how she won first prize. 209 00:12:22,580 --> 00:12:24,740 Those three make my life miserable. 210 00:12:30,980 --> 00:12:33,020 SO YOU GET RID OF THAT MORTIMER BREATH 211 00:12:39,860 --> 00:12:41,180 I’m shaking. 212 00:12:42,180 --> 00:12:44,620 What was I supposed to do? They were picking on you. 213 00:12:44,780 --> 00:12:47,580 In this school it’s better to go unnoticed. 214 00:12:47,740 --> 00:12:50,620 Of course we’re talking about the best rest for your relative. 215 00:12:50,780 --> 00:12:52,700 Needless to say, this decision 216 00:12:52,860 --> 00:12:54,460 is up to you. 217 00:12:54,620 --> 00:12:56,540 I’m only here to advise you. 218 00:12:56,700 --> 00:12:59,060 - Who’s that? - Antón, my father’s assistant. 219 00:12:59,220 --> 00:13:00,540 A sad sack. 220 00:13:00,700 --> 00:13:02,220 Hey, working here... 221 00:13:02,380 --> 00:13:03,540 The difference is remarkable. 222 00:13:03,620 --> 00:13:05,900 Look, I shouldn’t tell you this, 223 00:13:06,060 --> 00:13:09,540 but without a doubt, I’d recommend cremation. 224 00:13:09,700 --> 00:13:11,420 But, as we’ve discussed, 225 00:13:11,580 --> 00:13:15,140 it’s a decision that, obviously, you must make yourselves. 226 00:13:15,260 --> 00:13:16,580 My sympathies. 227 00:13:17,980 --> 00:13:19,580 - Good day to you. - Hello. 228 00:13:24,060 --> 00:13:25,220 Do you want to see a corpse? 229 00:13:29,540 --> 00:13:30,820 I’d rather have a snack. 230 00:13:32,260 --> 00:13:33,620 Where are you going? 231 00:14:12,660 --> 00:14:13,660 What are you doing here? 232 00:14:16,780 --> 00:14:19,060 How often have I told you I don't want you near this room 233 00:14:19,220 --> 00:14:20,460 while I’m preparing the bodies? 234 00:14:20,500 --> 00:14:22,220 But I'm sick of seeing them at the wake. 235 00:14:22,340 --> 00:14:24,220 Properly prepared, Nico, not like this. 236 00:14:24,340 --> 00:14:26,180 Mrs. Navarro deserves respect. 237 00:14:26,300 --> 00:14:27,956 Paul says that this society would be less infantilized 238 00:14:27,980 --> 00:14:29,196 if it looked death in the face. 239 00:14:29,220 --> 00:14:31,100 Here we go... Paul, Paul, Paul, Paul. 240 00:14:31,940 --> 00:14:32,820 No, Nico, no. 241 00:14:32,940 --> 00:14:34,300 It's too soon, you're too young. 242 00:14:34,500 --> 00:14:35,620 I’m not a kid. 243 00:14:37,020 --> 00:14:38,860 He still cries at the end of Frozen. 244 00:14:39,020 --> 00:14:40,540 Me? 245 00:14:40,660 --> 00:14:42,060 So do I. 246 00:14:42,820 --> 00:14:45,460 You don’t want to grow up so fast. Go on, go and play. 247 00:15:04,020 --> 00:15:05,540 On full moon nights, 248 00:15:05,700 --> 00:15:09,420 the trees in the cemetery shake strangely with no wind 249 00:15:09,580 --> 00:15:12,060 and you can hear Beatriz’s whispers. 250 00:15:12,220 --> 00:15:15,580 Nico, help me. 251 00:15:15,740 --> 00:15:17,860 Help me. 252 00:15:27,140 --> 00:15:29,540 Look, the dead are in a dimension close to ours, 253 00:15:29,700 --> 00:15:32,476 but they can’t continue their journey because they have unresolved issues. 254 00:15:32,500 --> 00:15:34,260 Dead with unresolved issues? 255 00:15:34,420 --> 00:15:36,620 The good thing about death is you can ignore everything. 256 00:15:36,660 --> 00:15:38,060 Okay, I see you don’t care. 257 00:15:38,180 --> 00:15:39,700 Yes! 258 00:15:41,860 --> 00:15:43,260 It’s here. 259 00:15:44,420 --> 00:15:46,540 What are we meant to do now? 260 00:15:46,700 --> 00:15:48,100 Ask the Ouija board? 261 00:15:48,260 --> 00:15:50,180 Repeat her name three times in front of a mirror? 262 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 Wait. 263 00:15:52,580 --> 00:15:53,900 And turn off the flashlight. 264 00:15:55,100 --> 00:15:57,180 I read that it’s easier if we make our minds blank 265 00:15:57,340 --> 00:15:59,540 to stimulate the perception of uncommon realities. 266 00:16:00,420 --> 00:16:01,460 Okie-dokie. 267 00:16:01,620 --> 00:16:03,540 Close your eyes. 268 00:16:09,460 --> 00:16:10,620 Wait. 269 00:16:10,780 --> 00:16:13,100 Wait. I sense... 270 00:16:13,260 --> 00:16:15,220 I sense some kind of energy. 271 00:16:15,380 --> 00:16:17,460 Yes. Me too. 272 00:16:17,580 --> 00:16:18,900 It’s... 273 00:16:19,060 --> 00:16:21,140 It’s like a subtle glow. 274 00:16:21,300 --> 00:16:22,700 Yeah, yeah. 275 00:16:22,860 --> 00:16:25,140 - Do you notice it too? - Yes. 276 00:16:25,940 --> 00:16:28,100 It’s my flashlight. 277 00:16:31,020 --> 00:16:31,860 What’s wrong? 278 00:16:31,980 --> 00:16:32,860 What’s wrong? 279 00:16:32,980 --> 00:16:34,140 You’re having fun, huh? 280 00:16:34,300 --> 00:16:36,436 I signed up for this exchange thinking I could make friends, 281 00:16:36,460 --> 00:16:37,220 but I see I can’t. 282 00:16:37,380 --> 00:16:39,140 - We’re friends. - No, you’re not my friend. 283 00:16:39,300 --> 00:16:40,340 You’re like the others. 284 00:16:40,540 --> 00:16:41,700 You just want to laugh at me. 285 00:16:45,460 --> 00:16:47,900 Sorry, I didn’t mean that. 286 00:16:48,060 --> 00:16:49,060 I’m sorry. 287 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 What? 288 00:17:05,740 --> 00:17:07,780 Murderers! 289 00:17:07,940 --> 00:17:10,060 Help me! 290 00:17:12,100 --> 00:17:13,820 Help! 291 00:17:15,260 --> 00:17:16,500 Silence! 292 00:17:18,820 --> 00:17:20,660 Murderers! 293 00:17:21,220 --> 00:17:22,380 Who is it? 294 00:17:23,140 --> 00:17:24,300 Beatriz Madoz. 295 00:17:28,740 --> 00:17:29,980 She's trying to make contact. 296 00:17:39,940 --> 00:17:41,900 Ah, no. It's just Serafín. 297 00:17:43,180 --> 00:17:44,700 He's the town bum. 298 00:17:45,780 --> 00:17:46,780 He's harmless. 299 00:17:48,620 --> 00:17:49,620 Shall we go? 300 00:17:49,700 --> 00:17:51,140 Yeah, we'd better. 301 00:17:52,380 --> 00:17:54,860 Okay, it was Serafín... But the trees shaking by themselves? 302 00:17:55,020 --> 00:17:56,940 - The wind? - Right, wind with no sound. 303 00:17:57,100 --> 00:17:58,420 Yeah, it was climate change. 304 00:17:58,580 --> 00:18:00,020 Yeah, sure, that’s so scientific. 305 00:18:00,180 --> 00:18:01,180 What about the whispers? 306 00:18:01,260 --> 00:18:03,460 I guess we were victims of autosuggestion. 307 00:18:06,020 --> 00:18:06,860 No. 308 00:18:06,980 --> 00:18:08,196 Both of us at the same time is impossible. 309 00:18:08,220 --> 00:18:09,900 I bet it was the spirit Paul told us about. 310 00:18:09,980 --> 00:18:11,380 Look, Nico, spirits don’t exist. 311 00:18:11,580 --> 00:18:12,820 But my mother does. 312 00:18:12,980 --> 00:18:13,780 And I have to answer 313 00:18:13,940 --> 00:18:15,196 so we can keep pretending that everything is fine. 314 00:18:15,220 --> 00:18:16,540 Sure, like your room, huh? 315 00:18:17,780 --> 00:18:18,980 Good night. 316 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 Okay, good night. 317 00:19:02,820 --> 00:19:05,780 Guys, today I didn't come to vaccinate you 318 00:19:05,940 --> 00:19:07,260 or write any prescriptions. 319 00:19:07,460 --> 00:19:09,500 I’m here today to talk about mental health. 320 00:19:09,660 --> 00:19:12,220 It’s the psychological and emotional well-being 321 00:19:12,340 --> 00:19:14,180 that everyone has, every human being. 322 00:19:14,340 --> 00:19:15,780 If that well-being fails, 323 00:19:15,940 --> 00:19:18,100 we say we have poor mental health. 324 00:19:18,260 --> 00:19:20,620 They’re five green signs pointing to five graves. 325 00:19:20,780 --> 00:19:21,980 And what does that mean? 326 00:19:22,140 --> 00:19:23,140 It's a code. 327 00:19:23,940 --> 00:19:25,580 Sure, from the dead lady. 328 00:19:26,020 --> 00:19:28,820 I'm sure the signs lead somewhere, but I don't know where. 329 00:19:28,980 --> 00:19:32,180 Let's see, if you were a dead guy trying to solve his case, 330 00:19:32,340 --> 00:19:35,220 wouldn't you try to communicate in a simpler way? 331 00:19:35,340 --> 00:19:37,180 Well, I happen to have proof. 332 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 I took a photo with my phone. 333 00:19:38,660 --> 00:19:40,500 - Seriously? - Yeah. 334 00:19:42,220 --> 00:19:43,420 Look. 335 00:19:44,620 --> 00:19:45,940 I don’t see any sign. 336 00:19:46,100 --> 00:19:47,620 What do you mean, you don't? 337 00:19:47,780 --> 00:19:48,860 Jeez! 338 00:19:49,580 --> 00:19:51,300 Nico, please. 339 00:19:51,500 --> 00:19:52,540 Sorry. 340 00:19:53,860 --> 00:19:55,660 I swear they were there when I took the photo. 341 00:19:55,740 --> 00:19:56,740 They were impressive. 342 00:19:58,580 --> 00:20:00,140 Now that's impressive. 343 00:20:02,620 --> 00:20:03,620 Look. 344 00:20:04,860 --> 00:20:06,420 What have you got there, zombies? 345 00:20:06,940 --> 00:20:08,140 Give it to me. 346 00:20:10,020 --> 00:20:11,500 Fucking give it to me. 347 00:20:11,660 --> 00:20:12,660 Ole! 348 00:20:12,740 --> 00:20:14,500 Sound familiar? Hey, please... 349 00:20:14,660 --> 00:20:16,060 Guys, a little respect. 350 00:20:16,220 --> 00:20:17,740 It smells like a corpse, too. 351 00:20:17,900 --> 00:20:18,700 Hey, please. 352 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Hey, puh-lease! 353 00:20:19,980 --> 00:20:21,180 I thought he was a fag. 354 00:20:21,340 --> 00:20:22,940 Now it turns out he’s into French chicks. 355 00:20:23,660 --> 00:20:24,940 All he can do is cry. 356 00:20:25,100 --> 00:20:27,140 Like when we put him in the dumpster. 357 00:20:27,300 --> 00:20:28,700 Will you leave him alone? 358 00:20:28,860 --> 00:20:29,660 Come on. 359 00:20:29,820 --> 00:20:31,180 Now girls are sticking up for him. 360 00:20:31,340 --> 00:20:32,740 Sure. 361 00:20:33,500 --> 00:20:36,620 He's a fucking freak, like the rest of his family. 362 00:20:40,260 --> 00:20:41,580 I hate you! I hate you! 363 00:20:41,740 --> 00:20:43,180 I hate you! I hate you! 364 00:20:43,340 --> 00:20:45,940 Why? Why are you like this? 365 00:20:46,780 --> 00:20:47,780 Okay, okay, okay. 366 00:20:47,940 --> 00:20:49,900 Nico, Nico. Take it easy. 367 00:20:59,260 --> 00:21:00,620 Are you okay? 368 00:21:07,540 --> 00:21:09,540 Nico, this is the last time, you hear me? 369 00:21:09,700 --> 00:21:11,500 The last time the school calls us. 370 00:21:11,660 --> 00:21:13,340 Don't you know you could get expelled? 371 00:21:13,540 --> 00:21:14,740 Don't you say you're grown up? 372 00:21:16,020 --> 00:21:18,540 How embarrassing, please! In front of everybody. 373 00:21:19,260 --> 00:21:21,180 How could you hit your best friend? 374 00:21:21,340 --> 00:21:22,500 Well, best friend... 375 00:21:22,660 --> 00:21:24,556 - Is this how we raised you? - Not as far as I know. 376 00:21:24,580 --> 00:21:25,620 No, but I didn’t start it. 377 00:21:25,700 --> 00:21:27,236 - And it's not my fault. - Ah, it's not your fault. 378 00:21:27,260 --> 00:21:28,540 Whose fault is it? Mine. 379 00:21:28,660 --> 00:21:30,300 - Maybe it's mine. - No, anyone's but his. 380 00:21:30,380 --> 00:21:31,596 No, but if you let me explain... 381 00:21:31,620 --> 00:21:33,300 He always has to have the last word. 382 00:21:33,460 --> 00:21:35,540 Does anything justify what he’s done? 383 00:21:35,700 --> 00:21:36,820 You're not listening to me! 384 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 It's over. 385 00:21:39,860 --> 00:21:41,260 It's over. 386 00:21:41,460 --> 00:21:43,580 From now on, no cellphone for you. 387 00:21:43,740 --> 00:21:45,980 And of course, you're both grounded until further notice. 388 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 Oh, yeah? 389 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Yeah. 390 00:21:48,740 --> 00:21:50,260 Or... yes? 391 00:21:51,300 --> 00:21:53,500 Yes. You. 392 00:21:55,060 --> 00:21:56,860 I'll talk to your mother right now. 393 00:22:02,020 --> 00:22:03,220 Did they give you a hard time? 394 00:22:04,500 --> 00:22:07,140 I convinced her to not send me back home. 395 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Just as well. 396 00:22:09,580 --> 00:22:10,660 Paul! 397 00:22:12,740 --> 00:22:14,180 I wish my father was like him. 398 00:22:14,660 --> 00:22:16,180 You've idealized him. 399 00:22:16,340 --> 00:22:18,300 If he was your father, you’d give him grief. 400 00:22:18,500 --> 00:22:19,260 Not at all. 401 00:22:19,460 --> 00:22:21,140 He never judges me or yells at me. 402 00:22:21,540 --> 00:22:22,700 He really understands me. 403 00:22:24,260 --> 00:22:26,500 Now that I think about it, 404 00:22:27,260 --> 00:22:28,740 why not ask him about the map? 405 00:22:28,900 --> 00:22:29,940 He may clear it up for us. 406 00:22:30,020 --> 00:22:31,700 Good idea. 407 00:22:33,260 --> 00:22:34,740 Paul! 408 00:22:34,860 --> 00:22:36,420 Remember the woman who was buried alive? 409 00:22:36,460 --> 00:22:37,540 Yes. 410 00:22:37,700 --> 00:22:39,980 - She spoke to us last night. - She didn't talk to us. 411 00:22:40,140 --> 00:22:41,140 She did in her own way. 412 00:22:41,300 --> 00:22:42,300 Look. 413 00:22:43,060 --> 00:22:44,900 I still have to work it out. 414 00:22:45,060 --> 00:22:46,740 But do you think she was killed for money? 415 00:22:46,900 --> 00:22:48,676 Or it's this cemetery, weird stuff is going on. 416 00:22:48,700 --> 00:22:49,860 You know what I think? 417 00:22:50,020 --> 00:22:52,260 These symbols are a message in code to find her killer. 418 00:22:52,460 --> 00:22:53,820 Can't you see I'm busy? 419 00:22:53,980 --> 00:22:56,820 I don't have time right now for your detective bullshit. 420 00:22:56,940 --> 00:22:58,100 This is a cemetery, 421 00:22:58,260 --> 00:22:59,260 not a schoolyard. 422 00:22:59,620 --> 00:23:00,660 Listen to me. 423 00:23:01,060 --> 00:23:02,100 If I see you here again 424 00:23:02,260 --> 00:23:03,620 wasting our time or other people’s, 425 00:23:03,740 --> 00:23:05,260 I’ll tell your father. 426 00:23:05,460 --> 00:23:06,540 Is that clear? 427 00:23:17,780 --> 00:23:19,460 Please don't say anything. 428 00:23:32,940 --> 00:23:35,420 Yes, it’s the most adhesive restorative make-up. 429 00:23:35,580 --> 00:23:37,820 Ideal for decomposing skins. 430 00:23:39,820 --> 00:23:41,700 Has it undergone saponification? 431 00:23:41,860 --> 00:23:43,020 Right. 432 00:23:44,180 --> 00:23:45,180 Eat some fruit. 433 00:23:46,620 --> 00:23:48,380 Yes, it mitigates putrefaction. 434 00:23:48,580 --> 00:23:50,700 But with bodies in water it doesn’t work the same. 435 00:23:50,860 --> 00:23:53,140 Because wet skin peels off from the bone very easily. 436 00:23:53,300 --> 00:23:55,460 And if we’re talking about cadaveric wax as well... 437 00:23:56,580 --> 00:23:58,260 No, it won't work. 438 00:23:58,420 --> 00:23:59,900 That's too bad. 439 00:24:03,060 --> 00:24:05,020 I had a nightmare last night. 440 00:24:05,140 --> 00:24:06,020 No wonder. 441 00:24:06,140 --> 00:24:07,740 No, I'm serious. 442 00:24:10,980 --> 00:24:12,500 Nico... 443 00:24:15,620 --> 00:24:17,260 Help me. 444 00:24:36,820 --> 00:24:38,060 I woke up here. 445 00:24:38,660 --> 00:24:41,220 At exactly 5:00 a.m. in front of that clock. 446 00:24:43,700 --> 00:24:45,220 I don't think I get it. 447 00:24:46,460 --> 00:24:47,660 But it's so clear. 448 00:24:48,420 --> 00:24:49,740 It was Beatriz giving me the key. 449 00:24:50,100 --> 00:24:51,980 The inverted V is a 5 in Roman numerals. 450 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 Let's see. 451 00:24:56,900 --> 00:24:59,580 If you count five tombs from each tomb 452 00:24:59,740 --> 00:25:00,740 where we see a five, 453 00:25:00,860 --> 00:25:02,660 they all lead to the same place. 454 00:25:03,180 --> 00:25:04,700 The vault of Manuela Duarte. 455 00:25:05,860 --> 00:25:06,900 Manuela Duarte? 456 00:25:07,540 --> 00:25:09,420 What does Manuela have to do with Beatriz? 457 00:25:10,420 --> 00:25:11,780 That’s what we have to find out. 458 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 Find out what? 459 00:25:13,100 --> 00:25:14,180 Nothing. 460 00:25:15,180 --> 00:25:18,180 By the way, I’ve written to Dr. Dávila 461 00:25:18,340 --> 00:25:20,020 to apologize for your behavior 462 00:25:20,180 --> 00:25:21,460 and she hasn’t replied. 463 00:25:21,620 --> 00:25:22,700 She must be furious. 464 00:25:24,060 --> 00:25:26,140 She won't invite us to her Christmas party this year. 465 00:25:30,380 --> 00:25:31,780 This guy is an idiot. 466 00:25:32,580 --> 00:25:33,580 Your friend Paul. 467 00:25:33,660 --> 00:25:34,820 He's taking a vacation. 468 00:25:35,580 --> 00:25:37,340 As if the rest of us weren't sick of working. 469 00:25:37,500 --> 00:25:39,340 - What now? - I don't know. 470 00:25:40,180 --> 00:25:41,260 No, neither do I. 471 00:25:42,700 --> 00:25:43,940 Go on, off to school. 472 00:25:53,020 --> 00:25:56,180 Hey, do you think Paul left because he's mad at us? 473 00:25:56,340 --> 00:25:57,756 Yes, he must’ve left because of your father, 474 00:25:57,780 --> 00:25:58,860 who's exploiting him. 475 00:25:59,020 --> 00:25:59,820 Hey, a bit of respect. 476 00:25:59,980 --> 00:26:01,860 My father is Spain’s top funeral parlor owner. 477 00:26:02,020 --> 00:26:03,140 Okay, okay. 478 00:26:03,300 --> 00:26:04,980 Please. 479 00:26:08,420 --> 00:26:09,780 It's here. 480 00:26:17,740 --> 00:26:19,380 - That's weird. - What? 481 00:26:19,660 --> 00:26:20,700 There's something there. 482 00:26:21,580 --> 00:26:22,580 What are you doing? 483 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 Stop! 484 00:26:26,540 --> 00:26:27,820 Look at this. 485 00:26:31,460 --> 00:26:32,620 M.D. 486 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 M.D.? 487 00:26:34,100 --> 00:26:36,100 What could those initials be? 488 00:26:38,780 --> 00:26:40,460 Oh, okay, sure. 489 00:26:41,140 --> 00:26:43,340 - Well, mystery solved, let's go. - No, wait. 490 00:26:44,260 --> 00:26:46,140 Manuela Duarte died in 1917. 491 00:26:46,300 --> 00:26:47,980 The bracelet is too new. 492 00:26:48,980 --> 00:26:50,020 Shit. 493 00:26:50,180 --> 00:26:51,180 You're right. 494 00:26:56,020 --> 00:26:57,140 Tonight. 495 00:27:12,260 --> 00:27:15,060 It reeks of gym class mixed with a lunch menu. 496 00:27:17,060 --> 00:27:18,180 Me first. 497 00:27:27,700 --> 00:27:30,580 Man, that’s so cringe. 498 00:27:30,740 --> 00:27:32,540 - But it looks just like your room. - No. 499 00:27:33,020 --> 00:27:35,980 I don't like it. It's dark and there are weird noises. 500 00:27:36,140 --> 00:27:37,460 It's a vault, what do you expect? 501 00:27:37,500 --> 00:27:39,260 I'm here. 502 00:27:39,460 --> 00:27:40,580 - Oh, oh! - What? 503 00:27:40,740 --> 00:27:41,860 I stepped on something. 504 00:27:43,220 --> 00:27:44,420 A bag? 505 00:27:47,500 --> 00:27:48,700 Careful. 506 00:27:48,820 --> 00:27:50,260 What’s wrong? 507 00:27:51,620 --> 00:27:52,980 It could be a bomb. 508 00:27:54,900 --> 00:27:56,180 To kill who? 509 00:27:57,700 --> 00:27:59,220 Okay, open it. 510 00:28:06,940 --> 00:28:08,020 Jewelry. 511 00:28:08,180 --> 00:28:10,820 I knew there was something in here. 512 00:28:10,980 --> 00:28:13,100 I'm sure Beatriz kept it here before she was murdered. 513 00:28:13,180 --> 00:28:14,220 You have blood on you. 514 00:28:15,020 --> 00:28:16,780 Me? 515 00:28:16,940 --> 00:28:19,220 But... I’m not bleeding. 516 00:28:20,820 --> 00:28:22,020 I’m not, am I? 517 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 Eh? 518 00:28:23,300 --> 00:28:24,940 What's wrong? 519 00:28:28,660 --> 00:28:30,020 - There's a dead man. - I see him. 520 00:28:30,180 --> 00:28:31,276 - There's a dead man. - I see him! 521 00:28:31,300 --> 00:28:33,036 - Don't yell at me! - You're yelling at me too! 522 00:28:33,060 --> 00:28:34,100 What do we do? 523 00:28:34,260 --> 00:28:36,500 I don't know about you, but I'm running! 524 00:28:43,020 --> 00:28:44,020 Shit! 525 00:28:44,180 --> 00:28:45,260 We have to call the police! 526 00:28:45,420 --> 00:28:46,756 You're kidding! My parents will kill me. 527 00:28:46,780 --> 00:28:48,580 - What? - We're meant to be grounded. 528 00:28:48,740 --> 00:28:50,460 And we’ve broken all the rules! All of them! 529 00:28:50,500 --> 00:28:51,860 We saw a fucking dead guy. 530 00:28:52,020 --> 00:28:53,580 We can't just pretend it's nothing. 531 00:28:53,740 --> 00:28:55,220 Why not? This is a cemetery, isn't it? 532 00:28:55,260 --> 00:28:56,820 But his head was bashed in! 533 00:28:56,940 --> 00:28:58,100 He was murdered! 534 00:28:58,260 --> 00:28:59,460 What’s going on? 535 00:29:05,620 --> 00:29:07,300 What did you do to your hand? 536 00:29:08,100 --> 00:29:11,420 Nothing, a stupid cut with the dissection tools. 537 00:29:17,660 --> 00:29:19,100 Does that noise ring a bell? 538 00:29:20,940 --> 00:29:23,260 Paul’s van. 539 00:29:28,380 --> 00:29:31,100 - Right, where is it? - There, behind the altar. 540 00:29:33,380 --> 00:29:35,300 Nico, there's nothing here. 541 00:29:36,260 --> 00:29:37,340 Nothing there? 542 00:29:39,460 --> 00:29:41,140 No, no, I swear it was there. 543 00:29:41,300 --> 00:29:42,100 Nico. 544 00:29:42,260 --> 00:29:44,300 Yes, really, you have to believe me. 545 00:29:46,860 --> 00:29:50,740 INNOCENTS 546 00:30:04,060 --> 00:30:06,060 My God. 547 00:30:06,700 --> 00:30:08,740 Why would they so something so macabre? 548 00:30:08,900 --> 00:30:10,940 I don't know, but this isn’t good for Paul. 549 00:30:11,100 --> 00:30:12,940 But they get along great. 550 00:30:13,100 --> 00:30:15,380 I don't know what your problem is with Paul now. 551 00:30:15,580 --> 00:30:17,516 He spends all day with him in the cemetery, Marisa. 552 00:30:17,540 --> 00:30:20,220 Listening to his ghost stories and his bullshit. 553 00:30:20,380 --> 00:30:21,596 He doesn't talk to anyone else. 554 00:30:21,620 --> 00:30:23,340 He has character problems. 555 00:30:23,700 --> 00:30:25,140 That's why he has no friends. 556 00:30:25,260 --> 00:30:26,580 He's a difficult boy. 557 00:30:26,740 --> 00:30:28,220 I don't know what'll become of him. 558 00:30:28,780 --> 00:30:30,340 We have to find a solution. 559 00:30:33,620 --> 00:30:35,356 Your father says that because he's pissed off. 560 00:30:35,380 --> 00:30:37,460 He doesn't really mean it. 561 00:30:37,620 --> 00:30:39,180 Yeah. 562 00:30:42,180 --> 00:30:43,980 Do you want to talk? 563 00:30:44,140 --> 00:30:45,700 No. 564 00:30:45,860 --> 00:30:47,940 I'm fine, thanks. 565 00:30:54,460 --> 00:30:57,060 I just don't get it. Someone must’ve moved the body 566 00:30:57,220 --> 00:30:59,620 and cleaned it all up while we were on our way back. 567 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 But why write “innocents”? 568 00:31:02,460 --> 00:31:05,140 Maybe he disguised the blood to make it look like a joke. 569 00:31:05,300 --> 00:31:07,620 You don’t think Marc and the others did it? 570 00:31:08,580 --> 00:31:10,460 Whoever did it must’ve been nearby. 571 00:31:11,700 --> 00:31:12,980 Do you think he saw us? 572 00:31:13,140 --> 00:31:14,740 It's been a shitty night. 573 00:31:15,900 --> 00:31:17,580 I need to rest, don't you? 574 00:31:19,340 --> 00:31:20,660 Sorry. 575 00:31:25,740 --> 00:31:27,700 It was Paul. 576 00:31:29,500 --> 00:31:30,900 And you know it. 577 00:31:47,460 --> 00:31:49,260 Nico. 578 00:31:54,780 --> 00:31:56,220 Nico. 579 00:32:20,820 --> 00:32:24,620 You’re going to sleep forever. 580 00:32:34,180 --> 00:32:35,220 Help! 581 00:32:52,340 --> 00:32:53,820 YOUR SEARCH HAS OBTAINED NO RESULT 582 00:32:56,460 --> 00:32:57,740 How are you? 583 00:32:58,340 --> 00:32:59,660 Fine. 584 00:33:00,940 --> 00:33:03,340 Listen, I’ve been thinking... 585 00:33:03,820 --> 00:33:05,620 Did you notice the paint in the vault? 586 00:33:07,260 --> 00:33:08,500 Where are you going with this? 587 00:33:08,660 --> 00:33:09,796 You know who used it the other day? 588 00:33:09,820 --> 00:33:10,820 Yes. 589 00:33:10,980 --> 00:33:13,300 Paul and gazillions of people who shop at Leroy Merlin. 590 00:33:13,500 --> 00:33:15,900 The exhaust pipe noise is the same as his van. 591 00:33:17,020 --> 00:33:18,580 I'm convinced that Paul killed 592 00:33:18,740 --> 00:33:20,140 whoever that person was. 593 00:33:20,300 --> 00:33:23,060 That's why he got so mad when you mentioned the map. 594 00:33:23,220 --> 00:33:24,980 He made up the vacation alibi. 595 00:33:25,140 --> 00:33:27,660 Besides, no missing person has been reported. 596 00:33:29,100 --> 00:33:30,500 And you? 597 00:33:30,660 --> 00:33:31,860 Have you not located Paul? 598 00:33:32,580 --> 00:33:34,060 No, his phone is off. 599 00:33:34,220 --> 00:33:35,580 See? 600 00:33:35,740 --> 00:33:37,596 Early this morning I went to the undertaker's hut 601 00:33:37,620 --> 00:33:39,380 and no key was missing for any of the vaults. 602 00:33:40,620 --> 00:33:42,580 Maybe someone who had access to the enclosure 603 00:33:42,740 --> 00:33:43,980 could’ve borrowed it 604 00:33:44,140 --> 00:33:46,300 They could’ve made a copy and returned it. 605 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 No, it's too complicated. 606 00:33:49,820 --> 00:33:51,020 FOR THE ZOMBIES 607 00:33:51,180 --> 00:33:53,340 Again. I’ve had it. Every day is the same. 608 00:33:53,540 --> 00:33:54,900 What’s wrong? What does it say? 609 00:33:55,180 --> 00:33:56,500 LEAVE THE DEAD ALONE BEATRIZ MADOZ 610 00:33:56,620 --> 00:33:57,820 Beatriz Madoz? 611 00:34:00,340 --> 00:34:02,140 No way. 612 00:34:02,260 --> 00:34:04,100 Did you tell anyone about Beatriz? 613 00:34:04,220 --> 00:34:06,540 - Yeah, sure, my fan club. - Only you know about it. 614 00:34:06,700 --> 00:34:09,620 - And Paul. - No, he’d never do that. 615 00:34:11,780 --> 00:34:13,660 Well, then... 616 00:34:18,300 --> 00:34:20,180 They're watching us. 617 00:34:29,420 --> 00:34:30,620 Do you think we should stop? 618 00:34:30,780 --> 00:34:32,100 It's what they want, isn't it? 619 00:34:36,940 --> 00:34:38,180 What’s that car? 620 00:34:38,340 --> 00:34:40,100 I don't know, let's go. 621 00:34:50,540 --> 00:34:52,900 - Who is it? - I don't know, I've never seen it. 622 00:34:53,460 --> 00:34:55,260 - Come, follow me. - I'm coming. 623 00:34:59,060 --> 00:35:00,540 This way. 624 00:35:05,140 --> 00:35:06,660 What do you want?! 625 00:35:13,500 --> 00:35:14,820 Did you get a look at his face? 626 00:35:14,980 --> 00:35:17,580 No, but they clearly don’t like us much. 627 00:35:17,740 --> 00:35:18,900 Right. 628 00:35:20,180 --> 00:35:21,860 Good afternoon, Mortimers. 629 00:35:26,180 --> 00:35:27,380 Where are you going? 630 00:35:27,580 --> 00:35:29,780 Move or I’ll run you over. 631 00:35:29,940 --> 00:35:31,540 Fuck, check her out. 632 00:35:31,700 --> 00:35:33,060 The Frog giving orders. 633 00:35:33,220 --> 00:35:35,260 We’re not going until you apologize to Raquel. 634 00:35:36,020 --> 00:35:38,076 I apologized to you in front of your parents and the principal. 635 00:35:38,100 --> 00:35:39,740 Yeah, you fucking freak, but not to us. 636 00:35:39,900 --> 00:35:41,740 She should apologize, 637 00:35:41,900 --> 00:35:43,580 for being such a bad friend. 638 00:35:44,260 --> 00:35:47,060 Shut up and kneel, we don’t have all day. 639 00:35:47,220 --> 00:35:48,580 Stop, I don’t like being recorded. 640 00:35:48,700 --> 00:35:49,540 Fuck you. 641 00:35:49,700 --> 00:35:50,700 Let’s go. 642 00:35:51,500 --> 00:35:53,540 No, hold this for me. 643 00:35:59,420 --> 00:36:00,700 You idiot! 644 00:36:02,740 --> 00:36:03,780 Okay, okay, okay. 645 00:36:04,540 --> 00:36:05,820 Will you leave us alone now? 646 00:36:10,620 --> 00:36:11,700 Anyone else? 647 00:36:17,540 --> 00:36:18,540 Run! 648 00:36:19,660 --> 00:36:20,780 Run, run, run! 649 00:36:40,180 --> 00:36:41,860 C’mon, Gabi, go, go, go! 650 00:36:52,580 --> 00:36:53,980 Raquel, come on, hold on here. 651 00:36:56,460 --> 00:36:57,780 Hold on, run, run. 652 00:37:00,220 --> 00:37:01,220 Thanks. 653 00:37:16,460 --> 00:37:17,900 What the fuck was that? 654 00:37:18,340 --> 00:37:20,940 Technically we could say that Nico just saved your life. 655 00:37:21,100 --> 00:37:22,340 Why were they after us? 656 00:37:22,540 --> 00:37:24,300 I don’t know, but if I catch the fucker 657 00:37:24,500 --> 00:37:26,116 who screwed up the wheels, I’ll beat his ass. 658 00:37:26,140 --> 00:37:27,460 What's up with you guys? 659 00:37:27,620 --> 00:37:28,380 Nothing. 660 00:37:28,580 --> 00:37:30,300 - Did you eye each other? - No way. 661 00:37:30,500 --> 00:37:31,340 We could, though. 662 00:37:31,500 --> 00:37:33,300 - Yeah, sure. - No, it’ll be worse. 663 00:37:33,460 --> 00:37:35,420 You’re being secretive. What the fuck is going on? 664 00:37:37,860 --> 00:37:38,860 I don't get it. 665 00:37:38,980 --> 00:37:40,260 Why didn't you go to the police? 666 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 To report what? 667 00:37:41,340 --> 00:37:43,316 We don't know who the dead man is or where the corpse is. 668 00:37:43,340 --> 00:37:44,900 Okay, but mentioned some jewels. 669 00:37:45,020 --> 00:37:46,020 Where are they? 670 00:37:46,100 --> 00:37:47,140 They're missing. 671 00:37:47,300 --> 00:37:49,980 All we have is this bracelet. 672 00:37:50,780 --> 00:37:52,180 I don’t believe it. 673 00:37:52,340 --> 00:37:53,900 They’re chasing us over this shit. 674 00:37:54,060 --> 00:37:55,180 For this? 675 00:37:55,340 --> 00:37:57,300 And because they think we know more than we do. 676 00:37:58,500 --> 00:37:59,620 And now you too. 677 00:37:59,780 --> 00:38:00,860 What are you saying? 678 00:38:01,020 --> 00:38:02,180 So now because of you 679 00:38:02,340 --> 00:38:04,140 some loonies are gonna be on our ass 24/7? 680 00:38:04,300 --> 00:38:05,860 You bet, ironies of life. 681 00:38:06,020 --> 00:38:07,100 Thanks, idiots. 682 00:38:07,260 --> 00:38:08,500 Now what are we meant to do? 683 00:38:08,660 --> 00:38:09,660 You, I don’t know. 684 00:38:09,780 --> 00:38:10,980 We’ll keep on investigating. 685 00:38:11,140 --> 00:38:12,740 Who do you think you are, 686 00:38:12,860 --> 00:38:14,220 the fucking FBI? 687 00:38:14,380 --> 00:38:16,860 For now we’re meeting in the cemetery tonight 688 00:38:17,020 --> 00:38:19,060 to go to Paul’s workshop. 689 00:38:19,220 --> 00:38:20,660 Whoever wants to come, come. 690 00:38:20,820 --> 00:38:23,900 Anyone who shits their pants can stay at home. 691 00:38:37,060 --> 00:38:39,220 Are you still not going to talk to me all night? 692 00:38:39,380 --> 00:38:40,636 It would’ve been nice if you’d asked me. 693 00:38:40,660 --> 00:38:41,660 You would’ve said no. 694 00:38:41,740 --> 00:38:43,196 Sure, because I don't want them coming to my house. 695 00:38:43,220 --> 00:38:44,260 Your house? 696 00:38:44,420 --> 00:38:46,580 - This is a cemetery! - No, it's my house. 697 00:38:46,740 --> 00:38:48,580 Whatever. 698 00:38:53,100 --> 00:38:54,436 Anyway, I don't think they'll come. 699 00:38:54,460 --> 00:38:55,220 Can't you see they're halfwits 700 00:38:55,420 --> 00:38:56,660 who enjoying picking on people? 701 00:38:57,220 --> 00:38:58,660 Hi, guys. 702 00:38:58,820 --> 00:39:00,260 Is this the vault? 703 00:39:00,460 --> 00:39:01,220 Nice, isn't it? 704 00:39:01,380 --> 00:39:02,620 It's Paul's workshop. 705 00:39:02,740 --> 00:39:03,740 It's suspicious, right? 706 00:39:03,860 --> 00:39:04,860 No, speak for yourself. 707 00:39:04,940 --> 00:39:06,980 He’s innocent until proven guilty. 708 00:39:07,140 --> 00:39:08,860 Tonight we’ll find out. 709 00:39:10,260 --> 00:39:12,060 Move it, dumbass, we’re getting soaked. 710 00:39:12,220 --> 00:39:13,220 No offense, eh? 711 00:39:16,500 --> 00:39:18,260 He thinks the door will open with a card? 712 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 No. 713 00:39:19,660 --> 00:39:20,900 Eh? 714 00:39:21,060 --> 00:39:23,340 It’s all I use my library card for. 715 00:39:24,900 --> 00:39:26,980 You can tell. Let’s go. 716 00:39:31,300 --> 00:39:33,220 What are we looking for? 717 00:39:33,380 --> 00:39:36,780 Clues, jewelry, a corpse. The usual. 718 00:39:39,140 --> 00:39:41,060 It's a stone-cutting saw, 719 00:39:41,180 --> 00:39:42,980 He needs it for work. It doesn't mean anything 720 00:39:43,020 --> 00:39:44,620 Yeah, right. 721 00:39:46,380 --> 00:39:47,700 A bit morbid, isn't it? 722 00:39:47,820 --> 00:39:49,380 Morbid? Morbid how? 723 00:39:51,020 --> 00:39:52,020 Hey, Stephen King, 724 00:39:52,100 --> 00:39:54,220 one of the best writers of the 20th century. 725 00:39:55,900 --> 00:39:57,460 That doesn't make anyone a killer. 726 00:39:57,620 --> 00:39:59,780 But this does. Bingo. 727 00:40:00,780 --> 00:40:03,740 On "True Crimes" I saw how a guy killed his friend 728 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 with a buzzsaw like this. 729 00:40:04,980 --> 00:40:07,300 He cut off his head and his legs at the knees 730 00:40:07,500 --> 00:40:08,740 so he’d fit in one like this. 731 00:40:08,900 --> 00:40:10,820 How awful, I don't want to see any corpses. 732 00:40:10,940 --> 00:40:12,380 Then why are we here? Ready? 733 00:40:12,580 --> 00:40:14,300 Relax, I'm sure there's nobody inside. 734 00:40:14,500 --> 00:40:16,580 - C’mon, open it up. - No way. 735 00:40:16,700 --> 00:40:18,580 If you’re so sure, why don't you open it? 736 00:40:20,380 --> 00:40:21,380 Me? 737 00:40:21,460 --> 00:40:22,580 Sure. 738 00:40:22,740 --> 00:40:23,900 We can get traumatized, 739 00:40:24,060 --> 00:40:25,196 but you see dead people every day, don't you? 740 00:40:25,220 --> 00:40:26,900 But fixed up and in a flattering light. 741 00:40:27,060 --> 00:40:28,156 Not chopped up like a chicken! 742 00:40:28,180 --> 00:40:30,060 You said there’s no one inside, right, Mortimer? 743 00:40:30,180 --> 00:40:31,460 Then go. 744 00:40:32,740 --> 00:40:33,940 Go on. 745 00:40:47,780 --> 00:40:48,940 Come on. 746 00:40:58,340 --> 00:40:59,980 There's nothing, nothing. 747 00:41:00,620 --> 00:41:01,900 What a bummer. 748 00:41:02,060 --> 00:41:04,540 My God, what did your parents do to you? 749 00:41:06,340 --> 00:41:09,620 Well, Mrs. Guevara saw me this week, right? 750 00:41:09,780 --> 00:41:10,980 Yes, she was my neighbor. 751 00:41:11,140 --> 00:41:13,940 She was always giving us tomatoes from her garden. Why? 752 00:41:14,100 --> 00:41:15,500 Because she's on the list. 753 00:41:17,460 --> 00:41:18,740 That's Paul's notebook. 754 00:41:18,900 --> 00:41:19,900 What does that mean? 755 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 What do you think? 756 00:41:21,140 --> 00:41:22,660 I'm sure he was killed like the others. 757 00:41:22,780 --> 00:41:23,580 - Really? - No, 758 00:41:23,740 --> 00:41:25,620 I bet it’s the list of tombstone orders. 759 00:41:25,740 --> 00:41:26,740 Mrs. Navarro’s not on it. 760 00:41:26,900 --> 00:41:28,076 I'm telling you, Paul isn’t a killer. 761 00:41:28,100 --> 00:41:29,540 No, but he is a liar. 762 00:41:29,700 --> 00:41:30,700 Why? 763 00:41:30,740 --> 00:41:32,620 Because that’s not his name. 764 00:41:40,140 --> 00:41:41,940 No way. 765 00:41:42,900 --> 00:41:44,420 Luis Ochoa. 766 00:41:44,580 --> 00:41:46,620 That's why I found nothing on the Internet. 767 00:41:46,780 --> 00:41:48,700 He has a fake identity. 768 00:41:48,820 --> 00:41:50,140 Luis Ochoa, 769 00:41:50,300 --> 00:41:52,860 accused of the murder of a waiter in Tarragona. 770 00:41:53,020 --> 00:41:54,820 But after a brief stay in jail, 771 00:41:54,980 --> 00:41:58,980 the judge had to release him for lack of evidence. 772 00:42:13,180 --> 00:42:14,900 Almost all the names in Paul's notebook 773 00:42:15,060 --> 00:42:17,380 are women in their 70s, rich and childless. 774 00:42:17,540 --> 00:42:18,540 Coincidence? 775 00:42:18,580 --> 00:42:19,620 I don't think so. 776 00:42:19,780 --> 00:42:20,820 Did we see a dead body? 777 00:42:20,980 --> 00:42:22,420 Did we almost get run over? 778 00:42:22,580 --> 00:42:24,300 And you just found out that your only friend 779 00:42:24,500 --> 00:42:26,540 is a phony ex-con with a killer instinct. 780 00:42:26,700 --> 00:42:28,100 Not bad for a Tuesday. 781 00:42:29,780 --> 00:42:32,100 Tuesday’s also the day for cuffs on the neck. 782 00:42:32,260 --> 00:42:33,980 Yeah, some things never change. 783 00:42:34,140 --> 00:42:35,500 But hey. 784 00:42:35,660 --> 00:42:36,980 Look who's here. 785 00:42:37,140 --> 00:42:38,220 Mortimer. 786 00:42:38,380 --> 00:42:39,900 Move it. 787 00:42:41,660 --> 00:42:42,820 What are you doing? 788 00:42:42,980 --> 00:42:44,380 Eh? 789 00:42:44,540 --> 00:42:45,820 We were looking for you. 790 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 Oh, yeah? 791 00:42:47,060 --> 00:42:48,740 - Any news? - Any more threats? 792 00:42:48,900 --> 00:42:50,116 More unidentified human remains? 793 00:42:50,140 --> 00:42:51,436 More clues about my poor neighbor? 794 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Something, anything? 795 00:42:53,140 --> 00:42:56,140 Sorry to spoil your day, but there are no new murders. 796 00:42:56,580 --> 00:42:59,780 But we’ll keep you posted. 797 00:42:59,900 --> 00:43:01,380 - You'd better. - Yeah, yeah. 798 00:43:05,900 --> 00:43:07,140 Come on, let's go. 799 00:43:12,900 --> 00:43:13,980 Thanks, Nico. 800 00:43:16,060 --> 00:43:17,860 Wait for me. 801 00:43:18,220 --> 00:43:20,100 It's like with cops. 802 00:43:20,260 --> 00:43:22,820 They scare me more when they're nice. 803 00:43:22,980 --> 00:43:24,180 You no? 804 00:43:24,340 --> 00:43:25,540 I liked it. 805 00:43:48,100 --> 00:43:50,780 It's funny, but since I’ve been here, 806 00:43:51,260 --> 00:43:54,660 surrounded by the dead, I have more lust for life than ever. 807 00:43:56,420 --> 00:43:58,580 I don't know why people spend their lives 808 00:43:58,740 --> 00:44:00,196 trying to be cooler than everyone else. 809 00:44:00,220 --> 00:44:02,340 We all end up the same. 810 00:44:05,780 --> 00:44:07,060 Are you afraid of dying? 811 00:44:08,100 --> 00:44:11,620 What do you think? All I have is my mother. 812 00:44:11,780 --> 00:44:13,100 And she only has me. 813 00:44:13,260 --> 00:44:15,260 But that's because you see death 814 00:44:15,460 --> 00:44:17,300 as a loss, not as a process. 815 00:44:17,500 --> 00:44:19,460 Oh, yeah. What a nice message. 816 00:44:19,620 --> 00:44:21,340 But the later, the better. 817 00:44:23,260 --> 00:44:24,260 What about you? 818 00:44:24,300 --> 00:44:26,100 Does nothing about death worry you? 819 00:44:26,340 --> 00:44:28,460 Croaking without having done what want to. 820 00:44:29,340 --> 00:44:30,540 Take it easy. 821 00:44:30,700 --> 00:44:32,100 You still have time to screw it up. 822 00:44:32,860 --> 00:44:34,980 I think some people in life float all the time. 823 00:44:35,140 --> 00:44:37,540 And others, however much they swim, they inevitably sink. 824 00:44:37,700 --> 00:44:38,836 And you’re one of those who...? 825 00:44:38,860 --> 00:44:40,180 Who inevitably sink, of course. 826 00:44:40,340 --> 00:44:41,460 What a drama queen! 827 00:44:41,580 --> 00:44:43,020 But it's just the opposite. 828 00:44:44,020 --> 00:44:45,340 That's why I admire you so much. 829 00:44:46,140 --> 00:44:47,220 Me? 830 00:44:48,100 --> 00:44:50,500 Why? For being a nerd with no social life? 831 00:44:52,060 --> 00:44:53,500 You're a fucking survivor. 832 00:44:53,660 --> 00:44:55,060 I don't know if that's good or bad. 833 00:44:55,220 --> 00:44:56,020 Oh, come on. 834 00:44:56,180 --> 00:44:58,980 Anybody in your situation would be depressed all day. 835 00:44:59,140 --> 00:45:00,140 Hey, thanks. 836 00:45:01,100 --> 00:45:04,500 And yet you haven't lost your sense of humor 837 00:45:04,620 --> 00:45:06,500 nor do you distrust people, 838 00:45:06,620 --> 00:45:08,100 you're open to new things. 839 00:45:09,700 --> 00:45:12,460 Well, you bug me with your supernatural guff, 840 00:45:12,620 --> 00:45:16,340 but in general 841 00:45:16,540 --> 00:45:18,180 I think you're a great guy. 842 00:45:19,300 --> 00:45:20,900 You're worth more than you think. 843 00:45:21,060 --> 00:45:23,020 You just need to believe it. 844 00:45:23,180 --> 00:45:24,300 And if you fall on your ass? 845 00:45:24,340 --> 00:45:25,740 Try again. 846 00:45:27,540 --> 00:45:29,580 That’d look nice with a Mr. Wonderful cup. 847 00:45:30,180 --> 00:45:30,980 Right, come on. 848 00:45:31,140 --> 00:45:32,980 I’m trying to cheer you up, help me out here. 849 00:45:33,140 --> 00:45:34,220 Sorry. 850 00:45:35,980 --> 00:45:38,100 Some days I get up and, 851 00:45:38,220 --> 00:45:40,980 despite my quirks, I put up with myself. 852 00:45:41,700 --> 00:45:44,180 But other days I hate myself. 853 00:45:45,820 --> 00:45:47,620 You’re talking to someone who wore braces 854 00:45:47,780 --> 00:45:49,860 and a Milwaukee corset all through elementary school. 855 00:45:52,460 --> 00:45:54,140 We all have insecurities. 856 00:45:54,860 --> 00:45:58,540 The only way to overcome them is to accept them, understand? 857 00:46:00,220 --> 00:46:02,540 Otherwise, you’ll never know who you are. 858 00:46:12,620 --> 00:46:13,660 What is it? 859 00:46:15,060 --> 00:46:16,060 It's Beatriz. 860 00:46:17,140 --> 00:46:18,500 She's trying to make contact. 861 00:46:26,940 --> 00:46:27,740 Fuck. 862 00:46:27,900 --> 00:46:28,900 What are you doing here? 863 00:46:29,580 --> 00:46:30,900 Nice to see you too, eh? 864 00:46:32,740 --> 00:46:33,740 How are you doing? 865 00:46:33,820 --> 00:46:34,820 Good. 866 00:46:34,860 --> 00:46:36,220 How long has it been? 867 00:46:36,380 --> 00:46:38,500 Sure, a long time. 868 00:46:38,660 --> 00:46:40,220 I came to give you this. 869 00:46:42,700 --> 00:46:44,596 You came all this way just to give it back to me? 870 00:46:44,620 --> 00:46:45,980 Hey, don’t freak out. 871 00:46:46,140 --> 00:46:47,900 I think I found out something on the case. 872 00:46:48,060 --> 00:46:48,860 Look. 873 00:46:49,020 --> 00:46:52,020 See the bracelet in your drawing? Doesn’t it look the same as this? 874 00:46:53,060 --> 00:46:54,060 Is it the same? 875 00:46:54,180 --> 00:46:56,340 Wait, what's the doctor's name? 876 00:46:56,540 --> 00:46:57,540 Dr. Davila. 877 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 No, her first name. 878 00:46:58,780 --> 00:46:59,780 Mercedes. 879 00:46:59,860 --> 00:47:00,940 Mercedes Davila. 880 00:47:02,900 --> 00:47:04,380 An M and a D. 881 00:47:06,500 --> 00:47:08,500 All the clues point in the same direction. 882 00:47:08,660 --> 00:47:11,700 Paul chooses rich old ladies and robs them. 883 00:47:12,460 --> 00:47:15,340 Then he hides the loot in the vault. 884 00:47:16,100 --> 00:47:17,820 And using the phosphorescent marks, 885 00:47:17,980 --> 00:47:19,780 his accomplices come at night... 886 00:47:19,940 --> 00:47:22,540 They take the jewels and resell them. 887 00:47:23,060 --> 00:47:24,180 What accomplices? 888 00:47:24,340 --> 00:47:25,596 I don't know, it's just a hypothesis. 889 00:47:25,620 --> 00:47:26,380 Well, I’ll go on. 890 00:47:26,580 --> 00:47:28,700 But Dr. Davila, who cares about the old ladies, 891 00:47:28,860 --> 00:47:30,860 investigates the matter and finds the vault. 892 00:47:31,020 --> 00:47:33,060 Then she catches Paul red-handed. 893 00:47:33,220 --> 00:47:34,340 What are you doing here? 894 00:47:34,500 --> 00:47:36,260 No, Paul, I’ve caught you red-handed! 895 00:47:36,460 --> 00:47:38,220 - I'll kill you! - No, I'll kill you first! 896 00:47:38,420 --> 00:47:39,980 A fight ensues... 897 00:47:43,140 --> 00:47:44,220 And? 898 00:47:44,700 --> 00:47:45,940 Wild! 899 00:47:47,620 --> 00:47:50,460 That’s when they lose the bracelet. 900 00:47:52,300 --> 00:47:55,220 That's why the doctor didn't answer your father's e-mail. 901 00:47:55,380 --> 00:47:56,740 She was... 902 00:47:56,900 --> 00:47:57,900 Dead. 903 00:47:58,060 --> 00:47:59,340 Wow. 904 00:48:01,260 --> 00:48:03,980 Yes, that was a given. I was going to tell you this morning. 905 00:48:04,100 --> 00:48:05,300 Yeah, yeah, sure. 906 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 Dr. Dávila. 907 00:48:07,220 --> 00:48:08,260 Heavy stuff! 908 00:48:08,460 --> 00:48:10,980 Blah-blah, life is short. 909 00:48:11,140 --> 00:48:15,220 The other day you gave us crap, and today it’s: “What’s life?”. 910 00:48:16,620 --> 00:48:18,660 A deep thought for you. 911 00:48:18,820 --> 00:48:19,820 Thanks, man. 912 00:48:19,860 --> 00:48:22,020 Hang on. What about her husband? 913 00:48:22,180 --> 00:48:23,660 Didn't he report her missing? 914 00:48:23,820 --> 00:48:26,036 Didn’t you hear? He kicked her out of the house months ago. 915 00:48:26,060 --> 00:48:27,700 - What? - She got involved with the baker. 916 00:48:28,140 --> 00:48:29,580 Please, can we focus? 917 00:48:29,740 --> 00:48:33,140 The main thing now is to get out and find the evidence. 918 00:48:35,180 --> 00:48:36,180 Do you hear? 919 00:48:36,740 --> 00:48:38,660 I bet the poor dog hasn't eaten for days 920 00:48:40,500 --> 00:48:42,180 All the chairs overturned 921 00:48:42,980 --> 00:48:45,540 and Dr. Dávila’s mailbox bursting. 922 00:48:45,700 --> 00:48:47,220 A bad sign. 923 00:48:48,620 --> 00:48:50,180 And the brush cutter abandoned. 924 00:48:51,060 --> 00:48:53,060 As if she couldn’t finish her plans. 925 00:48:55,500 --> 00:48:57,660 And the garage windows covered. 926 00:48:57,820 --> 00:48:58,820 As if... 927 00:49:00,740 --> 00:49:02,020 Was she photophobic? 928 00:49:02,980 --> 00:49:04,540 What? My cousin is. 929 00:49:04,660 --> 00:49:06,060 He's gets these crazy rashes. 930 00:49:07,020 --> 00:49:08,460 I'm going. 931 00:49:08,620 --> 00:49:10,140 You are? Going where? 932 00:49:10,300 --> 00:49:12,820 No. It's a crime to trespass on private property. 933 00:49:13,340 --> 00:49:14,340 Are you coming or not? 934 00:49:14,540 --> 00:49:15,540 Go on, man, go with her. 935 00:49:15,700 --> 00:49:17,100 We'll keep watch. 936 00:49:18,580 --> 00:49:19,940 All right, okay. 937 00:49:22,020 --> 00:49:23,060 Yeah, move it. 938 00:49:27,380 --> 00:49:28,580 Wait, Gabi! 939 00:49:33,700 --> 00:49:35,780 I’ll end up in jail because of you. 940 00:49:35,940 --> 00:49:36,740 You’re so over the top. 941 00:49:36,900 --> 00:49:38,180 You’ll go to a juvenile center. 942 00:49:38,340 --> 00:49:39,140 Really? 943 00:49:39,300 --> 00:49:40,660 But don’t worry. 944 00:49:40,820 --> 00:49:42,900 The doctor can’t say anything anymore, the poor lady. 945 00:49:44,620 --> 00:49:46,540 C’mon, there’s no one around. 946 00:49:52,460 --> 00:49:53,460 Do you see anything? 947 00:49:54,940 --> 00:49:56,980 Some cool sneakers. 948 00:49:58,100 --> 00:49:59,100 Anything of use to us? 949 00:50:05,660 --> 00:50:06,980 What are you doing here? 950 00:50:11,300 --> 00:50:13,020 Would you rather I ask your father? 951 00:50:13,180 --> 00:50:14,980 No, no, no. 952 00:50:15,140 --> 00:50:16,820 We’re here... 953 00:50:17,660 --> 00:50:19,020 To give this back to you. 954 00:50:19,180 --> 00:50:21,580 Yes, you must’ve lost it... 955 00:50:21,740 --> 00:50:22,540 At the school. 956 00:50:22,700 --> 00:50:24,180 - At the school. - Yes. 957 00:50:27,300 --> 00:50:29,300 It is yours, isn’t it? 958 00:50:29,500 --> 00:50:31,220 Yes. 959 00:50:32,220 --> 00:50:34,340 Yes, thanks a lot. Very kind of you. 960 00:50:35,740 --> 00:50:37,860 By the way, I read your father's message. 961 00:50:38,020 --> 00:50:40,180 Tell him not to worry. 962 00:50:41,100 --> 00:50:42,780 At your age I was just like you. 963 00:50:43,260 --> 00:50:46,100 It's very hard to fight those hormones, isn't it? 964 00:50:46,700 --> 00:50:48,740 But how rude of me, please... 965 00:50:49,180 --> 00:50:50,820 Let's go inside, I’ll get you a drink. 966 00:50:50,980 --> 00:50:53,220 - No, we were just going. - No. 967 00:50:53,700 --> 00:50:55,580 At least to thank you for being so thoughtful. 968 00:50:56,700 --> 00:50:59,020 - They’re waiting for us. - For dinner. 969 00:50:59,180 --> 00:51:00,340 - Dinner? - Yes, dinner. 970 00:51:01,460 --> 00:51:02,660 At five o’clock. 971 00:51:03,140 --> 00:51:06,140 I’m getting them into French customs. 972 00:51:06,820 --> 00:51:08,580 You speak Spanish very well. 973 00:51:10,180 --> 00:51:12,420 My grandma was from Segovia. 974 00:51:14,100 --> 00:51:15,900 Nice suckling pig there. 975 00:51:19,140 --> 00:51:21,180 Well, we're leaving. 976 00:51:21,340 --> 00:51:23,540 - We are, yes. - Yes, goodbye. 977 00:51:24,740 --> 00:51:26,060 Ciao. 978 00:51:28,460 --> 00:51:29,980 Run, run, run. 979 00:51:51,620 --> 00:51:53,020 Can you talk? 980 00:51:53,540 --> 00:51:55,340 Dr. Dávila, really? 981 00:51:55,500 --> 00:51:57,580 Alive and a murderer. 982 00:51:57,740 --> 00:51:58,780 So? 983 00:51:58,940 --> 00:52:00,580 Did Paul find out they robbed old ladies, 984 00:52:00,740 --> 00:52:01,916 and that’s why they killed him? 985 00:52:01,940 --> 00:52:04,140 Sure, that's why he had the list in his notebook. 986 00:52:04,300 --> 00:52:05,420 He was investigating it. 987 00:52:05,580 --> 00:52:07,820 You mean the body that Gabi and I saw that night 988 00:52:07,940 --> 00:52:08,940 was Paul's? 989 00:52:10,020 --> 00:52:11,300 I'm sorry. 990 00:52:11,500 --> 00:52:13,460 A doctor can't go around knocking people off. 991 00:52:13,620 --> 00:52:15,540 They’re paid to do the opposite, right? 992 00:52:16,300 --> 00:52:18,100 Whoever wrote this was a doctor. 993 00:52:18,260 --> 00:52:19,780 And he doesn't seem to save many lives. 994 00:52:19,900 --> 00:52:22,060 Did you know we can puke after we’re dead? 995 00:52:22,220 --> 00:52:23,220 Where did you get it? 996 00:52:23,300 --> 00:52:24,980 From your library, freak. Where else? 997 00:52:25,140 --> 00:52:26,636 - Don’t you respect anything, or what? - What what? 998 00:52:26,660 --> 00:52:28,180 Please, let's focus. 999 00:52:29,220 --> 00:52:32,220 We know it's Dr. Davila, but we have no proof. 1000 00:52:34,380 --> 00:52:35,500 Hold on a moment. 1001 00:52:36,060 --> 00:52:37,060 The anonymous one. 1002 00:52:37,180 --> 00:52:38,180 What anonymous one? 1003 00:52:39,340 --> 00:52:40,580 Look. 1004 00:52:41,140 --> 00:52:42,620 Who is Beatriz Madoz? 1005 00:52:42,780 --> 00:52:44,716 The spirit that led us to the jewels in the vault. 1006 00:52:44,740 --> 00:52:45,740 A spirit? 1007 00:52:45,780 --> 00:52:48,700 Nothing, they threatened us to stop us from investigating. 1008 00:52:48,860 --> 00:52:51,740 Clearly, whoever wrote that killed Paul. 1009 00:52:51,900 --> 00:52:53,420 Hold on, this can't be from the doctor. 1010 00:52:53,580 --> 00:52:54,340 Why not? 1011 00:52:54,540 --> 00:52:55,900 Doctors' handwriting is illegible 1012 00:52:56,020 --> 00:52:57,580 and you can read this perfectly. 1013 00:52:57,740 --> 00:52:58,900 We'll have to check it out. 1014 00:52:59,060 --> 00:53:01,260 I've got it. We need a prescription from her. 1015 00:53:01,460 --> 00:53:04,580 Nico, doesn't your mom have one for diazepam, prozac or citalopran? 1016 00:53:04,740 --> 00:53:05,900 What's that? 1017 00:53:06,060 --> 00:53:07,420 Doesn't yours have a prescription? 1018 00:53:07,820 --> 00:53:09,500 No, mine drinks wine. 1019 00:53:09,660 --> 00:53:11,460 - White wine. - No, red, red. 1020 00:53:12,340 --> 00:53:13,340 Hold on. 1021 00:53:14,740 --> 00:53:16,140 Where’s she going? 1022 00:53:20,900 --> 00:53:22,300 What are you doing? 1023 00:53:23,980 --> 00:53:26,300 I came... for this. 1024 00:53:27,820 --> 00:53:31,220 Eye formers for corpses with twin fixation spikes? 1025 00:53:31,980 --> 00:53:33,140 Yes. 1026 00:53:33,300 --> 00:53:35,020 Nico stuff, you know. 1027 00:53:36,460 --> 00:53:38,460 Well, ciao. 1028 00:53:41,620 --> 00:53:42,780 What do you guys think? 1029 00:53:42,940 --> 00:53:44,260 Do they look alike? 1030 00:53:44,460 --> 00:53:46,740 Maybe the curve of the D a bit... 1031 00:53:46,860 --> 00:53:47,940 No, they don't match. 1032 00:53:48,740 --> 00:53:50,380 So the doctor’s not the killer. 1033 00:53:53,220 --> 00:53:54,980 And how did she lose the bracelet? 1034 00:53:55,140 --> 00:53:56,196 Maybe she didn't do it alone. 1035 00:53:56,220 --> 00:53:58,140 Maybe her accomplice wrote it. 1036 00:53:58,300 --> 00:53:59,300 But who? 1037 00:53:59,500 --> 00:54:00,940 Someone she trusts a lot. 1038 00:54:01,100 --> 00:54:02,756 And who can get into and out of the cemetery. 1039 00:54:02,780 --> 00:54:03,580 No, no, impossible, 1040 00:54:03,740 --> 00:54:06,620 only my father controls access. 1041 00:54:07,860 --> 00:54:09,220 What? 1042 00:54:09,460 --> 00:54:11,116 My father is controlling, cold and distant, 1043 00:54:11,140 --> 00:54:12,300 but he’s not a killer. 1044 00:54:13,900 --> 00:54:15,820 Yes, but he has a crematorium 1045 00:54:15,980 --> 00:54:17,580 to make anything he wants disappear. 1046 00:54:17,740 --> 00:54:19,660 And loads of vaults to hide whatever he wants. 1047 00:54:19,820 --> 00:54:20,620 Are you kidding? 1048 00:54:20,780 --> 00:54:22,820 No, my father couldn’t kill anyone, 1049 00:54:22,980 --> 00:54:24,260 I know him very well. 1050 00:54:34,380 --> 00:54:36,380 I didn't want to say it in front of the others, 1051 00:54:36,580 --> 00:54:40,820 but your dad had a wound on his hand the night of the murder. 1052 00:54:41,180 --> 00:54:42,820 Yes, I saw. 1053 00:54:42,980 --> 00:54:45,260 But maybe it has has nothing to do with it. 1054 00:54:50,780 --> 00:54:51,780 Do you hear something? 1055 00:54:54,500 --> 00:54:55,820 No, nothing. 1056 00:55:00,180 --> 00:55:01,820 No, Gabi. Gabi, stop. What are you doing? 1057 00:55:01,980 --> 00:55:03,140 I took care of it personally. 1058 00:55:03,180 --> 00:55:04,940 Yes, it’ll all be perfect. 1059 00:55:05,500 --> 00:55:08,180 Yes, I followed all the instructions. 1060 00:55:08,340 --> 00:55:11,420 No, no, that was an accident. 1061 00:55:12,900 --> 00:55:14,980 Yes, of course, I’ve got it all. 1062 00:55:15,140 --> 00:55:16,620 Obviously, the jewels too. 1063 00:55:27,100 --> 00:55:30,180 No, I thought I heard something. 1064 00:55:35,180 --> 00:55:36,260 My God, my God. 1065 00:55:36,460 --> 00:55:39,060 - Hurry. What do we do? - I don’t know. 1066 00:55:39,180 --> 00:55:40,420 - What do we do? - I don’t know! 1067 00:55:40,900 --> 00:55:41,900 Sorry. 1068 00:55:41,940 --> 00:55:43,716 - Look out! Rushing around like this! - Sorry, sorry. 1069 00:55:43,740 --> 00:55:45,660 - Leave it, I’ll do it. - Okay. 1070 00:55:45,820 --> 00:55:47,180 - Right, see you soon. - Ciao. 1071 00:56:18,860 --> 00:56:20,020 How do they look on me? 1072 00:56:22,140 --> 00:56:23,180 You look lovely. 1073 00:56:31,700 --> 00:56:33,900 Your father gave them to me for our anniversary. 1074 00:56:36,500 --> 00:56:37,700 Congratulations. 1075 00:56:38,460 --> 00:56:40,340 Oh, three o’clock! 1076 00:56:40,540 --> 00:56:42,500 I'm already late to pick up the new marble worker. 1077 00:56:43,180 --> 00:56:44,900 Wait, I'll come with you. 1078 00:56:48,820 --> 00:56:49,820 What's wrong? 1079 00:56:51,660 --> 00:56:52,820 Nothing. 1080 00:56:54,340 --> 00:56:55,620 A lift to school? 1081 00:56:56,260 --> 00:56:58,100 No, we're going by bike. 1082 00:56:58,260 --> 00:56:59,780 You guys go ahead. 1083 00:57:01,060 --> 00:57:02,620 Okay. 1084 00:57:03,660 --> 00:57:04,860 Don't be late. 1085 00:57:05,580 --> 00:57:08,980 How can human beings tell between right and wrong? 1086 00:57:09,140 --> 00:57:12,780 Throughout history we’ve debated 1087 00:57:12,940 --> 00:57:14,660 about what we believe is right 1088 00:57:14,820 --> 00:57:19,300 and, of course, missing class without a note is not. 1089 00:57:19,500 --> 00:57:22,820 That’s why it’s important that we’re faithful 1090 00:57:22,940 --> 00:57:27,620 to values such as integrity, justice and solidarity. 1091 00:57:27,740 --> 00:57:29,180 - And those two? - Where are they? 1092 00:57:29,340 --> 00:57:30,340 I don’t know. 1093 00:57:30,380 --> 00:57:31,500 No fucking idea. 1094 00:57:38,500 --> 00:57:39,980 It’s insane. 1095 00:57:40,100 --> 00:57:42,460 Your mother’s an accomplice, plus she puts on stolen jewels. 1096 00:57:42,500 --> 00:57:43,260 Right, I saw. 1097 00:57:43,460 --> 00:57:44,700 Look around there. 1098 00:57:44,860 --> 00:57:46,156 And be careful, don’t knock anything over. 1099 00:57:46,180 --> 00:57:47,580 Fuck, you’re just like my mother. 1100 00:57:47,740 --> 00:57:49,020 Why would I knock anything over? 1101 00:57:50,500 --> 00:57:52,060 Everything in order. 1102 00:57:52,540 --> 00:57:54,340 And he’s found a substitute for Paul. 1103 00:57:54,500 --> 00:57:56,380 As if he’s sure that he’s not coming back. 1104 00:57:56,540 --> 00:57:57,620 Right. 1105 00:58:11,660 --> 00:58:13,540 HAPPY DAY, DAD I LOVE YOU 1106 00:58:18,060 --> 00:58:19,740 The same list that Paul had. 1107 00:58:20,980 --> 00:58:22,260 All cremated. 1108 00:58:22,420 --> 00:58:23,500 Don't you think it's weird? 1109 00:58:25,420 --> 00:58:26,420 Did you hear me? 1110 00:58:26,540 --> 00:58:28,340 WITH NICO, ONE OF THE HAPPIEST DAYS OF MY LIFE 1111 00:58:31,740 --> 00:58:33,020 Did you find something? 1112 00:58:40,300 --> 00:58:42,100 I knew it. The handwriting doesn't match. 1113 00:58:42,260 --> 00:58:43,980 It couldn't be him. 1114 00:58:47,580 --> 00:58:49,220 He bought the earrings. 1115 00:58:54,540 --> 00:58:55,740 But... 1116 00:58:57,060 --> 00:58:59,340 if your father’s not the bad guy... 1117 00:59:00,460 --> 00:59:01,740 who is it? 1118 00:59:09,980 --> 00:59:11,340 Look out! Rushing around like this! 1119 00:59:11,540 --> 00:59:12,780 Excuse me. 1120 00:59:27,300 --> 00:59:28,620 Was it Anton? 1121 00:59:28,780 --> 00:59:30,540 Clever kids. 1122 00:59:34,340 --> 00:59:35,980 Come on, give me that paper. 1123 00:59:36,140 --> 00:59:36,940 No. 1124 00:59:37,100 --> 00:59:38,780 The hard way will be worse. 1125 00:59:42,980 --> 00:59:44,060 Really? 1126 00:59:44,220 --> 00:59:46,820 You want to play? Fine. 1127 00:59:47,460 --> 00:59:48,780 Let’s play. 1128 00:59:49,540 --> 00:59:50,780 Let’s play! 1129 00:59:50,940 --> 00:59:52,180 Catch! 1130 00:59:54,820 --> 00:59:56,180 Looking for this? 1131 00:59:58,060 --> 00:59:59,300 You should’ve gone to school 1132 00:59:59,460 --> 01:00:01,180 instead of meddling where you’re not wanted! 1133 01:00:09,940 --> 01:00:11,300 Open up! 1134 01:00:11,500 --> 01:00:12,900 Go away, we’re going to the police! 1135 01:00:12,940 --> 01:00:14,540 Open up, I said! 1136 01:00:15,660 --> 01:00:16,740 Go away! 1137 01:00:20,020 --> 01:00:21,180 Fine. 1138 01:00:22,260 --> 01:00:23,540 All right. 1139 01:00:24,820 --> 01:00:26,700 Fine. 1140 01:00:37,700 --> 01:00:38,940 Run, run! 1141 01:00:40,140 --> 01:00:41,260 Help me! 1142 01:00:48,940 --> 01:00:50,340 - Come here! - Let her go! 1143 01:00:50,540 --> 01:00:51,660 Give me that paper! 1144 01:00:53,700 --> 01:00:55,340 Let her go! Let her go! 1145 01:00:56,140 --> 01:00:57,340 Give it to me! 1146 01:00:57,580 --> 01:00:58,740 Give it to me! 1147 01:00:58,860 --> 01:01:00,580 - Let go of her! - Get off! Get off! 1148 01:01:09,220 --> 01:01:10,740 Okay, okay, okay. 1149 01:01:10,900 --> 01:01:13,700 Let's calm down a bit. You think? 1150 01:01:13,860 --> 01:01:14,860 You're a murderer. 1151 01:01:15,020 --> 01:01:16,660 What? No, no, no. I didn’t kill anyone. 1152 01:01:16,820 --> 01:01:19,340 Liar! We know you bashed Paul's head in. 1153 01:01:19,540 --> 01:01:20,700 That's why you threatened us. 1154 01:01:20,780 --> 01:01:21,620 Paul? 1155 01:01:21,780 --> 01:01:23,620 No way, no way. It was a vagrant. 1156 01:01:23,780 --> 01:01:26,100 True. He surprised us when we went to get the jewels, 1157 01:01:26,260 --> 01:01:27,500 but I didn't kill anyone. 1158 01:01:27,620 --> 01:01:28,620 A vagrant. 1159 01:01:29,820 --> 01:01:31,020 Serafín? 1160 01:01:31,180 --> 01:01:32,660 If you didn't kill him, who did? 1161 01:01:32,820 --> 01:01:34,180 Was it the doctor? 1162 01:01:36,460 --> 01:01:37,660 You're in cahoots, aren't you? 1163 01:01:38,260 --> 01:01:39,980 So, what did you do with Paul? 1164 01:01:41,940 --> 01:01:43,260 Answer or I'll dissect you! 1165 01:01:44,140 --> 01:01:46,300 The same thing I'm going to do to you! 1166 01:01:47,820 --> 01:01:48,820 Nico. 1167 01:01:50,620 --> 01:01:52,140 What's going on here? 1168 01:01:55,100 --> 01:01:57,220 Lucky you came. I thought they were going to kill me. 1169 01:01:57,380 --> 01:01:59,180 - No, no, no. - He wanted to kill us! 1170 01:01:59,300 --> 01:02:00,300 What? No, no, no! 1171 01:02:00,460 --> 01:02:02,900 I just told them to go to school and they went crazy. 1172 01:02:03,060 --> 01:02:04,500 No, no, no! Don't listen to him! 1173 01:02:04,660 --> 01:02:06,260 He killed Serafín and maybe Paul too! 1174 01:02:07,260 --> 01:02:08,260 Yes! 1175 01:02:08,340 --> 01:02:09,700 Do you hear them? 1176 01:02:09,860 --> 01:02:11,900 Look, I don’t want to butt in where I’m not wanted. 1177 01:02:12,060 --> 01:02:13,940 But your son’s losing touch with reality. 1178 01:02:14,100 --> 01:02:15,956 - That’s how it is! - No, Dad, don’t believe him. 1179 01:02:15,980 --> 01:02:17,300 Nico, what are you telling me? 1180 01:02:17,500 --> 01:02:19,220 Yes, he told me about Beatriz Madoz’s ghost. 1181 01:02:19,340 --> 01:02:20,580 Oh, my God. 1182 01:02:23,300 --> 01:02:25,260 That’ll do, Nico. That’ll do. 1183 01:02:25,460 --> 01:02:27,580 I don’t want to hear another word. Put that down. 1184 01:02:27,740 --> 01:02:28,780 I’m telling you the truth. 1185 01:02:28,860 --> 01:02:30,060 Put that down. 1186 01:02:30,540 --> 01:02:31,540 Mom. 1187 01:02:34,740 --> 01:02:37,460 Honey, your father and I think you need help. 1188 01:02:44,100 --> 01:02:46,100 You're making a mistake, 1189 01:02:47,580 --> 01:02:50,660 but the police will deal with it. 1190 01:02:58,060 --> 01:02:59,900 I'm so sorry. 1191 01:03:00,660 --> 01:03:01,660 I don't know what to say. 1192 01:03:01,700 --> 01:03:02,500 Right. 1193 01:03:02,660 --> 01:03:06,620 By the way, Antón, this is Javier, the new marble worker. 1194 01:03:06,780 --> 01:03:08,140 Antón Bermejo. 1195 01:03:08,300 --> 01:03:09,460 - Nice to meet you. - Yes. 1196 01:03:09,620 --> 01:03:10,700 Antón, I'm very sorry. 1197 01:03:10,860 --> 01:03:11,900 It won't happen again. 1198 01:03:12,060 --> 01:03:14,220 In fact, I’ve just talked to the school psychologist. 1199 01:03:14,420 --> 01:03:16,420 She says we must teach him techniques 1200 01:03:16,580 --> 01:03:18,700 to learn to handle frustration. 1201 01:03:18,860 --> 01:03:20,100 Yes, I'm sure it's a phase. 1202 01:03:24,140 --> 01:03:25,580 Well... 1203 01:03:26,220 --> 01:03:28,460 So this would be the thanatopraxy room. 1204 01:03:31,500 --> 01:03:32,900 They’re punctured. 1205 01:03:33,940 --> 01:03:35,060 What a fool. 1206 01:03:35,220 --> 01:03:36,220 Now what do we do? 1207 01:03:43,140 --> 01:03:44,460 Fuck! 1208 01:03:50,660 --> 01:03:52,140 That’s not it. 1209 01:03:52,300 --> 01:03:54,260 Have you ever driven before? 1210 01:03:54,460 --> 01:03:56,300 - Sure. - Oh, okay. 1211 01:03:56,460 --> 01:03:58,180 I always win at GTA 7. 1212 01:03:58,340 --> 01:03:59,780 What? 1213 01:04:00,100 --> 01:04:01,300 Look out, look out! 1214 01:04:05,020 --> 01:04:06,020 Sorry. 1215 01:04:06,180 --> 01:04:07,780 Where are we meant to be going? 1216 01:04:07,940 --> 01:04:09,636 - The police station. - But it’s the other way. 1217 01:04:09,660 --> 01:04:10,900 Please, a little positivity. 1218 01:04:11,060 --> 01:04:12,580 - Okay, I’ll shut up. - Yes, shut up. 1219 01:04:13,820 --> 01:04:15,340 My God, he’s behind us. 1220 01:04:20,460 --> 01:04:21,300 Really? 1221 01:04:21,460 --> 01:04:22,620 The kids know who we are. 1222 01:04:22,780 --> 01:04:24,900 Get rid of Paul and everything else 1223 01:04:25,060 --> 01:04:26,140 or we’ll be in trouble. 1224 01:04:26,260 --> 01:04:27,820 Do they know about the old folks? 1225 01:04:27,980 --> 01:04:29,580 I don't know, but I'm going after them. 1226 01:04:29,740 --> 01:04:31,020 I won’t let them get away now. 1227 01:04:31,180 --> 01:04:34,060 You'd better not. I'm not letting those brats ruin my life. 1228 01:04:34,700 --> 01:04:35,700 I have to go. 1229 01:04:35,780 --> 01:04:36,860 Keep me posted. 1230 01:04:43,740 --> 01:04:45,460 You’ve really had it now. 1231 01:04:46,340 --> 01:04:47,540 Jeez, jeez, jeez! 1232 01:04:58,460 --> 01:04:59,780 Car, car, car, car, car! 1233 01:05:03,260 --> 01:05:04,580 What do I do, Nico? 1234 01:05:04,740 --> 01:05:05,740 I don't know what to do. 1235 01:05:23,380 --> 01:05:25,260 You’re not moving from there. 1236 01:05:27,860 --> 01:05:29,300 I’ll come and pick you up. 1237 01:05:29,500 --> 01:05:30,740 Have you got them? 1238 01:05:31,380 --> 01:05:32,580 Almost. 1239 01:06:09,300 --> 01:06:10,980 Nico. 1240 01:06:11,140 --> 01:06:12,740 Nico, can you hear me? Are you okay? 1241 01:06:14,460 --> 01:06:15,660 Nico. 1242 01:06:15,820 --> 01:06:16,820 Nico. 1243 01:06:17,100 --> 01:06:18,500 Nico, wake up! 1244 01:06:24,540 --> 01:06:25,700 I'm sorry. 1245 01:06:37,060 --> 01:06:38,820 What the...? 1246 01:06:40,020 --> 01:06:41,940 What have I done? 1247 01:06:52,140 --> 01:06:54,460 It’s incredible how much you cuss. 1248 01:06:59,060 --> 01:07:00,340 You’re alive? 1249 01:07:01,780 --> 01:07:04,740 Well, I’ve had better days, but... 1250 01:07:05,460 --> 01:07:06,860 I’m breathing. 1251 01:07:12,260 --> 01:07:13,700 God, I can’t believe it. 1252 01:07:14,900 --> 01:07:15,900 Jeez! 1253 01:07:17,100 --> 01:07:18,500 He was here the whole time? 1254 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 I don’t think he’s hurt bad. 1255 01:07:20,780 --> 01:07:22,060 That’s not funny. 1256 01:07:22,220 --> 01:07:24,500 It’s a corpse to cremate, not an Amazon package. 1257 01:07:24,660 --> 01:07:27,300 The main thing is, we gave the killers the slip. 1258 01:07:34,020 --> 01:07:35,500 Hide. 1259 01:07:53,140 --> 01:07:54,140 Fuck! That’s bad! 1260 01:07:54,220 --> 01:07:55,900 Sorry, sorry, sorry. 1261 01:07:56,060 --> 01:07:57,740 What a crash! Are you okay? 1262 01:07:57,900 --> 01:07:59,540 Yes. How did you find us? 1263 01:07:59,700 --> 01:08:00,836 Following the Mortimer breath. 1264 01:08:00,860 --> 01:08:01,860 Don’t listen to him. 1265 01:08:02,020 --> 01:08:03,820 Your mother called me asking for you. 1266 01:08:03,980 --> 01:08:05,420 She asked us to look for you. 1267 01:08:05,580 --> 01:08:06,340 We have news. 1268 01:08:06,540 --> 01:08:07,700 You're going to freak. 1269 01:08:11,540 --> 01:08:14,300 We set up surveillance in front of the doctor's house. 1270 01:08:14,500 --> 01:08:17,500 We thought we should go to your geeky dad, but no. 1271 01:08:18,980 --> 01:08:21,060 - Suddenly a car pulled up. - The one that chased us. 1272 01:08:21,180 --> 01:08:23,260 The funeral home guy got out. 1273 01:08:23,420 --> 01:08:24,420 Antón, right? 1274 01:08:24,460 --> 01:08:26,020 Yes, the sad one. 1275 01:08:26,180 --> 01:08:27,300 They argued about something. 1276 01:08:28,300 --> 01:08:30,780 For whatever reason, he gave in and left. 1277 01:08:31,740 --> 01:08:32,540 He grabbed a bag. 1278 01:08:32,700 --> 01:08:33,740 We didn't see what he had, 1279 01:08:33,860 --> 01:08:35,700 but when he left, they dumped this. 1280 01:08:38,660 --> 01:08:40,340 - Morphine. - What do they want it for? 1281 01:08:40,540 --> 01:08:42,660 It helps with pain. But if you overdo it... 1282 01:08:43,460 --> 01:08:44,700 We also found this. 1283 01:08:45,940 --> 01:08:48,500 A last will and testament signed by Mrs. Peralta. 1284 01:08:48,660 --> 01:08:51,580 Guess to whom she leaves most of her assets. 1285 01:08:51,740 --> 01:08:53,940 - To Dr. Davila. - Bingo! 1286 01:08:54,060 --> 01:08:55,620 This is even worse. 1287 01:08:56,180 --> 01:08:57,860 They don’t rob the dead, 1288 01:08:57,980 --> 01:09:00,980 they kill them with morphine to rob them. 1289 01:09:01,140 --> 01:09:03,380 Did they do that to poor Mrs. Guevara? 1290 01:09:04,020 --> 01:09:06,540 Unbelievable. The bastards. 1291 01:09:07,180 --> 01:09:10,060 We have to go to the police to report all this right now. 1292 01:09:10,220 --> 01:09:11,020 Yes. 1293 01:09:11,180 --> 01:09:14,900 But first I'm taking a piss. Then give me a summary, okay? 1294 01:09:15,340 --> 01:09:16,460 This girl...? 1295 01:09:19,180 --> 01:09:20,740 How come nobody realized she was killing 1296 01:09:20,900 --> 01:09:22,140 those old ladies with morphine? 1297 01:09:22,180 --> 01:09:23,020 She’s a doctor, right? 1298 01:09:23,180 --> 01:09:24,580 She can say it’s natural causes 1299 01:09:24,740 --> 01:09:25,900 and no one will doubt her. 1300 01:09:26,700 --> 01:09:27,700 Sure. 1301 01:09:27,820 --> 01:09:29,740 That’s why she needed the coroner’s help. 1302 01:09:29,900 --> 01:09:32,180 To convince the families to cremate them. 1303 01:09:32,340 --> 01:09:33,460 So there’s no autopsy. 1304 01:09:33,620 --> 01:09:34,660 All this for some jewels? 1305 01:09:34,820 --> 01:09:36,540 Some family doctor, huh? 1306 01:09:36,700 --> 01:09:38,460 We don’t know how long they’ve been doing it. 1307 01:09:39,660 --> 01:09:41,340 They won’t see these again. 1308 01:09:41,700 --> 01:09:42,940 It’s the bag from the vault. 1309 01:09:44,540 --> 01:09:45,980 They hid it in the garden. 1310 01:09:46,140 --> 01:09:48,180 Goddamn brats. 1311 01:09:48,340 --> 01:09:49,820 But they didn’t count on us. 1312 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 There they are. 1313 01:09:59,940 --> 01:10:01,660 Hurry, hurry. Everyone in the car. 1314 01:10:01,820 --> 01:10:02,980 Everyone in the car. Raquel! 1315 01:10:03,940 --> 01:10:04,980 Raquel, we’re going! 1316 01:10:05,100 --> 01:10:06,300 Who’s this dude? 1317 01:10:06,500 --> 01:10:07,500 It’s just a dead guy. 1318 01:10:07,980 --> 01:10:08,980 Just?! 1319 01:10:11,620 --> 01:10:12,380 Go, go, go! 1320 01:10:12,580 --> 01:10:14,020 - I can’t. - What do you mean? 1321 01:10:14,180 --> 01:10:15,260 The wheels are stuck. 1322 01:10:20,700 --> 01:10:21,700 Let’s go. 1323 01:10:24,340 --> 01:10:25,340 Fuck! 1324 01:10:25,540 --> 01:10:27,140 Hurry, hurry, she’s got a gun! 1325 01:10:41,860 --> 01:10:43,980 It’s touching me! Gross! 1326 01:10:44,140 --> 01:10:45,140 Sofía, will you shut up?! 1327 01:10:45,180 --> 01:10:46,180 Look out, look out! 1328 01:10:49,820 --> 01:10:50,860 Go, get closer. 1329 01:10:51,020 --> 01:10:52,020 Don’t lose them. 1330 01:10:53,820 --> 01:10:55,036 - Stick him inside! - No, no, no! 1331 01:10:55,060 --> 01:10:56,420 Sofía, enough! 1332 01:10:57,580 --> 01:10:59,900 Shut your eyes... and your mouth! 1333 01:11:00,060 --> 01:11:01,380 Shut up! 1334 01:11:01,580 --> 01:11:02,980 Who’s driving that car? 1335 01:11:03,140 --> 01:11:05,020 A girl. And she’s doing much better than you. 1336 01:11:05,540 --> 01:11:07,260 Get off the field! Get off the field now! 1337 01:11:13,220 --> 01:11:14,220 Step on it, Gabi! 1338 01:11:14,260 --> 01:11:15,260 Foot to the floor! 1339 01:11:17,340 --> 01:11:18,340 You’re useless. 1340 01:11:21,660 --> 01:11:22,860 Come on, get closer! 1341 01:11:28,620 --> 01:11:29,620 They’re shooting at us! 1342 01:11:29,700 --> 01:11:31,140 They’re shooting at us! 1343 01:11:31,780 --> 01:11:33,020 We’re going to die! 1344 01:11:35,420 --> 01:11:37,300 We’re going to die! We’re going to die! 1345 01:11:37,500 --> 01:11:38,300 We’re going to die! We’re going to die! 1346 01:11:38,500 --> 01:11:39,540 We’re going to die! 1347 01:11:39,700 --> 01:11:41,620 - We’re going to die! - Of course we are! 1348 01:11:41,780 --> 01:11:42,780 What? 1349 01:11:45,340 --> 01:11:46,340 But not today! 1350 01:11:46,500 --> 01:11:47,700 Hold on! 1351 01:11:53,820 --> 01:11:55,020 Don’t move so much! 1352 01:11:57,820 --> 01:11:59,060 Run, run, run! 1353 01:11:59,580 --> 01:12:00,980 Christ! Are you okay? 1354 01:12:01,140 --> 01:12:02,180 Yeah, fuck. 1355 01:12:02,340 --> 01:12:03,660 To the cemetery! 1356 01:12:04,140 --> 01:12:05,140 They won’t find us there! 1357 01:12:05,260 --> 01:12:06,700 Move it, go on. Move it! 1358 01:12:08,860 --> 01:12:11,340 Nicolás Mortimer and Gabrielle Barrois. 1359 01:12:11,540 --> 01:12:14,500 - What? - Barrois. "Barrois". 1360 01:12:16,300 --> 01:12:18,100 Gabriel is a friend of your son? 1361 01:12:18,260 --> 01:12:19,060 A female friend. 1362 01:12:19,220 --> 01:12:22,540 It’s Gabrielle with two “l’s” and it end in an “e”. 1363 01:12:23,900 --> 01:12:25,580 How uninformed. 1364 01:12:41,540 --> 01:12:42,540 Here! 1365 01:12:43,900 --> 01:12:45,700 Please, stop! Please! 1366 01:12:47,100 --> 01:12:48,260 Did you hear that? 1367 01:12:48,420 --> 01:12:49,620 It’s a crow, don’t worry. 1368 01:12:49,780 --> 01:12:51,500 Why don’t you turn on the flashlight? 1369 01:12:51,660 --> 01:12:53,420 No need. I know this cemetery off by heart. 1370 01:12:53,580 --> 01:12:55,660 If we split up it’ll be harder to find us. 1371 01:12:55,820 --> 01:12:56,620 Are you insane? 1372 01:12:56,780 --> 01:12:57,820 No way I’m going alone. 1373 01:12:58,940 --> 01:13:01,060 Okay, you with me, Sofía. Marc, with Gabi. 1374 01:13:01,220 --> 01:13:02,660 Yes, just what I was about to say. 1375 01:13:10,260 --> 01:13:14,940 You’re making it very hard for me, guys. 1376 01:13:16,820 --> 01:13:20,420 Kids, I just want the jewels. 1377 01:13:20,580 --> 01:13:22,300 I won’t hurt you. 1378 01:13:24,100 --> 01:13:26,500 I know where you are. 1379 01:13:27,220 --> 01:13:28,580 I can smell you. 1380 01:13:35,580 --> 01:13:36,820 Nico, where are the others? 1381 01:13:36,980 --> 01:13:37,996 Look, Sofia, take it easy. 1382 01:13:38,020 --> 01:13:39,020 Okay? They'll be fine. 1383 01:14:00,060 --> 01:14:01,060 Run, run! 1384 01:14:10,340 --> 01:14:11,700 Where's the doctor? 1385 01:14:11,820 --> 01:14:14,020 I have to get out of here. I want to go home. 1386 01:14:14,180 --> 01:14:15,820 Sofia, shut up, please. 1387 01:14:17,460 --> 01:14:18,580 Shut your mouth. 1388 01:14:22,620 --> 01:14:24,660 - Listen, it's all clear. - This way too. 1389 01:14:24,980 --> 01:14:27,340 Guys, it's important that you follow my instructions now. 1390 01:14:27,540 --> 01:14:30,500 Very important. On three, we all run that way. 1391 01:14:30,660 --> 01:14:32,780 Okay. One, two...! 1392 01:14:32,900 --> 01:14:34,100 - Run! -Run! - Go, go, go! 1393 01:14:34,260 --> 01:14:35,660 And three. 1394 01:14:39,340 --> 01:14:41,220 Look who we have here. 1395 01:14:42,140 --> 01:14:43,460 Nico! 1396 01:14:44,380 --> 01:14:46,060 Freeze right there. 1397 01:14:46,220 --> 01:14:48,140 Freeze, or I'll change your face with the shovel. 1398 01:14:48,180 --> 01:14:51,060 Are you giving me the bag or forcing me to shoot you? 1399 01:14:51,500 --> 01:14:52,500 Nico! 1400 01:14:52,540 --> 01:14:54,020 Nico, give him the bag! 1401 01:14:54,980 --> 01:14:56,140 No. 1402 01:14:56,300 --> 01:14:57,740 No? 1403 01:14:57,860 --> 01:14:59,220 Are you crazy, Nico? 1404 01:14:59,380 --> 01:15:00,540 Stay away! 1405 01:15:00,700 --> 01:15:01,700 Hey! 1406 01:15:01,820 --> 01:15:03,060 Watch out! 1407 01:15:03,220 --> 01:15:04,220 Go on. 1408 01:15:04,380 --> 01:15:05,500 Go on, shoot. 1409 01:15:05,780 --> 01:15:06,780 Go on. 1410 01:15:08,820 --> 01:15:10,300 I’m a Mortimer. 1411 01:15:11,180 --> 01:15:13,020 We Mortimers have no fear of death. 1412 01:15:16,540 --> 01:15:17,700 You asked for it. 1413 01:15:18,980 --> 01:15:19,980 No! 1414 01:15:20,140 --> 01:15:21,140 Nico! 1415 01:15:21,180 --> 01:15:22,220 Nico! 1416 01:15:26,500 --> 01:15:28,020 You fired the sixth bullet. 1417 01:15:29,340 --> 01:15:30,340 Doctor Psychopath! 1418 01:15:33,380 --> 01:15:34,580 Give me the bag! 1419 01:15:34,740 --> 01:15:35,820 Give it to me! 1420 01:15:40,820 --> 01:15:42,060 Give me the bag! 1421 01:15:44,660 --> 01:15:46,260 Halt, Guardia Civil! 1422 01:15:47,620 --> 01:15:50,500 Throw down the bag and let the boy go! Let’s go! 1423 01:16:00,820 --> 01:16:02,340 Nico! 1424 01:16:08,620 --> 01:16:11,140 Antón, I have nothing to do with this. 1425 01:16:11,300 --> 01:16:12,780 Yeah, sure! 1426 01:16:13,900 --> 01:16:16,980 Sebas, Marisa, he forced me do it. 1427 01:16:17,140 --> 01:16:19,020 - What? No! No! - He forced me. 1428 01:16:19,180 --> 01:16:20,660 No! No! No way, it was her. 1429 01:16:20,820 --> 01:16:22,500 She wanted to kill the kids! 1430 01:16:22,660 --> 01:16:24,420 Get out of my sight. 1431 01:16:24,580 --> 01:16:25,940 Hey, lad! 1432 01:16:26,100 --> 01:16:26,900 This isn’t the end of it. 1433 01:16:27,060 --> 01:16:28,420 Enjoy prison, champ. 1434 01:16:30,020 --> 01:16:32,420 If you hadn’t told the police, we’d be goners. 1435 01:16:33,340 --> 01:16:35,060 It’s the least I could do. 1436 01:16:35,900 --> 01:16:40,220 Nico, I’m sorry for being such an asshole this past year. 1437 01:16:40,900 --> 01:16:42,980 You needed some new friends, right? 1438 01:16:43,140 --> 01:16:44,740 You told me. 1439 01:16:45,660 --> 01:16:48,660 I just wanted to be as cool as them 1440 01:16:48,820 --> 01:16:51,020 and so I thought I couldn’t be your friend. 1441 01:16:51,860 --> 01:16:53,060 I was wrong. 1442 01:16:54,260 --> 01:16:55,820 I’m sorry for hurting you. 1443 01:16:57,580 --> 01:16:58,820 It’s fine. 1444 01:17:02,460 --> 01:17:03,700 Will you be able to forgive me? 1445 01:17:04,700 --> 01:17:06,980 That’s what good friends do, right? 1446 01:17:13,420 --> 01:17:15,260 - Nico! - Are you okay? 1447 01:17:15,460 --> 01:17:16,660 They’ve found Paul. 1448 01:17:16,820 --> 01:17:18,500 In Dr. Dávila’s house. 1449 01:17:18,980 --> 01:17:20,420 He’s alive. 1450 01:17:24,980 --> 01:17:27,340 No, there’s no doubt. It’s Serafín, the town beggar. 1451 01:17:27,540 --> 01:17:28,580 Proceed. 1452 01:17:41,180 --> 01:17:43,780 Honey, you have to tell us everything that happens to you. 1453 01:17:43,940 --> 01:17:45,620 We didn’t know about Raquel. 1454 01:17:45,780 --> 01:17:48,580 I tried to tell you many times, but you don’t listen to me. 1455 01:17:49,660 --> 01:17:50,996 Besides, I didn’t want you to know 1456 01:17:51,020 --> 01:17:52,580 that I was a difficult child too. 1457 01:17:54,100 --> 01:17:55,220 Gee. 1458 01:17:55,380 --> 01:17:59,460 Son, being your father doesn’t mean I can’t be an idiot too. 1459 01:17:59,620 --> 01:18:01,300 I don’t know. Sometimes I get the feeling 1460 01:18:01,500 --> 01:18:02,900 you’d like me to be different. 1461 01:18:03,060 --> 01:18:04,460 What are you saying, honey? 1462 01:18:05,140 --> 01:18:06,740 You’re wonderful. 1463 01:18:07,940 --> 01:18:09,300 To me you’re perfect. 1464 01:18:12,740 --> 01:18:16,260 Nico, we’re very proud of you. 1465 01:18:16,460 --> 01:18:18,140 Even if we don’t tell you. 1466 01:18:18,820 --> 01:18:21,580 But I promise, from now on 1467 01:18:21,740 --> 01:18:23,340 I’ll try to do much better. 1468 01:18:25,180 --> 01:18:26,540 Come here, come on. 1469 01:18:45,460 --> 01:18:46,780 Paul. 1470 01:18:48,980 --> 01:18:51,180 Careful, lad, I’m still recovering. 1471 01:18:51,340 --> 01:18:52,340 How did you do it? 1472 01:18:52,420 --> 01:18:53,980 Antón gave me up for dead 1473 01:18:54,100 --> 01:18:56,380 and had no time to shoot me up with morphine, otherwise... 1474 01:18:57,260 --> 01:18:58,540 By the way, did you hear? 1475 01:18:59,140 --> 01:19:00,460 It seems that Dr. Dávila 1476 01:19:00,620 --> 01:19:02,900 has a long string of victims behind her. 1477 01:19:03,260 --> 01:19:05,060 And they say the first was her grandmother. 1478 01:19:05,220 --> 01:19:06,580 Her grandmother? 1479 01:19:07,220 --> 01:19:08,660 Beatriz Madoz. 1480 01:19:10,780 --> 01:19:11,980 That’s wild. 1481 01:19:12,140 --> 01:19:14,300 We thought you were angry with us. 1482 01:19:14,500 --> 01:19:15,260 No way. 1483 01:19:15,460 --> 01:19:17,060 I reacted like that because I was scared 1484 01:19:17,180 --> 01:19:19,220 that Antón would hurt you if you kept investigating. 1485 01:19:19,420 --> 01:19:20,420 Thank you. 1486 01:19:20,460 --> 01:19:21,460 Well... 1487 01:19:21,820 --> 01:19:22,940 I won’t keep you any longer, 1488 01:19:23,100 --> 01:19:24,460 I don’t want to miss the bus. 1489 01:19:27,900 --> 01:19:29,180 Have a good trip. 1490 01:19:30,780 --> 01:19:31,780 You must be happy. 1491 01:19:31,820 --> 01:19:33,220 You got your friend back. 1492 01:19:33,380 --> 01:19:34,180 Right. 1493 01:19:34,340 --> 01:19:36,340 I’m sorry the exchange ended like this. 1494 01:19:36,540 --> 01:19:38,700 Like what? It’s the most exciting thing to happen to me 1495 01:19:38,820 --> 01:19:40,580 since Bad Bunny signed my boob. 1496 01:19:41,060 --> 01:19:42,340 You’re a terrible liar. 1497 01:19:42,540 --> 01:19:45,140 Okay, he didn’t sign my boob. 1498 01:19:45,860 --> 01:19:47,260 But... 1499 01:19:47,460 --> 01:19:49,100 I’m really going to miss you. 1500 01:19:49,780 --> 01:19:51,540 When you get to France and your friends, 1501 01:19:51,660 --> 01:19:52,900 you will forget about all this. 1502 01:19:52,940 --> 01:19:54,500 Relax, I think I'm allowed 1503 01:19:54,660 --> 01:19:56,420 some PTSD. 1504 01:19:56,580 --> 01:19:58,156 But the next time someone appears to me in a dream, 1505 01:19:58,180 --> 01:19:59,180 I'll be prepared. 1506 01:20:00,020 --> 01:20:01,220 Sure, sure. 1507 01:20:05,620 --> 01:20:06,980 Well... 1508 01:20:14,820 --> 01:20:16,580 Dear Mortimer, 1509 01:20:17,300 --> 01:20:19,540 we’ll be friends forever. 1510 01:20:20,420 --> 01:20:22,140 Especially now that I’m no longer afraid 1511 01:20:22,300 --> 01:20:24,620 that my atoms will merge with the universe. 1512 01:20:29,860 --> 01:20:31,540 You've helped me a lot. 1513 01:20:31,700 --> 01:20:33,260 Believe it or not. 1514 01:20:34,620 --> 01:20:35,780 Gabi! 1515 01:20:37,580 --> 01:20:38,900 We have to go. 1516 01:20:53,780 --> 01:20:55,100 See you in Toulouse. 1517 01:20:55,260 --> 01:20:58,380 Très bien, bon voyage. 1518 01:21:35,580 --> 01:21:37,820 Thank you. 102539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.