Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,547 --> 00:01:10,801
Danske tekster: FlopHouse@SUBLiME
2
00:01:19,184 --> 00:01:24,314
Hj�lp mig!
Er der nogen!? Hj�lp mig!
3
00:02:01,810 --> 00:02:05,481
"KONICHIWA. DU HAR RINGET TIL JESS.
L�G EN BESKED."
4
00:02:05,564 --> 00:02:09,026
"TELEFONSVAREN ER FULD. DER IKKE
PLADS TIL FLERE BESKEDER. FARVEL."
5
00:02:30,547 --> 00:02:33,175
- Hallo?
- Er det Sara Price?
6
00:02:33,258 --> 00:02:37,054
Jeg ringer fra Yamanashi Politi.
Skolen, hvor din s�ster underviser, -
7
00:02:37,137 --> 00:02:40,683
- har meldt hende savnet.
8
00:02:42,893 --> 00:02:46,313
H�r h�r, Jess har gjort det f�r.
Jeg er sikker p�, hun er okay.
9
00:02:46,522 --> 00:02:51,652
Sidste gang vi snakkede sammen,
l�d hun "anderledes."
10
00:02:51,777 --> 00:02:56,740
Du kender Jess.
Hendes hum�r er meget omskifteligt.
11
00:02:57,157 --> 00:03:00,411
Nej, hun var ikke bare i d�rligt hum�r.
12
00:03:01,787 --> 00:03:05,958
H�r h�r... Lad os droppe middagen.
Jeg inviterer dem p� restaurant.
13
00:03:06,041 --> 00:03:11,880
Nej. Det din chef, hun skal imponeres.
Jeg klarer mig. Det lover jeg.
14
00:03:14,508 --> 00:03:17,219
Dejligt at m�de dig, Sara.
Rob snakker altid om dig.
15
00:03:17,302 --> 00:03:19,722
Er du okay, skat?
16
00:03:22,725 --> 00:03:26,895
Hvis I ved, hun tog derhen,
hvorfor leder I s� ikke efter hende?
17
00:03:27,021 --> 00:03:29,732
Din s�ster blev sidst set
i Aokigahara Skoven.
18
00:03:29,815 --> 00:03:34,194
Jeg beklager, men det et sted,
nogle tager til for at beg� selvmord.
19
00:03:34,278 --> 00:03:35,571
Hvad?
20
00:03:35,654 --> 00:03:39,324
Hun blev set forlade stien
og g� alene ind i skoven.
21
00:03:39,450 --> 00:03:45,581
N�r det sker, betyder det,
at personen ikke �nsker at blive fundet.
22
00:03:52,671 --> 00:03:55,966
Er de d�r, Fr�ken?
23
00:03:56,967 --> 00:03:58,469
Jeg er h�r.
24
00:03:58,594 --> 00:04:03,515
Efter 48 timer antager vi, at det er
lykkedes personen at beg� selvmord.
25
00:04:03,599 --> 00:04:06,602
Nej, hun lever.
26
00:04:11,106 --> 00:04:13,150
Hvad laver du?
27
00:04:13,359 --> 00:04:17,071
Jeg tager til Japan.
Politiet tror, Jess er d�d.
28
00:04:17,196 --> 00:04:19,239
Hvad?
29
00:04:20,407 --> 00:04:24,203
Der er �benbart en skov i Japan,
hvor folk g�r ind for at beg� selvmord.
30
00:04:24,286 --> 00:04:25,788
Jess er g�et derind.
31
00:04:25,871 --> 00:04:30,250
Det lyder pr�cis som et sted
hun ville tage en g�tur blot for sjov.
32
00:04:33,629 --> 00:04:37,966
Hun er min tvillinges�ster,
er i problemer, og har brug for mig.
33
00:04:38,175 --> 00:04:40,094
Hun har altid brug for dig.
34
00:04:40,177 --> 00:04:44,598
Hun tr�ffer d�rlige beslutninger,
og du skal redde stumperne.
35
00:04:45,683 --> 00:04:50,104
Jeg ved ikke, Rob.
Det f�les anderledes denne gang.
36
00:04:50,813 --> 00:04:54,400
Beslutningen er din,
men sov p� det, okay?
37
00:04:54,525 --> 00:04:59,488
Har hun ikke ringet i morgen, g�r vi
status. Vil du afsted, tager du afsted.
38
00:04:59,697 --> 00:05:01,615
- Okay?
- Okay.
39
00:05:01,699 --> 00:05:04,743
- Okay? Godt. Jeg elsker dig.
- Ja. Jeg elsker ogs� dig.
40
00:05:04,827 --> 00:05:09,623
Det skal nok g�.
Det skal nok g� alt sammen.
41
00:06:30,954 --> 00:06:34,583
De har vel ikke �n, der er d�d?
42
00:06:34,667 --> 00:06:36,752
Okay...
43
00:06:48,514 --> 00:06:51,892
JESS PRICE
MINE ELEVER I TOKYO!
44
00:06:53,102 --> 00:06:57,106
"I dag er det vores f�dselsdag."
45
00:06:57,189 --> 00:07:00,859
"Hold op. Vend den. Smil."
46
00:07:00,984 --> 00:07:04,863
"Hurra, hurra, hurra!"
47
00:07:38,230 --> 00:07:40,441
AOKIGAHARA SKOVEN,
OGS� KENDT SOM...
48
00:09:46,692 --> 00:09:49,695
Jeg gik en lang tur.
49
00:09:49,820 --> 00:09:52,573
"Jeg g�r mig en lang tur."
50
00:09:52,698 --> 00:09:56,785
Jeg g�r mig en lang tur.
51
00:09:56,869 --> 00:09:59,371
"Jeg vil g� mig en lang tur."
52
00:09:59,455 --> 00:10:02,833
Jeg vil g� mig en lang tur.
53
00:10:02,916 --> 00:10:07,212
- "Han tog til London."
- Han tog til London.
54
00:10:07,296 --> 00:10:13,594
- "Han skal til London."
- Han skal til London.
55
00:10:33,405 --> 00:10:37,701
Hun troede, du var Frk. Jess.
Hun er flov.
56
00:10:37,826 --> 00:10:40,996
- Vi er tvillinger.
- Undskyld.
57
00:10:41,121 --> 00:10:43,874
Det er i orden, men...
58
00:10:43,999 --> 00:10:46,585
Hvorfor blev du bange?
59
00:10:59,014 --> 00:11:03,936
Hun ved, din s�ster
gik ind i Aokigahara Skoven.
60
00:11:04,061 --> 00:11:09,108
Hun troede, du var et "yurei."
Et sp�gelse.
61
00:11:10,734 --> 00:11:14,029
Aokigahara, Selvmordsskoven?
62
00:11:14,113 --> 00:11:18,242
I gamle dage
brugte man den til "ubasute."
63
00:11:18,450 --> 00:11:20,661
N�r der ikke var nok mad, -
64
00:11:20,786 --> 00:11:23,372
- tog familierne �ldre damer, -
65
00:11:23,455 --> 00:11:26,208
- de blinde eller syge
med ind i skoven -
66
00:11:26,333 --> 00:11:28,335
- og efterlod dem d�r for at d�.
67
00:11:28,419 --> 00:11:30,504
Hvor forf�rdeligt.
Jeg forst�r ikke...
68
00:11:30,587 --> 00:11:34,341
- Hvorfor tage dertil p� skoleudflugt?
- Mount Fuji er virkelig smukt.
69
00:11:34,425 --> 00:11:39,596
Det er en vigtig del af historien.
Aokigahara er blot en del af bjerget.
70
00:11:47,938 --> 00:11:51,316
Man siger,
at �nderne ikke finder fred d�r.
71
00:11:51,400 --> 00:11:53,485
De vender tilbage.
72
00:11:58,449 --> 00:12:03,037
Vrede... De vender vrede tilbage.
73
00:12:11,086 --> 00:12:14,631
M� jeg se Jess' v�relse,
inden jeg tager afsted.
74
00:12:19,386 --> 00:12:22,931
Normalt ville jeg respektere
privatlivets fred, -
75
00:12:23,057 --> 00:12:26,018
- men siden de tilh�rer familien...
76
00:12:28,145 --> 00:12:30,022
Tak.
77
00:12:51,418 --> 00:12:53,921
Har du gaffatapen, Jess?
78
00:12:54,004 --> 00:12:56,965
Hallo, du! De kan v�re penge v�rd.
79
00:12:57,049 --> 00:12:58,300
De er fra stenalderen.
80
00:12:58,342 --> 00:13:00,219
Bedste sagde, de var samlerobjekter?
81
00:13:00,344 --> 00:13:03,555
Hun sagde ogs�, Rob var b�sse,
fordi han havde sideskilning.
82
00:13:03,639 --> 00:13:05,641
Modtaget...
83
00:13:06,433 --> 00:13:10,688
- V�r forsigtig med den krukke.
- Havde hun noget s�rligt i den?
84
00:13:10,813 --> 00:13:13,273
Bedstefar.
85
00:13:18,862 --> 00:13:20,906
Du er ikke rigtig klog.
86
00:13:30,416 --> 00:13:33,419
"ALPRAZOLAM. MOD ANGSTANFALD."
87
00:13:47,891 --> 00:13:52,855
KORT
AOKIGAHARA SKOVEN
88
00:14:09,955 --> 00:14:13,083
Hvorn�r har du sidst bes�gt Bedste?
89
00:14:13,542 --> 00:14:15,669
For et halvt �r siden.
90
00:14:16,295 --> 00:14:17,921
Jeg har d�rlig samvittighed.
91
00:14:18,047 --> 00:14:21,425
Vi forlod hende
for at leve vores eget liv.
92
00:14:21,508 --> 00:14:24,428
Hun forstod.
Vi skulle i gang med livet.
93
00:14:24,553 --> 00:14:27,473
Jeg begynder p� en frisk p� ny.
94
00:14:27,556 --> 00:14:31,310
Det skal nok blive godt, Jess.
Jeg er stolt af dig.
95
00:14:32,144 --> 00:14:35,189
Tokyo ligger ikke ligefrem
rundt om hj�rnet.
96
00:14:35,272 --> 00:14:37,149
Du har godt af det.
97
00:14:37,274 --> 00:14:40,152
S� har jeg ogs� en undskyldning
for at rejse af og til.
98
00:14:40,277 --> 00:14:42,237
Det har du bare ogs� at g�re.
99
00:16:06,739 --> 00:16:10,701
- Konichiwa!
- Goddag. Jeg...
100
00:16:11,201 --> 00:16:13,203
Jeg leder efter min s�ster.
101
00:16:13,287 --> 00:16:15,789
Hun tog hertil p� en
skoleudflugt og forsvandt.
102
00:16:15,914 --> 00:16:17,249
Har du set hende?
103
00:16:17,374 --> 00:16:21,128
- Ja. Vi fandt hende.
- Har I fundet Jess?
104
00:16:21,211 --> 00:16:24,131
- Hvor er hun?
- Hun er h�r.
105
00:16:24,340 --> 00:16:25,799
Kom med mig.
106
00:16:42,399 --> 00:16:44,360
Hvad er d�t h�r?
107
00:16:45,778 --> 00:16:47,488
K�lder.
108
00:16:56,789 --> 00:16:58,749
Kommer du?
109
00:17:13,639 --> 00:17:16,141
H�r opbevarer vi ligene vi finder.
110
00:17:16,225 --> 00:17:18,477
- Det holder dem nedk�let.
- Ligene.
111
00:17:18,560 --> 00:17:20,729
Der er altid nogen hernede.
112
00:17:20,813 --> 00:17:22,147
Hvis ligene er alene, -
113
00:17:22,231 --> 00:17:25,734
- skriger �nderne hele natten.
114
00:17:58,809 --> 00:18:02,146
Undskyld. �jeblik. Vent h�r.
115
00:18:55,699 --> 00:18:57,618
- Det er ikke hende.
- Ikke d�t?
116
00:18:57,743 --> 00:19:00,245
- Det er ikke hende.
- Godt, gode nyheder.
117
00:19:00,371 --> 00:19:02,831
Kan nogen hj�lpe mig
med at gennems�ge skoven?
118
00:19:02,956 --> 00:19:05,042
Skoven er meget farlig.
119
00:19:05,167 --> 00:19:07,419
Forlad ikke stien. Man kan fare vild.
120
00:19:07,503 --> 00:19:09,630
Forst�et.
Hvad hvis jeg vil leje en guide?
121
00:19:09,755 --> 00:19:12,758
Kommer guiden ikke tilbage,
er der m�ske flere lig.
122
00:19:12,966 --> 00:19:16,303
Nej... Hun er forsvundet, ikke d�d.
123
00:19:16,428 --> 00:19:19,848
Forlad ikke stien.
124
00:19:28,482 --> 00:19:30,192
Pis!
125
00:19:36,115 --> 00:19:40,202
Hey! Det er bjergene.
De er fyldt med metal.
126
00:19:40,327 --> 00:19:42,246
Mobiltelefoner virker ikke heroppe.
127
00:19:42,871 --> 00:19:44,623
Kender du skoven?
128
00:19:45,290 --> 00:19:47,793
Kan du vise mig vej?
Jeg skal nok betale dig.
129
00:19:48,002 --> 00:19:51,296
Skoven har "yurei".
Det ved alle.
130
00:19:51,422 --> 00:19:54,591
"Yurei"? Mener du sp�gelser?
131
00:19:54,800 --> 00:19:58,721
"Yurei" er ikke som sp�gelser.
132
00:19:58,804 --> 00:20:01,140
Skoven bruger dem til at narre dig.
133
00:20:01,265 --> 00:20:04,768
Ved du, hvorfor man siger,
"Forlad ikke stien"?
134
00:20:05,227 --> 00:20:10,232
For hvis man farer vild,
og hjertet er fuldt af sorg, -
135
00:20:10,649 --> 00:20:12,651
- s� bliver det brugt imod �n.
136
00:20:12,860 --> 00:20:14,653
"Yurei" finder dig, -
137
00:20:14,820 --> 00:20:18,741
- og de tvinger dig til at se ting,
der g�r at du �nsker at d�.
138
00:20:19,700 --> 00:20:22,202
Man beg�r selvmord.
139
00:20:22,619 --> 00:20:24,788
Okay...
140
00:20:25,622 --> 00:20:27,583
Tak skal du have.
141
00:20:27,750 --> 00:20:31,754
Hvis denne "yurei" leder efter mig,
er jeg p� hotellet.
142
00:21:39,196 --> 00:21:40,948
Tak.
143
00:21:46,036 --> 00:21:48,414
Du ser bekendt ud.
Kender vi hinanden?
144
00:21:48,497 --> 00:21:50,958
H�r, for fire dage siden?
145
00:21:53,085 --> 00:21:55,921
Men jeg kender dig ikke.
Jeg ville bare snakke med dig.
146
00:21:56,046 --> 00:22:00,843
Ligesom, "Har du v�ret i Gr�kenland",
"P� telttur i Rocky Mountains". Den dur.
147
00:22:00,926 --> 00:22:02,594
Okay.
148
00:22:03,345 --> 00:22:05,305
M�ske havde du m�dt min s�ster. Jess.
149
00:22:05,431 --> 00:22:09,810
Hun kom hertil og forsvandt.
150
00:22:10,561 --> 00:22:14,273
- Har du h�rt om skoven?
- Ja.
151
00:22:14,565 --> 00:22:17,026
- Er det en mulighed?
- Vi er tvillinger.
152
00:22:17,109 --> 00:22:20,112
Hvis hun var d�d,
ville jeg kunne m�rke det.
153
00:22:22,781 --> 00:22:27,036
Hvad tror du, hun laver,
hvis hun er derude?
154
00:22:28,037 --> 00:22:31,874
Jeg tror, hun k�mper
med sine indre d�moner.
155
00:22:32,875 --> 00:22:34,752
Ja, det sker...
156
00:22:35,753 --> 00:22:41,216
Nogle g�r der ind, og g�r lidt
omkring og t�nker over det.
157
00:22:41,592 --> 00:22:43,886
Nogen gange kommer de ud igen.
158
00:22:45,888 --> 00:22:47,973
Jeg hedder i �vrigt Aiden.
159
00:22:49,391 --> 00:22:54,730
- Sara. I lige m�de.
- Sara, hyggeligt at m�de dig.
160
00:22:59,318 --> 00:23:02,279
S�dan s� hun ud for et par �r siden.
161
00:23:03,822 --> 00:23:06,617
- Vi ser ens ud, ikke?
- En�ggede.
162
00:23:12,581 --> 00:23:13,916
S�stre.
163
00:23:15,376 --> 00:23:17,461
- Nej.
- Han har aldrig set hende.
164
00:23:17,544 --> 00:23:20,714
- Taler du flydende japansk?
- Ja, jeg bor i Tokyo.
165
00:23:20,798 --> 00:23:24,009
Jeg arbejder for et
rejsemagasin fra Australien.
166
00:23:26,553 --> 00:23:28,722
Gjorde du?
167
00:23:28,847 --> 00:23:32,518
- Hvad? Nej.
- Tog p� telttur i Rocky Mountains?
168
00:23:32,643 --> 00:23:34,561
Nej, jeg var heldig. Jeg...
169
00:23:34,770 --> 00:23:36,647
- Jeg tog p� rumlejr.
- Rumlejr?
170
00:23:36,772 --> 00:23:39,191
Ja, det var rigtig sjovt.
171
00:23:40,025 --> 00:23:42,611
- Helt alene?
- Ja.
172
00:23:43,195 --> 00:23:45,739
- Hvad?
- Nej.
173
00:23:45,948 --> 00:23:48,325
- Hvad?
- Du farer vild.
174
00:23:48,742 --> 00:23:52,079
Tro mig, det g�r du.
Jeg har v�ret der hundrede vis af gange.
175
00:23:52,204 --> 00:23:54,331
Jeg g�r ikke derind alene.
Det m� du ikke.
176
00:23:54,456 --> 00:23:58,127
S� er det godt,
jeg ikke beh�ver din tilladelse.
177
00:23:59,044 --> 00:24:02,548
Jeg m� tage med en guide i morgen.
Jeg skal skrive en artikel.
178
00:24:02,631 --> 00:24:05,759
Han g�r en runde et par dage.
Han leder efter selvmord.
179
00:24:05,843 --> 00:24:08,262
Han kender skoven godt.
M�ske m� du tage med.
180
00:24:08,345 --> 00:24:11,432
- Det ville v�re super.
- Vil du g�re mig en tjeneste?
181
00:24:11,557 --> 00:24:14,476
- Ja?
- Du leder efter din s�ster.
182
00:24:14,601 --> 00:24:18,397
Det er gribende, det er menneskeligt.
Det er en artikel v�rdig.
183
00:24:18,522 --> 00:24:20,774
Jeg vil have lov
til at fort�lle om det.
184
00:24:20,899 --> 00:24:23,569
Okay. Bliver jeg ber�mt i Australien?
185
00:24:23,694 --> 00:24:25,237
Vil du gerne v�re d�t?
186
00:24:25,320 --> 00:24:26,822
- Nej.
- Er du sikker?
187
00:24:26,905 --> 00:24:32,453
M�ske ville du synes om det. Det ved man
ikke. M� jeg optage dine kommentarer?
188
00:24:33,120 --> 00:24:36,248
- Hvis ja, s� sig ja, h�jt.
- "Ja, h�jt."
189
00:24:36,457 --> 00:24:38,167
Tak.
190
00:24:38,292 --> 00:24:40,461
Du og Jess voksede op
hos jeres bedstemor.
191
00:24:41,337 --> 00:24:43,297
Du tror, hun er i live, fordi I har -
192
00:24:43,380 --> 00:24:45,674
- denne mystiske forbindelse
som tvillinger?
193
00:24:45,799 --> 00:24:50,763
Det er ikke mystisk. N�r der sker noget
med den ene, kan den anden m�rke det.
194
00:24:50,846 --> 00:24:54,391
Normalt er det hende, der sker noget
med, og jeg m� redde hende.
195
00:24:54,516 --> 00:24:57,394
Ja, jeg har selv en lillebror.
Han er en god dreng, -
196
00:24:57,478 --> 00:25:00,397
- men han kommer hele tiden i problemer.
197
00:25:00,522 --> 00:25:03,525
Det er det samme med Jess.
Hun l�rer det aldrig.
198
00:25:04,485 --> 00:25:07,905
Da vi var sm�,
kunne folk ikke se forskel p� os.
199
00:25:08,405 --> 00:25:11,742
Det var som om,
vi var �n og samme person.
200
00:25:13,160 --> 00:25:15,788
M� jeg sp�rge,
hvad der skete med jeres for�ldre?
201
00:25:16,538 --> 00:25:18,457
Nej, det er helt ok.
202
00:25:20,084 --> 00:25:23,337
Det var en bilulykke.
Vi var seks �r. De var i biografen.
203
00:25:23,420 --> 00:25:26,090
Bedstemor passede os.
204
00:25:27,800 --> 00:25:30,594
"L�g den d�r! Du skr�mmer mig!"
205
00:25:31,303 --> 00:25:36,266
De kom snart hjem.
Vi h�rte et brag udenfor.
206
00:25:46,443 --> 00:25:49,363
Bedstemor l�b udenfor.
Vi fulgte efter hende.
207
00:25:50,739 --> 00:25:52,992
Det var en spritbilist.
208
00:25:53,367 --> 00:25:56,412
Han k�rte 90 km/t i et beboelseskvarter.
209
00:25:56,495 --> 00:25:59,206
Han ramte dem,
da de parkerede i indk�rslen.
210
00:25:59,331 --> 00:26:02,167
Jess stod foran mig. Hun s� hende f�rst.
211
00:26:05,504 --> 00:26:09,091
Jess fortalte senere,
at deres lig l� p� gr�splanen.
212
00:26:10,509 --> 00:26:13,804
Lad v�re med at kigge, Sara og Jess!
Lad v�re med at kigge!
213
00:26:16,682 --> 00:26:20,060
Jeg lukkede mine �jne,
men hun s� det hele.
214
00:26:22,980 --> 00:26:27,568
- Hold da op... Fangede de ham?
- Hvem?
215
00:26:27,693 --> 00:26:31,780
- Spritbilisten.
- Nej... Nej.
216
00:26:34,450 --> 00:26:40,456
- Jeg ville ikke rode op i det.
- Det er okay. Det er l�nge siden.
217
00:26:44,084 --> 00:26:46,211
- Sk�l.
- Sk�l.
218
00:27:12,363 --> 00:27:15,324
"Du har ringet til Rob.
Jeg kan ikke besvare dit opkald."
219
00:27:15,449 --> 00:27:17,493
"L�g venligst en besked."
220
00:27:18,535 --> 00:27:20,496
Okay...
221
00:28:38,282 --> 00:28:42,995
Undskyld!
Hun er gammel.
222
00:29:19,281 --> 00:29:21,325
Hej, skat. Jeg fik dine beskeder.
223
00:29:21,450 --> 00:29:23,994
Godt at h�re fra dig.
Jeg savner dig.
224
00:29:24,119 --> 00:29:28,165
Jeg kan ikke lide,
at du tager selv ind i skoven.
225
00:29:28,248 --> 00:29:30,793
H�rer jeg ikke fra dig,
tager jeg det f�rste fly.
226
00:29:30,876 --> 00:29:33,712
S�, kom hjem, okay?
227
00:29:41,553 --> 00:29:43,055
- Godmorgen.
- Godmorgen!
228
00:29:43,180 --> 00:29:47,101
- Michi, det er Sara.
- Hej. Tak fordi jeg m� komme med.
229
00:29:47,226 --> 00:29:50,479
Michi fors�ger gratis
at afhj�lpe disse selvmord.
230
00:29:50,604 --> 00:29:52,648
Det er meget p�nt af dig.
231
00:29:54,233 --> 00:29:57,778
- Hvad?
- Du m� forst�, -
232
00:29:57,986 --> 00:29:59,571
- efter s� lang tid...
233
00:29:59,697 --> 00:30:01,907
Mange af dem,
der �nsker at d� i skoven, -
234
00:30:02,032 --> 00:30:04,994
- er allerede d�de.
- Hun er ikke d�d.
235
00:30:07,663 --> 00:30:11,500
- Har du en familie? Okay...
- Jeg har b�rn.
236
00:30:11,625 --> 00:30:14,086
Hvis det var dit barn...
237
00:30:14,461 --> 00:30:18,132
Hvis du vidste, hun var
forsvundet og gjort fortr�d, -
238
00:30:18,757 --> 00:30:21,885
S� ville du g�re alt
for at hj�lpe, ikke sandt?
239
00:30:21,969 --> 00:30:24,430
Jeg kan ikke bevise, jeg har ret.
240
00:30:24,513 --> 00:30:27,474
Jeg beder dig blot forst�,
hvorfor jeg g�r, som jeg g�r.
241
00:30:27,558 --> 00:30:30,019
- Jeg synes stadig, du b�r blive h�r.
- Hvorfor?
242
00:30:30,102 --> 00:30:32,187
Fordi du er ked af det.
243
00:30:53,792 --> 00:30:56,378
- Er I klar?
- Kom.
244
00:31:10,142 --> 00:31:13,896
"Jukai" betyder "et hav af tr�er."
245
00:31:14,021 --> 00:31:18,442
Hvis man kigger ned fra Mount Fuji,
ligner skoven et hav.
246
00:31:20,486 --> 00:31:22,946
Der er isgrotter under skoven.
247
00:31:23,614 --> 00:31:25,991
Denne del af skoven
er aldrig blevet unders�gt.
248
00:31:26,116 --> 00:31:28,994
Nogle mener, det er
en smutvej til den anden side.
249
00:32:08,117 --> 00:32:10,202
INGEN ADGANG
250
00:32:28,345 --> 00:32:30,347
Se h�r.
251
00:32:31,974 --> 00:32:35,102
Okay, det er underligt.
Hvad skyldes d�t?
252
00:32:35,185 --> 00:32:36,562
Jernaflejringer i bjerget.
253
00:32:36,645 --> 00:32:38,647
- Vildt, ikke?
- Jo.
254
00:32:38,731 --> 00:32:40,566
H�r h�r...
255
00:32:41,108 --> 00:32:44,319
Folk ser nogle gange noget i skoven.
256
00:32:44,403 --> 00:32:48,490
Det er vigtigt at huske.
Hvis I ser noget slemt...
257
00:32:48,782 --> 00:32:50,868
Noget underligt...
258
00:32:51,285 --> 00:32:55,748
Det er ikke virkeligt, okay?
Det findes ikke.
259
00:32:56,248 --> 00:32:57,958
Det foreg�r herinde...
260
00:33:24,651 --> 00:33:26,695
- Forsigtig.
- Det er okay.
261
00:34:08,320 --> 00:34:10,322
Lad os g� denne vej.
262
00:34:41,603 --> 00:34:43,522
Hvad er d�t?
263
00:34:45,274 --> 00:34:48,485
Hvis man tager et telt med,
har man ikke besluttet sig endnu.
264
00:34:49,069 --> 00:34:50,779
Bliv h�r.
265
00:35:06,086 --> 00:35:08,714
Hvad g�r du,
hvis vi ikke finder din s�ster i dag?
266
00:35:14,011 --> 00:35:16,013
S� pr�ver jeg igen i morgen.
267
00:35:17,473 --> 00:35:21,268
Hvad hvis vi ikke finder hende i morgen?
268
00:35:28,108 --> 00:35:31,320
Hvordan er det at v�re
i skoven, hvor hun forsvandt?
269
00:35:32,154 --> 00:35:33,947
Det f�les...
270
00:35:35,866 --> 00:35:37,576
N�dvendigt.
271
00:35:47,670 --> 00:35:50,214
Har Jess fors�gt at beg� selvmord f�r?
272
00:35:54,176 --> 00:35:58,514
Hun boede i Florida for nogle �r siden,
og en aften tog hun ikke telefonen.
273
00:35:58,597 --> 00:36:00,599
Jeg vidste, der var noget galt.
274
00:36:00,683 --> 00:36:02,935
Jeg fik politiet til
at tage hen til hende.
275
00:36:03,018 --> 00:36:06,063
De fandt hende bevidstl�s.
Hun havde taget sovepiller.
276
00:36:06,271 --> 00:36:09,066
Det var anden gang.
F�rste gang gik vi i skole.
277
00:36:09,149 --> 00:36:11,360
- Var det ogs� piller dengang?
- Ja.
278
00:36:12,069 --> 00:36:15,614
Nu hvor jeg kender Jess, syntes hun
sikkert bare, det var romantisk.
279
00:36:15,739 --> 00:36:19,076
Hun kunne g� i sin
foretrukne digters fodspor.
280
00:36:19,201 --> 00:36:23,956
Ingen ville bekymre sig,
hvis menneskeheden omkom helt."
281
00:36:24,081 --> 00:36:27,042
Og for�ret selv...
282
00:36:27,167 --> 00:36:29,837
Ville d�rligt se, at vi var v�k."
283
00:36:30,629 --> 00:36:34,508
Hvorfor har du l�rt digte
af Sara Teasdale udenad?
284
00:36:36,677 --> 00:36:39,722
M�dte du mange piger
det f�rste �r i udlandet?
285
00:36:40,014 --> 00:36:41,807
Man m� g�re, hvad der kr�ves.
286
00:36:46,186 --> 00:36:48,188
Hvad er der galt, Michi?
287
00:36:50,816 --> 00:36:53,277
Jeg tror nok, han skal klare den.
288
00:36:54,320 --> 00:36:55,988
Kom.
289
00:37:13,630 --> 00:37:15,341
Hvad er d�t?
290
00:37:15,507 --> 00:37:19,219
Man bruger tape eller reb,
for at kunne finde ud igen.
291
00:37:19,303 --> 00:37:21,722
Eller de h�ber, nogen vil f�lge rebet, -
292
00:37:21,847 --> 00:37:25,309
- for at fjerne deres lig
fra skoven en dag.
293
00:37:28,645 --> 00:37:30,814
Den h�r ser ny ud.
294
00:37:49,583 --> 00:37:51,585
Det ser ikke ud til, h�r er nogen.
295
00:37:51,669 --> 00:37:53,796
M�ske skiftede de mening.
296
00:38:05,140 --> 00:38:07,101
Jeg m� sk�re ham ned.
297
00:38:07,184 --> 00:38:09,395
- Jeg noterer, hvor han er.
- Hvorfor?
298
00:38:09,520 --> 00:38:12,106
S� de ansvarlige kan f� liget ud herfra.
299
00:39:06,660 --> 00:39:08,329
Tag en pause.
300
00:40:02,216 --> 00:40:04,259
Kan vi g� denne vej?
301
00:40:07,262 --> 00:40:10,099
Hvis vi alligevel bare
v�lger en tilf�ldig retning.
302
00:40:38,836 --> 00:40:42,673
- Vi m� snart g� tilbage.
- Allerede?
303
00:40:42,798 --> 00:40:44,550
Vi er mange timer fra stien.
304
00:40:44,675 --> 00:40:47,302
Vi skal ikke v�re i skoven,
n�r det bliver m�rkt.
305
00:40:47,386 --> 00:40:49,430
Om dagen er det nemt at fare vild.
306
00:40:49,513 --> 00:40:55,394
Om natten er du blind,
og temperaturen falder drastisk.
307
00:41:02,067 --> 00:41:04,028
S� du noget?
308
00:41:05,738 --> 00:41:08,324
Du godeste! Det er hendes telt!
309
00:41:11,076 --> 00:41:13,037
Jeg vidste det!
310
00:41:16,165 --> 00:41:18,542
Det er hendes!
Det er det! Det er hendes!
311
00:41:18,667 --> 00:41:20,169
�h, Gud! Michi!
312
00:41:20,252 --> 00:41:23,547
Du sagde, at hvis de tog et telt med,
s� er de stadig i tvivl.
313
00:41:24,381 --> 00:41:27,718
�h, Gud! Hun er i n�rheden.
Hun er lige i n�rheden.
314
00:41:34,516 --> 00:41:38,145
Hallo, Jess! Hallo?
315
00:41:42,441 --> 00:41:45,194
Da hun ikke er h�r,
m� vi komme igen i morgen.
316
00:41:45,277 --> 00:41:47,863
- Vi m� af sted.
- Vi er n�dt til at blive.
317
00:41:47,988 --> 00:41:50,449
Vi er n�dt til at g�.
L�g en besked til hende.
318
00:41:50,574 --> 00:41:54,078
En besked!? Er du tosset?
Jeg bliver, til hun kommer tilbage.
319
00:41:54,203 --> 00:41:57,206
- Aiden, sig noget.
- Nej, han har ret.
320
00:41:57,998 --> 00:42:01,210
- Vi kommer igen i morgen?
- I morgen? S� er det nok for sent.
321
00:42:01,293 --> 00:42:03,253
Teltet er h�r. Hun sover h�r.
322
00:42:03,379 --> 00:42:06,840
- Der er vasket�j p� snoren.
- Det er t�beligt at sove h�r.
323
00:42:06,965 --> 00:42:09,802
Vi fors�tter med at lede
efter Jess om dagen.
324
00:42:09,885 --> 00:42:12,971
Nu m� vi af sted.
325
00:42:13,180 --> 00:42:18,394
Jeg forst�r. Smut med jer, smut.
326
00:42:19,269 --> 00:42:23,107
- Det er okay. Jeg forst�r. G� bare.
- Du kan ikke blive h�r!
327
00:42:23,899 --> 00:42:27,403
Folk ser slemme ting i skoven om natten.
328
00:42:27,486 --> 00:42:29,071
De g�r m�ske slemme ting!
329
00:42:29,196 --> 00:42:33,826
Meget slemme ting!
Skoven bringer din frygt...
330
00:42:33,909 --> 00:42:37,621
- Sig ikke du tror p� "yurei", Michi.
- Du lyder som pigen p� skolen.
331
00:42:37,746 --> 00:42:40,165
Jeg er rejst langt
for at finde min s�ster.
332
00:42:40,290 --> 00:42:41,583
Hun er h�r i skoven.
333
00:42:41,709 --> 00:42:46,046
Jeg g�r ikke uden hende.
Tak for hj�lpen.
334
00:42:46,255 --> 00:42:51,051
Jeg er virkelig taknemmelig,
men jeg bliver.
335
00:42:55,848 --> 00:42:58,267
Du beg�r en stor fejl, Sara.
336
00:43:20,748 --> 00:43:22,791
Hvad laver du?
337
00:43:23,334 --> 00:43:26,754
- Jeg bliver h�r. Det er okay.
- V�r nu ikke dum, Aiden.
338
00:43:26,879 --> 00:43:30,132
Vi bliver h�r natten over.
Vi passer p� hinanden.
339
00:43:33,135 --> 00:43:37,139
- Det skal nok g�.
- Jeg kommer i morgen. Bliv h�r! Okay?
340
00:43:44,438 --> 00:43:47,441
Du beh�ver ikke.
Det er min s�ster, ikke din.
341
00:43:47,524 --> 00:43:50,611
Havde det v�ret min bror,
var jeg ogs� blevet.
342
00:43:53,530 --> 00:43:55,074
Tak.
343
00:44:13,300 --> 00:44:16,345
Jeg har skiftet mening.
Lad os komme igen i morgen tidlig.
344
00:44:16,428 --> 00:44:18,764
Hvor er du morsom.
345
00:44:18,889 --> 00:44:21,141
Kom, hj�lp mig med b�let.
346
00:44:27,231 --> 00:44:29,942
Nej, det er forket. S�dan h�r.
347
00:44:30,025 --> 00:44:32,528
Som om du er ekspert. Du var p� rumlejr.
348
00:44:32,611 --> 00:44:36,490
Jeg ved da, det ikke skal ligge
i en bunke. Det skal kunne �nde.
349
00:44:36,573 --> 00:44:41,036
- Okay. Mener du s�dan h�r?
- Ja. S�dan.
350
00:44:41,245 --> 00:44:44,373
Jeg g�r honn�r for dine
evner som huleboer.
351
00:44:47,418 --> 00:44:51,046
- Vil du have �n? Energibar.
- Hvad er det?
352
00:44:51,255 --> 00:44:54,591
En japansk udgave. De er ikke d�rlige.
353
00:45:03,767 --> 00:45:05,769
Den smager okay.
354
00:45:09,523 --> 00:45:11,817
Du kan tage teltet, n�r du bliver tr�t.
355
00:45:12,860 --> 00:45:15,029
Jeg bliver h�r ved b�let.
356
00:45:16,113 --> 00:45:18,073
Det skal ikke blive akavet.
357
00:45:19,283 --> 00:45:21,827
Huleboer og gentleman...
358
00:45:48,103 --> 00:45:50,981
- Hvad er d�t?
- Jeg ved det ikke.
359
00:45:51,649 --> 00:45:55,986
Der er tusindben i Australien,
der er farligere end noget herude.
360
00:46:04,203 --> 00:46:06,413
Jess m� v�re faret vild.
361
00:46:08,916 --> 00:46:10,417
Hun er i n�rheden.
362
00:46:11,502 --> 00:46:13,420
Hun er i live.
363
00:46:14,797 --> 00:46:16,882
Forklar lige d�t.
364
00:46:18,008 --> 00:46:22,763
Det er som en lyd, der er for lav
til at h�re, men jeg kan -
365
00:46:24,056 --> 00:46:26,058
- m�rke den.
366
00:46:26,517 --> 00:46:28,352
Den str�mmer igennem mig.
367
00:46:28,477 --> 00:46:31,146
Den nat, hvor hun n�sten d�de, -
368
00:46:31,271 --> 00:46:33,440
- forsvandt lyden n�rmest.
369
00:46:34,191 --> 00:46:37,987
D�r hvor Jess havde v�ret,
var der nu bare...
370
00:46:40,155 --> 00:46:41,991
Stilhed.
371
00:46:44,410 --> 00:46:48,956
Da vi var sm�,
kom min bror altid op og sl�s.
372
00:46:49,915 --> 00:46:51,583
Jeg blandede mig aldrig.
373
00:46:51,709 --> 00:46:55,170
Han skulle l�re ikke
at komme op at sl�s.
374
00:46:56,005 --> 00:46:59,800
En dag fik han s� mange t�sk,
at han blev d�v p� det ene �re.
375
00:46:59,925 --> 00:47:04,638
Jeg s� ham... Skyldf�lelsen.
376
00:47:04,722 --> 00:47:07,725
Hver gang han er i problemer,
kommer jeg ilende til.
377
00:47:08,183 --> 00:47:11,103
- Jeg f�ler mig ogs� skyldig.
- Hvorfor?
378
00:47:11,228 --> 00:47:13,272
Vores for�ldres lig.
379
00:47:13,397 --> 00:47:16,400
Jeg lukkede �jnene, men hun kiggede.
380
00:47:17,568 --> 00:47:20,362
Det har altid v�ret forskellen p� os.
381
00:47:20,696 --> 00:47:24,033
Hun ser p� livets m�rke sider,
imens jeg vender hovedet bort.
382
00:47:24,158 --> 00:47:26,410
D�t hun s�...
383
00:47:26,535 --> 00:47:29,121
Hun bar rundt p� den byrde helt selv.
384
00:47:29,246 --> 00:47:31,749
Jeg burde have delt byrden med hende.
385
00:47:32,541 --> 00:47:34,752
Det er derfor, jeg kommer ilende til.
386
00:47:41,216 --> 00:47:43,719
Jeg m� hellere f� sovet lidt.
387
00:47:43,969 --> 00:47:45,596
God id�.
388
00:48:22,883 --> 00:48:25,844
TILLYKKE MED DE 16 �R, JESS!
ELSKER DIG FOR EVIGT, SARA.
389
00:49:07,636 --> 00:49:09,763
Sig noget, Aiden.
390
00:50:54,201 --> 00:50:55,995
Hallo?
391
00:50:59,456 --> 00:51:01,417
Er det dig, Jess?
392
00:51:15,055 --> 00:51:17,182
Vent!
393
00:51:20,060 --> 00:51:23,439
Vent! Jeg beder dig!
394
00:51:39,163 --> 00:51:40,873
Hej.
395
00:51:42,708 --> 00:51:44,835
Taler du engelsk?
396
00:51:50,007 --> 00:51:52,676
En lille smule.
397
00:51:55,929 --> 00:51:57,890
Er du alene?
398
00:51:59,725 --> 00:52:02,519
- Du fryser. Lad mig hj�lpe dig.
- Er du Sara?
399
00:52:04,021 --> 00:52:06,231
Ja, hvorfra kender du mit navn?
400
00:52:08,692 --> 00:52:11,320
Stol ikke p� ham.
401
00:52:11,820 --> 00:52:14,948
- Hvem?
- Fru Jess kender ham.
402
00:52:15,074 --> 00:52:17,576
Er Jess din l�rer?
403
00:52:18,911 --> 00:52:21,205
Jeg fandt hende h�r?
404
00:52:21,955 --> 00:52:25,459
Hun sagde, hun havde brug for din hj�lp.
405
00:52:25,584 --> 00:52:29,546
- Hvor er hun?
- Stol ikke p� ham.
406
00:52:31,632 --> 00:52:34,426
Nej, nej, nej! Vent!
407
00:52:38,514 --> 00:52:40,391
Fandens!
408
00:52:45,688 --> 00:52:47,690
Hun slap v�k, hun slap v�k.
409
00:52:47,773 --> 00:52:49,858
- Se din h�nd.
- �h, Gud.
410
00:52:49,984 --> 00:52:52,486
Hvem? Hvem slap v�k? Jess?
411
00:52:52,611 --> 00:52:58,867
- Nej, der var en pige... Hun sagde...
- Hvad sagde hun?
412
00:52:59,618 --> 00:53:01,745
Et eller andet p� japansk.
413
00:53:02,037 --> 00:53:05,457
- Hold da op.
- Vi finder hende ikke, -
414
00:53:05,541 --> 00:53:08,711
- hvis hun ikke vil findes.
Vi giver Michi besked.
415
00:53:10,129 --> 00:53:13,841
Vi m� tilbage, inden vi farer vild. Kom.
416
00:53:15,551 --> 00:53:17,386
Kom.
417
00:53:25,144 --> 00:53:28,856
Okay, nu er det lyst nok.
Lad os f� dig ud herfra.
418
00:53:28,981 --> 00:53:30,941
Michi sagde ved middagstid.
419
00:53:31,025 --> 00:53:33,152
Syv timer senere? Se lige din h�nd.
420
00:53:33,235 --> 00:53:36,280
- Den skal syes.
- Lad mig bekymre mig om h�nden.
421
00:53:36,780 --> 00:53:39,033
Jess kan stadig n� at komme tilbage.
422
00:53:44,204 --> 00:53:46,915
Sara, du har lige m�dt
en pige i skoven, -
423
00:53:46,999 --> 00:53:50,210
- der sikkert ville beg� selvmord,
siden hun flygtede.
424
00:53:50,336 --> 00:53:53,255
Vi giver dem besked,
og s� sender de nogen ud af lede.
425
00:53:53,339 --> 00:53:57,343
M�ske finder de din s�ster.
Giver det mening?
426
00:54:00,304 --> 00:54:04,600
Hvis din s�ster skulle komme tilbage,
imens vi er v�k, -
427
00:54:04,767 --> 00:54:07,227
- b�r du g�re,
hvad du burde have gjort i g�r.
428
00:54:08,103 --> 00:54:09,855
L�g en besked til hende.
429
00:54:19,698 --> 00:54:21,867
Vi kom derfra.
430
00:54:22,284 --> 00:54:25,996
G�r vi i denne retning,
n�r vi stien inden l�nge.
431
00:54:46,975 --> 00:54:50,354
- Vi gik ikke forbi floden p� vej ind.
- Det ved jeg godt.
432
00:54:51,105 --> 00:54:52,648
Vi kan f�lge den ned.
433
00:54:52,731 --> 00:54:57,277
Det tager m�ske lidt l�ngere tid,
men vi kommer retur til civilisationen.
434
00:55:10,833 --> 00:55:14,920
Hallo, Sara! Pas p�! Kom v�k derfra.
435
00:55:15,045 --> 00:55:16,880
Kan du se det?
436
00:55:17,131 --> 00:55:18,966
Du godeste.
437
00:55:19,383 --> 00:55:22,761
Kom nu. Kom v�k derfra, kom.
438
00:55:27,266 --> 00:55:28,976
Hvad laver du?
439
00:55:29,184 --> 00:55:32,521
- Hvad mener du?
- Vi gik den vej.
440
00:55:34,315 --> 00:55:35,607
- Nej.
- Jo, vi gjorde.
441
00:55:35,691 --> 00:55:38,068
For to minutter siden
gik vi den vej, -
442
00:55:38,193 --> 00:55:39,945
- og nu f�rer du mig tilbage.
443
00:55:40,070 --> 00:55:43,490
Nej, Sara.
Vi f�lger floden nedad.
444
00:55:43,574 --> 00:55:46,327
Er du med?
Vi g�r ikke op ad bjerget.
445
00:55:47,119 --> 00:55:48,829
Nedad.
446
00:55:49,538 --> 00:55:51,832
Vand l�ber nedad.
447
00:55:53,459 --> 00:55:54,960
Se selv?
448
00:56:36,293 --> 00:56:39,296
- Jeg f�ler mig ogs� skyldig.
- Hvad mener du?
449
00:56:39,380 --> 00:56:41,382
Ligene af mine for�ldre.
450
00:56:41,465 --> 00:56:44,385
Jeg lukkede �jnene, men hun kiggede.
451
00:56:44,885 --> 00:56:48,847
- Hallo?
- Det har altid v�ret forskellen p� os.
452
00:56:48,931 --> 00:56:51,266
- Hun kiggede, men jeg vendte mig om.
- Pis.
453
00:56:52,935 --> 00:56:56,563
- Optog du det?
- Du sagde god for det den anden dag.
454
00:56:57,022 --> 00:56:58,983
Det var derfor,
du udspurgte mig i g�r.
455
00:56:59,108 --> 00:57:03,362
- Jeg er ved at skrive en artikel.
- Det var derfor, du blev ved b�let.
456
00:57:03,445 --> 00:57:07,741
Delvist. Jeg var dog
ogs� bekymret for dig, -
457
00:57:07,866 --> 00:57:11,286
- og din s�ster, og jeg kunne lide dig.
458
00:57:11,370 --> 00:57:13,706
- Har du overhovedet en bror?
- Selvf�lgelig.
459
00:57:13,831 --> 00:57:15,666
Hvad hedder han?
460
00:57:17,876 --> 00:57:19,795
- Mike.
- Hvilket �re er han d�v p�?
461
00:57:19,878 --> 00:57:22,047
Hans... Hans...
462
00:57:24,425 --> 00:57:26,301
Okay, ja.
Jeg ville t�ttere p� dig.
463
00:57:26,385 --> 00:57:29,346
P� grund af artiklen, ja. Prim�rt -
464
00:57:29,430 --> 00:57:31,807
- for at kommet t�t
p� en smuk pige p� en bar.
465
00:57:31,932 --> 00:57:34,018
- Hvem er du?
- Resten er sandt.
466
00:57:34,143 --> 00:57:36,854
- Hvorn�r m�dte du Jess?
- Jeg har aldrig set hende.
467
00:57:36,937 --> 00:57:39,231
- Er hun d�d?
- Hvorfor tror du d�t?
468
00:57:39,356 --> 00:57:42,401
- Det var bare en scorereplik.
- Giv mig din telefon.
469
00:57:42,484 --> 00:57:46,071
- Hvorfor ikke? Skjuler du noget?
- Det er min. Hvad skal du med den?
470
00:57:46,155 --> 00:57:48,949
Du er ved at v�re for ophidset.
Det er ubehageligt.
471
00:57:49,033 --> 00:57:51,327
- Jeg er faret vild med en fremmed
der lyver, -
472
00:57:51,410 --> 00:57:54,288
- s� jeg vil skide p�,
om du synes, det er ubehageligt!
473
00:57:54,413 --> 00:57:57,082
- Giv mig din telefon!
- Okay, tag det roligt.
474
00:57:57,207 --> 00:57:58,625
Du skal nok f� telefonen.
475
00:58:00,002 --> 00:58:02,921
- Du skal ikke slette noget!
- Jeg l�ser den op!
476
00:58:14,099 --> 00:58:17,102
- Hvad laver du?
- Jeg sletter alle optagelserne.
477
00:58:17,227 --> 00:58:20,564
Hvis du overhovedet er journalist
er tilladelsen hermed inddraget.
478
00:58:20,689 --> 00:58:22,941
Du skal ikke skrive en artikel om mig.
479
00:58:23,067 --> 00:58:25,069
Hvordan...
480
00:58:27,279 --> 00:58:29,156
Hvordan hvad?
481
00:58:32,076 --> 00:58:33,952
�h, Gud!
482
00:58:34,703 --> 00:58:35,996
Hvad?
483
00:58:36,205 --> 00:58:38,624
Det var bevidst, at du m�dte mig, ikke?
484
00:58:39,875 --> 00:58:45,297
- Jeg ved ikke, hvad du tror.
- Hvad har du gjort ved hende?
485
00:58:45,381 --> 00:58:46,882
- Hvem? Jess?
- Ja.
486
00:58:47,007 --> 00:58:48,967
Jeg har aldrig m�dt hende!
487
00:58:49,176 --> 00:58:52,304
- Du har billeder p� telefonen.
- Giv mig telefonen.
488
00:58:52,388 --> 00:58:56,266
- Bliv d�r! Nej!
- Giv mig telefonen! Giv mig den!
489
00:59:17,913 --> 00:59:20,374
Du farer vild!
490
00:59:20,791 --> 00:59:22,543
Kom tilbage!
491
00:59:36,640 --> 00:59:38,809
Nej, nej...
492
01:01:35,509 --> 01:01:40,889
- Vend dig om, Sara.
- Nej, nej.
493
01:01:41,098 --> 01:01:43,434
Vend dig om, Sara.
494
01:01:46,228 --> 01:01:48,522
Vend dig om, Sara.
495
01:01:51,692 --> 01:01:53,736
Vend dig om, Sara.
496
01:01:55,904 --> 01:01:58,824
- Vend dig om, Sara.
- Det er ikke virkeligt!
497
01:02:02,995 --> 01:02:05,205
Vend dig om, Sara.
498
01:02:16,467 --> 01:02:18,218
Vend dig om, Sara.
499
01:02:45,371 --> 01:02:47,539
- Michi?
- Rob?
500
01:02:48,415 --> 01:02:50,793
Vi skal nok finde hende.
Tag det roligt.
501
01:02:59,760 --> 01:03:04,056
ADGANG FORBUDT
502
01:05:51,348 --> 01:05:53,392
Det er mig, Hoshiko.
503
01:05:53,600 --> 01:05:55,853
- Hvad laver du hernede?
- Kom.
504
01:05:55,978 --> 01:05:57,730
- Hvorhen?
- Kom med.
505
01:05:57,855 --> 01:06:01,358
- Jess vil m�des med dig.
- Jess?
506
01:06:01,817 --> 01:06:05,195
- Jeg viser dig vej.
- Hernede?
507
01:06:06,947 --> 01:06:08,907
Hvad er det, der siger s�dan?
508
01:06:10,993 --> 01:06:14,330
- Et dyr.
- Det lyder ikke som et dyr.
509
01:06:16,290 --> 01:06:18,375
Hvorfor er Jess hernede?
510
01:06:23,714 --> 01:06:25,466
Svar mig!
511
01:07:10,344 --> 01:07:12,513
Hj�lp!
512
01:07:12,888 --> 01:07:16,767
Hj�lp mig! Hj�lp!
513
01:07:18,435 --> 01:07:20,604
Hj�lp!
514
01:07:30,823 --> 01:07:33,033
Du m� f� mig op herfra, Aiden!
515
01:07:33,158 --> 01:07:35,077
Jeg finder noget
jeg kan kaste ned.
516
01:07:35,160 --> 01:07:38,706
Nej, g� ikke! Jeg beder dig! Nej!
517
01:07:51,760 --> 01:07:55,180
Nej. Nej.
518
01:07:57,808 --> 01:08:01,603
Hvis du ser noget slemt, er det
ikke virkeligt. Det er kun i dit hoved.
519
01:08:01,687 --> 01:08:05,441
Hvis du ser noget slemt, er det
ikke virkeligt. Det er kun i dit hoved.
520
01:08:05,774 --> 01:08:09,486
Hvis du ser noget slemt, er det
ikke virkeligt. Det er kun i dit hoved.
521
01:08:09,945 --> 01:08:12,031
Kun i dit hoved.
522
01:08:12,614 --> 01:08:14,867
Kun i dit hoved.
523
01:08:16,994 --> 01:08:18,954
Kun i dit hoved.
524
01:09:47,501 --> 01:09:49,044
Hold ud, Sara.
525
01:09:50,254 --> 01:09:53,757
F� mig op herfra, Aiden!
526
01:09:55,801 --> 01:09:58,512
- Okay, tag rebet.
- S�dan.
527
01:09:59,596 --> 01:10:02,224
Okay, tr�k til!
528
01:10:27,708 --> 01:10:29,752
Er du okay, Sara?
529
01:10:34,006 --> 01:10:35,424
Michi havde ret.
530
01:10:35,507 --> 01:10:38,552
Skoven f�r dig til at se syner.
531
01:10:43,932 --> 01:10:45,643
H�r h�r...
532
01:10:46,143 --> 01:10:48,979
Jeg har fundet et sted,
hvor der m�ske er en radio.
533
01:10:49,104 --> 01:10:51,607
En hytte til skovridderne.
Den er ikke langt v�k.
534
01:10:51,690 --> 01:10:54,610
Fandt du den s�dan uden videre?
535
01:11:05,037 --> 01:11:06,705
H�r.
536
01:11:08,123 --> 01:11:09,833
Tag kniven.
537
01:11:10,668 --> 01:11:12,961
Hvorfor skulle jeg tage kniven?
538
01:11:13,087 --> 01:11:15,214
For at stole mere p� mig.
539
01:11:19,218 --> 01:11:21,053
Vi m� st� sammen, ikke sandt?
540
01:11:24,431 --> 01:11:26,016
Jo.
541
01:11:26,850 --> 01:11:29,895
Lad mig lige friske mig lidt op f�rst.
542
01:12:30,581 --> 01:12:34,710
- Er du okay?
- Ja!
543
01:12:51,977 --> 01:12:53,479
N�...
544
01:12:53,562 --> 01:12:56,815
Der er ingen radio,
men i det mindste et sted at sove.
545
01:13:08,077 --> 01:13:09,912
Hallo?
546
01:13:25,969 --> 01:13:28,514
Kom nu, virk.
547
01:13:49,451 --> 01:13:53,539
- Giv mig kniven, Sara.
- Hvad?
548
01:13:53,956 --> 01:13:56,250
Kniven. Giv mig den.
549
01:13:56,959 --> 01:13:59,586
- Hvorfor?
- S� jeg kan �bne den h�r.
550
01:14:01,547 --> 01:14:05,300
Jeg kan ogs� banke den
ned i bordet. Giv mig kniven!
551
01:14:54,433 --> 01:14:57,227
Hvorfor tror du, k�lderen er l�st?
552
01:14:57,353 --> 01:15:01,190
- Hvorfor tror du, det er en k�lder?
- Hvad kan det ellers v�re?
553
01:15:01,273 --> 01:15:03,359
Et skab, m�ske?
554
01:15:44,650 --> 01:15:49,154
ER AIDEN D�R?
555
01:15:52,449 --> 01:15:55,244
JA.
556
01:16:10,592 --> 01:16:14,638
HAN SL�R OS IHJEL.
F� FAT I N�GLEN.
557
01:16:19,518 --> 01:16:21,186
Okay.
558
01:16:22,271 --> 01:16:24,857
- Okay.
- V�r forsigtig.
559
01:16:34,325 --> 01:16:37,328
Vil du spise noget,
inden det bliver m�rkt?
560
01:16:44,877 --> 01:16:46,837
Hvad laver du, Sara?
561
01:16:59,016 --> 01:17:01,727
H�r. Det er den sidste.
Tag du den bare.
562
01:17:05,689 --> 01:17:07,358
H�r, tag den.
563
01:17:19,411 --> 01:17:22,373
Jeg ved ikke,
om skoven har gjort dig sindssyg, -
564
01:17:22,456 --> 01:17:24,583
- eller om du allerede var sk�r, -
565
01:17:24,667 --> 01:17:28,212
- men lukker du ikke
min s�ster ud af k�lderen, -
566
01:17:28,295 --> 01:17:30,881
- sl�r jeg dig ihjel.
567
01:17:34,134 --> 01:17:38,472
V�gn op! Din s�ster er d�d!
568
01:17:38,555 --> 01:17:43,143
- Hun har v�ret h�r i fem dage. Okay.
- Giv mig n�glen!
569
01:17:43,769 --> 01:17:45,521
Okay, jeg lukker hende ud, okay?
570
01:17:45,646 --> 01:17:48,232
- Lad mig finde n�glen.
- Hvor er den?
571
01:17:48,440 --> 01:17:50,359
I min st�vle.
572
01:17:50,776 --> 01:17:52,444
Lad mig finde den.
573
01:18:52,004 --> 01:18:56,633
Hun...
Hun er h�r ikke.
574
01:20:19,508 --> 01:20:24,138
Stop, Jess. Kig ikke,
kig, ikke, kig ikke.
575
01:20:24,430 --> 01:20:26,223
Kig ikke.
576
01:20:29,935 --> 01:20:32,730
�h, Gud! Hvorfor, far?
577
01:20:32,855 --> 01:20:34,648
Far...
578
01:20:36,525 --> 01:20:38,277
�h, Gud!
579
01:20:42,865 --> 01:20:46,076
L�b! L�b, l�b, l�b!
580
01:20:47,036 --> 01:20:49,872
Nej, far. Slip mig!
581
01:20:52,958 --> 01:20:57,921
Slip mig!
582
01:21:43,467 --> 01:21:45,260
Vi m� af sted.
583
01:22:43,736 --> 01:22:46,780
�h, Gud! Hj�lp mig! Hj�lp!
584
01:22:46,905 --> 01:22:49,074
- Hj�lp!
- �h, Gud! Jess!
585
01:23:27,112 --> 01:23:28,781
Vent!
586
01:23:40,292 --> 01:23:42,252
- Hj�lp.
- Sara?
587
01:23:47,758 --> 01:23:49,551
Nej, r�r mig ikke.
588
01:23:51,720 --> 01:23:53,931
Det er mig, det er Rob.
589
01:23:55,975 --> 01:23:58,727
Er det dig, Rob?
590
01:23:59,645 --> 01:24:01,397
�h, Gud!
591
01:24:02,648 --> 01:24:05,818
Der var dage, hvor jeg ikke
troede, jeg ville klare det.
592
01:24:10,572 --> 01:24:12,825
- Har du set Sara?
- Hvad?
593
01:24:12,908 --> 01:24:17,246
- Har du set Sara?
- Er hun ikke hos dig?
594
01:24:37,683 --> 01:24:41,270
- Nej.
- Slip mig.
595
01:24:43,522 --> 01:24:45,316
Slip mig!
596
01:25:05,544 --> 01:25:08,172
Nej. �h, gud! Nej.
597
01:25:08,297 --> 01:25:11,091
Nej, nej.
598
01:25:11,342 --> 01:25:12,968
Nej!
599
01:25:26,523 --> 01:25:29,777
Hun kom for at redde mig.
Hun kom for at redde mig.
600
01:25:29,860 --> 01:25:32,154
Hun vidste,
du stadig var i live.
601
01:25:35,491 --> 01:25:38,285
- Vi vender tilbage i morgen.
- Nej, straks.
602
01:25:38,410 --> 01:25:40,788
- Nej, nej, nej.
- Omg�ende.
603
01:25:43,374 --> 01:25:44,875
Hvad er der?
604
01:25:48,128 --> 01:25:50,005
Ikke noget.
605
01:25:51,924 --> 01:25:53,676
Det er...
606
01:25:56,428 --> 01:25:58,347
Der er s� stille.
607
01:26:53,110 --> 01:26:57,781
Danske tekster: FlopHouse@SUBLiME
608
01:26:58,081 --> 01:27:03,537
Udgivet p� Hounddawgs
46005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.