All language subtitles for The Forest 2016 1080p BluRay x264 DTS ETRG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,547 --> 00:01:10,801 Danske tekster: FlopHouse@SUBLiME 2 00:01:19,184 --> 00:01:24,314 Hj�lp mig! Er der nogen!? Hj�lp mig! 3 00:02:01,810 --> 00:02:05,481 "KONICHIWA. DU HAR RINGET TIL JESS. L�G EN BESKED." 4 00:02:05,564 --> 00:02:09,026 "TELEFONSVAREN ER FULD. DER IKKE PLADS TIL FLERE BESKEDER. FARVEL." 5 00:02:30,547 --> 00:02:33,175 - Hallo? - Er det Sara Price? 6 00:02:33,258 --> 00:02:37,054 Jeg ringer fra Yamanashi Politi. Skolen, hvor din s�ster underviser, - 7 00:02:37,137 --> 00:02:40,683 - har meldt hende savnet. 8 00:02:42,893 --> 00:02:46,313 H�r h�r, Jess har gjort det f�r. Jeg er sikker p�, hun er okay. 9 00:02:46,522 --> 00:02:51,652 Sidste gang vi snakkede sammen, l�d hun "anderledes." 10 00:02:51,777 --> 00:02:56,740 Du kender Jess. Hendes hum�r er meget omskifteligt. 11 00:02:57,157 --> 00:03:00,411 Nej, hun var ikke bare i d�rligt hum�r. 12 00:03:01,787 --> 00:03:05,958 H�r h�r... Lad os droppe middagen. Jeg inviterer dem p� restaurant. 13 00:03:06,041 --> 00:03:11,880 Nej. Det din chef, hun skal imponeres. Jeg klarer mig. Det lover jeg. 14 00:03:14,508 --> 00:03:17,219 Dejligt at m�de dig, Sara. Rob snakker altid om dig. 15 00:03:17,302 --> 00:03:19,722 Er du okay, skat? 16 00:03:22,725 --> 00:03:26,895 Hvis I ved, hun tog derhen, hvorfor leder I s� ikke efter hende? 17 00:03:27,021 --> 00:03:29,732 Din s�ster blev sidst set i Aokigahara Skoven. 18 00:03:29,815 --> 00:03:34,194 Jeg beklager, men det et sted, nogle tager til for at beg� selvmord. 19 00:03:34,278 --> 00:03:35,571 Hvad? 20 00:03:35,654 --> 00:03:39,324 Hun blev set forlade stien og g� alene ind i skoven. 21 00:03:39,450 --> 00:03:45,581 N�r det sker, betyder det, at personen ikke �nsker at blive fundet. 22 00:03:52,671 --> 00:03:55,966 Er de d�r, Fr�ken? 23 00:03:56,967 --> 00:03:58,469 Jeg er h�r. 24 00:03:58,594 --> 00:04:03,515 Efter 48 timer antager vi, at det er lykkedes personen at beg� selvmord. 25 00:04:03,599 --> 00:04:06,602 Nej, hun lever. 26 00:04:11,106 --> 00:04:13,150 Hvad laver du? 27 00:04:13,359 --> 00:04:17,071 Jeg tager til Japan. Politiet tror, Jess er d�d. 28 00:04:17,196 --> 00:04:19,239 Hvad? 29 00:04:20,407 --> 00:04:24,203 Der er �benbart en skov i Japan, hvor folk g�r ind for at beg� selvmord. 30 00:04:24,286 --> 00:04:25,788 Jess er g�et derind. 31 00:04:25,871 --> 00:04:30,250 Det lyder pr�cis som et sted hun ville tage en g�tur blot for sjov. 32 00:04:33,629 --> 00:04:37,966 Hun er min tvillinges�ster, er i problemer, og har brug for mig. 33 00:04:38,175 --> 00:04:40,094 Hun har altid brug for dig. 34 00:04:40,177 --> 00:04:44,598 Hun tr�ffer d�rlige beslutninger, og du skal redde stumperne. 35 00:04:45,683 --> 00:04:50,104 Jeg ved ikke, Rob. Det f�les anderledes denne gang. 36 00:04:50,813 --> 00:04:54,400 Beslutningen er din, men sov p� det, okay? 37 00:04:54,525 --> 00:04:59,488 Har hun ikke ringet i morgen, g�r vi status. Vil du afsted, tager du afsted. 38 00:04:59,697 --> 00:05:01,615 - Okay? - Okay. 39 00:05:01,699 --> 00:05:04,743 - Okay? Godt. Jeg elsker dig. - Ja. Jeg elsker ogs� dig. 40 00:05:04,827 --> 00:05:09,623 Det skal nok g�. Det skal nok g� alt sammen. 41 00:06:30,954 --> 00:06:34,583 De har vel ikke �n, der er d�d? 42 00:06:34,667 --> 00:06:36,752 Okay... 43 00:06:48,514 --> 00:06:51,892 JESS PRICE MINE ELEVER I TOKYO! 44 00:06:53,102 --> 00:06:57,106 "I dag er det vores f�dselsdag." 45 00:06:57,189 --> 00:07:00,859 "Hold op. Vend den. Smil." 46 00:07:00,984 --> 00:07:04,863 "Hurra, hurra, hurra!" 47 00:07:38,230 --> 00:07:40,441 AOKIGAHARA SKOVEN, OGS� KENDT SOM... 48 00:09:46,692 --> 00:09:49,695 Jeg gik en lang tur. 49 00:09:49,820 --> 00:09:52,573 "Jeg g�r mig en lang tur." 50 00:09:52,698 --> 00:09:56,785 Jeg g�r mig en lang tur. 51 00:09:56,869 --> 00:09:59,371 "Jeg vil g� mig en lang tur." 52 00:09:59,455 --> 00:10:02,833 Jeg vil g� mig en lang tur. 53 00:10:02,916 --> 00:10:07,212 - "Han tog til London." - Han tog til London. 54 00:10:07,296 --> 00:10:13,594 - "Han skal til London." - Han skal til London. 55 00:10:33,405 --> 00:10:37,701 Hun troede, du var Frk. Jess. Hun er flov. 56 00:10:37,826 --> 00:10:40,996 - Vi er tvillinger. - Undskyld. 57 00:10:41,121 --> 00:10:43,874 Det er i orden, men... 58 00:10:43,999 --> 00:10:46,585 Hvorfor blev du bange? 59 00:10:59,014 --> 00:11:03,936 Hun ved, din s�ster gik ind i Aokigahara Skoven. 60 00:11:04,061 --> 00:11:09,108 Hun troede, du var et "yurei." Et sp�gelse. 61 00:11:10,734 --> 00:11:14,029 Aokigahara, Selvmordsskoven? 62 00:11:14,113 --> 00:11:18,242 I gamle dage brugte man den til "ubasute." 63 00:11:18,450 --> 00:11:20,661 N�r der ikke var nok mad, - 64 00:11:20,786 --> 00:11:23,372 - tog familierne �ldre damer, - 65 00:11:23,455 --> 00:11:26,208 - de blinde eller syge med ind i skoven - 66 00:11:26,333 --> 00:11:28,335 - og efterlod dem d�r for at d�. 67 00:11:28,419 --> 00:11:30,504 Hvor forf�rdeligt. Jeg forst�r ikke... 68 00:11:30,587 --> 00:11:34,341 - Hvorfor tage dertil p� skoleudflugt? - Mount Fuji er virkelig smukt. 69 00:11:34,425 --> 00:11:39,596 Det er en vigtig del af historien. Aokigahara er blot en del af bjerget. 70 00:11:47,938 --> 00:11:51,316 Man siger, at �nderne ikke finder fred d�r. 71 00:11:51,400 --> 00:11:53,485 De vender tilbage. 72 00:11:58,449 --> 00:12:03,037 Vrede... De vender vrede tilbage. 73 00:12:11,086 --> 00:12:14,631 M� jeg se Jess' v�relse, inden jeg tager afsted. 74 00:12:19,386 --> 00:12:22,931 Normalt ville jeg respektere privatlivets fred, - 75 00:12:23,057 --> 00:12:26,018 - men siden de tilh�rer familien... 76 00:12:28,145 --> 00:12:30,022 Tak. 77 00:12:51,418 --> 00:12:53,921 Har du gaffatapen, Jess? 78 00:12:54,004 --> 00:12:56,965 Hallo, du! De kan v�re penge v�rd. 79 00:12:57,049 --> 00:12:58,300 De er fra stenalderen. 80 00:12:58,342 --> 00:13:00,219 Bedste sagde, de var samlerobjekter? 81 00:13:00,344 --> 00:13:03,555 Hun sagde ogs�, Rob var b�sse, fordi han havde sideskilning. 82 00:13:03,639 --> 00:13:05,641 Modtaget... 83 00:13:06,433 --> 00:13:10,688 - V�r forsigtig med den krukke. - Havde hun noget s�rligt i den? 84 00:13:10,813 --> 00:13:13,273 Bedstefar. 85 00:13:18,862 --> 00:13:20,906 Du er ikke rigtig klog. 86 00:13:30,416 --> 00:13:33,419 "ALPRAZOLAM. MOD ANGSTANFALD." 87 00:13:47,891 --> 00:13:52,855 KORT AOKIGAHARA SKOVEN 88 00:14:09,955 --> 00:14:13,083 Hvorn�r har du sidst bes�gt Bedste? 89 00:14:13,542 --> 00:14:15,669 For et halvt �r siden. 90 00:14:16,295 --> 00:14:17,921 Jeg har d�rlig samvittighed. 91 00:14:18,047 --> 00:14:21,425 Vi forlod hende for at leve vores eget liv. 92 00:14:21,508 --> 00:14:24,428 Hun forstod. Vi skulle i gang med livet. 93 00:14:24,553 --> 00:14:27,473 Jeg begynder p� en frisk p� ny. 94 00:14:27,556 --> 00:14:31,310 Det skal nok blive godt, Jess. Jeg er stolt af dig. 95 00:14:32,144 --> 00:14:35,189 Tokyo ligger ikke ligefrem rundt om hj�rnet. 96 00:14:35,272 --> 00:14:37,149 Du har godt af det. 97 00:14:37,274 --> 00:14:40,152 S� har jeg ogs� en undskyldning for at rejse af og til. 98 00:14:40,277 --> 00:14:42,237 Det har du bare ogs� at g�re. 99 00:16:06,739 --> 00:16:10,701 - Konichiwa! - Goddag. Jeg... 100 00:16:11,201 --> 00:16:13,203 Jeg leder efter min s�ster. 101 00:16:13,287 --> 00:16:15,789 Hun tog hertil p� en skoleudflugt og forsvandt. 102 00:16:15,914 --> 00:16:17,249 Har du set hende? 103 00:16:17,374 --> 00:16:21,128 - Ja. Vi fandt hende. - Har I fundet Jess? 104 00:16:21,211 --> 00:16:24,131 - Hvor er hun? - Hun er h�r. 105 00:16:24,340 --> 00:16:25,799 Kom med mig. 106 00:16:42,399 --> 00:16:44,360 Hvad er d�t h�r? 107 00:16:45,778 --> 00:16:47,488 K�lder. 108 00:16:56,789 --> 00:16:58,749 Kommer du? 109 00:17:13,639 --> 00:17:16,141 H�r opbevarer vi ligene vi finder. 110 00:17:16,225 --> 00:17:18,477 - Det holder dem nedk�let. - Ligene. 111 00:17:18,560 --> 00:17:20,729 Der er altid nogen hernede. 112 00:17:20,813 --> 00:17:22,147 Hvis ligene er alene, - 113 00:17:22,231 --> 00:17:25,734 - skriger �nderne hele natten. 114 00:17:58,809 --> 00:18:02,146 Undskyld. �jeblik. Vent h�r. 115 00:18:55,699 --> 00:18:57,618 - Det er ikke hende. - Ikke d�t? 116 00:18:57,743 --> 00:19:00,245 - Det er ikke hende. - Godt, gode nyheder. 117 00:19:00,371 --> 00:19:02,831 Kan nogen hj�lpe mig med at gennems�ge skoven? 118 00:19:02,956 --> 00:19:05,042 Skoven er meget farlig. 119 00:19:05,167 --> 00:19:07,419 Forlad ikke stien. Man kan fare vild. 120 00:19:07,503 --> 00:19:09,630 Forst�et. Hvad hvis jeg vil leje en guide? 121 00:19:09,755 --> 00:19:12,758 Kommer guiden ikke tilbage, er der m�ske flere lig. 122 00:19:12,966 --> 00:19:16,303 Nej... Hun er forsvundet, ikke d�d. 123 00:19:16,428 --> 00:19:19,848 Forlad ikke stien. 124 00:19:28,482 --> 00:19:30,192 Pis! 125 00:19:36,115 --> 00:19:40,202 Hey! Det er bjergene. De er fyldt med metal. 126 00:19:40,327 --> 00:19:42,246 Mobiltelefoner virker ikke heroppe. 127 00:19:42,871 --> 00:19:44,623 Kender du skoven? 128 00:19:45,290 --> 00:19:47,793 Kan du vise mig vej? Jeg skal nok betale dig. 129 00:19:48,002 --> 00:19:51,296 Skoven har "yurei". Det ved alle. 130 00:19:51,422 --> 00:19:54,591 "Yurei"? Mener du sp�gelser? 131 00:19:54,800 --> 00:19:58,721 "Yurei" er ikke som sp�gelser. 132 00:19:58,804 --> 00:20:01,140 Skoven bruger dem til at narre dig. 133 00:20:01,265 --> 00:20:04,768 Ved du, hvorfor man siger, "Forlad ikke stien"? 134 00:20:05,227 --> 00:20:10,232 For hvis man farer vild, og hjertet er fuldt af sorg, - 135 00:20:10,649 --> 00:20:12,651 - s� bliver det brugt imod �n. 136 00:20:12,860 --> 00:20:14,653 "Yurei" finder dig, - 137 00:20:14,820 --> 00:20:18,741 - og de tvinger dig til at se ting, der g�r at du �nsker at d�. 138 00:20:19,700 --> 00:20:22,202 Man beg�r selvmord. 139 00:20:22,619 --> 00:20:24,788 Okay... 140 00:20:25,622 --> 00:20:27,583 Tak skal du have. 141 00:20:27,750 --> 00:20:31,754 Hvis denne "yurei" leder efter mig, er jeg p� hotellet. 142 00:21:39,196 --> 00:21:40,948 Tak. 143 00:21:46,036 --> 00:21:48,414 Du ser bekendt ud. Kender vi hinanden? 144 00:21:48,497 --> 00:21:50,958 H�r, for fire dage siden? 145 00:21:53,085 --> 00:21:55,921 Men jeg kender dig ikke. Jeg ville bare snakke med dig. 146 00:21:56,046 --> 00:22:00,843 Ligesom, "Har du v�ret i Gr�kenland", "P� telttur i Rocky Mountains". Den dur. 147 00:22:00,926 --> 00:22:02,594 Okay. 148 00:22:03,345 --> 00:22:05,305 M�ske havde du m�dt min s�ster. Jess. 149 00:22:05,431 --> 00:22:09,810 Hun kom hertil og forsvandt. 150 00:22:10,561 --> 00:22:14,273 - Har du h�rt om skoven? - Ja. 151 00:22:14,565 --> 00:22:17,026 - Er det en mulighed? - Vi er tvillinger. 152 00:22:17,109 --> 00:22:20,112 Hvis hun var d�d, ville jeg kunne m�rke det. 153 00:22:22,781 --> 00:22:27,036 Hvad tror du, hun laver, hvis hun er derude? 154 00:22:28,037 --> 00:22:31,874 Jeg tror, hun k�mper med sine indre d�moner. 155 00:22:32,875 --> 00:22:34,752 Ja, det sker... 156 00:22:35,753 --> 00:22:41,216 Nogle g�r der ind, og g�r lidt omkring og t�nker over det. 157 00:22:41,592 --> 00:22:43,886 Nogen gange kommer de ud igen. 158 00:22:45,888 --> 00:22:47,973 Jeg hedder i �vrigt Aiden. 159 00:22:49,391 --> 00:22:54,730 - Sara. I lige m�de. - Sara, hyggeligt at m�de dig. 160 00:22:59,318 --> 00:23:02,279 S�dan s� hun ud for et par �r siden. 161 00:23:03,822 --> 00:23:06,617 - Vi ser ens ud, ikke? - En�ggede. 162 00:23:12,581 --> 00:23:13,916 S�stre. 163 00:23:15,376 --> 00:23:17,461 - Nej. - Han har aldrig set hende. 164 00:23:17,544 --> 00:23:20,714 - Taler du flydende japansk? - Ja, jeg bor i Tokyo. 165 00:23:20,798 --> 00:23:24,009 Jeg arbejder for et rejsemagasin fra Australien. 166 00:23:26,553 --> 00:23:28,722 Gjorde du? 167 00:23:28,847 --> 00:23:32,518 - Hvad? Nej. - Tog p� telttur i Rocky Mountains? 168 00:23:32,643 --> 00:23:34,561 Nej, jeg var heldig. Jeg... 169 00:23:34,770 --> 00:23:36,647 - Jeg tog p� rumlejr. - Rumlejr? 170 00:23:36,772 --> 00:23:39,191 Ja, det var rigtig sjovt. 171 00:23:40,025 --> 00:23:42,611 - Helt alene? - Ja. 172 00:23:43,195 --> 00:23:45,739 - Hvad? - Nej. 173 00:23:45,948 --> 00:23:48,325 - Hvad? - Du farer vild. 174 00:23:48,742 --> 00:23:52,079 Tro mig, det g�r du. Jeg har v�ret der hundrede vis af gange. 175 00:23:52,204 --> 00:23:54,331 Jeg g�r ikke derind alene. Det m� du ikke. 176 00:23:54,456 --> 00:23:58,127 S� er det godt, jeg ikke beh�ver din tilladelse. 177 00:23:59,044 --> 00:24:02,548 Jeg m� tage med en guide i morgen. Jeg skal skrive en artikel. 178 00:24:02,631 --> 00:24:05,759 Han g�r en runde et par dage. Han leder efter selvmord. 179 00:24:05,843 --> 00:24:08,262 Han kender skoven godt. M�ske m� du tage med. 180 00:24:08,345 --> 00:24:11,432 - Det ville v�re super. - Vil du g�re mig en tjeneste? 181 00:24:11,557 --> 00:24:14,476 - Ja? - Du leder efter din s�ster. 182 00:24:14,601 --> 00:24:18,397 Det er gribende, det er menneskeligt. Det er en artikel v�rdig. 183 00:24:18,522 --> 00:24:20,774 Jeg vil have lov til at fort�lle om det. 184 00:24:20,899 --> 00:24:23,569 Okay. Bliver jeg ber�mt i Australien? 185 00:24:23,694 --> 00:24:25,237 Vil du gerne v�re d�t? 186 00:24:25,320 --> 00:24:26,822 - Nej. - Er du sikker? 187 00:24:26,905 --> 00:24:32,453 M�ske ville du synes om det. Det ved man ikke. M� jeg optage dine kommentarer? 188 00:24:33,120 --> 00:24:36,248 - Hvis ja, s� sig ja, h�jt. - "Ja, h�jt." 189 00:24:36,457 --> 00:24:38,167 Tak. 190 00:24:38,292 --> 00:24:40,461 Du og Jess voksede op hos jeres bedstemor. 191 00:24:41,337 --> 00:24:43,297 Du tror, hun er i live, fordi I har - 192 00:24:43,380 --> 00:24:45,674 - denne mystiske forbindelse som tvillinger? 193 00:24:45,799 --> 00:24:50,763 Det er ikke mystisk. N�r der sker noget med den ene, kan den anden m�rke det. 194 00:24:50,846 --> 00:24:54,391 Normalt er det hende, der sker noget med, og jeg m� redde hende. 195 00:24:54,516 --> 00:24:57,394 Ja, jeg har selv en lillebror. Han er en god dreng, - 196 00:24:57,478 --> 00:25:00,397 - men han kommer hele tiden i problemer. 197 00:25:00,522 --> 00:25:03,525 Det er det samme med Jess. Hun l�rer det aldrig. 198 00:25:04,485 --> 00:25:07,905 Da vi var sm�, kunne folk ikke se forskel p� os. 199 00:25:08,405 --> 00:25:11,742 Det var som om, vi var �n og samme person. 200 00:25:13,160 --> 00:25:15,788 M� jeg sp�rge, hvad der skete med jeres for�ldre? 201 00:25:16,538 --> 00:25:18,457 Nej, det er helt ok. 202 00:25:20,084 --> 00:25:23,337 Det var en bilulykke. Vi var seks �r. De var i biografen. 203 00:25:23,420 --> 00:25:26,090 Bedstemor passede os. 204 00:25:27,800 --> 00:25:30,594 "L�g den d�r! Du skr�mmer mig!" 205 00:25:31,303 --> 00:25:36,266 De kom snart hjem. Vi h�rte et brag udenfor. 206 00:25:46,443 --> 00:25:49,363 Bedstemor l�b udenfor. Vi fulgte efter hende. 207 00:25:50,739 --> 00:25:52,992 Det var en spritbilist. 208 00:25:53,367 --> 00:25:56,412 Han k�rte 90 km/t i et beboelseskvarter. 209 00:25:56,495 --> 00:25:59,206 Han ramte dem, da de parkerede i indk�rslen. 210 00:25:59,331 --> 00:26:02,167 Jess stod foran mig. Hun s� hende f�rst. 211 00:26:05,504 --> 00:26:09,091 Jess fortalte senere, at deres lig l� p� gr�splanen. 212 00:26:10,509 --> 00:26:13,804 Lad v�re med at kigge, Sara og Jess! Lad v�re med at kigge! 213 00:26:16,682 --> 00:26:20,060 Jeg lukkede mine �jne, men hun s� det hele. 214 00:26:22,980 --> 00:26:27,568 - Hold da op... Fangede de ham? - Hvem? 215 00:26:27,693 --> 00:26:31,780 - Spritbilisten. - Nej... Nej. 216 00:26:34,450 --> 00:26:40,456 - Jeg ville ikke rode op i det. - Det er okay. Det er l�nge siden. 217 00:26:44,084 --> 00:26:46,211 - Sk�l. - Sk�l. 218 00:27:12,363 --> 00:27:15,324 "Du har ringet til Rob. Jeg kan ikke besvare dit opkald." 219 00:27:15,449 --> 00:27:17,493 "L�g venligst en besked." 220 00:27:18,535 --> 00:27:20,496 Okay... 221 00:28:38,282 --> 00:28:42,995 Undskyld! Hun er gammel. 222 00:29:19,281 --> 00:29:21,325 Hej, skat. Jeg fik dine beskeder. 223 00:29:21,450 --> 00:29:23,994 Godt at h�re fra dig. Jeg savner dig. 224 00:29:24,119 --> 00:29:28,165 Jeg kan ikke lide, at du tager selv ind i skoven. 225 00:29:28,248 --> 00:29:30,793 H�rer jeg ikke fra dig, tager jeg det f�rste fly. 226 00:29:30,876 --> 00:29:33,712 S�, kom hjem, okay? 227 00:29:41,553 --> 00:29:43,055 - Godmorgen. - Godmorgen! 228 00:29:43,180 --> 00:29:47,101 - Michi, det er Sara. - Hej. Tak fordi jeg m� komme med. 229 00:29:47,226 --> 00:29:50,479 Michi fors�ger gratis at afhj�lpe disse selvmord. 230 00:29:50,604 --> 00:29:52,648 Det er meget p�nt af dig. 231 00:29:54,233 --> 00:29:57,778 - Hvad? - Du m� forst�, - 232 00:29:57,986 --> 00:29:59,571 - efter s� lang tid... 233 00:29:59,697 --> 00:30:01,907 Mange af dem, der �nsker at d� i skoven, - 234 00:30:02,032 --> 00:30:04,994 - er allerede d�de. - Hun er ikke d�d. 235 00:30:07,663 --> 00:30:11,500 - Har du en familie? Okay... - Jeg har b�rn. 236 00:30:11,625 --> 00:30:14,086 Hvis det var dit barn... 237 00:30:14,461 --> 00:30:18,132 Hvis du vidste, hun var forsvundet og gjort fortr�d, - 238 00:30:18,757 --> 00:30:21,885 S� ville du g�re alt for at hj�lpe, ikke sandt? 239 00:30:21,969 --> 00:30:24,430 Jeg kan ikke bevise, jeg har ret. 240 00:30:24,513 --> 00:30:27,474 Jeg beder dig blot forst�, hvorfor jeg g�r, som jeg g�r. 241 00:30:27,558 --> 00:30:30,019 - Jeg synes stadig, du b�r blive h�r. - Hvorfor? 242 00:30:30,102 --> 00:30:32,187 Fordi du er ked af det. 243 00:30:53,792 --> 00:30:56,378 - Er I klar? - Kom. 244 00:31:10,142 --> 00:31:13,896 "Jukai" betyder "et hav af tr�er." 245 00:31:14,021 --> 00:31:18,442 Hvis man kigger ned fra Mount Fuji, ligner skoven et hav. 246 00:31:20,486 --> 00:31:22,946 Der er isgrotter under skoven. 247 00:31:23,614 --> 00:31:25,991 Denne del af skoven er aldrig blevet unders�gt. 248 00:31:26,116 --> 00:31:28,994 Nogle mener, det er en smutvej til den anden side. 249 00:32:08,117 --> 00:32:10,202 INGEN ADGANG 250 00:32:28,345 --> 00:32:30,347 Se h�r. 251 00:32:31,974 --> 00:32:35,102 Okay, det er underligt. Hvad skyldes d�t? 252 00:32:35,185 --> 00:32:36,562 Jernaflejringer i bjerget. 253 00:32:36,645 --> 00:32:38,647 - Vildt, ikke? - Jo. 254 00:32:38,731 --> 00:32:40,566 H�r h�r... 255 00:32:41,108 --> 00:32:44,319 Folk ser nogle gange noget i skoven. 256 00:32:44,403 --> 00:32:48,490 Det er vigtigt at huske. Hvis I ser noget slemt... 257 00:32:48,782 --> 00:32:50,868 Noget underligt... 258 00:32:51,285 --> 00:32:55,748 Det er ikke virkeligt, okay? Det findes ikke. 259 00:32:56,248 --> 00:32:57,958 Det foreg�r herinde... 260 00:33:24,651 --> 00:33:26,695 - Forsigtig. - Det er okay. 261 00:34:08,320 --> 00:34:10,322 Lad os g� denne vej. 262 00:34:41,603 --> 00:34:43,522 Hvad er d�t? 263 00:34:45,274 --> 00:34:48,485 Hvis man tager et telt med, har man ikke besluttet sig endnu. 264 00:34:49,069 --> 00:34:50,779 Bliv h�r. 265 00:35:06,086 --> 00:35:08,714 Hvad g�r du, hvis vi ikke finder din s�ster i dag? 266 00:35:14,011 --> 00:35:16,013 S� pr�ver jeg igen i morgen. 267 00:35:17,473 --> 00:35:21,268 Hvad hvis vi ikke finder hende i morgen? 268 00:35:28,108 --> 00:35:31,320 Hvordan er det at v�re i skoven, hvor hun forsvandt? 269 00:35:32,154 --> 00:35:33,947 Det f�les... 270 00:35:35,866 --> 00:35:37,576 N�dvendigt. 271 00:35:47,670 --> 00:35:50,214 Har Jess fors�gt at beg� selvmord f�r? 272 00:35:54,176 --> 00:35:58,514 Hun boede i Florida for nogle �r siden, og en aften tog hun ikke telefonen. 273 00:35:58,597 --> 00:36:00,599 Jeg vidste, der var noget galt. 274 00:36:00,683 --> 00:36:02,935 Jeg fik politiet til at tage hen til hende. 275 00:36:03,018 --> 00:36:06,063 De fandt hende bevidstl�s. Hun havde taget sovepiller. 276 00:36:06,271 --> 00:36:09,066 Det var anden gang. F�rste gang gik vi i skole. 277 00:36:09,149 --> 00:36:11,360 - Var det ogs� piller dengang? - Ja. 278 00:36:12,069 --> 00:36:15,614 Nu hvor jeg kender Jess, syntes hun sikkert bare, det var romantisk. 279 00:36:15,739 --> 00:36:19,076 Hun kunne g� i sin foretrukne digters fodspor. 280 00:36:19,201 --> 00:36:23,956 Ingen ville bekymre sig, hvis menneskeheden omkom helt." 281 00:36:24,081 --> 00:36:27,042 Og for�ret selv... 282 00:36:27,167 --> 00:36:29,837 Ville d�rligt se, at vi var v�k." 283 00:36:30,629 --> 00:36:34,508 Hvorfor har du l�rt digte af Sara Teasdale udenad? 284 00:36:36,677 --> 00:36:39,722 M�dte du mange piger det f�rste �r i udlandet? 285 00:36:40,014 --> 00:36:41,807 Man m� g�re, hvad der kr�ves. 286 00:36:46,186 --> 00:36:48,188 Hvad er der galt, Michi? 287 00:36:50,816 --> 00:36:53,277 Jeg tror nok, han skal klare den. 288 00:36:54,320 --> 00:36:55,988 Kom. 289 00:37:13,630 --> 00:37:15,341 Hvad er d�t? 290 00:37:15,507 --> 00:37:19,219 Man bruger tape eller reb, for at kunne finde ud igen. 291 00:37:19,303 --> 00:37:21,722 Eller de h�ber, nogen vil f�lge rebet, - 292 00:37:21,847 --> 00:37:25,309 - for at fjerne deres lig fra skoven en dag. 293 00:37:28,645 --> 00:37:30,814 Den h�r ser ny ud. 294 00:37:49,583 --> 00:37:51,585 Det ser ikke ud til, h�r er nogen. 295 00:37:51,669 --> 00:37:53,796 M�ske skiftede de mening. 296 00:38:05,140 --> 00:38:07,101 Jeg m� sk�re ham ned. 297 00:38:07,184 --> 00:38:09,395 - Jeg noterer, hvor han er. - Hvorfor? 298 00:38:09,520 --> 00:38:12,106 S� de ansvarlige kan f� liget ud herfra. 299 00:39:06,660 --> 00:39:08,329 Tag en pause. 300 00:40:02,216 --> 00:40:04,259 Kan vi g� denne vej? 301 00:40:07,262 --> 00:40:10,099 Hvis vi alligevel bare v�lger en tilf�ldig retning. 302 00:40:38,836 --> 00:40:42,673 - Vi m� snart g� tilbage. - Allerede? 303 00:40:42,798 --> 00:40:44,550 Vi er mange timer fra stien. 304 00:40:44,675 --> 00:40:47,302 Vi skal ikke v�re i skoven, n�r det bliver m�rkt. 305 00:40:47,386 --> 00:40:49,430 Om dagen er det nemt at fare vild. 306 00:40:49,513 --> 00:40:55,394 Om natten er du blind, og temperaturen falder drastisk. 307 00:41:02,067 --> 00:41:04,028 S� du noget? 308 00:41:05,738 --> 00:41:08,324 Du godeste! Det er hendes telt! 309 00:41:11,076 --> 00:41:13,037 Jeg vidste det! 310 00:41:16,165 --> 00:41:18,542 Det er hendes! Det er det! Det er hendes! 311 00:41:18,667 --> 00:41:20,169 �h, Gud! Michi! 312 00:41:20,252 --> 00:41:23,547 Du sagde, at hvis de tog et telt med, s� er de stadig i tvivl. 313 00:41:24,381 --> 00:41:27,718 �h, Gud! Hun er i n�rheden. Hun er lige i n�rheden. 314 00:41:34,516 --> 00:41:38,145 Hallo, Jess! Hallo? 315 00:41:42,441 --> 00:41:45,194 Da hun ikke er h�r, m� vi komme igen i morgen. 316 00:41:45,277 --> 00:41:47,863 - Vi m� af sted. - Vi er n�dt til at blive. 317 00:41:47,988 --> 00:41:50,449 Vi er n�dt til at g�. L�g en besked til hende. 318 00:41:50,574 --> 00:41:54,078 En besked!? Er du tosset? Jeg bliver, til hun kommer tilbage. 319 00:41:54,203 --> 00:41:57,206 - Aiden, sig noget. - Nej, han har ret. 320 00:41:57,998 --> 00:42:01,210 - Vi kommer igen i morgen? - I morgen? S� er det nok for sent. 321 00:42:01,293 --> 00:42:03,253 Teltet er h�r. Hun sover h�r. 322 00:42:03,379 --> 00:42:06,840 - Der er vasket�j p� snoren. - Det er t�beligt at sove h�r. 323 00:42:06,965 --> 00:42:09,802 Vi fors�tter med at lede efter Jess om dagen. 324 00:42:09,885 --> 00:42:12,971 Nu m� vi af sted. 325 00:42:13,180 --> 00:42:18,394 Jeg forst�r. Smut med jer, smut. 326 00:42:19,269 --> 00:42:23,107 - Det er okay. Jeg forst�r. G� bare. - Du kan ikke blive h�r! 327 00:42:23,899 --> 00:42:27,403 Folk ser slemme ting i skoven om natten. 328 00:42:27,486 --> 00:42:29,071 De g�r m�ske slemme ting! 329 00:42:29,196 --> 00:42:33,826 Meget slemme ting! Skoven bringer din frygt... 330 00:42:33,909 --> 00:42:37,621 - Sig ikke du tror p� "yurei", Michi. - Du lyder som pigen p� skolen. 331 00:42:37,746 --> 00:42:40,165 Jeg er rejst langt for at finde min s�ster. 332 00:42:40,290 --> 00:42:41,583 Hun er h�r i skoven. 333 00:42:41,709 --> 00:42:46,046 Jeg g�r ikke uden hende. Tak for hj�lpen. 334 00:42:46,255 --> 00:42:51,051 Jeg er virkelig taknemmelig, men jeg bliver. 335 00:42:55,848 --> 00:42:58,267 Du beg�r en stor fejl, Sara. 336 00:43:20,748 --> 00:43:22,791 Hvad laver du? 337 00:43:23,334 --> 00:43:26,754 - Jeg bliver h�r. Det er okay. - V�r nu ikke dum, Aiden. 338 00:43:26,879 --> 00:43:30,132 Vi bliver h�r natten over. Vi passer p� hinanden. 339 00:43:33,135 --> 00:43:37,139 - Det skal nok g�. - Jeg kommer i morgen. Bliv h�r! Okay? 340 00:43:44,438 --> 00:43:47,441 Du beh�ver ikke. Det er min s�ster, ikke din. 341 00:43:47,524 --> 00:43:50,611 Havde det v�ret min bror, var jeg ogs� blevet. 342 00:43:53,530 --> 00:43:55,074 Tak. 343 00:44:13,300 --> 00:44:16,345 Jeg har skiftet mening. Lad os komme igen i morgen tidlig. 344 00:44:16,428 --> 00:44:18,764 Hvor er du morsom. 345 00:44:18,889 --> 00:44:21,141 Kom, hj�lp mig med b�let. 346 00:44:27,231 --> 00:44:29,942 Nej, det er forket. S�dan h�r. 347 00:44:30,025 --> 00:44:32,528 Som om du er ekspert. Du var p� rumlejr. 348 00:44:32,611 --> 00:44:36,490 Jeg ved da, det ikke skal ligge i en bunke. Det skal kunne �nde. 349 00:44:36,573 --> 00:44:41,036 - Okay. Mener du s�dan h�r? - Ja. S�dan. 350 00:44:41,245 --> 00:44:44,373 Jeg g�r honn�r for dine evner som huleboer. 351 00:44:47,418 --> 00:44:51,046 - Vil du have �n? Energibar. - Hvad er det? 352 00:44:51,255 --> 00:44:54,591 En japansk udgave. De er ikke d�rlige. 353 00:45:03,767 --> 00:45:05,769 Den smager okay. 354 00:45:09,523 --> 00:45:11,817 Du kan tage teltet, n�r du bliver tr�t. 355 00:45:12,860 --> 00:45:15,029 Jeg bliver h�r ved b�let. 356 00:45:16,113 --> 00:45:18,073 Det skal ikke blive akavet. 357 00:45:19,283 --> 00:45:21,827 Huleboer og gentleman... 358 00:45:48,103 --> 00:45:50,981 - Hvad er d�t? - Jeg ved det ikke. 359 00:45:51,649 --> 00:45:55,986 Der er tusindben i Australien, der er farligere end noget herude. 360 00:46:04,203 --> 00:46:06,413 Jess m� v�re faret vild. 361 00:46:08,916 --> 00:46:10,417 Hun er i n�rheden. 362 00:46:11,502 --> 00:46:13,420 Hun er i live. 363 00:46:14,797 --> 00:46:16,882 Forklar lige d�t. 364 00:46:18,008 --> 00:46:22,763 Det er som en lyd, der er for lav til at h�re, men jeg kan - 365 00:46:24,056 --> 00:46:26,058 - m�rke den. 366 00:46:26,517 --> 00:46:28,352 Den str�mmer igennem mig. 367 00:46:28,477 --> 00:46:31,146 Den nat, hvor hun n�sten d�de, - 368 00:46:31,271 --> 00:46:33,440 - forsvandt lyden n�rmest. 369 00:46:34,191 --> 00:46:37,987 D�r hvor Jess havde v�ret, var der nu bare... 370 00:46:40,155 --> 00:46:41,991 Stilhed. 371 00:46:44,410 --> 00:46:48,956 Da vi var sm�, kom min bror altid op og sl�s. 372 00:46:49,915 --> 00:46:51,583 Jeg blandede mig aldrig. 373 00:46:51,709 --> 00:46:55,170 Han skulle l�re ikke at komme op at sl�s. 374 00:46:56,005 --> 00:46:59,800 En dag fik han s� mange t�sk, at han blev d�v p� det ene �re. 375 00:46:59,925 --> 00:47:04,638 Jeg s� ham... Skyldf�lelsen. 376 00:47:04,722 --> 00:47:07,725 Hver gang han er i problemer, kommer jeg ilende til. 377 00:47:08,183 --> 00:47:11,103 - Jeg f�ler mig ogs� skyldig. - Hvorfor? 378 00:47:11,228 --> 00:47:13,272 Vores for�ldres lig. 379 00:47:13,397 --> 00:47:16,400 Jeg lukkede �jnene, men hun kiggede. 380 00:47:17,568 --> 00:47:20,362 Det har altid v�ret forskellen p� os. 381 00:47:20,696 --> 00:47:24,033 Hun ser p� livets m�rke sider, imens jeg vender hovedet bort. 382 00:47:24,158 --> 00:47:26,410 D�t hun s�... 383 00:47:26,535 --> 00:47:29,121 Hun bar rundt p� den byrde helt selv. 384 00:47:29,246 --> 00:47:31,749 Jeg burde have delt byrden med hende. 385 00:47:32,541 --> 00:47:34,752 Det er derfor, jeg kommer ilende til. 386 00:47:41,216 --> 00:47:43,719 Jeg m� hellere f� sovet lidt. 387 00:47:43,969 --> 00:47:45,596 God id�. 388 00:48:22,883 --> 00:48:25,844 TILLYKKE MED DE 16 �R, JESS! ELSKER DIG FOR EVIGT, SARA. 389 00:49:07,636 --> 00:49:09,763 Sig noget, Aiden. 390 00:50:54,201 --> 00:50:55,995 Hallo? 391 00:50:59,456 --> 00:51:01,417 Er det dig, Jess? 392 00:51:15,055 --> 00:51:17,182 Vent! 393 00:51:20,060 --> 00:51:23,439 Vent! Jeg beder dig! 394 00:51:39,163 --> 00:51:40,873 Hej. 395 00:51:42,708 --> 00:51:44,835 Taler du engelsk? 396 00:51:50,007 --> 00:51:52,676 En lille smule. 397 00:51:55,929 --> 00:51:57,890 Er du alene? 398 00:51:59,725 --> 00:52:02,519 - Du fryser. Lad mig hj�lpe dig. - Er du Sara? 399 00:52:04,021 --> 00:52:06,231 Ja, hvorfra kender du mit navn? 400 00:52:08,692 --> 00:52:11,320 Stol ikke p� ham. 401 00:52:11,820 --> 00:52:14,948 - Hvem? - Fru Jess kender ham. 402 00:52:15,074 --> 00:52:17,576 Er Jess din l�rer? 403 00:52:18,911 --> 00:52:21,205 Jeg fandt hende h�r? 404 00:52:21,955 --> 00:52:25,459 Hun sagde, hun havde brug for din hj�lp. 405 00:52:25,584 --> 00:52:29,546 - Hvor er hun? - Stol ikke p� ham. 406 00:52:31,632 --> 00:52:34,426 Nej, nej, nej! Vent! 407 00:52:38,514 --> 00:52:40,391 Fandens! 408 00:52:45,688 --> 00:52:47,690 Hun slap v�k, hun slap v�k. 409 00:52:47,773 --> 00:52:49,858 - Se din h�nd. - �h, Gud. 410 00:52:49,984 --> 00:52:52,486 Hvem? Hvem slap v�k? Jess? 411 00:52:52,611 --> 00:52:58,867 - Nej, der var en pige... Hun sagde... - Hvad sagde hun? 412 00:52:59,618 --> 00:53:01,745 Et eller andet p� japansk. 413 00:53:02,037 --> 00:53:05,457 - Hold da op. - Vi finder hende ikke, - 414 00:53:05,541 --> 00:53:08,711 - hvis hun ikke vil findes. Vi giver Michi besked. 415 00:53:10,129 --> 00:53:13,841 Vi m� tilbage, inden vi farer vild. Kom. 416 00:53:15,551 --> 00:53:17,386 Kom. 417 00:53:25,144 --> 00:53:28,856 Okay, nu er det lyst nok. Lad os f� dig ud herfra. 418 00:53:28,981 --> 00:53:30,941 Michi sagde ved middagstid. 419 00:53:31,025 --> 00:53:33,152 Syv timer senere? Se lige din h�nd. 420 00:53:33,235 --> 00:53:36,280 - Den skal syes. - Lad mig bekymre mig om h�nden. 421 00:53:36,780 --> 00:53:39,033 Jess kan stadig n� at komme tilbage. 422 00:53:44,204 --> 00:53:46,915 Sara, du har lige m�dt en pige i skoven, - 423 00:53:46,999 --> 00:53:50,210 - der sikkert ville beg� selvmord, siden hun flygtede. 424 00:53:50,336 --> 00:53:53,255 Vi giver dem besked, og s� sender de nogen ud af lede. 425 00:53:53,339 --> 00:53:57,343 M�ske finder de din s�ster. Giver det mening? 426 00:54:00,304 --> 00:54:04,600 Hvis din s�ster skulle komme tilbage, imens vi er v�k, - 427 00:54:04,767 --> 00:54:07,227 - b�r du g�re, hvad du burde have gjort i g�r. 428 00:54:08,103 --> 00:54:09,855 L�g en besked til hende. 429 00:54:19,698 --> 00:54:21,867 Vi kom derfra. 430 00:54:22,284 --> 00:54:25,996 G�r vi i denne retning, n�r vi stien inden l�nge. 431 00:54:46,975 --> 00:54:50,354 - Vi gik ikke forbi floden p� vej ind. - Det ved jeg godt. 432 00:54:51,105 --> 00:54:52,648 Vi kan f�lge den ned. 433 00:54:52,731 --> 00:54:57,277 Det tager m�ske lidt l�ngere tid, men vi kommer retur til civilisationen. 434 00:55:10,833 --> 00:55:14,920 Hallo, Sara! Pas p�! Kom v�k derfra. 435 00:55:15,045 --> 00:55:16,880 Kan du se det? 436 00:55:17,131 --> 00:55:18,966 Du godeste. 437 00:55:19,383 --> 00:55:22,761 Kom nu. Kom v�k derfra, kom. 438 00:55:27,266 --> 00:55:28,976 Hvad laver du? 439 00:55:29,184 --> 00:55:32,521 - Hvad mener du? - Vi gik den vej. 440 00:55:34,315 --> 00:55:35,607 - Nej. - Jo, vi gjorde. 441 00:55:35,691 --> 00:55:38,068 For to minutter siden gik vi den vej, - 442 00:55:38,193 --> 00:55:39,945 - og nu f�rer du mig tilbage. 443 00:55:40,070 --> 00:55:43,490 Nej, Sara. Vi f�lger floden nedad. 444 00:55:43,574 --> 00:55:46,327 Er du med? Vi g�r ikke op ad bjerget. 445 00:55:47,119 --> 00:55:48,829 Nedad. 446 00:55:49,538 --> 00:55:51,832 Vand l�ber nedad. 447 00:55:53,459 --> 00:55:54,960 Se selv? 448 00:56:36,293 --> 00:56:39,296 - Jeg f�ler mig ogs� skyldig. - Hvad mener du? 449 00:56:39,380 --> 00:56:41,382 Ligene af mine for�ldre. 450 00:56:41,465 --> 00:56:44,385 Jeg lukkede �jnene, men hun kiggede. 451 00:56:44,885 --> 00:56:48,847 - Hallo? - Det har altid v�ret forskellen p� os. 452 00:56:48,931 --> 00:56:51,266 - Hun kiggede, men jeg vendte mig om. - Pis. 453 00:56:52,935 --> 00:56:56,563 - Optog du det? - Du sagde god for det den anden dag. 454 00:56:57,022 --> 00:56:58,983 Det var derfor, du udspurgte mig i g�r. 455 00:56:59,108 --> 00:57:03,362 - Jeg er ved at skrive en artikel. - Det var derfor, du blev ved b�let. 456 00:57:03,445 --> 00:57:07,741 Delvist. Jeg var dog ogs� bekymret for dig, - 457 00:57:07,866 --> 00:57:11,286 - og din s�ster, og jeg kunne lide dig. 458 00:57:11,370 --> 00:57:13,706 - Har du overhovedet en bror? - Selvf�lgelig. 459 00:57:13,831 --> 00:57:15,666 Hvad hedder han? 460 00:57:17,876 --> 00:57:19,795 - Mike. - Hvilket �re er han d�v p�? 461 00:57:19,878 --> 00:57:22,047 Hans... Hans... 462 00:57:24,425 --> 00:57:26,301 Okay, ja. Jeg ville t�ttere p� dig. 463 00:57:26,385 --> 00:57:29,346 P� grund af artiklen, ja. Prim�rt - 464 00:57:29,430 --> 00:57:31,807 - for at kommet t�t p� en smuk pige p� en bar. 465 00:57:31,932 --> 00:57:34,018 - Hvem er du? - Resten er sandt. 466 00:57:34,143 --> 00:57:36,854 - Hvorn�r m�dte du Jess? - Jeg har aldrig set hende. 467 00:57:36,937 --> 00:57:39,231 - Er hun d�d? - Hvorfor tror du d�t? 468 00:57:39,356 --> 00:57:42,401 - Det var bare en scorereplik. - Giv mig din telefon. 469 00:57:42,484 --> 00:57:46,071 - Hvorfor ikke? Skjuler du noget? - Det er min. Hvad skal du med den? 470 00:57:46,155 --> 00:57:48,949 Du er ved at v�re for ophidset. Det er ubehageligt. 471 00:57:49,033 --> 00:57:51,327 - Jeg er faret vild med en fremmed der lyver, - 472 00:57:51,410 --> 00:57:54,288 - s� jeg vil skide p�, om du synes, det er ubehageligt! 473 00:57:54,413 --> 00:57:57,082 - Giv mig din telefon! - Okay, tag det roligt. 474 00:57:57,207 --> 00:57:58,625 Du skal nok f� telefonen. 475 00:58:00,002 --> 00:58:02,921 - Du skal ikke slette noget! - Jeg l�ser den op! 476 00:58:14,099 --> 00:58:17,102 - Hvad laver du? - Jeg sletter alle optagelserne. 477 00:58:17,227 --> 00:58:20,564 Hvis du overhovedet er journalist er tilladelsen hermed inddraget. 478 00:58:20,689 --> 00:58:22,941 Du skal ikke skrive en artikel om mig. 479 00:58:23,067 --> 00:58:25,069 Hvordan... 480 00:58:27,279 --> 00:58:29,156 Hvordan hvad? 481 00:58:32,076 --> 00:58:33,952 �h, Gud! 482 00:58:34,703 --> 00:58:35,996 Hvad? 483 00:58:36,205 --> 00:58:38,624 Det var bevidst, at du m�dte mig, ikke? 484 00:58:39,875 --> 00:58:45,297 - Jeg ved ikke, hvad du tror. - Hvad har du gjort ved hende? 485 00:58:45,381 --> 00:58:46,882 - Hvem? Jess? - Ja. 486 00:58:47,007 --> 00:58:48,967 Jeg har aldrig m�dt hende! 487 00:58:49,176 --> 00:58:52,304 - Du har billeder p� telefonen. - Giv mig telefonen. 488 00:58:52,388 --> 00:58:56,266 - Bliv d�r! Nej! - Giv mig telefonen! Giv mig den! 489 00:59:17,913 --> 00:59:20,374 Du farer vild! 490 00:59:20,791 --> 00:59:22,543 Kom tilbage! 491 00:59:36,640 --> 00:59:38,809 Nej, nej... 492 01:01:35,509 --> 01:01:40,889 - Vend dig om, Sara. - Nej, nej. 493 01:01:41,098 --> 01:01:43,434 Vend dig om, Sara. 494 01:01:46,228 --> 01:01:48,522 Vend dig om, Sara. 495 01:01:51,692 --> 01:01:53,736 Vend dig om, Sara. 496 01:01:55,904 --> 01:01:58,824 - Vend dig om, Sara. - Det er ikke virkeligt! 497 01:02:02,995 --> 01:02:05,205 Vend dig om, Sara. 498 01:02:16,467 --> 01:02:18,218 Vend dig om, Sara. 499 01:02:45,371 --> 01:02:47,539 - Michi? - Rob? 500 01:02:48,415 --> 01:02:50,793 Vi skal nok finde hende. Tag det roligt. 501 01:02:59,760 --> 01:03:04,056 ADGANG FORBUDT 502 01:05:51,348 --> 01:05:53,392 Det er mig, Hoshiko. 503 01:05:53,600 --> 01:05:55,853 - Hvad laver du hernede? - Kom. 504 01:05:55,978 --> 01:05:57,730 - Hvorhen? - Kom med. 505 01:05:57,855 --> 01:06:01,358 - Jess vil m�des med dig. - Jess? 506 01:06:01,817 --> 01:06:05,195 - Jeg viser dig vej. - Hernede? 507 01:06:06,947 --> 01:06:08,907 Hvad er det, der siger s�dan? 508 01:06:10,993 --> 01:06:14,330 - Et dyr. - Det lyder ikke som et dyr. 509 01:06:16,290 --> 01:06:18,375 Hvorfor er Jess hernede? 510 01:06:23,714 --> 01:06:25,466 Svar mig! 511 01:07:10,344 --> 01:07:12,513 Hj�lp! 512 01:07:12,888 --> 01:07:16,767 Hj�lp mig! Hj�lp! 513 01:07:18,435 --> 01:07:20,604 Hj�lp! 514 01:07:30,823 --> 01:07:33,033 Du m� f� mig op herfra, Aiden! 515 01:07:33,158 --> 01:07:35,077 Jeg finder noget jeg kan kaste ned. 516 01:07:35,160 --> 01:07:38,706 Nej, g� ikke! Jeg beder dig! Nej! 517 01:07:51,760 --> 01:07:55,180 Nej. Nej. 518 01:07:57,808 --> 01:08:01,603 Hvis du ser noget slemt, er det ikke virkeligt. Det er kun i dit hoved. 519 01:08:01,687 --> 01:08:05,441 Hvis du ser noget slemt, er det ikke virkeligt. Det er kun i dit hoved. 520 01:08:05,774 --> 01:08:09,486 Hvis du ser noget slemt, er det ikke virkeligt. Det er kun i dit hoved. 521 01:08:09,945 --> 01:08:12,031 Kun i dit hoved. 522 01:08:12,614 --> 01:08:14,867 Kun i dit hoved. 523 01:08:16,994 --> 01:08:18,954 Kun i dit hoved. 524 01:09:47,501 --> 01:09:49,044 Hold ud, Sara. 525 01:09:50,254 --> 01:09:53,757 F� mig op herfra, Aiden! 526 01:09:55,801 --> 01:09:58,512 - Okay, tag rebet. - S�dan. 527 01:09:59,596 --> 01:10:02,224 Okay, tr�k til! 528 01:10:27,708 --> 01:10:29,752 Er du okay, Sara? 529 01:10:34,006 --> 01:10:35,424 Michi havde ret. 530 01:10:35,507 --> 01:10:38,552 Skoven f�r dig til at se syner. 531 01:10:43,932 --> 01:10:45,643 H�r h�r... 532 01:10:46,143 --> 01:10:48,979 Jeg har fundet et sted, hvor der m�ske er en radio. 533 01:10:49,104 --> 01:10:51,607 En hytte til skovridderne. Den er ikke langt v�k. 534 01:10:51,690 --> 01:10:54,610 Fandt du den s�dan uden videre? 535 01:11:05,037 --> 01:11:06,705 H�r. 536 01:11:08,123 --> 01:11:09,833 Tag kniven. 537 01:11:10,668 --> 01:11:12,961 Hvorfor skulle jeg tage kniven? 538 01:11:13,087 --> 01:11:15,214 For at stole mere p� mig. 539 01:11:19,218 --> 01:11:21,053 Vi m� st� sammen, ikke sandt? 540 01:11:24,431 --> 01:11:26,016 Jo. 541 01:11:26,850 --> 01:11:29,895 Lad mig lige friske mig lidt op f�rst. 542 01:12:30,581 --> 01:12:34,710 - Er du okay? - Ja! 543 01:12:51,977 --> 01:12:53,479 N�... 544 01:12:53,562 --> 01:12:56,815 Der er ingen radio, men i det mindste et sted at sove. 545 01:13:08,077 --> 01:13:09,912 Hallo? 546 01:13:25,969 --> 01:13:28,514 Kom nu, virk. 547 01:13:49,451 --> 01:13:53,539 - Giv mig kniven, Sara. - Hvad? 548 01:13:53,956 --> 01:13:56,250 Kniven. Giv mig den. 549 01:13:56,959 --> 01:13:59,586 - Hvorfor? - S� jeg kan �bne den h�r. 550 01:14:01,547 --> 01:14:05,300 Jeg kan ogs� banke den ned i bordet. Giv mig kniven! 551 01:14:54,433 --> 01:14:57,227 Hvorfor tror du, k�lderen er l�st? 552 01:14:57,353 --> 01:15:01,190 - Hvorfor tror du, det er en k�lder? - Hvad kan det ellers v�re? 553 01:15:01,273 --> 01:15:03,359 Et skab, m�ske? 554 01:15:44,650 --> 01:15:49,154 ER AIDEN D�R? 555 01:15:52,449 --> 01:15:55,244 JA. 556 01:16:10,592 --> 01:16:14,638 HAN SL�R OS IHJEL. F� FAT I N�GLEN. 557 01:16:19,518 --> 01:16:21,186 Okay. 558 01:16:22,271 --> 01:16:24,857 - Okay. - V�r forsigtig. 559 01:16:34,325 --> 01:16:37,328 Vil du spise noget, inden det bliver m�rkt? 560 01:16:44,877 --> 01:16:46,837 Hvad laver du, Sara? 561 01:16:59,016 --> 01:17:01,727 H�r. Det er den sidste. Tag du den bare. 562 01:17:05,689 --> 01:17:07,358 H�r, tag den. 563 01:17:19,411 --> 01:17:22,373 Jeg ved ikke, om skoven har gjort dig sindssyg, - 564 01:17:22,456 --> 01:17:24,583 - eller om du allerede var sk�r, - 565 01:17:24,667 --> 01:17:28,212 - men lukker du ikke min s�ster ud af k�lderen, - 566 01:17:28,295 --> 01:17:30,881 - sl�r jeg dig ihjel. 567 01:17:34,134 --> 01:17:38,472 V�gn op! Din s�ster er d�d! 568 01:17:38,555 --> 01:17:43,143 - Hun har v�ret h�r i fem dage. Okay. - Giv mig n�glen! 569 01:17:43,769 --> 01:17:45,521 Okay, jeg lukker hende ud, okay? 570 01:17:45,646 --> 01:17:48,232 - Lad mig finde n�glen. - Hvor er den? 571 01:17:48,440 --> 01:17:50,359 I min st�vle. 572 01:17:50,776 --> 01:17:52,444 Lad mig finde den. 573 01:18:52,004 --> 01:18:56,633 Hun... Hun er h�r ikke. 574 01:20:19,508 --> 01:20:24,138 Stop, Jess. Kig ikke, kig, ikke, kig ikke. 575 01:20:24,430 --> 01:20:26,223 Kig ikke. 576 01:20:29,935 --> 01:20:32,730 �h, Gud! Hvorfor, far? 577 01:20:32,855 --> 01:20:34,648 Far... 578 01:20:36,525 --> 01:20:38,277 �h, Gud! 579 01:20:42,865 --> 01:20:46,076 L�b! L�b, l�b, l�b! 580 01:20:47,036 --> 01:20:49,872 Nej, far. Slip mig! 581 01:20:52,958 --> 01:20:57,921 Slip mig! 582 01:21:43,467 --> 01:21:45,260 Vi m� af sted. 583 01:22:43,736 --> 01:22:46,780 �h, Gud! Hj�lp mig! Hj�lp! 584 01:22:46,905 --> 01:22:49,074 - Hj�lp! - �h, Gud! Jess! 585 01:23:27,112 --> 01:23:28,781 Vent! 586 01:23:40,292 --> 01:23:42,252 - Hj�lp. - Sara? 587 01:23:47,758 --> 01:23:49,551 Nej, r�r mig ikke. 588 01:23:51,720 --> 01:23:53,931 Det er mig, det er Rob. 589 01:23:55,975 --> 01:23:58,727 Er det dig, Rob? 590 01:23:59,645 --> 01:24:01,397 �h, Gud! 591 01:24:02,648 --> 01:24:05,818 Der var dage, hvor jeg ikke troede, jeg ville klare det. 592 01:24:10,572 --> 01:24:12,825 - Har du set Sara? - Hvad? 593 01:24:12,908 --> 01:24:17,246 - Har du set Sara? - Er hun ikke hos dig? 594 01:24:37,683 --> 01:24:41,270 - Nej. - Slip mig. 595 01:24:43,522 --> 01:24:45,316 Slip mig! 596 01:25:05,544 --> 01:25:08,172 Nej. �h, gud! Nej. 597 01:25:08,297 --> 01:25:11,091 Nej, nej. 598 01:25:11,342 --> 01:25:12,968 Nej! 599 01:25:26,523 --> 01:25:29,777 Hun kom for at redde mig. Hun kom for at redde mig. 600 01:25:29,860 --> 01:25:32,154 Hun vidste, du stadig var i live. 601 01:25:35,491 --> 01:25:38,285 - Vi vender tilbage i morgen. - Nej, straks. 602 01:25:38,410 --> 01:25:40,788 - Nej, nej, nej. - Omg�ende. 603 01:25:43,374 --> 01:25:44,875 Hvad er der? 604 01:25:48,128 --> 01:25:50,005 Ikke noget. 605 01:25:51,924 --> 01:25:53,676 Det er... 606 01:25:56,428 --> 01:25:58,347 Der er s� stille. 607 01:26:53,110 --> 01:26:57,781 Danske tekster: FlopHouse@SUBLiME 608 01:26:58,081 --> 01:27:03,537 Udgivet p� Hounddawgs 46005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.