All language subtitles for The Orgy Machine_better xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:01,970
Thank you.
2
00:00:43,560 --> 00:00:46,360
have invented a machine to control the
world.
3
00:00:46,860 --> 00:00:51,000
Wherever I point it, people will
instantly have sex.
4
00:00:51,700 --> 00:00:52,700
Sex.
5
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
First,
6
00:00:54,940 --> 00:00:57,140
I'll see if it works.
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,300
It's an orgy machine.
8
00:01:02,300 --> 00:01:07,260
Wherever I point it, people will have
instant sex.
9
00:01:07,740 --> 00:01:09,220
Nobody will work.
10
00:01:09,500 --> 00:01:11,580
And everybody will have sex.
11
00:01:12,230 --> 00:01:13,890
And I will control the world.
12
00:01:14,430 --> 00:01:20,570
So many years I have spent secretly
perfecting this device.
13
00:01:21,250 --> 00:01:27,850
All the money I made off of those silly
rockets I sent to the moon has gone into
14
00:01:27,850 --> 00:01:28,749
this now.
15
00:01:28,750 --> 00:01:32,510
This is the moment I have been waiting
for.
16
00:01:33,270 --> 00:01:34,590
Everything is set.
17
00:01:35,570 --> 00:01:39,930
And I will be able to see the people
having sex.
18
00:02:22,030 --> 00:02:22,869
she's seeing.
19
00:02:22,870 --> 00:02:26,290
I'll switch to my reverse channel
indicator.
20
00:02:26,810 --> 00:02:29,610
Ah, there.
21
00:02:30,210 --> 00:02:31,830
At last it's working.
22
00:02:32,990 --> 00:02:37,630
All these years of work aren't in vain.
23
00:02:51,950 --> 00:02:55,770
I point to my machine, people will have
sex and nobody will work.
24
00:02:56,490 --> 00:02:57,490
Nobody.
25
00:02:58,410 --> 00:03:01,490
Every government will come pleading to
me.
26
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
To me.
27
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Dr.
28
00:03:05,510 --> 00:03:07,850
Werner von Sperm.
29
00:03:08,870 --> 00:03:13,290
Give me millions of dollars to get their
people back to work.
30
00:03:14,010 --> 00:03:15,170
Back to work.
31
00:03:15,770 --> 00:03:17,810
Back to fighting their wars.
32
00:03:28,270 --> 00:03:30,150
do nothing but have sex.
33
00:03:30,610 --> 00:03:31,610
Sex!
34
00:03:33,070 --> 00:03:40,070
And you too, my pretty maiden, should
have sex and get excited
35
00:03:40,070 --> 00:03:42,850
and stimulated by what you see.
36
00:05:46,840 --> 00:05:48,220
Oh, sex.
37
00:05:48,720 --> 00:05:50,220
Lovely sex.
38
00:05:50,960 --> 00:05:53,280
Oh, how exquisite.
39
00:05:53,620 --> 00:05:57,380
Everybody is performing the way I want
them to.
40
00:07:36,820 --> 00:07:38,960
Excellent. Excellent.
41
00:07:40,680 --> 00:07:46,240
Why didn't I come up with this idea when
I was making those buzz bombs first?
42
00:07:46,760 --> 00:07:52,900
Mind you, we could have both controlled
the world. He and I.
43
00:07:54,120 --> 00:07:59,680
By making the whole world have sex
instead of fighting against us.
44
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
You're so good.
45
00:10:01,640 --> 00:10:08,580
Experiment right away. If I move it over
here now, from the distant ocean to
46
00:10:08,580 --> 00:10:15,320
this office building, and penetrate the
brick and cement walls, it will
47
00:10:15,320 --> 00:10:17,600
require some fine -tuning on my part.
48
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Ah!
49
00:10:20,800 --> 00:10:27,480
Let's see now. The people inside are
already feeling the
50
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
effect.
51
00:10:31,630 --> 00:10:35,490
lovely secretary is unzipping the boss's
pants.
52
00:10:36,750 --> 00:10:38,890
Oh, my email.
53
00:10:39,550 --> 00:10:41,210
What an instrument.
54
00:10:42,030 --> 00:10:45,530
Looks like my V2 rocket.
55
00:10:46,270 --> 00:10:49,350
Jet propelled from the wrong end.
56
00:11:02,090 --> 00:11:08,430
will be laying their once reluctant
secretaries like this one.
57
00:11:08,950 --> 00:11:13,210
And the United Nations will come to me,
Dr.
58
00:11:13,490 --> 00:11:19,750
Werner von Sperm, and beg me to let
their people go back to their
59
00:11:19,750 --> 00:11:26,450
jobs, their routine jobs, and stop
60
00:11:26,450 --> 00:11:27,870
all this sex.
61
00:11:38,990 --> 00:11:41,190
They won't do it until they pay me.
62
00:11:42,890 --> 00:11:45,550
One hundred billion dollars.
63
00:11:46,150 --> 00:11:48,890
Make the president of the world.
64
00:15:42,760 --> 00:15:44,300
out why nobody thought of it before.
65
00:15:45,820 --> 00:15:46,980
It's so simple.
66
00:15:47,320 --> 00:15:51,580
I just point this atomic visual
separator in the direction I want it.
67
00:15:51,940 --> 00:15:58,600
And the atomic visual separator
penetrates the atomic structure of the
68
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
And it's hooked up with a television
camera.
69
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
And I'm able to see the people.
70
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Very simple.
71
00:16:05,640 --> 00:16:07,540
All the governments should do this.
72
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
Real love.
73
00:16:33,400 --> 00:16:39,580
Then by turning on the beta factor or
the sex brain frequency.
74
00:17:28,329 --> 00:17:32,490
emits certain frequencies when it has
sex.
75
00:17:33,150 --> 00:17:38,850
And those frequencies are the ones this
machine is putting out now.
76
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
Oh, God.
77
00:21:30,500 --> 00:21:31,900
Hey.
78
00:22:01,100 --> 00:22:03,820
All right.
79
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
Stop.
80
00:25:57,340 --> 00:26:03,360
view reminds me of the launching pads I
designed for the Fuhrer's buzz bombs.
81
00:26:44,040 --> 00:26:46,900
little red rocket in there like that.
82
00:27:13,360 --> 00:27:19,000
plumb sperm should stand in front of my
machine and try it out with some young
83
00:27:19,000 --> 00:27:24,420
nymph who will lick my whole body all
over like that.
84
00:29:06,350 --> 00:29:07,730
Another couple is spent.
85
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
Wasted.
86
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
Spent.
87
00:29:11,890 --> 00:29:13,730
Now for my next experiment.
88
00:29:14,570 --> 00:29:16,650
I'll try the neighbors downstairs.
89
00:29:20,630 --> 00:29:22,030
What is it that I see?
90
00:29:22,850 --> 00:29:26,110
Perfect. I couldn't have chosen a better
couple.
91
00:29:26,950 --> 00:29:32,310
A young man and his fiancee who have had
a lover's quarrel.
92
00:29:33,010 --> 00:29:34,570
And they're mad at each other.
93
00:29:36,720 --> 00:29:37,900
even want any part of her.
94
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
There.
95
00:29:42,660 --> 00:29:47,640
United at last to enjoy pre -marital
bliss.
96
00:31:59,950 --> 00:32:04,490
If I turned up the sex brain frequency
generator a bit, it would make them come
97
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
quicker.
98
00:32:06,350 --> 00:32:07,550
Yeah, maybe.
99
00:34:02,080 --> 00:34:06,280
Himmel, they are certainly not mad at
each other now, are they?
100
00:35:47,370 --> 00:35:50,770
to see what lasting effect this machine
has.
101
00:35:51,130 --> 00:35:56,270
I'm going to turn it back to the office
building and check on that young boss
102
00:35:56,270 --> 00:35:57,510
and his secretary.
103
00:35:57,890 --> 00:36:04,170
Incredible! The sofa in the office has
been made into a bed and he has two
104
00:36:04,170 --> 00:36:06,050
secretaries in with him.
105
00:36:06,330 --> 00:36:07,330
Oh!
106
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
My goodness!
107
00:36:38,570 --> 00:36:42,510
This means that the sex brain wave has
altered their brain cells.
108
00:36:43,490 --> 00:36:44,550
Forever and ever.
109
00:36:46,390 --> 00:36:48,150
It's changed them completely.
110
00:36:48,790 --> 00:36:50,830
They'll be fucking all the time.
111
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
is performing much better than I
thought.
112
00:40:32,760 --> 00:40:36,520
Well, it slays everybody that is
radiated with it.
113
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Everybody.
114
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
My dear ones.
115
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
Fuck.
116
00:43:00,090 --> 00:43:01,090
Fuck.
117
00:44:49,290 --> 00:44:54,370
But if my new theory holds, they will be
at it again and again and again.
118
00:44:54,930 --> 00:44:56,730
They just have to recuperate.
119
00:44:57,730 --> 00:45:03,290
But their brain cells are completely
impregnated with my sex machine.
120
00:45:04,070 --> 00:45:05,530
Completely impregnated.
121
00:45:10,030 --> 00:45:15,870
Now, I'll point this to a public
swimming pool and see what happens to
122
00:45:15,870 --> 00:45:16,870
people.
123
00:45:17,270 --> 00:45:20,090
There. There's a young couple frolicking
in the water.
124
00:45:22,650 --> 00:45:24,570
I'll fix them in a jiffy.
125
00:45:26,970 --> 00:45:29,750
He can't even wait to take off her
swimsuit.
126
00:45:32,830 --> 00:45:38,970
Oh, what a pair of large launching pads
127
00:45:38,970 --> 00:45:40,810
that woman has.
128
00:45:49,290 --> 00:45:56,010
I like to have her in my space lab, the
one I designed recently, just to see
129
00:45:56,010 --> 00:46:00,070
the effect of negative gravity on her.
130
00:46:01,410 --> 00:46:03,830
They would balloon up in the air.
131
00:46:05,050 --> 00:46:10,290
They would levitate and give her
positive buoyancy there.
132
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Huh?
133
00:48:48,720 --> 00:48:51,080
enslaved by my sex machine.
134
00:48:53,140 --> 00:48:59,920
Now I'll turn it back to the office
building and adjust it so that it
135
00:48:59,920 --> 00:49:06,700
penetrates to the center of the building
right into my psychiatrist's
136
00:49:06,700 --> 00:49:07,700
office.
137
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
There.
138
00:49:10,580 --> 00:49:12,060
That ought to do it.
139
00:49:15,340 --> 00:49:19,100
a patient in his office and he's giving
her a treatment too.
140
00:49:20,240 --> 00:49:23,120
Now she'll get the full treatment.
141
00:57:12,430 --> 00:57:13,430
slave now.
142
00:57:13,770 --> 00:57:14,930
A slave.
143
00:57:15,510 --> 00:57:17,830
That bastard tried to commit me.
144
00:57:18,070 --> 00:57:19,950
Me, a genius.
145
00:57:23,530 --> 00:57:28,710
Only a genius could have invented a sex
machine like this.
146
00:58:21,549 --> 00:58:28,290
which is the sex of frequency emitted by
the brain, which is stimulated
147
00:58:28,290 --> 00:58:35,170
by the eyes and ears, that produces a
state of heat which only can be
148
00:58:35,170 --> 00:58:41,610
by the sense of smell, the sense of
taste, an actual
149
00:58:41,610 --> 00:58:43,950
friction of one's body.
10368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.