Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
.
2
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
S titlovima SWISS TXT
3
00:00:49,120 --> 00:00:51,640
* monotone,
dugotrajni zvuci flaute *
4
00:01:33,680 --> 00:01:36,200
* monotone,
dugotrajni zvuci flaute *
5
00:02:14,080 --> 00:02:17,200
* Mirni, ritmični zvukovi,
Melodija trube *
6
00:03:40,040 --> 00:03:42,960
Hej, hvala ti
za sve si se pobrinuo.
7
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
Mm, dobro mirišeš.
8
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
Sve je preusmjereno,
Zapeo sam u prometu.
9
00:03:49,920 --> 00:03:53,120
* Pulsirajući hip-hop:
"Boss" Chrisa Prythma *
10
00:04:33,520 --> 00:04:35,520
*živjeli*
11
00:04:47,760 --> 00:04:50,360
00:05:22,960
Je li to bila vaša kći na pozornici?
20
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
O da? Koji?
- Onaj s ljubičastim slušalicama, zar ne?
21
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
Točno.
- Vrlo impresivno.
22
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
I običaji.
23
00:05:31,480 --> 00:05:34,159
Pričali smo
opet o tome...
24
00:05:34,240 --> 00:05:36,440
* Djevojka govori ruski. *
25
00:05:36,520 --> 00:05:39,640
Radi se o argumentima
od neki dan.
26
00:05:39,720 --> 00:05:41,800
Počinjemo se brinuti.
27
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
Dobar dan.
- Dobar dan.
28
00:05:46,520 --> 00:05:48,520
Dobar dan, gospodine Kondakov.
29
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
gospođo Lang...
00:07:28,840
Mogu li i ja dobiti komad?
- Spreman.
59
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Besplatno je.
60
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
Dobar tek.
61
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
Što je?
- Na kući?
62
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
Zadovoljan?
- da
63
00:08:08,280 --> 00:08:11,440
Za što su oni?
- Nositi.
64
00:08:14,000 --> 00:08:16,080
I ti meni govoriš da počistim?
65
00:08:16,160 --> 00:08:19,200
00:10:42,560
* Glasno žamor glasova *
92
00:10:46,000 --> 00:10:49,680
Jeste li pogledali u svoju školsku torbu?
- Da, ali ni njih nema.
93
00:10:57,720 --> 00:11:00,880
Pogledaj tamo
u kutiji za prikupljanje.
94
00:11:02,000 --> 00:11:04,920
Odustani. Oni nisu ovdje.
Ukradeni su.
95
00:11:09,520 --> 00:11:12,080
Lisa, znaš li gdje još?
može biti? - Ne.
96
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
00:13:49,840
Idem se istuširati.
109
00:14:56,080 --> 00:14:58,480
Sada opet bez klimanja. Dođi.
110
00:15:00,200 --> 00:15:02,240
Ti možes bolje.
111
00:15:06,840 --> 00:15:09,440
Povucite unatrag. Da Savršeno.
112
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Napeto.
113
00:15:14,960 --> 00:15:17,640
Ne. Napeto. Napet.
114
00:15:22,160 --> 00:15:24,160
Napetost. Protegnite stopala.
115
00:15:25,160 --> 00:15:28,040
Gledati unaprijed! Naprijed!
I stajati.
116
00:15:35,960 --> 00:15:39,080
Ponovno.
* On pljesne rukama. *
117
00:15:39,160 --> 00:15:41,040
Jesi li umoran?
118
00:15:41,120 --> 00:15:45,440
Ja isto. Možemo i stati
kad ti se više ne da.
119
00:15:52,880 --> 00:15:55,360
Napetost! Dobro. Da.
120
00:15:56,240 --> 00:15:59,480
Napravite još nekoliko istezanja
a onda... Sve je u redu, zar ne?
121
00:16:02,000 --> 00:16:05,680
Kada sjašete s neravnina
Ako stojiš, pobjeđuješ.
122
00:16:06,600 --> 00:16:09,400
Ja to mogu.
- Naravno da možeš.
123
00:16:11,600 --> 00:16:14,040
Gdje je opet?
- Ovdje, sprijeda.
124
00:16:14,760 --> 00:16:16,760
O da.
125
00:16:22,600 --> 00:16:25,960
Za moje dobro, pitaj ga ponovno.
- Ne dopušta mi.
126
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Mogao bih razgovarati s njim.
127
00:16:37,000 --> 00:16:39,280
A tvoja majka?
128
00:16:40,760 --> 00:16:42,760
Zar ni ona to ne želi?
129
00:16:44,840 --> 00:16:47,480
pitam ih.
- U redu.
130
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
Pozdrav.
- Bok, vidimo se u utorak.
131
00:17:11,359 --> 00:17:13,599
Ovdje je totalno hladno.
I smrdi.
132
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
Kako to?
133
00:18:33,360 --> 00:18:35,360
Jeste li mu prva djevojka?
134
00:18:36,840 --> 00:18:38,840
Da. Dakle da ...
*smijeh*
135
00:18:39,760 --> 00:18:43,160
A što radiš?
Voziti se na mopedu?
136
00:18:43,240 --> 00:18:46,800
Da, ali ne govori gotovo ništa.
- Možda je sramežljiv.
137
00:18:46,880 --> 00:18:48,920
Ne želim sramežljivog dečka.
138
00:18:49,000 --> 00:18:53,120
Jeste li mu ikada rekli
da si zaljubljen... – Tata!
139
00:18:53,200 --> 00:18:56,840
Današnji mladići...
Pomaže ako znaju.
140
00:18:57,680 --> 00:19:00,800
Dalje ste, sigurno.
Zato mu moraš nešto reći.
141
00:19:01,120 --> 00:19:04,880
To nije tako lako.
- Nije lako, ali...
142
00:19:04,960 --> 00:19:07,120
Treba malo hrabrosti.
00:19:36,320
Možda nisam bio sasvim jasan
Selma: Ako ponovo čujem,
153
00:19:36,400 --> 00:19:39,720
da se voziš na mopedu,
Osobno ću te odvesti dolje.
154
00:19:39,800 --> 00:19:42,000
Nosim kacigu.
- Da točno.
155
00:19:42,080 --> 00:19:44,880
znaš točno,
00:20:11,560
svaki dan svim pubertetlijama
voziti,
165
00:20:11,640 --> 00:20:13,720
a navečer
raspravljati s mojom kćeri.
166
00:20:13,800 --> 00:20:16,680
Da. Ali to je tvoj posao.
- Uvijek zadnja riječ.
167
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
Možete li mi dati još malo soka od jabuke?
168
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Hvala.
169
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Lijepo spavaj.
170
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
*Lagana melodija trube*
171
00:22:57,960 --> 00:23:00,400
*drndanje*
172
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
*Teško disanje, prskanje*
173
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
(Muškarac) Artem!
174
00:23:32,880 --> 00:23:35,120
Slažete li se s njim?
- da
175
00:23:37,280 --> 00:23:40,920
O stanu: Još mijenjam
hladnjak i štednjak.
176
00:23:41,000 --> 00:23:43,120
Nije potrebno. Sve radi.
177
00:23:43,240 --> 00:23:46,480
Da, naravno. S tobom bi se
vjerojatno živjeti ovako zauvijek.
178
00:24:06,960 --> 00:24:09,760
(Muškarac) Artem! Policija je ovdje!
179
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
* Vrisak *
Sranje!
180
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
*jecaj*
181
00:24:18,880 --> 00:24:22,480
Dođi.
- (Čovjek) Hajde, požuri.
182
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
* lupanje, buka motora *
183
00:24:49,720 --> 00:24:51,720
*Policijska sirena*
184
00:25:00,600 --> 00:25:04,320
* Zalupljena su vrata automobila,
Pristup koracima. *
185
00:25:08,640 --> 00:25:12,480
(Muškarac) Zdravo, Bieri, Lucerne
Policija. Ugasi motor.
186
00:25:14,920 --> 00:25:18,880
Postavljamo provjeru identiteta
Područje. Putujete sami?
187
00:25:18,960 --> 00:25:22,760
Da sam sam.
- Imate li osobnu iskaznicu?
188
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
Da, trenutak.
189
00:25:40,560 --> 00:25:42,960
* Tihi, nerazumljivi razgovori *
190
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
* Ispiranje WC školjke *
191
00:26:20,800 --> 00:26:23,640
Artem, jesi li previše jučer...
192
00:26:26,920 --> 00:26:30,840
Znate kako se kaže, zar ne?
Tuđa ruka čini boljim.
193
00:26:36,280 --> 00:26:39,080
Ili u vašem slučaju, obje ruke.
* Smij se *
194
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
Očekivao sam te.
195
00:27:32,720 --> 00:27:36,240
Zbog stana:
Hladnjak stiže sljedeći tjedan.
196
00:27:40,280 --> 00:27:44,600
Ne treba mi novi
Hladnjak. Moram ići liječniku.
197
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Moraš
ne raspravljaj o tome sa mnom.
198
00:27:48,280 --> 00:27:52,400
(Čovjek, prigušeno) Ne znam
kako bismo ovo trebali napraviti...
199
00:27:52,480 --> 00:27:54,680
Da, ali to nije moja krivnja.
200
00:27:54,760 --> 00:27:57,400
Narudžbe su ovdje
i nisam ja kriv.
201
00:27:58,800 --> 00:28:01,400
U redu, to bi trebalo funkcionirati.
202
00:28:07,400 --> 00:28:09,760
Sve u redu onda. Uredu, dobro.
203
00:28:17,880 --> 00:28:19,920
00:29:00,400
Kome si rekao za mene?
211
00:29:11,880 --> 00:29:14,960
svima kažem
da si ti moja tajna.
212
00:29:23,480 --> 00:29:27,640
Slušalice u Ulyaninoj sobi -
jesi li joj to kupio?
213
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
Ona to ima
posudio od prijatelja.
214
00:29:31,920 --> 00:29:34,720
Djevojka iz mog razreda
00:30:08,880
Ali Ulyana krade. Kako to?
222
00:30:09,640 --> 00:30:12,320
Svi tinejdžeri ponekad nešto ukradu
moja kćer također.
223
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
Ali roditelji u školi
vršiti pritisak na.
224
00:30:15,280 --> 00:30:18,400
Zamisliti,
00:34:16,440
Rekao sam ti,
opet se pojavljuju.
244
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
Bili ste u pravu.
245
00:34:19,159 --> 00:34:21,159
Zna li netko nešto o Ulyani?
246
00:34:22,239 --> 00:34:25,440
Napisao sam joj
ali nije odgovorila.
247
00:34:38,560 --> 00:34:41,639
Za maloljetnike
ne volimo zvati policiju,
248
00:34:41,719 --> 00:34:44,719
ali s njom smo bili blizu toga.
- Žao mi je.
249
00:34:50,199 --> 00:34:54,000
Ne možemo spojiti slušalice
uzeti natrag. Morate ih platiti.
250
00:34:58,160 --> 00:35:00,840
Koliko?
- 248 Fr.
251
00:35:05,080 --> 00:35:07,080
(Muškarac) Upišite to.
252
00:35:13,840 --> 00:35:16,440
Njezina kći
bilježi se u našem sustavu.
253
00:35:16,520 --> 00:35:20,560
I trebamo informacije
Roditelji. Imate li osobnu iskaznicu?
254
00:35:20,640 --> 00:35:23,600
Ali svejedno sam platio.
- Trebamo kartu.
255
00:35:23,680 --> 00:35:27,680
Nešto na čemu je tvoje ime,
vozačku dozvolu, nešto.
256
00:35:31,680 --> 00:35:35,880
Pripada mojoj ženi.
Mogu je nazvati.
257
00:35:48,240 --> 00:35:50,240
Je li Marina Lang vaša majka?
258
00:35:57,080 --> 00:35:59,080
Trenutak molim.
259
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
Navodno postoji
I dalje problemi.
260
00:36:10,480 --> 00:36:12,480
Nemate svoju karticu?
261
00:36:12,560 --> 00:36:15,800
Trebamo dokument
koji vas osobno identificira.
262
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
Nemam ništa sa sobom.
263
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
*Nerazumljiv dijalog*
264
00:36:28,360 --> 00:36:31,640
Dođi sa mnom straga.
Tamo ćemo to riješiti. Molim.
265
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Molim.
266
00:36:34,720 --> 00:36:38,440
Mi nismo odavde.
Platio sam, zar ne?
267
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
Molim te pusti nas.
268
00:36:58,600 --> 00:37:00,560
(Čovjek) Stani, dovraga!
269
00:37:01,520 --> 00:37:03,520
*Teško disanje*
270
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
00:39:53,360
Trebam li ih ispuhati?
- Da, gotovo.
295
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
*Živjeli*
296
00:39:57,200 --> 00:40:00,000
* Vesela pjesma:
"Marina" von Rocco Granata *
297
00:40:37,400 --> 00:40:39,920
(Computerstimme)
Imate novu poruku.
298
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
(Sa vrpce) Halo, ja sam.
299
00:40:42,840 --> 00:40:44,920
Mogao sam ti do sada
ne dosegnuti,
300
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
zato sada govorim
na telefonskoj sekretarici.
301
00:40:48,160 --> 00:40:51,640
00:41:09,880
Voljela bih čuti tvoj glas.
307
00:41:10,840 --> 00:41:14,360
(Computerstimme)
Nemate više poruka.
308
00:41:18,440 --> 00:41:20,520
*Tamni, pulsirajući zvukovi*
309
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
*Uklonjena policijska sirena*
310
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
* Vrata su zatvorena. *
311
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
*Prigušeni glasovi*
312
00:44:41,920 --> 00:44:44,000
Moram nešto brzo pokupiti.
313
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
Zdravo?
314
00:44:55,400 --> 00:44:56,400
Uljana?
315
00:44:57,920 --> 00:45:00,480
Ispričajte me.
Nisam još spreman.
316
00:45:00,560 --> 00:45:03,120
00:52:13,600
Zašto me nisi nazvao?
352
00:52:14,000 --> 00:52:16,720
Ne možete mi pomoći.
- Kako to?
353
00:52:17,480 --> 00:52:19,760
Ovdje sam. Ja ću ti pomoći.
354
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Sve će biti u redu.
355
00:52:25,360 --> 00:52:27,360
*Tihi plač*
356
00:52:30,320 --> 00:52:32,640
Mogu svoju kćer
ne zaključavaj.
357
00:52:35,520 --> 00:52:37,800
00:55:55,880
Kad je večera?
- Selma, sjedni.
369
00:56:02,280 --> 00:56:06,280
Ulyana će neko vrijeme ostati s nama.
Namjestit ćemo joj sobu za goste.
370
00:56:12,440 --> 00:56:14,800
I nitko me ne pita.
- Selma.
371
00:56:32,560 --> 00:56:34,560
Hitno je.
372
00:56:34,640 --> 00:56:37,360
Vaš otac trenutno može
ne mari za njih.
373
00:56:37,440 --> 00:56:40,320
Zar ona nema majku?
- Ona više nije živa.
374
00:56:43,280 --> 00:56:45,440
00:57:06,880
Inače ću upasti u nevolju.
382
00:57:07,800 --> 00:57:08,800
I.
383
00:57:10,560 --> 00:57:12,560
Da točno.
384
00:57:13,000 --> 00:57:16,640
Je li to... Je li to nekako...
Zvuči kao ruski, jel da...
385
00:57:16,720 --> 00:57:18,720
Ukrajinski.
- Ukrajinski?
386
00:57:18,800 --> 00:57:20,800
I ti sve razumiješ?
- da
387
00:57:21,160 --> 00:57:23,760
Sada pjeva
ali uvijek isto.
388
00:57:23,840 --> 00:57:26,720
* Ulyana lacht. *
Molimo bez mobitela za stolom.
389
00:57:34,120 --> 00:57:37,440
(Selma) Cao!
- Opet odlazi.
390
00:57:46,520 --> 00:57:48,560
01:00:47,440
Da sudjelujem u natjecanju.
424
01:00:48,840 --> 01:00:50,960
Uvijek kaže,
Ne mogu privući pozornost.
425
01:00:51,040 --> 01:00:53,920
Ako pobijedim,
Možda dospijem u novine.
426
01:00:55,000 --> 01:00:57,080
Je li te ikada vidio kako gimnasticiraš?
427
01:00:57,160 --> 01:01:00,160
Da, gotovo.
Ali u posljednje vrijeme rijetko je dolazio.
428
01:01:02,480 --> 01:01:04,880
To znam samo sa TV-a.
429
01:01:05,480 --> 01:01:07,560
Stvarno si dobar.
- Hvala.
430
01:01:07,640 --> 01:01:11,440
Ali ako tvoj tata to radi sa mnom-
01:03:37,360
Pitate se odakle mi ovo?
442
01:03:39,040 --> 01:03:41,040
Bio sam toreador.
443
01:03:41,360 --> 01:03:45,200
Sad sam bio malo stariji od tebe,
ljeti radio na alpi.
444
01:03:45,280 --> 01:03:47,240
Tada su krave još imale rogove.
445
01:03:47,320 --> 01:03:50,280
Jedan mi se posebno svidio.
446
01:03:52,120 --> 01:03:55,160
Ovdje i opet tamo.
447
01:03:56,120 --> 01:03:59,440
I ja imam jedan.
- (Selma) Izuzetno su grubi.
448
01:03:59,600 --> 01:04:02,400
Hoćete li svoje ruke
ne samo za vaš mobitel,
449
01:04:02,480 --> 01:04:05,160
i ti bi to vidio.
- Ššš
450
01:04:05,240 --> 01:04:08,720
Lijepo je kad se vide tragovi
života vidi.
451
01:04:10,560 --> 01:04:13,360
Ovo je linija srca.
452
01:04:14,280 --> 01:04:16,560
Tada je prekinuta.
453
01:04:17,160 --> 01:04:20,320
I tu me Marina upoznala.
454
01:04:22,280 --> 01:04:25,160
A odakle ja dolazim?
- Ovdje.
455
01:04:25,240 --> 01:04:27,240
Na raskrižju?
- Da točno.
456
01:04:27,320 --> 01:04:29,440
I tu se niz nastavlja...
457
01:04:31,560 --> 01:04:33,960
I evo još jednog prekida.
458
01:04:35,800 --> 01:04:38,000
Koga ste tamo sreli?
459
01:04:48,440 --> 01:04:51,240
* Teško disanje,
skrivena glazba trube *
460
01:05:32,800 --> 01:05:34,800
* Ispiranje WC školjke *
461
01:05:42,240 --> 01:05:45,400
Na vašem stolu
postoji bolnički račun.
462
01:05:53,120 --> 01:05:55,200
01:13:20,360
ti do kraja svijeta.
512
01:13:22,720 --> 01:13:28,120
ti do kraja svijeta.
513
01:13:34,520 --> 01:13:36,520
* Glazba prestaje. *
514
01:13:56,160 --> 01:13:58,440
*Udaljeni glasni muški smijeh*
515
01:14:07,880 --> 01:14:10,080
Ovo nije mjesto za djevojku.
516
01:14:31,360 --> 01:14:33,640
Danas sam ovo pogledao.
517
01:14:34,400 --> 01:14:36,400
Za tebe i Uljanu.
518
01:14:37,120 --> 01:14:40,800
nemam vise posao...
- Nađi si drugi posao.
519
01:14:42,080 --> 01:14:45,960
01:15:58,880
Nikad nisi pitao.
527
01:16:06,720 --> 01:16:08,720
Nisam ništa skrivao.
528
01:16:20,040 --> 01:16:22,040
Da nisi imao obitelj,
529
01:16:23,760 --> 01:16:25,760
mogli bismo sanjati.
530
01:16:38,600 --> 01:16:39,600
*šmrcanje*
531
01:17:20,960 --> 01:17:22,960
*Glupa glazba*
532
01:17:44,160 --> 01:17:48,760
ti do kraja svijeta.
533
01:18:16,040 --> 01:18:20,800
ti do kraja svijeta.
534
01:21:02,800 --> 01:21:04,880
Jeste li sada zajedno?
535
01:21:05,600 --> 01:21:08,600
Nisam to učinio, u redu?
Prestani pitati.
536
01:21:11,800 --> 01:21:13,800
Ovo nije tako loše.
537
01:21:14,120 --> 01:21:16,520
Vjeruješ li,
Zanima me vaše mišljenje?
538
01:21:16,600 --> 01:21:19,720
Samo zato što je tvoj otac
parkirao te kod nas.
539
01:21:26,960 --> 01:21:29,760
To je zbog tvoje majke,
zato sam s tobom.
540
01:21:30,440 --> 01:21:32,440
Ona ševi mog oca.
541
01:21:34,320 --> 01:21:36,600
ha? Što to govoriš?
542
01:21:37,640 --> 01:21:39,640
Jesi li sad skroz poludio?
543
01:21:40,400 --> 01:21:42,520
Zašto govoriš takva sranja?
544
01:21:43,720 --> 01:21:45,720
*Ljutiti zvuk*
545
01:22:27,040 --> 01:22:29,040
To je istina?
546
01:22:30,720 --> 01:22:34,640
Kad god sam na treningu,
Njen auto je ispred naših vrata.
547
01:22:41,600 --> 01:22:43,600
*Tupi prasak*
548
01:22:44,920 --> 01:22:46,920
Sada ti.
549
01:23:06,040 --> 01:23:08,240
*Udaljeni smijeh djevojaka*
550
01:23:10,160 --> 01:23:12,160
*ups*
551
01:23:18,680 --> 01:23:21,320
*ups, smijeh*
552
01:23:24,920 --> 01:23:27,800
Što bi to trebalo značiti? Jesi li lud?
553
01:23:30,760 --> 01:23:33,200
Znam,
gdje si bio sa svojim autom-smećem.
554
01:23:33,280 --> 01:23:35,400
Nabavite vučnu službu.
Djevojčura!
555
01:24:23,320 --> 01:24:24,320
* Vrata *
556
01:24:35,480 --> 01:24:37,560
Zar više ne razgovaraš sa mnom?
557
01:24:46,520 --> 01:24:48,520
Imaš li mi nešto za reći?
558
01:24:51,560 --> 01:24:54,840
Nakon natjecanja
Ulyanin otac je dovodi k njemu.
559
01:24:58,320 --> 01:25:01,600
Njezin otac.
To zvuči tako službeno.
560
01:25:10,720 --> 01:25:12,720
Voliš li ga?
561
01:26:16,560 --> 01:26:21,160
(žena) Zašto ne ostaneš kod kuće,
ako se još ne osjećaš dobro?
562
01:26:22,120 --> 01:26:24,280
Tamo je trenutno
nije ni dobro.
563
01:26:35,920 --> 01:26:38,680
Učenici kažu,
da Ulyana sada živi s tobom.
564
01:26:46,440 --> 01:26:48,680
Znaš,
možeš izgubiti posao,
565
01:26:48,760 --> 01:26:51,120
ako ih vidite izvan škole
skrivaš li se
566
01:26:52,960 --> 01:26:54,960
Ne skrivam Uljanu.
567
01:26:56,360 --> 01:27:00,480
Prijateljica je sa Selmom,
01:35:41,080
Tko ti je rekao,
da sam ovdje?
623
01:35:44,400 --> 01:35:47,960
Razgovarao sam s tvojom majkom.
Danas je policija bila u školi.
624
01:35:48,040 --> 01:35:50,040
Zbog mene?
625
01:35:53,360 --> 01:35:55,560
Uhitili su tvog oca.
626
01:36:01,720 --> 01:36:04,720
Tvoja majka je zabrinuta.
Boji se.
627
01:36:05,600 --> 01:36:08,680
Ali ne želim otići.
Ja nikome ne smetam.
628
01:36:08,760 --> 01:36:11,160
01:40:07,240
* Tiha, mirna melodija trube *
638
01:40:42,160 --> 01:40:44,160
*Tihi plač*
639
01:40:50,600 --> 01:40:53,000
* Tiha, tužna melodija trube *
640
01:41:34,880 --> 01:41:38,360
SWISS TXT / Usluge pristupačnosti
Regina Kolb - 2022
44425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.