All language subtitles for The.Boulet.Brothers.Holiday.of.Horrors.S01E01.1080p.YTTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,606 --> 00:00:07,972 ♪ Hark how the bells, sweet silver bells ♪ 2 00:00:07,973 --> 00:00:09,608 ♪ All seem to say, "Throw cares away" ♪ 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,211 ♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪ 4 00:00:12,212 --> 00:00:13,612 ♪ To young and old 5 00:00:13,613 --> 00:00:14,646 ♪ Meek and the bold 6 00:00:14,647 --> 00:00:15,981 ♪ Ding dong, ding dong 7 00:00:15,982 --> 00:00:17,348 ♪ That is their song 8 00:00:17,349 --> 00:00:19,084 ♪ With joyful ring, all caroling ♪ 9 00:00:19,085 --> 00:00:21,486 ♪ One seems to hear, words of good cheer ♪ 10 00:00:21,487 --> 00:00:23,988 ♪ From everywhere, filling the air ♪ 11 00:00:23,989 --> 00:00:26,358 ♪ Oh, how they pound, raising the sound ♪ 12 00:00:26,359 --> 00:00:28,627 ♪ O'er hill and dale, telling their tale ♪ 13 00:00:28,628 --> 00:00:31,096 ♪ Merrily they ring while people sing ♪ 14 00:00:31,097 --> 00:00:33,398 ♪ Songs of good cheer, Christmas is here ♪ 15 00:00:33,399 --> 00:00:38,036 ♪ Merry, merry, merry, merry Christmas ♪ 16 00:00:38,037 --> 00:00:40,505 ♪ On, on they send, on without end ♪ 17 00:00:40,506 --> 00:00:43,041 ♪ Their joyful tone to every home ♪ 18 00:00:43,042 --> 00:00:44,175 ♪ Hark how the bells 19 00:00:44,176 --> 00:00:45,543 ♪ Sweet silver bells 20 00:00:45,544 --> 00:00:47,512 ♪ All seem to say, "Throw cares away" ♪ 21 00:00:47,513 --> 00:00:50,115 ♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪ 22 00:00:50,116 --> 00:00:51,250 ♪ To young and old 23 00:00:51,251 --> 00:00:52,584 ♪ Meek and the bold 24 00:00:52,585 --> 00:00:53,719 ♪ To every home 25 00:00:53,720 --> 00:00:54,986 ♪ On, on they send 26 00:00:54,987 --> 00:00:56,121 ♪ On without end 27 00:00:56,122 --> 00:00:57,456 ♪ Their joyful tone 28 00:00:57,457 --> 00:01:02,062 ♪ To every home 29 00:01:39,298 --> 00:01:42,167 Happy holidays, uglies. 30 00:01:42,168 --> 00:01:45,803 At first glance, the Christmas season can seem joyful, 31 00:01:45,804 --> 00:01:47,338 warm and inviting. 32 00:01:47,339 --> 00:01:49,741 The glow of twinkling lights. 33 00:01:49,742 --> 00:01:52,043 The laughter around the fire. 34 00:01:53,446 --> 00:01:55,914 Oh, the scent of pine and cinnamon. 35 00:01:55,915 --> 00:01:58,149 But turn the diamond just slightly 36 00:01:58,150 --> 00:02:01,586 and those happy images can turn very cold. 37 00:02:01,587 --> 00:02:04,756 The kind of chill that seeps into the marrow 38 00:02:04,757 --> 00:02:06,824 and gnaws at the soul. 39 00:02:06,825 --> 00:02:08,860 The laughter becomes strained. 40 00:02:08,861 --> 00:02:13,031 The crackling fire whispers of secrets best left buried. 41 00:02:13,032 --> 00:02:15,266 For some, Christmas is not joy, 42 00:02:15,267 --> 00:02:17,537 but a pageant of isolation. 43 00:02:18,504 --> 00:02:20,772 Empty rooms where laughter once echoed. 44 00:02:20,773 --> 00:02:24,176 Gifts left unopened beneath a dying tree. 45 00:02:24,177 --> 00:02:27,646 And even for those wrapped in the warmth of family, 46 00:02:27,647 --> 00:02:29,948 there are other horrors. 47 00:02:29,949 --> 00:02:33,618 The smiling Santa who lingers outside your window. 48 00:02:33,619 --> 00:02:36,488 The cheerful gift, all glitter and bows, 49 00:02:36,489 --> 00:02:38,557 with something sharp beneath the ribbon. 50 00:02:38,558 --> 00:02:43,095 Yes, for every tale of joy there is one of terror. 51 00:02:43,096 --> 00:02:45,930 Christmas is a time of gifts and gatherings, 52 00:02:45,931 --> 00:02:49,200 but also of ghosts and grief. 53 00:02:49,201 --> 00:02:52,270 And sometimes the most frightening thing 54 00:02:52,271 --> 00:02:54,174 about the holidays... 55 00:02:55,174 --> 00:02:56,843 Is the company you keep. 56 00:02:58,177 --> 00:03:01,179 Which reminds me, even we ourselves 57 00:03:01,180 --> 00:03:04,249 have a special guest this Christmas. 58 00:03:04,250 --> 00:03:08,386 Drac, do me a dear and illuminate our guest. 59 00:03:10,523 --> 00:03:13,091 After all, nothing says holiday cheer 60 00:03:13,092 --> 00:03:16,761 quite like the flicker of Christmas lights. 61 00:03:16,762 --> 00:03:17,829 Ah, yes. 62 00:03:17,830 --> 00:03:19,263 The true spirit of giving. 63 00:03:19,264 --> 00:03:22,867 Giving someone a little spark of life. 64 00:03:22,868 --> 00:03:25,604 Or rather, a lot. 65 00:03:50,262 --> 00:03:52,096 Oh, don't struggle, darling. 66 00:03:52,097 --> 00:03:54,900 It's just the thrill of reanimation. 67 00:03:54,901 --> 00:03:57,237 It never quite loses its charm. 68 00:04:00,906 --> 00:04:01,908 My... 69 00:04:02,641 --> 00:04:03,643 Darlings. 70 00:04:04,576 --> 00:04:05,944 I should have known I'd be spending 71 00:04:05,945 --> 00:04:08,280 the holidays with you two. 72 00:04:08,281 --> 00:04:09,848 Whether I liked it or not. 73 00:04:09,849 --> 00:04:11,449 David, really? 74 00:04:11,450 --> 00:04:14,252 What is Christmas without a few forcibly festive guests 75 00:04:14,253 --> 00:04:15,586 gracing the gathering? 76 00:04:15,587 --> 00:04:17,456 Yes, but I must say there is nothing 77 00:04:17,457 --> 00:04:21,627 more horrifying than waking up here with you two 78 00:04:21,628 --> 00:04:23,862 year after year. 79 00:04:23,863 --> 00:04:27,099 It's like the ghost of Christmas Past. 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,533 With a vendetta. 81 00:04:28,534 --> 00:04:32,237 Well, now that you're awake and appropriately charged, 82 00:04:32,238 --> 00:04:35,607 let's begin our festivities properly. 83 00:04:35,608 --> 00:04:38,843 Yes, to truly capture the season's spirit, 84 00:04:38,844 --> 00:04:42,346 it's time for our first tale of holiday cheer. 85 00:04:42,347 --> 00:04:43,882 A story about family. 86 00:04:43,883 --> 00:04:46,851 About the bonds that never truly break. 87 00:04:46,852 --> 00:04:48,353 Not even in death. 88 00:04:48,354 --> 00:04:51,355 Because sometimes the greatest horrors 89 00:04:51,356 --> 00:04:55,026 aren't the ones that arrive uninvited. 90 00:04:55,027 --> 00:04:57,964 But the ones you welcome in. 91 00:04:59,065 --> 00:05:00,899 Now gather around and remember, 92 00:05:00,900 --> 00:05:06,439 for some the cold embrace of death is just the beginning. 93 00:05:07,406 --> 00:05:09,842 This tale is aptly titled, "Gaudete." 94 00:05:54,920 --> 00:05:58,890 Look, I know it's not the happiest time. 95 00:05:58,891 --> 00:06:00,426 But it's Christmas Eve. 96 00:06:01,027 --> 00:06:02,327 We need to make the best of it. 97 00:06:02,328 --> 00:06:03,896 She'd want us to be happy. 98 00:06:06,631 --> 00:06:08,901 We're not even unpacked yet. 99 00:06:09,802 --> 00:06:11,303 Like, at all. 100 00:06:11,304 --> 00:06:14,639 All of my shit is still in boxes. 101 00:06:14,640 --> 00:06:16,507 All her stuff is still here. 102 00:06:16,508 --> 00:06:18,510 Everywhere I look I see her. 103 00:06:18,511 --> 00:06:19,912 I know, it... 104 00:06:20,747 --> 00:06:22,180 Look, it just... 105 00:06:22,181 --> 00:06:25,118 it didn't feel right getting rid of anything, it's too soon. 106 00:06:25,985 --> 00:06:27,520 You guys should be happy. 107 00:06:29,821 --> 00:06:33,059 She left us this huge house, fresh start. 108 00:06:38,197 --> 00:06:42,801 It's sad what happened to her, but she lived a full life. 109 00:06:50,943 --> 00:06:52,545 We all gotta go sometime. 110 00:06:54,313 --> 00:06:55,148 He's right. 111 00:06:56,649 --> 00:06:59,184 We could have never afforded a house after your dad left. 112 00:06:59,185 --> 00:07:02,555 I mean, we were barely making it before John showed up. 113 00:07:04,056 --> 00:07:07,026 How did John help, exactly? 114 00:07:08,027 --> 00:07:11,029 Grandma left us the house and the money. 115 00:07:11,030 --> 00:07:13,198 Judy, don't be difficult. 116 00:07:13,199 --> 00:07:15,435 Okay, this is already hard enough. 117 00:07:32,117 --> 00:07:33,119 Okay. 118 00:08:06,519 --> 00:08:08,020 God damn it. 119 00:08:09,054 --> 00:08:13,424 Why did you leave me here alone with them? 120 00:08:22,901 --> 00:08:24,036 Judy. 121 00:08:25,003 --> 00:08:26,172 Honey. 122 00:08:26,973 --> 00:08:28,241 I'm so sorry. 123 00:08:29,642 --> 00:08:31,709 Look, I know this happening so close to Christmas 124 00:08:31,710 --> 00:08:34,046 makes it 100 times worse. 125 00:08:35,247 --> 00:08:38,518 But I miss her too, so much. 126 00:08:41,486 --> 00:08:44,190 I can't even believe this is our life now. 127 00:08:47,592 --> 00:08:49,529 I don't like it, Mom. 128 00:08:50,896 --> 00:08:53,498 I don't... I don't wanna be here with him. 129 00:08:53,499 --> 00:08:56,467 I think it's gross that he's even in this house! 130 00:08:56,468 --> 00:08:58,736 Judy, please. 131 00:08:58,737 --> 00:09:00,404 Try to understand. 132 00:09:00,405 --> 00:09:02,942 Your dad has been gone a long time. 133 00:09:06,445 --> 00:09:09,215 Would you prefer me just to be alone forever? 134 00:09:10,849 --> 00:09:13,085 If this is the alternative. 135 00:09:14,253 --> 00:09:15,688 Then yeah, I would. 136 00:09:20,725 --> 00:09:22,695 You know what, forget it, Mom. 137 00:09:23,596 --> 00:09:25,231 Merry Christmas. 138 00:14:53,057 --> 00:14:56,028 Bon appetit, my little Christmas cadavers. 139 00:14:57,162 --> 00:15:00,965 We're getting a head start on our holiday feast. 140 00:15:00,966 --> 00:15:02,867 Ha, ha, ha. 141 00:15:02,868 --> 00:15:04,235 Oh! 142 00:15:04,236 --> 00:15:08,105 Please, spare us the calamitous cuisine. 143 00:15:08,106 --> 00:15:10,074 Honestly, Drac, your foray into food 144 00:15:10,075 --> 00:15:12,578 is positively frightful. 145 00:15:14,313 --> 00:15:15,679 It's beautiful. 146 00:15:15,680 --> 00:15:18,515 I can still feel it twitching. 147 00:15:18,516 --> 00:15:20,451 How festive. 148 00:15:21,653 --> 00:15:22,720 Ingrates! 149 00:15:25,357 --> 00:15:28,892 Anyways, since we're on to gifts now, 150 00:15:28,893 --> 00:15:31,462 we have a gift for all of you. 151 00:15:31,463 --> 00:15:34,599 A story about true holiday horror. 152 00:15:34,600 --> 00:15:37,268 And a most abominable appetite. 153 00:15:37,269 --> 00:15:39,737 A little winter's tale about a beast 154 00:15:39,738 --> 00:15:43,274 who doesn't just haunt the mountains, but hunts them. 155 00:15:43,275 --> 00:15:47,111 And remember the scariest part of the holidays 156 00:15:47,112 --> 00:15:50,247 isn't what's hiding under your tree, 157 00:15:50,248 --> 00:15:53,484 it's what's clawing at your door. 158 00:15:54,986 --> 00:15:58,724 We call this one, "Yeti or Not." 159 00:16:25,584 --> 00:16:26,783 It's getting closer! 160 00:16:26,784 --> 00:16:27,987 This way! 161 00:16:28,987 --> 00:16:32,189 Come on, over here, this way! Over here! 162 00:16:32,190 --> 00:16:35,761 Come on, hurry, the track's this way! 163 00:16:46,004 --> 00:16:47,672 We've been going at this for hours. 164 00:16:47,673 --> 00:16:48,905 Okay, we need to make a decision. 165 00:16:48,906 --> 00:16:50,340 I said it a thousand times. 166 00:16:50,341 --> 00:16:52,109 We kill it and when the sun comes up, 167 00:16:52,110 --> 00:16:53,911 we try to find our way back to the car. 168 00:16:53,912 --> 00:16:55,579 Plus, look what that fucker did to my arm. 169 00:16:55,580 --> 00:16:57,681 It's an animal, what do you expect it to do? 170 00:16:57,682 --> 00:16:58,649 Look at it. 171 00:16:58,650 --> 00:16:59,783 It's scared, it's hurt. 172 00:16:59,784 --> 00:17:01,352 Oh, it's hurt? It's scared? 173 00:17:01,353 --> 00:17:03,521 It tried to kill us and it's definitely what took Tara. 174 00:17:03,522 --> 00:17:04,655 No, no, no. 175 00:17:04,656 --> 00:17:06,424 We... we don't know that for sure, okay? 176 00:17:06,425 --> 00:17:08,392 Yes, it's the reason why eight people are missing. 177 00:17:08,393 --> 00:17:09,927 We don't know that this is what took those eight people. 178 00:17:09,928 --> 00:17:11,229 My sister was one of those people. 179 00:17:11,230 --> 00:17:14,265 Exactly, plus look at its eyes. 180 00:17:14,266 --> 00:17:15,232 Don't! 181 00:17:15,233 --> 00:17:16,800 Just because we trapped it doesn't mean 182 00:17:16,801 --> 00:17:18,235 that you have to be cruel to it. 183 00:17:18,236 --> 00:17:20,104 Guys, look, the sun will be up any minute. 184 00:17:20,105 --> 00:17:21,872 Let's just leave it in the snare and go get help. 185 00:17:21,873 --> 00:17:23,073 That's the smart thing to do. 186 00:17:23,074 --> 00:17:24,442 Look, look, it waved at me. 187 00:17:24,443 --> 00:17:25,643 Raven, shut up. 188 00:17:25,644 --> 00:17:28,579 It just moved its arm! You're crazy! 189 00:17:28,580 --> 00:17:29,680 Don't, stop it! 190 00:17:29,681 --> 00:17:31,282 All right, stop, all right? 191 00:17:31,283 --> 00:17:32,850 We're here for Tara, okay? 192 00:17:32,851 --> 00:17:34,418 And I wanna know what happened to her. 193 00:17:34,419 --> 00:17:35,753 And I wanna know if this thing is the thing that took her. 194 00:17:35,754 --> 00:17:36,687 It is! 195 00:17:36,688 --> 00:17:37,788 Don't! 196 00:17:37,789 --> 00:17:38,823 Don't fucking touch me. 197 00:17:38,824 --> 00:17:40,090 You're being an asshole! 198 00:17:40,091 --> 00:17:42,726 No. Jesus Christ, Raven, fuck! 199 00:17:42,727 --> 00:17:43,994 Zoe, are you okay? 200 00:17:43,995 --> 00:17:45,029 - I'm sorry, I'm sorry. - I'm fine. 201 00:17:45,030 --> 00:17:46,464 No, that's it. I'm done. 202 00:17:46,465 --> 00:17:47,331 I'm fucking done. 203 00:17:47,332 --> 00:17:48,866 This is ridiculous, okay? 204 00:17:48,867 --> 00:17:50,801 I'm gonna try to get back to the car one more time. 205 00:17:50,802 --> 00:17:51,902 It's gonna be light out soon. 206 00:17:51,903 --> 00:17:53,304 I probably won't get lost and... 207 00:17:53,305 --> 00:17:55,105 Hopefully there'll still be a signal there. 208 00:17:55,106 --> 00:17:59,178 But guys, we need to stick together, okay? 209 00:17:59,744 --> 00:18:00,846 For Tara. 210 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Take care of them. 211 00:18:06,484 --> 00:18:07,453 Them? 212 00:18:15,661 --> 00:18:17,028 The snare is choking it. 213 00:18:17,029 --> 00:18:18,062 Raven, get the fuck away from that thing. 214 00:18:18,063 --> 00:18:19,396 Sorry. 215 00:18:19,397 --> 00:18:20,865 This is supposed to be humane. 216 00:18:20,866 --> 00:18:21,832 Raven stop. 217 00:18:21,833 --> 00:18:22,900 Stop, stop, stop! 218 00:18:23,802 --> 00:18:24,870 There. 219 00:18:26,638 --> 00:18:27,838 It's okay. 220 00:18:27,839 --> 00:18:29,039 If it was gonna hurt me it would have already... 221 00:18:46,791 --> 00:18:47,925 You guys. 222 00:18:47,926 --> 00:18:48,992 Fuck, shit. 223 00:18:48,993 --> 00:18:51,128 I got completely lost again. 224 00:18:51,129 --> 00:18:52,498 There is no signal. 225 00:19:21,225 --> 00:19:24,495 ♪ Jingle bells ringing in my ear ♪ 226 00:19:24,496 --> 00:19:28,466 ♪ Jingle bell, a sound that's oh so dear ♪ 227 00:19:29,768 --> 00:19:32,302 ♪ Frosty the snowman is all around town ♪ 228 00:19:32,303 --> 00:19:36,073 ♪ Watch out for reindeer falling down ♪ 229 00:19:36,074 --> 00:19:39,410 ♪ We stay up waiting for Santa tonight ♪ 230 00:19:39,411 --> 00:19:43,314 ♪ He climbs down the chimney at the speed of light ♪ 231 00:19:43,315 --> 00:19:46,350 ♪ While we're dancing around the Christmas tree ♪ 232 00:19:46,351 --> 00:19:50,556 Okay, what is a five letter word for blameworthy? 233 00:19:52,690 --> 00:19:54,090 No... 234 00:19:54,091 --> 00:19:56,295 Help is a four letter word, Zoe. 235 00:20:00,598 --> 00:20:01,466 I got it. 236 00:20:02,834 --> 00:20:04,134 Shame. 237 00:20:04,135 --> 00:20:06,305 Yup, that's it. 238 00:20:09,274 --> 00:20:11,977 Aren't you glad I helped you find your sister? 239 00:20:13,612 --> 00:20:14,845 Ha. 240 00:20:14,846 --> 00:20:19,985 ♪ A merry Christmas day 241 00:20:20,885 --> 00:20:25,324 ♪ A merry Christmas day 242 00:20:32,164 --> 00:20:34,031 Ah! There you are. 243 00:20:34,032 --> 00:20:35,666 I thought you naughty little things 244 00:20:35,667 --> 00:20:39,302 had untied yourselves and escaped. 245 00:20:39,303 --> 00:20:41,371 Trust us, don't bother. 246 00:20:41,372 --> 00:20:43,307 It'd be a waste of your time. 247 00:20:43,308 --> 00:20:44,708 You'd either just freeze to death 248 00:20:44,709 --> 00:20:46,409 or the hounds would tear you to little 249 00:20:46,410 --> 00:20:49,045 delicious bits of minced meat. 250 00:20:49,046 --> 00:20:50,547 Ha, ha. 251 00:20:50,548 --> 00:20:52,316 So tell me again why I haven't already untied them? 252 00:20:54,485 --> 00:20:56,620 Christmas isn't the only winter holiday. 253 00:20:56,621 --> 00:21:00,224 There is also the horror of New Year's Eve. 254 00:21:00,225 --> 00:21:03,160 A night of resolutions, fresh starts, 255 00:21:03,161 --> 00:21:04,762 and ticking clocks that sound just 256 00:21:04,763 --> 00:21:09,299 a little bit too much like a countdown to the end. 257 00:21:09,300 --> 00:21:11,736 A time to remember those we've lost 258 00:21:11,737 --> 00:21:17,409 and sometimes a time for those lost to remember us. 259 00:21:18,442 --> 00:21:20,677 After all, the dead have nothing but time. 260 00:21:20,678 --> 00:21:23,615 And they do love to stay in touch. 261 00:21:24,883 --> 00:21:27,885 The calls from beyond come when you least expect them. 262 00:21:27,886 --> 00:21:32,556 A voice on the line, a whisper in the attic. 263 00:21:32,557 --> 00:21:35,425 A message from the dearly departed 264 00:21:35,426 --> 00:21:38,562 who just can't take a hint. 265 00:21:38,563 --> 00:21:41,531 They say dead men tell no tale. 266 00:21:41,532 --> 00:21:45,603 But they never mention the dead calling Collect. 267 00:21:46,904 --> 00:21:50,240 So tonight, we invite you to ring in the New Year 268 00:21:50,241 --> 00:21:52,809 with a message from the other side. 269 00:21:52,810 --> 00:21:55,546 Let's raise a glass, my fiendish friends, 270 00:21:55,547 --> 00:21:57,781 because our next tale is a little story 271 00:21:57,782 --> 00:22:01,418 about goodbyes that come far too late. 272 00:22:01,419 --> 00:22:06,825 We call this one, "Old Acquaintance." 273 00:22:38,423 --> 00:22:40,457 I can't do this anymore. 274 00:22:40,458 --> 00:22:42,426 Ain't nobody making you stay here. 275 00:22:42,427 --> 00:22:44,695 You wanna leave baby girl, leave. 276 00:22:44,696 --> 00:22:47,530 But you walk out that door, don't come back! 277 00:22:47,531 --> 00:22:49,633 Daddy, what are you so afraid of? 278 00:22:49,634 --> 00:22:51,870 Get the hell outta my house! 279 00:22:54,005 --> 00:22:55,306 Oh! 280 00:22:55,307 --> 00:22:57,742 It's getting late. 281 00:23:27,906 --> 00:23:31,176 I guess it's been awhile since you've been back here. 282 00:23:33,311 --> 00:23:34,646 Graduation. 283 00:23:35,380 --> 00:23:36,681 Right. 284 00:23:39,217 --> 00:23:40,185 You know... 285 00:23:42,186 --> 00:23:43,822 No one blames you for leaving. 286 00:23:44,889 --> 00:23:47,826 Everyone knows that your father had his demons. 287 00:23:58,336 --> 00:23:59,938 How did my father die? 288 00:24:05,042 --> 00:24:06,077 Violently. 289 00:24:09,013 --> 00:24:13,250 If you don't mind, I'm running late, so... 290 00:24:13,251 --> 00:24:14,219 Oh, yeah. 291 00:24:15,219 --> 00:24:17,689 Oh and happy New Year. 292 00:25:01,265 --> 00:25:02,267 Ah! 293 00:25:04,335 --> 00:25:06,169 What? 294 00:25:08,874 --> 00:25:10,175 What the hell? 295 00:25:26,357 --> 00:25:28,158 Where's the phone? 296 00:25:31,863 --> 00:25:37,202 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 297 00:25:38,136 --> 00:25:41,538 ♪ And never brought to mind 298 00:25:43,608 --> 00:25:48,412 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 299 00:25:48,413 --> 00:25:53,184 ♪ And auld lang syne 300 00:25:54,653 --> 00:25:56,221 What the hell? 301 00:25:58,356 --> 00:25:59,324 Oh! 302 00:26:07,565 --> 00:26:08,967 Maya? 303 00:26:09,767 --> 00:26:11,835 Are you there, baby girl? 304 00:26:11,836 --> 00:26:13,238 I know you came home. 305 00:26:14,272 --> 00:26:15,706 I'm sorry. 306 00:26:15,707 --> 00:26:17,207 For all of it. 307 00:26:17,208 --> 00:26:19,110 I'm so sorry. 308 00:26:20,178 --> 00:26:23,081 But Maya, listen to me, you have to find the phone. 309 00:26:23,682 --> 00:26:24,615 You have to... 310 00:26:24,616 --> 00:26:25,615 Couldn't do... 311 00:26:25,616 --> 00:26:27,819 Have to answer the call. 312 00:26:28,586 --> 00:26:30,821 Answer it before it finds you too. 313 00:26:30,822 --> 00:26:31,921 Daddy? 314 00:26:31,922 --> 00:26:34,491 Answer it before it finds-- 315 00:26:34,492 --> 00:26:35,827 Gah. 316 00:26:37,228 --> 00:26:40,263 What the hell? 317 00:26:40,264 --> 00:26:41,264 What is going on? 318 00:26:42,200 --> 00:26:43,867 Ah! God damn it! 319 00:26:43,868 --> 00:26:45,402 Where the fuck is it? 320 00:26:45,403 --> 00:26:46,703 Where is it! 321 00:26:49,974 --> 00:26:53,710 For auld lang syne, my dear, 322 00:26:53,711 --> 00:26:55,847 for auld lang syne! 323 00:26:56,981 --> 00:27:01,718 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 324 00:27:01,719 --> 00:27:05,422 ♪ And auld lang syne 325 00:27:24,609 --> 00:27:25,910 Shit. 326 00:27:26,677 --> 00:27:28,578 Where the fuck is it! 327 00:27:36,687 --> 00:27:38,522 You were right. 328 00:27:38,523 --> 00:27:40,258 You were all right. 329 00:27:40,925 --> 00:27:43,428 I had my demons. It got me. 330 00:27:44,428 --> 00:27:46,329 Now it's gonna get you. 331 00:27:54,372 --> 00:27:55,472 No. 332 00:27:55,473 --> 00:27:56,640 No! 333 00:27:58,876 --> 00:28:02,347 For auld lang syne, my dear 334 00:28:03,381 --> 00:28:05,183 For auld lang syne! 335 00:28:06,850 --> 00:28:09,320 Should old acquaintance-- 336 00:28:44,221 --> 00:28:45,089 Hello? 337 00:28:45,090 --> 00:28:46,389 Maya. 338 00:28:46,390 --> 00:28:47,392 Oh! Daddy. 339 00:28:48,759 --> 00:28:50,727 Daddy, I found the phone. 340 00:28:50,728 --> 00:28:51,996 I answered. 341 00:28:52,697 --> 00:28:55,064 I know, baby girl. 342 00:28:55,065 --> 00:28:58,502 But you shouldn't have broken the answering machine. 343 00:29:01,038 --> 00:29:04,008 Now, it's truly free. 344 00:29:17,988 --> 00:29:21,224 Back so soon, my calamitous little carolers? 345 00:29:21,225 --> 00:29:23,794 And scratching at the door for more, I see. 346 00:29:23,795 --> 00:29:25,161 Ha, ha, ha! 347 00:29:25,162 --> 00:29:28,599 Fear can be a real dopamine rush, can't it? 348 00:29:28,600 --> 00:29:31,301 And sometimes the scariest holiday tales 349 00:29:31,302 --> 00:29:35,205 are filled with merriment and misfortune. 350 00:29:35,206 --> 00:29:37,574 A Christmas tree caught on fire. 351 00:29:37,575 --> 00:29:39,642 The screams not naughty little brats 352 00:29:39,643 --> 00:29:42,279 being gobbled up by Krampus. 353 00:29:42,280 --> 00:29:44,247 A yule log to the skull. 354 00:29:44,248 --> 00:29:47,452 These truly are a few of my favorite things. 355 00:29:48,653 --> 00:29:51,988 Well, the holidays are all about family 356 00:29:51,989 --> 00:29:56,926 and nothing brings people together like fear. 357 00:29:56,927 --> 00:30:00,697 Tonight we've prepared another holiday tale of our own. 358 00:30:00,698 --> 00:30:03,400 So grab your coco, gather round, 359 00:30:03,401 --> 00:30:05,536 and don't forget to look up. 360 00:30:05,537 --> 00:30:10,307 You never know who or what might come creeping down 361 00:30:10,308 --> 00:30:11,476 in the dead of night. 362 00:30:12,677 --> 00:30:14,878 We call this one, "Down the Chimney." 363 00:30:14,879 --> 00:30:19,449 And trust us, the real horror isn't who comes in, 364 00:30:19,450 --> 00:30:21,952 it's who doesn't make it out. 365 00:31:01,926 --> 00:31:04,061 Ho, ho, ho, ho. 366 00:31:04,062 --> 00:31:04,963 Hoo! 367 00:31:20,277 --> 00:31:21,412 Ha, ha! 368 00:32:36,854 --> 00:32:38,422 Rudolph. 369 00:32:38,423 --> 00:32:40,424 Ra... Rudolph! 370 00:32:43,294 --> 00:32:44,760 No, no, no. 371 00:32:44,761 --> 00:32:45,728 No, no. 372 00:32:45,729 --> 00:32:48,331 Come back, come back. 373 00:32:48,332 --> 00:32:49,099 Yeah. 374 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Good boy, good boy. 375 00:33:36,214 --> 00:33:37,148 Huh. 376 00:34:32,803 --> 00:34:34,739 Ha, ha! Ho, ho, ho! 377 00:34:57,428 --> 00:34:58,362 No! 378 00:35:28,992 --> 00:35:31,160 Good morning, merry Christmas! 379 00:35:31,161 --> 00:35:32,562 It's Christmas! 380 00:35:32,563 --> 00:35:34,731 Let's see what Santa got us. 381 00:35:38,869 --> 00:35:40,303 There's no presents? 382 00:35:40,304 --> 00:35:41,638 No presents? 383 00:35:41,639 --> 00:35:44,608 We must have been really bad this year. 384 00:35:44,609 --> 00:35:48,544 Christmas is ruined! 385 00:36:36,127 --> 00:36:37,527 Huh? 386 00:36:37,528 --> 00:36:38,429 Oh. 387 00:37:18,469 --> 00:37:22,005 Well my darlings, it seems we've come to the bitter end 388 00:37:22,006 --> 00:37:23,507 of our holiday of horrors. 389 00:37:24,441 --> 00:37:26,842 But yours have hopefully just begun. 390 00:37:26,843 --> 00:37:30,313 Whether it's a fire in your church at midnight mass, 391 00:37:30,314 --> 00:37:33,282 where the doors have been conveniently locked. 392 00:37:33,283 --> 00:37:36,186 Or a lonely predator hiding behind 393 00:37:36,187 --> 00:37:40,189 your bushes on Christmas Eve, his breath freezing 394 00:37:40,190 --> 00:37:42,493 on the air as he watches. 395 00:37:43,594 --> 00:37:47,497 Or perhaps, a slashing Salvation Army Santa, 396 00:37:47,498 --> 00:37:50,567 hunting you down through the empty mall parking lot, 397 00:37:50,568 --> 00:37:54,503 his bell ringing with each bloody step. 398 00:37:54,504 --> 00:37:56,606 We have high hopes that this holiday season 399 00:37:56,607 --> 00:37:59,542 will be full of horror, wrapped up in a bow, 400 00:37:59,543 --> 00:38:04,247 stuffed under your tree, and designed just for you. 401 00:38:06,484 --> 00:38:09,919 Thank you all for joining us on this festive fright night. 402 00:38:09,920 --> 00:38:14,624 We hope our little tales left you warm, but shivering. 403 00:38:14,625 --> 00:38:18,194 Filled with cheer and a little bit of fear. 404 00:38:18,195 --> 00:38:20,729 So lock you doors, dim your lights, 405 00:38:20,730 --> 00:38:22,832 but don't bother hanging the mistletoe, 406 00:38:22,833 --> 00:38:25,869 because the only kisses you'll be getting this year 407 00:38:25,870 --> 00:38:27,636 are those of death. 408 00:38:27,637 --> 00:38:30,473 So may your Christmases be cursed 409 00:38:30,474 --> 00:38:33,778 and your New Year's Eve nightmarish. 28477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.