All language subtitles for Spagat 2020-hr-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 . 2 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 Sa SWISS TXT titlovima 3 00:00:49,120 --> 00:00:51,640 * monotono, dugotrajni zvuci flaute * 4 00:01:33,680 --> 00:01:36,200 * monotono, dugotrajni zvuci flaute * 5 00:02:14,080 --> 00:02:17,200 * Mirni, ritmični zvukovi, Melodija trube * 6 00:03:40,040 --> 00:03:42,960 Hej, hvala ti ti si se pobrinuo za sve. 7 00:03:44,680 --> 00:03:46,680 Mm, dobro mirišeš. 8 00:03:47,280 --> 00:03:49,840 Sve je preusmjereno, Zaglavio sam u prometu. 9 00:03:49,920 --> 00:03:53,120 * Pulsirajući hip-hop: "Šef" Chrisa Prythma * 10 00:04:33,520 --> 00:04:35,520 *živjeli* 11 00:04:47,760 --> 00:04:50,360 12 00:04:57,920 --> 00:05:00,200 I ja želim fotografiju. - Spreman. 13 00:05:00,960 --> 00:05:03,600 Je li te Katrin zamijenila? - Da, vrlo dobro. 14 00:05:05,080 --> 00:05:07,880 Već smo mnogo toga preuzeli. - Čak i napojnice. 15 00:05:07,960 --> 00:05:11,560 Ja kažem da je za školski izlet. - Ali pola je za mene. 16 00:05:11,640 --> 00:05:14,120 mislio sam da li je za školski izlet? 17 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 Izvinite, gospođo Lang. 18 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 19 00:05:20,920 --> 00:05:22,960 Je li to bila vaša kćerka na sceni? 20 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 Oh da? Koji? - Onaj sa ljubičastim slušalicama, zar ne? 21 00:05:27,320 --> 00:05:29,320 Tačno. - Veoma impresivno. 22 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 Ja karine. 23 00:05:31,480 --> 00:05:34,159 Razgovarali smo opet o tome... 24 00:05:34,240 --> 00:05:36,440 * Devojka govori ruski. * 25 00:05:36,520 --> 00:05:39,640 Radi se o argumentima od pre neki dan. 26 00:05:39,720 --> 00:05:41,800 Počinjemo da brinemo. 27 00:05:42,920 --> 00:05:45,040 Dobar dan. - Dobar dan. 28 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Dobar dan, gospodine Kondakov. 29 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 gospođo Lang... 30 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 Bili bismo zahvalni na nekoj sigurnosti. 31 00:05:53,520 --> 00:05:56,360 Ne izgleda samo tako o našoj Fabienne. 32 00:05:56,440 --> 00:05:58,600 rekla je, Ne bi trebao o tome pričati. 33 00:05:58,680 --> 00:06:00,800 da se krade u njenom razredu. 34 00:06:00,880 --> 00:06:03,120 Nikad joj to nisam rekao. 35 00:06:04,320 --> 00:06:08,320 Samo sam zamolio da ne pričaj o svojim sumnjama. 36 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 Oh da? I stvari ponovo se pojavljuju sami. 37 00:06:11,360 --> 00:06:14,240 Mi jednostavno ne želimo da će to biti veći posao. 38 00:06:14,320 --> 00:06:16,320 Ja ću se pobrinuti za to. hej 39 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 Bravo. Tako si divno plesala. 40 00:06:19,920 --> 00:06:22,040 Hvala. - I svi vi, naravno. 41 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 Kulna emisija. - mama... 42 00:06:24,800 --> 00:06:28,280 Zar ne mislite da bismo trebali dobiti još više slobodnog vremena za ples? 43 00:06:28,360 --> 00:06:30,800 Naravno, kome treba matematika? ili istorija? 44 00:06:30,880 --> 00:06:32,880 Nismo. 45 00:06:33,920 --> 00:06:36,800 u šta buljiš? Nikada ranije niste vidjeli ženu? 46 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 *smijeh* 47 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 Zdravo, komad torte molim. 48 00:06:43,560 --> 00:06:45,720 Od kojih? - Od torte od mrkve. 49 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 U redu. 50 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Hvala. 51 00:06:56,080 --> 00:06:58,760 Budite oprezni. Rekao sam ti, platit ću. 52 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Žao mi je. 53 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 To nije loše. 54 00:07:14,040 --> 00:07:16,240 Koliko više dobiješ? - 5 fr. 55 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 Hvala. 56 00:07:17,400 --> 00:07:20,240 Jeste li ga već probali? Hoćeš li i ti komad? 57 00:07:20,320 --> 00:07:23,800 58 00:07:26,360 --> 00:07:28,840 Mogu li i ja dobiti komad? - Spreman. 59 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Besplatno je. 60 00:07:35,920 --> 00:07:37,920 Lepo se provedite. 61 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 šta je to? - U kući? 62 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Zadovoljan? - da 63 00:08:08,280 --> 00:08:11,440 čemu služe? - Nosi se. 64 00:08:14,000 --> 00:08:16,080 I ti mi govoriš da počistim? 65 00:08:16,160 --> 00:08:19,200 66 00:08:26,800 --> 00:08:29,520 Što je s ovim Dariom? Je li on tvoj prijatelj? 67 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 mama. 68 00:08:31,040 --> 00:08:33,760 On ima moped, zar ne? - Hmm. 69 00:08:33,919 --> 00:08:35,919 Ideš li s njim? 70 00:08:37,159 --> 00:08:39,280 Molim te ne zimi, u redu? 71 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 *Pokretanje motora* 72 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 Zdravo. - Zdravo, tata. 73 00:09:34,000 --> 00:09:36,440 Kako je bilo? - Dobro. Izlazim ponovo, ok? 74 00:09:36,520 --> 00:09:38,520 Po meni. 75 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 hej kako je bilo 76 00:09:41,760 --> 00:09:44,240 Rekao sam joj ne može više da ode. 77 00:09:44,320 --> 00:09:46,480 Zaljubljena je, ostavi je. 78 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 * prskanje vode za ispiranje * 79 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 *Prigušeni žamor glasova* 80 00:10:01,800 --> 00:10:04,400 Ulyana, možda si to bila i ti. - Uljano! 81 00:10:04,480 --> 00:10:07,760 To si definitivno bio ti. - Ne. Nisam ja. Ne. 82 00:10:07,840 --> 00:10:10,600 Uvek si bio ljubomoran na slušalice. 83 00:10:10,680 --> 00:10:13,400 ona je moja najbolja drugarica, ona to nikada ne bi uradila. 84 00:10:13,480 --> 00:10:15,840 Ona sjedi pored tebe. Mogla bi ih lako ukrasti. 85 00:10:15,920 --> 00:10:19,520 Halo, ima li koga? rekao nešto o pauzi? 86 00:10:20,960 --> 00:10:23,120 Lisine slušalice su ukradene. 87 00:10:23,200 --> 00:10:26,920 Ne želim više da slušam o tome ko je kome nešto ukrao. 88 00:10:28,280 --> 00:10:31,600 Gdje si nabavio slušalice? - Uvek ispod stola. 89 00:10:31,680 --> 00:10:34,080 Nove su i svijetle u mraku. 90 00:10:36,080 --> 00:10:39,480 91 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 * Glasan žamor glasova * 92 00:10:46,000 --> 00:10:49,680 Jeste li pogledali u svoju školsku torbu? - Da, ali ni njih nema. 93 00:10:57,720 --> 00:11:00,880 Pogledaj tamo u kutiji za prikupljanje. 94 00:11:02,000 --> 00:11:04,920 Odustani. Oni nisu ovde. Oni su ukradeni. 95 00:11:09,520 --> 00:11:12,080 Lisa, znaš li gdje još? može li biti? - Ne. 96 00:11:12,760 --> 00:11:14,760 97 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 * šum glasova * 98 00:11:49,120 --> 00:11:51,120 * Pogodno * 99 00:12:03,640 --> 00:12:05,640 *Laka muzika sa radija* 100 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 * nasmij se * 101 00:12:20,440 --> 00:12:22,680 Pa, ti bi mene nije zaobilazio. 102 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 Ne vjerujem u to. 103 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 * nasmij se * 104 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 da li mirišem - Hmm. 105 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 * Pogodno * 106 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 * Pročišćava grlo. * 107 00:13:12,320 --> 00:13:16,640 Najbolje je potpisati za njih 108 00:13:47,840 --> 00:13:49,840 Idem da se istuširam. 109 00:14:56,080 --> 00:14:58,480 Sada opet bez klimanja. Dođi. 110 00:15:00,200 --> 00:15:02,240 Možeš bolje. 111 00:15:06,840 --> 00:15:09,440 Povuci nazad. Da Savršeno. 112 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Napeto. 113 00:15:14,960 --> 00:15:17,640 Ne. Čvrsto. Čvrsto. 114 00:15:22,160 --> 00:15:24,160 Tenzija. Istegnite stopala. 115 00:15:25,160 --> 00:15:28,040 Gledaj napred! Naprijed! Stop. 116 00:15:35,960 --> 00:15:39,080 Opet. * On pljesne rukama. * 117 00:15:39,160 --> 00:15:41,040 Jeste li umorni? 118 00:15:41,120 --> 00:15:45,440 I ja. Možemo stati kad ti se više ne da. 119 00:15:52,880 --> 00:15:55,360 Tenzija! Dobro. To. 120 00:15:56,240 --> 00:15:59,480 Uradite još nekoliko istezanja a onda... Sve je u redu, zar ne? 121 00:16:02,000 --> 00:16:05,680 Kad siđeš sa neravnina Ako stojite, pobjeđujete. 122 00:16:06,600 --> 00:16:09,400 Ja to mogu. - Naravno da možeš. 123 00:16:11,600 --> 00:16:14,040 Gdje je opet? - Ovamo, naprijed. 124 00:16:14,760 --> 00:16:16,760 O da. 125 00:16:22,600 --> 00:16:25,960 Za moje dobro, pitaj ga ponovo. - Neće mi dozvoliti. 126 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Mogao bih razgovarati s njim. 127 00:16:37,000 --> 00:16:39,280 A tvoja majka? 128 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 Zar i ona to ne želi? 129 00:16:44,840 --> 00:16:47,480 pitam ih. - U redu. 130 00:16:47,560 --> 00:16:50,520 Pozdrav. - Zdravo, vidimo se u utorak. 131 00:17:11,359 --> 00:17:13,599 Ovdje je potpuno hladno. I smrdi. 132 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 Kako to? 133 00:18:33,360 --> 00:18:35,360 Jesi li ti njegova prva djevojka? 134 00:18:36,840 --> 00:18:38,840 To. dakle da... *smijeh* 135 00:18:39,760 --> 00:18:43,160 I šta radiš? Voziti moped? 136 00:18:43,240 --> 00:18:46,800 Da, ali on ne govori skoro ništa. - Možda je stidljiv. 137 00:18:46,880 --> 00:18:48,920 Ne želim stidljivog dečka. 138 00:18:49,000 --> 00:18:53,120 Jeste li mu ikada rekli da si zaljubljen... - Tata! 139 00:18:53,200 --> 00:18:56,840 Današnji mladići... Pomaže ako znaju. 140 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Dalje ste, sigurno. Zato mu moraš nešto reći. 141 00:19:01,120 --> 00:19:04,880 Nije tako lako. - Nije lako, ali... 142 00:19:04,960 --> 00:19:07,120 Potrebno je malo hrabrosti. 143 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 Zdravo. 144 00:19:08,280 --> 00:19:11,560 Žao mi je. - Nema problema. Kako je bilo trčanje? 145 00:19:11,640 --> 00:19:14,240 Stresno. Imaju veliku brzinu... 146 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Zdravo. 147 00:19:18,600 --> 00:19:20,600 A sa tobom? 148 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Hvala. 149 00:19:23,280 --> 00:19:26,240 Jesi li i ti upravo došao? - Da, bio sam sa Selin. 150 00:19:26,440 --> 00:19:29,200 Jeste li znali da je Fröhlich neka propadnu? 151 00:19:29,280 --> 00:19:31,880 152 00:19:32,960 --> 00:19:36,320 Možda nisam bio sasvim jasan Selma: Ako ponovo čujem, 153 00:19:36,400 --> 00:19:39,720 voziti moped, Sam ću te odvesti dole. 154 00:19:39,800 --> 00:19:42,000 Nosim kacigu. - Da, tačno. 155 00:19:42,080 --> 00:19:44,880 znaš tačno 156 00:19:44,960 --> 00:19:48,760 Super. Što da radim? U autobusu. voziti pored njega i mahati mu? 157 00:19:49,480 --> 00:19:52,320 Možda vozi se sa tobom u autobusu. 158 00:19:52,400 --> 00:19:54,680 Tako si postiđen. - Selma. 159 00:19:57,320 --> 00:20:00,280 nisam ja kriv živjeti na dnu svijeta, 160 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 gde se zimi sve smrzava. 161 00:20:02,520 --> 00:20:06,080 Imate auto, možete ići bilo gdje želiš a da nikoga ne pitaš. 162 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 Ja. 163 00:20:07,280 --> 00:20:09,280 164 00:20:09,360 --> 00:20:11,560 svaki dan svim pubertetlijama voziti, 165 00:20:11,640 --> 00:20:13,720 i uveče Svađam se sa svojom kćeri. 166 00:20:13,800 --> 00:20:16,680 Da. Ali to je tvoj posao. - Uvijek zadnja riječ. 167 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 Možete li mi dati još soka od jabuke? 168 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Hvala. 169 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Spavaj dobro. 170 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 *lagana melodija trube* 171 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 *glupanje* 172 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 *Teško disanje, prskanje* 173 00:23:30,760 --> 00:23:32,760 (Čovjek) Artem! 174 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 Da li se slažete sa njim? - da 175 00:23:37,280 --> 00:23:40,920 O stanu: Još se presvlačim hladnjak i štednjak. 176 00:23:41,000 --> 00:23:43,120 Nije potrebno. Sve radi. 177 00:23:43,240 --> 00:23:46,480 Da, naravno. Bio bih s tobom vjerojatno će ovako živjeti zauvijek. 178 00:24:06,960 --> 00:24:09,760 (Muškarac) Artem! Policija je ovdje! 179 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 *vrištati* Sranje! 180 00:24:14,240 --> 00:24:16,240 *jecaj* 181 00:24:18,880 --> 00:24:22,480 Dođi. - (Čovjek) Hajde, požuri. 182 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 * lupanje, buka motora * 183 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 *policijska sirena* 184 00:25:00,600 --> 00:25:04,320 * Vrata auta su zalupljena, Pristupni koraci. * 185 00:25:08,640 --> 00:25:12,480 (Muškarac) Zdravo, Bieri, Luzern Policija. Isključite motor. 186 00:25:14,920 --> 00:25:18,880 Postavljanje provjere identiteta Područje. Putujete sami? 187 00:25:18,960 --> 00:25:22,760 Da sam sama. - Imate li osobnu iskaznicu? 188 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 Da, trenutak. 189 00:25:40,560 --> 00:25:42,960 * Tihi, nerazumljivi razgovori * 190 00:26:04,040 --> 00:26:06,040 * Ispiranje WC šolje * 191 00:26:20,800 --> 00:26:23,640 Artem, i ti si juče... 192 00:26:26,920 --> 00:26:30,840 Znaš šta kažu, zar ne? Nečija tuđa ruka to čini boljim. 193 00:26:36,280 --> 00:26:39,080 Ili u vašem slučaju, obje ruke. * nasmij se * 194 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 Očekivao sam te. 195 00:27:32,720 --> 00:27:36,240 Zbog stana: Hladnjak stiže sljedeći tjedan. 196 00:27:40,280 --> 00:27:44,600 Ne treba mi novi Frižider. Moram kod doktora. 197 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 Moraš ne raspravljaj o tome sa mnom. 198 00:27:48,280 --> 00:27:52,400 (Čovječe, prigušeno) Ne znam kako ćemo ovo napraviti... 199 00:27:52,480 --> 00:27:54,680 Da, ali nisam ja kriv. 200 00:27:54,760 --> 00:27:57,400 Narudžbe su ovdje i nisam ja kriv. 201 00:27:58,800 --> 00:28:01,400 U redu, to bi trebalo da upali. 202 00:28:07,400 --> 00:28:09,760 U redu onda. Ok, dobro. 203 00:28:17,880 --> 00:28:19,920 204 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 sa mnom? - Hmm. 205 00:28:26,160 --> 00:28:29,320 Gdje onda? - Na poslu. 206 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 Šta pričaš o meni? 207 00:28:37,800 --> 00:28:40,280 Da imaš dobru dušu. 208 00:28:41,000 --> 00:28:44,160 I... odlično tijelo. 209 00:28:47,880 --> 00:28:51,320 To je sve? 210 00:28:58,240 --> 00:29:00,400 Kome si rekla za mene? 211 00:29:11,880 --> 00:29:14,960 svima kažem da si ti moja tajna. 212 00:29:23,480 --> 00:29:27,640 Slušalice u Ulyaninoj sobi - jesi li joj kupio? 213 00:29:28,880 --> 00:29:31,360 Ona ga ima pozajmljeno od prijatelja. 214 00:29:31,920 --> 00:29:34,720 Devojka iz mog razreda 215 00:29:39,000 --> 00:29:41,400 Zašto ne pitaš svoju kćer? 216 00:29:42,360 --> 00:29:44,920 Selma? Kako to? 217 00:29:46,600 --> 00:29:50,360 Ima i slušalice. - Imaju drugu boju. 218 00:29:53,520 --> 00:29:56,480 Naravno. Ona ne krade. 219 00:29:56,800 --> 00:30:01,040 Ne mogu krasti. jer sam ih sam kupio. 220 00:30:02,560 --> 00:30:05,960 221 00:30:06,040 --> 00:30:08,880 Ali Ulyana krade. Kako to? 222 00:30:09,640 --> 00:30:12,320 Svi tinejdžeri ponekad nešto ukradu i moja kćer također. 223 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 Ali roditelji u školi vršiti pritisak. 224 00:30:15,280 --> 00:30:18,400 zamisliti 225 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 Uljana ne krade. Znam to. 226 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Zdravo *šištanje* 227 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 Da li boli toliko? 228 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 Moraš ići pokazati. 229 00:30:52,760 --> 00:30:55,880 Ako se to desilo na poslu, Tvoj šef mora da plati. 230 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Moraš ići. 231 00:31:22,800 --> 00:31:24,880 Zdravo! - Ah, Uljana. 232 00:31:25,160 --> 00:31:28,320 Jeste li bili na treningu? Zar nisi upravo otišao? 233 00:31:29,600 --> 00:31:31,760 Pozdravi svog oca. - Znam. 234 00:31:31,840 --> 00:31:34,160 Ugodna večer. - Hvala i tebi. 235 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 *jecaj* 236 00:33:36,240 --> 00:33:38,640 * Meki, monotoni zvuk trube * 237 00:33:49,760 --> 00:33:52,800 (Uključeno) 238 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 239 00:33:56,120 --> 00:34:03,360 srecan rodjendan 240 00:34:03,440 --> 00:34:05,440 Hvala. 241 00:34:06,800 --> 00:34:09,520 imam iznenađenje za tebe, Lisa. 242 00:34:12,280 --> 00:34:14,280 243 00:34:14,360 --> 00:34:16,440 Rekao sam ti ponovo se pojavljuju. 244 00:34:16,520 --> 00:34:18,520 Bio si u pravu. 245 00:34:19,159 --> 00:34:21,159 Da li neko zna nešto o Uljani? 246 00:34:22,239 --> 00:34:25,440 Pisao sam joj ali nije odgovorila. 247 00:34:38,560 --> 00:34:41,639 Za maloljetnike ne volimo da zovemo policiju, 248 00:34:41,719 --> 00:34:44,719 ali sa njom smo bili blizu toga. - Žao mi je. 249 00:34:50,199 --> 00:34:54,000 Ne možemo spojiti slušalice uzeti nazad. Morate ih platiti. 250 00:34:58,160 --> 00:35:00,840 Koliko? - 248 Fr. 251 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 (Čovjek) Zapišite to. 252 00:35:13,840 --> 00:35:16,440 Njena kći je evidentiran u našem sistemu. 253 00:35:16,520 --> 00:35:20,560 I trebaju nam informacije. Roditelji. Imate li ličnu kartu? 254 00:35:20,640 --> 00:35:23,600 Ali ipak sam platio. - Treba nam karta. 255 00:35:23,680 --> 00:35:27,680 Nešto sa tvojim imenom na njemu, vozačka dozvola, nešto. 256 00:35:31,680 --> 00:35:35,880 Pripada mojoj ženi. Mogu je nazvati. 257 00:35:48,240 --> 00:35:50,240 Da li je Marina Lang tvoja majka? 258 00:35:57,080 --> 00:35:59,080 Trenutak molim. 259 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 Navodno postoji I dalje problemi. 260 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 Nemate svoju karticu? 261 00:36:12,560 --> 00:36:15,800 Treba nam dokument koji vas osobno identificira. 262 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 Nemam ništa sa sobom. 263 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 *Nerazumljiv dijalog* 264 00:36:28,360 --> 00:36:31,640 Pođi sa mnom pozadi. Tamo ćemo to srediti. Molim te. 265 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Molim te. 266 00:36:34,720 --> 00:36:38,440 Mi nismo odavde. Platio sam, zar ne? 267 00:36:39,000 --> 00:36:41,080 Molim vas pustite nas. 268 00:36:58,600 --> 00:37:00,560 (Čovjek) Stani dovraga! 269 00:37:01,520 --> 00:37:03,520 *teško disanje* 270 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 271 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 *zvono na vratima* (Prigušeno) “Heinze”. 272 00:37:34,720 --> 00:37:38,080 Njegovo ime sigurno nije Heinze, kako izgleda i govori. 273 00:37:39,280 --> 00:37:43,520 Dobar dan. Jeste li prije nekih Nekoliko sekundi su vidjeli čovjeka kako ulazi? 274 00:37:43,600 --> 00:37:48,560 O ovom velikom. Stanje kose. Jakna... Rus ili tako nešto. 275 00:37:48,640 --> 00:37:52,560 (Komšija) Ovdje ne žive Rusi. A može li biti malo prijateljskije? 276 00:37:52,640 --> 00:37:54,640 * Vrata su zatvorena. * 277 00:37:54,960 --> 00:37:57,640 Jebi se, Mann! *Koraci nazad* 278 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 * Vrata su zatvorena. * 279 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 * pobijediti * 280 00:38:31,520 --> 00:38:34,400 Cela učiteljska soba prikupljeno je u nastavku. 281 00:38:34,960 --> 00:38:37,000 Lepo je da slavite sa nama. 282 00:38:37,640 --> 00:38:39,640 Sretan rođendan. 283 00:38:41,360 --> 00:38:43,400 Mogu li ga raspakovati? 284 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 dolaziš li? 285 00:39:10,440 --> 00:39:12,440 *Veseli žamor glasova * 286 00:39:12,720 --> 00:39:14,920 Sve najbolje! Hvala na pozivu. 287 00:39:18,920 --> 00:39:22,240 ali prvo: Trebalo bi da živi visoko. 288 00:39:22,320 --> 00:39:25,320 Sretan rodjendan Marini. Odozdo prema gore. 289 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 Hvala. 290 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 (Svima) Sretno! 291 00:39:32,680 --> 00:39:34,680 * šum glasova * 292 00:39:40,320 --> 00:39:43,480 (žena) Tako lijepo! Ovo je njena omiljena torta. 293 00:39:46,080 --> 00:39:49,880 Sa svijećama i svime. 294 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 Trebam li ih dignuti u zrak? - Da, naravno. 295 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 *živjeli* 296 00:39:57,200 --> 00:40:00,000 *Vesela pjesma: "Marina" od Rocca Granate * 297 00:40:37,400 --> 00:40:39,920 (kompjuterski glas) Imate novu poruku. 298 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 (Sa trake) Zdravo, ja sam. 299 00:40:42,840 --> 00:40:44,920 Mogao sam to učiniti za tebe do sada ne dosegnuti 300 00:40:45,000 --> 00:40:47,800 zato sada govorim na telefonskoj sekretarici. 301 00:40:48,160 --> 00:40:51,640 302 00:40:52,120 --> 00:40:53,160 ja... 303 00:40:54,480 --> 00:40:57,760 Hteo sam da kažem da sam Vratio sam slušalice. 304 00:40:58,560 --> 00:41:02,040 Nisam htela da ima drugih problema. 305 00:41:02,280 --> 00:41:06,120 Skoro sam kuci. 306 00:41:07,480 --> 00:41:09,880 Voleo bih da čujem tvoj glas. 307 00:41:10,840 --> 00:41:14,360 (kompjuterski glas) Nemate više poruka. 308 00:41:18,440 --> 00:41:20,520 *Tamni, pulsirajući zvuci* 309 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 *Policijska sirena uklonjena* 310 00:42:55,840 --> 00:42:57,840 * Vrata su zatvorena. * 311 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 *prigušeni glasovi* 312 00:44:41,920 --> 00:44:44,000 Moram nešto brzo pokupiti. 313 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 halo? 314 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 Masno? 315 00:44:57,920 --> 00:45:00,480 Oprosti. Nisam još spreman. 316 00:45:00,560 --> 00:45:03,120 317 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 Upravo pravim novi frižider on. Ovde nema nikog drugog. 318 00:45:11,560 --> 00:45:14,360 * svećenik, nerazumljiv razgovor * 319 00:47:16,200 --> 00:47:18,320 Moja majka je potpisala. 320 00:47:30,080 --> 00:47:32,800 Također. Moramo dodati gas ovaj tjedan. 321 00:47:39,880 --> 00:47:42,200 Uživajte, pokažite da možete. 322 00:47:46,800 --> 00:47:48,800 Više, dođite! 323 00:47:50,560 --> 00:47:52,560 I povuci! Dođi! 324 00:48:01,000 --> 00:48:04,320 Dobro. Ostani s nama. Vrijedi toga.. 325 00:48:04,600 --> 00:48:06,600 Idi, idi, idi 326 00:48:07,240 --> 00:48:09,240 I prestani! 327 00:48:09,320 --> 00:48:11,520 šta je to? Gde si sa glavom? 328 00:48:12,600 --> 00:48:14,920 Opet. Povucite naprijed! 329 00:48:15,040 --> 00:48:17,040 Brzo zatvorite noge. 330 00:48:18,760 --> 00:48:20,760 *uzdah* šta je to? 331 00:48:21,600 --> 00:48:24,640 To nije bilo dobro. - Onda još jednom. 332 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Dobro. 333 00:49:32,400 --> 00:49:34,400 *zvono na vratima* 334 00:49:44,240 --> 00:49:45,240 * pobijediti * 335 00:49:46,040 --> 00:49:48,440 (Prigušeno) Ulyana. Ja sam, gospođo Lang. 336 00:49:49,440 --> 00:49:51,440 Molim te otvori. 337 00:50:02,200 --> 00:50:04,640 Znam da si ovde molim te otvori. 338 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 sta se desilo? 339 00:50:20,800 --> 00:50:22,800 Ukrao sam. 340 00:50:22,880 --> 00:50:25,640 rekao je tata dok sam stavljao slušalice ne vraćaj se 341 00:50:25,720 --> 00:50:27,800 Ne mogu više na gimnastiku. 342 00:50:27,880 --> 00:50:30,560 pretražio sam svoju sobu, ali su otišli. 343 00:50:30,640 --> 00:50:33,200 Uhvatili su me i pobjegli smo. 344 00:50:34,120 --> 00:50:36,120 I onda? 345 00:50:49,840 --> 00:50:51,840 Gdje je ona? 346 00:51:42,400 --> 00:51:44,240 Ostavi je na miru! 347 00:51:58,200 --> 00:52:00,200 To je moja stvar. 348 00:52:02,280 --> 00:52:04,280 Ona je tinejdžerka. 349 00:52:04,800 --> 00:52:07,640 Ona nije kao drugi. Njoj to nije dozvoljeno. 350 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 351 00:52:11,520 --> 00:52:13,600 Zašto me nisi nazvao? 352 00:52:14,000 --> 00:52:16,720 Ne možeš mi pomoći. - Kako to? 353 00:52:17,480 --> 00:52:19,760 Ja sam ovde. Ja ću ti pomoći. 354 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Sve će biti u redu. 355 00:52:25,360 --> 00:52:27,360 *tihi plač* 356 00:52:30,320 --> 00:52:32,640 Mogu povesti svoju kćer. ne zaključavajte ga. 357 00:52:35,520 --> 00:52:37,800 358 00:52:39,720 --> 00:52:43,600 Gubim stan. Traže me ovdje. 359 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 *jecaj* 360 00:52:58,840 --> 00:53:00,840 *Tiho plače.* 361 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Odbor. 362 00:53:51,440 --> 00:53:53,720 * Motor automobila je pokrenut. * 363 00:54:08,000 --> 00:54:10,200 *Dugi, monotoni zvuci* 364 00:55:22,320 --> 00:55:24,640 *Prigušeni ritmični hip-hop* 365 00:55:43,120 --> 00:55:45,200 Selma? - Ja? 366 00:55:47,360 --> 00:55:49,400 Ovo je Uljana iz mog razreda. 367 00:55:49,480 --> 00:55:52,080 Definitivno se poznajete 368 00:55:53,120 --> 00:55:55,880 Kada je večera? - Selma, sjedište. 369 00:56:02,280 --> 00:56:06,280 Ulyana će ostati s nama neko vrijeme. Opremićemo joj sobu za goste. 370 00:56:12,440 --> 00:56:14,800 I niko me ne pita. - Selma. 371 00:56:32,560 --> 00:56:34,560 Hitno je. 372 00:56:34,640 --> 00:56:37,360 Tvoj otac može odmah ne brini za njih. 373 00:56:37,440 --> 00:56:40,320 Zar ona nema majku? - Ona više nije živa. 374 00:56:43,280 --> 00:56:45,440 375 00:56:45,520 --> 00:56:47,520 Ne mogu ništa u vezi toga. 376 00:56:49,200 --> 00:56:52,480 odakle dolazi? - Iz Ukrajine. 377 00:56:53,320 --> 00:56:55,360 Nisi ni primijetio/la. - Ali. 378 00:56:56,160 --> 00:56:58,640 I to već šest godina živjeti ovdje? 379 00:56:58,720 --> 00:57:01,320 Ja. - Nema boravišne dozvole. 380 00:57:02,160 --> 00:57:04,800 Nitko ne smije znati. 381 00:57:04,880 --> 00:57:06,880 Inače ću upasti u nevolje. 382 00:57:07,800 --> 00:57:08,800 Ja. 383 00:57:10,560 --> 00:57:12,560 Da tačno. 384 00:57:13,000 --> 00:57:16,640 Je li to... Je li to nekako... Zvuči kao ruski, zar ne... 385 00:57:16,720 --> 00:57:18,720 ukrajinski. - ukrajinski? 386 00:57:18,800 --> 00:57:20,800 Razumijete li i vi sve? - da 387 00:57:21,160 --> 00:57:23,760 On sada pjeva. ali uvek isto. 388 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 * Uljana smije. * Bez mobilnih telefona za stolom, molim. 389 00:57:34,120 --> 00:57:37,440 (Selma) Ćao! - Opet odlazi. 390 00:57:46,520 --> 00:57:48,560 391 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 Imate li sve? 392 00:57:51,680 --> 00:57:54,240 U redu, onda ću te pustiti. 393 00:57:59,240 --> 00:58:01,240 Trebam li ugasiti svjetlo? 394 00:58:03,200 --> 00:58:05,880 Spavaj dobro. - Gospođice Lang? 395 00:58:07,200 --> 00:58:09,400 Hvala vam što ste mi dozvolili da ostanem ovde. 396 00:58:10,800 --> 00:58:12,800 Drago mi je da ste ovdje. 397 00:58:13,160 --> 00:58:15,400 Laku noć. - Laku noć. 398 00:58:34,360 --> 00:58:37,080 Ulyana, kako si? - Dobro hvala. 399 00:58:37,160 --> 00:58:39,240 Opet zdravo? - da 400 00:59:01,360 --> 00:59:03,360 Gdje je Lisa nabavila slušalice? 401 00:59:03,440 --> 00:59:06,240 Gospođa Lang ga ima pronađene tijekom čišćenja. 402 00:59:17,040 --> 00:59:19,080 (trener) izvucite ramena. 403 00:59:21,320 --> 00:59:23,320 Laktovi, Ulyana. 404 00:59:36,680 --> 00:59:37,680 Dobro. 405 00:59:46,320 --> 00:59:48,320 *Jasan monotoni zvuk* 406 00:59:55,720 --> 00:59:57,720 (trener) Gospođo Kondakova. 407 00:59:58,160 --> 01:00:00,160 (ruski) 408 01:00:00,240 --> 01:00:03,640 Govori samo švicarski njemački. - Ahh. 409 01:00:03,720 --> 01:00:07,040 (Smijeh) Lokalni dio porodica, tj. 410 01:00:07,120 --> 01:00:09,120 Zadovoljan sam. 411 01:00:09,200 --> 01:00:12,880 Uljani sam mnogo puta rekao: Ona odlično napreduje. Odlično. 412 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 Da, video sam. 413 01:00:15,040 --> 01:00:17,880 Želim da se zahvalim kako bi se mogli natjecati. 414 01:00:17,960 --> 01:00:20,000 Vaš muž to ne voli da vidi. 415 01:00:20,080 --> 01:00:22,120 Ali ona ima dobre šanse do pobjede. 416 01:00:22,200 --> 01:00:24,200 Tvoja kćer ima talenta. 417 01:00:25,320 --> 01:00:27,520 Nadam se I dalje nas podržavaju. 418 01:00:27,600 --> 01:00:29,600 Čisto. Ako tako mislite. 419 01:00:30,400 --> 01:00:32,920 Vidimo se nadam se na natjecanju. 420 01:00:34,160 --> 01:00:37,160 Doviđenja. - Zbogom. 421 01:00:37,960 --> 01:00:41,160 Ja kao tvoja majka? Zašto si to rekao? 422 01:00:41,600 --> 01:00:43,720 Jer on to ne dozvoljava. 423 01:00:45,320 --> 01:00:47,440 Za sudjelovanje u natjecanju. 424 01:00:48,840 --> 01:00:50,960 On uvek kaže Ne mogu da privučem pažnju. 425 01:00:51,040 --> 01:00:53,920 ako pobijedim, Možda završim u novinama. 426 01:00:55,000 --> 01:00:57,080 Da li te je ikada video da radiš gimnastiku? 427 01:00:57,160 --> 01:01:00,160 Da, sigurno. Ali u posljednje vrijeme rijetko je dolazio. 428 01:01:02,480 --> 01:01:04,880 To znam samo sa TV-a. 429 01:01:05,480 --> 01:01:07,560 Ti si stvarno dobar. - Hvala. 430 01:01:07,640 --> 01:01:11,440 Ali ako tvoj tata to uradi samnom- 431 01:01:11,520 --> 01:01:15,560 Kako to? Samo reci da - Oily, hajde. Prestani to da radiš. 432 01:01:16,840 --> 01:01:18,920 Ne želim se miješati. 433 01:02:17,120 --> 01:02:19,520 * Meka, skrivena melodija trube * 434 01:02:38,200 --> 01:02:40,400 Znam sve. - Bio? 435 01:02:44,400 --> 01:02:47,360 Želim se natjecati. inače ću reći Jörgu. 436 01:02:49,240 --> 01:02:51,240 Ozbiljan sam. 437 01:02:58,200 --> 01:03:00,280 * Tiho pulsiranje jeke * 438 01:03:13,160 --> 01:03:15,160 zar ne? - Da, dobro je. Hvala. 439 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 Hvala. 440 01:03:19,280 --> 01:03:20,280 441 01:03:34,840 --> 01:03:37,360 Pitate se odakle mi ovo? 442 01:03:39,040 --> 01:03:41,040 Bio sam borac s bikovima. 443 01:03:41,360 --> 01:03:45,200 Sada sam bio malo stariji od tebe, ljeti radio u Alpima. 444 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 Tada su krave još imale rogove. 445 01:03:47,320 --> 01:03:50,280 Jedan mi se posebno dopao. 446 01:03:52,120 --> 01:03:55,160 Tu i tamo opet. 447 01:03:56,120 --> 01:03:59,440 I ja imam jedan. - (Selma) Izuzetno su nepristojni. 448 01:03:59,600 --> 01:04:02,400 Želiš li svoje ruke ne samo za vaš mobilni telefon, 449 01:04:02,480 --> 01:04:05,160 i ti bi to video. - Pst 450 01:04:05,240 --> 01:04:08,720 Lijepo je vidjeti tragove zivot vidi. 451 01:04:10,560 --> 01:04:13,360 Ovo je linija srca. 452 01:04:14,280 --> 01:04:16,560 Onda je prekinut. 453 01:04:17,160 --> 01:04:20,320 I tu me je Marina upoznala. 454 01:04:22,280 --> 01:04:25,160 A odakle ja dolazim? - Evo. 455 01:04:25,240 --> 01:04:27,240 Na raskrsnici? - Da, tačno. 456 01:04:27,320 --> 01:04:29,440 I tu se serija nastavlja... 457 01:04:31,560 --> 01:04:33,960 I evo još jedne pauze. 458 01:04:35,800 --> 01:04:38,000 Koga ste tamo upoznali? 459 01:04:48,440 --> 01:04:51,240 * teško disanje, skrivena muzika trube * 460 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 * Ispiranje WC šolje * 461 01:05:42,240 --> 01:05:45,400 Na tvom stolu postoji bolnički račun. 462 01:05:53,120 --> 01:05:55,200 463 01:05:55,760 --> 01:05:57,760 Ne, ali čistim ovde. 464 01:05:59,800 --> 01:06:01,800 Od koga je ona? 465 01:06:06,440 --> 01:06:09,800 Uljanin otac je imao nesreću. - Što je s ovim ocem? 466 01:06:09,880 --> 01:06:12,520 prestani pretraži moje stvari. 467 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 Pitao sam te nešto. 468 01:06:15,800 --> 01:06:18,640 Što bi mu se trebalo dogoditi? - Jesi li platio račun? 469 01:06:18,720 --> 01:06:20,720 To. Vidio si. 470 01:06:22,880 --> 01:06:25,680 Ovo je više od našeg skijaškog odmora. Što bi to trebalo značiti? 471 01:06:25,760 --> 01:06:29,200 Pomogao sam mu jer ne može da plati operaciju. 472 01:06:29,680 --> 01:06:33,120 To. Drago mi je što ću se toga odreći na odmoru ako je potrebno. 473 01:06:33,200 --> 01:06:35,200 Da li ovo znaci da... 474 01:06:36,280 --> 01:06:39,840 ...Selma i ja Trebate li sami ići na odmor? 475 01:06:40,000 --> 01:06:42,200 Ne. Šta bi ovo trebalo da znači? *fen za kosu* 476 01:06:54,640 --> 01:06:57,280 jesi li siguran da smo mi njihova jedina opcija? 477 01:06:57,360 --> 01:07:01,320 Možda smo samo mi najunosniji i biti ukraden. 478 01:07:01,640 --> 01:07:03,640 To je tipično. 479 01:07:04,560 --> 01:07:06,560 Za vas se sve vrti oko novca. 480 01:07:09,480 --> 01:07:13,560 Ako smo mi jedini žena s kojom Ulyana razgovara na Skypeu? 481 01:07:13,800 --> 01:07:18,040 Koja žena? - Da, u chatu na njenom računalu. 482 01:07:19,120 --> 01:07:21,680 *propustiti* Dakle, i vi ste ga pročitali? 483 01:07:23,880 --> 01:07:28,680 To. Ali ne brini, jesam Nisam ništa razumio. Sve je bilo na ruskom. 484 01:07:34,120 --> 01:07:36,120 * Vrata su zatvorena. * 485 01:08:35,080 --> 01:08:37,200 Zašto si tako buljio? 486 01:08:42,040 --> 01:08:44,520 Nakon prezentacije? - Upravo tako. 487 01:08:45,560 --> 01:08:47,560 Svidjelo mi se. 488 01:09:02,399 --> 01:09:05,120 (čovjek na telefonskoj sekretarici) Marina? Ovdje je Marcelo. 489 01:09:05,200 --> 01:09:07,479 Imam te na mobilnom nije postignuto. 490 01:09:07,560 --> 01:09:12,520 Čuo sam da si bolestan a Katrin preuzima tvoje lekcije. 491 01:09:12,600 --> 01:09:14,800 Nadam se da nije ništa ozbiljno. 492 01:09:14,880 --> 01:09:17,640 Samo sam htela da znam hoćeš li se vratiti u ponedjeljak 493 01:09:17,720 --> 01:09:21,000 Zbog tjednog planiranja. Dobro hvala. 494 01:09:23,279 --> 01:09:24,279 * pobijediti * 495 01:09:26,560 --> 01:09:29,000 *glasna muzika* Otac! 496 01:09:29,080 --> 01:09:31,080 Gdje ti je majka? 497 01:09:31,279 --> 01:09:34,000 On nema pojma. Kako bih ja to trebao znati? 498 01:10:39,800 --> 01:10:41,800 *Zvuk grebanja* 499 01:11:07,920 --> 01:11:09,920 * Motor automobila je pokrenut. * 500 01:11:29,800 --> 01:11:32,800 (Ulyana) Zar ne zna da piše? To su samo emotikoni. 501 01:11:32,880 --> 01:11:35,840 (Selma) To je romantično. Kako dešifrovati hijeroglife. 502 01:11:35,920 --> 01:11:38,440 (Ulyana) Tako si zaljubljena. - (Selma) Tata? 503 01:11:39,720 --> 01:11:40,640 zatvoriti? 504 01:11:44,440 --> 01:11:45,560 Papa! 505 01:12:08,920 --> 01:12:10,920 *otvara motor* 506 01:12:14,960 --> 01:12:16,960 Napravit ću to danas. 507 01:12:34,640 --> 01:12:37,120 Jeste li ikada nešto propustili? 508 01:12:47,440 --> 01:12:49,440 *rika motora* 509 01:13:00,680 --> 01:13:02,720 *Prigušen, vedar vrisak* 510 01:13:06,480 --> 01:13:10,760 * Monotona sferna pjesma: "Smak svijeta" Džimija Julesa * 511 01:13:15,240 --> 01:13:20,360 ti do kraja sveta. 512 01:13:22,720 --> 01:13:28,120 ti do kraja sveta. 513 01:13:34,520 --> 01:13:36,520 * Muzika prestaje. * 514 01:13:56,160 --> 01:13:58,440 *udaljeni glasni muški smijeh* 515 01:14:07,880 --> 01:14:10,080 Ovo nije mesto za devojku. 516 01:14:31,360 --> 01:14:33,640 Gledao sam ovo danas. 517 01:14:34,400 --> 01:14:36,400 Za tebe i Uljanu. 518 01:14:37,120 --> 01:14:40,800 vise nemam posao... - Nađi drugi posao. 519 01:14:42,080 --> 01:14:45,960 520 01:14:51,720 --> 01:14:54,440 Ne možemo dalje ovako. 521 01:15:10,640 --> 01:15:12,720 Ulyanina majka nije mrtva, zar ne? 522 01:15:25,800 --> 01:15:27,800 Zašto onda to govori? 523 01:15:32,320 --> 01:15:35,000 Jer ponekad je tako lakše. 524 01:15:37,760 --> 01:15:41,200 Niko ne postavlja pitanja, kad kažeš da ti je majka mrtva. 525 01:15:52,200 --> 01:15:54,680 526 01:15:56,880 --> 01:15:58,880 Nikada nisi pitao. 527 01:16:06,720 --> 01:16:08,720 Nisam ništa krio. 528 01:16:20,040 --> 01:16:22,040 Da nisi imao porodicu, 529 01:16:23,760 --> 01:16:25,760 mogli bismo sanjati. 530 01:16:38,600 --> 01:16:39,600 *njuškati* 531 01:17:20,960 --> 01:17:22,960 *glupa muzika* 532 01:17:44,160 --> 01:17:48,760 ti do kraja sveta. 533 01:18:16,040 --> 01:18:20,800 ti do kraja sveta. 534 01:21:02,800 --> 01:21:04,880 Jeste li sada zajedno? 535 01:21:05,600 --> 01:21:08,600 Nisam to uradio, ok? Prestani da pitaš. 536 01:21:11,800 --> 01:21:13,800 Ovo nije tako loše. 537 01:21:14,120 --> 01:21:16,520 vjeruješ li Zanima me vaše mišljenje? 538 01:21:16,600 --> 01:21:19,720 Samo zato što ti je otac parkirao te sa nama. 539 01:21:26,960 --> 01:21:29,760 To je zbog tvoje majke, zato sam sa tobom. 540 01:21:30,440 --> 01:21:32,440 Ona jebe mog oca. 541 01:21:34,320 --> 01:21:36,600 Ha? šta to govoriš? 542 01:21:37,640 --> 01:21:39,640 Jeste li sada potpuno ludi? 543 01:21:40,400 --> 01:21:42,520 Zašto pričaš takva sranja? 544 01:21:43,720 --> 01:21:45,720 *ljut zvuk* 545 01:22:27,040 --> 01:22:29,040 Je li to istina? 546 01:22:30,720 --> 01:22:34,640 Kad god sam na treningu, Njen auto je ispred naših vrata. 547 01:22:41,600 --> 01:22:43,600 *tupi prasak* 548 01:22:44,920 --> 01:22:46,920 Sada ti. 549 01:23:06,040 --> 01:23:08,240 *daleki djevojački smijeh* 550 01:23:10,160 --> 01:23:12,160 *ups* 551 01:23:18,680 --> 01:23:21,320 *ups smij se* 552 01:23:24,920 --> 01:23:27,800 Šta bi to trebalo da znači? Jesi li lud? 553 01:23:30,760 --> 01:23:33,200 znam gde si bio sa svojim otpadnim kolima. 554 01:23:33,280 --> 01:23:35,400 Nabavite vučnu službu. Kurva! 555 01:24:23,320 --> 01:24:24,320 * Vrata * 556 01:24:35,480 --> 01:24:37,560 Zar više ne pričaš sa mnom? 557 01:24:46,520 --> 01:24:48,520 Imaš li nešto da mi kažeš? 558 01:24:51,560 --> 01:24:54,840 Nakon natjecanja Uljanin otac je dovodi k sebi. 559 01:24:58,320 --> 01:25:01,600 Njen otac. To zvuči tako službeno. 560 01:25:10,720 --> 01:25:12,720 Da li ga voliš? 561 01:26:16,560 --> 01:26:21,160 (žena) Zašto ne ostaneš kod kuće, ako se i dalje ne osjećate dobro? 562 01:26:22,120 --> 01:26:24,280 Upravo je tamo čak nije ni dobro. 563 01:26:35,920 --> 01:26:38,680 Studenti kažu, da Ulyana sada živi sa tobom. 564 01:26:46,440 --> 01:26:48,680 znaš, možete izgubiti posao 565 01:26:48,760 --> 01:26:51,120 ako ih vidite van škole kriješ li se 566 01:26:52,960 --> 01:26:54,960 Ne skrivam Uljana. 567 01:26:56,360 --> 01:27:00,480 Prijateljica je sa Selmom, 568 01:27:04,520 --> 01:27:06,520 Praznici su pred vratima. 569 01:27:11,040 --> 01:27:13,040 Moraš se odmoriti. 570 01:27:24,800 --> 01:27:26,960 Sretno. - Hvala. Isto za tebe. 571 01:27:47,280 --> 01:27:49,280 On sigurno dolazi. 572 01:27:49,720 --> 01:27:53,760 Sada se fokusirajte na sebe. Ovo je tvoj veliki trenutak. 573 01:27:54,120 --> 01:27:57,960 Bio je protiv mog ulaska, zato sigurno neće doći. 574 01:27:58,040 --> 01:28:01,160 Ne vjerujem u to. Pričekajte i vidjet ćete, uskoro dolazi. 575 01:28:01,240 --> 01:28:03,240 *pljeskati* 576 01:28:04,600 --> 01:28:08,760 (Govornik) Gimnastičar je sljedeći. vidimo Uljanu Kondakov. 577 01:28:17,960 --> 01:28:20,160 *Pulsirajuća instrumentalna muzika* 578 01:29:22,360 --> 01:29:24,360 *Pljesak, živjeli* 579 01:29:37,600 --> 01:29:39,600 Jesi li stigao do njega? 580 01:29:50,160 --> 01:29:52,160 (trener) Sandra, Manu, dođi! 581 01:29:52,920 --> 01:29:54,920 Oh, zdravo, gospođo Kondakova. 582 01:29:56,080 --> 01:29:58,080 Zdravo. - Čestitam. 583 01:29:58,520 --> 01:30:00,680 Do. - Vrijedilo je, zar ne? 584 01:30:02,400 --> 01:30:04,400 Slikam. 585 01:30:07,480 --> 01:30:09,480 Ali sa oboje. 586 01:30:09,920 --> 01:30:10,920 dođi 587 01:30:15,520 --> 01:30:16,520 Opasnost. 588 01:30:19,080 --> 01:30:21,080 I još jedan. Smile. 589 01:30:38,520 --> 01:30:40,520 Nije došao. 590 01:30:57,800 --> 01:30:59,800 * Vrata su zatvorena. * 591 01:31:12,400 --> 01:31:13,880 *Udaljena, prigušena diskusija* 592 01:31:16,720 --> 01:31:20,120 Šta sam trebao učiniti? - Šališ se. 593 01:31:20,200 --> 01:31:22,840 Njen otac nije došao. Radi se o djetetu. 594 01:31:22,920 --> 01:31:25,120 Dijete trenutno nema dom. 595 01:31:25,200 --> 01:31:27,280 Odjednom se radi o djetetu? 596 01:31:28,080 --> 01:31:31,120 Šiješ ga već tjednima. a sad igras majku? 597 01:31:31,200 --> 01:31:33,800 Da ih imam treba li ga ostaviti tamo? 598 01:31:33,880 --> 01:31:37,320 Zašto da igram igru? nastaviti igrati? Dovest ću je sada. 599 01:31:37,760 --> 01:31:39,760 * Rasprava se nastavlja. * 600 01:31:54,880 --> 01:31:56,880 *njuškati* 601 01:32:06,240 --> 01:32:10,600 Uljana, ustani. Hajde, kasniš. 602 01:32:12,040 --> 01:32:13,040 Selma? 603 01:32:14,800 --> 01:32:17,640 sta radis ovde? Gdje je Ulyana? 604 01:32:20,120 --> 01:32:23,320 Uh... Verovatno je već otišao. 605 01:32:41,520 --> 01:32:43,800 Marina? 606 01:32:45,600 --> 01:32:48,400 Ovo je kći gospodina Kondakova. 607 01:32:49,560 --> 01:32:51,560 Masno? sta se desilo? 608 01:32:53,720 --> 01:32:56,200 Ulyana Kondakova je nestala. 609 01:32:56,880 --> 01:32:59,960 Njen otac je uhapsila policija. 610 01:33:00,560 --> 01:33:02,600 Ovo je jedina kontakt osoba. 611 01:33:03,640 --> 01:33:06,320 To je to. To je to. najgori mogući slučaj za nas. 612 01:33:06,400 --> 01:33:09,320 Mi smo u kontaktu sa socijalnim službama, 613 01:33:09,400 --> 01:33:13,280 ko će se pobrinuti za Uljanu, kada ste ih našli. 614 01:33:14,160 --> 01:33:16,240 Toliko o situaciji. 615 01:33:16,960 --> 01:33:18,960 Ima li uopće šanse? 616 01:33:19,520 --> 01:33:21,520 Primjena u poteškoćama. 617 01:33:22,080 --> 01:33:24,560 (žena) To znači? - Sve ili ništa. 618 01:33:25,480 --> 01:33:30,720 Ali sada je najvažnije to Ulyana je ubrzo pronađena i zdrava. 619 01:33:46,200 --> 01:33:48,200 *teško disanje* 620 01:34:50,560 --> 01:34:52,560 *Melodija zvona* 621 01:35:02,160 --> 01:35:04,160 622 01:35:38,600 --> 01:35:41,080 ko ti je rekao da sam ovde? 623 01:35:44,400 --> 01:35:47,960 Razgovarao sam sa tvojom majkom. Policija je danas bila u školi. 624 01:35:48,040 --> 01:35:50,040 Zbog mene? 625 01:35:53,360 --> 01:35:55,560 Uhapsili su tvog oca. 626 01:36:01,720 --> 01:36:04,720 Tvoja majka je zabrinuta. On se boji. 627 01:36:05,600 --> 01:36:08,680 Ali ne želim da odem. Ja nikome ne smetam. 628 01:36:08,760 --> 01:36:11,160 629 01:36:12,280 --> 01:36:14,280 Pođi sa mnom. 630 01:36:17,280 --> 01:36:19,280 Naći ćemo rješenje. 631 01:36:49,440 --> 01:36:51,920 * Saobraćajne vijesti sa radija * 632 01:36:55,360 --> 01:36:57,360 * Radio utihne. * 633 01:37:07,280 --> 01:37:08,280 Masno? 634 01:37:10,920 --> 01:37:14,680 Ako ste na vrijeme za trening Ako želiš da budeš, moramo da idemo sada. 635 01:37:15,480 --> 01:37:17,480 *vrata, stepenice* 636 01:38:02,520 --> 01:38:04,920 637 01:40:04,960 --> 01:40:07,240 * Meka, mirna melodija trube * 638 01:40:42,160 --> 01:40:44,160 *tihi plač* 639 01:40:50,600 --> 01:40:53,000 * Tiha, tužna melodija trube * 640 01:41:34,880 --> 01:41:38,360 SWISS TXT / Usluge pristupačnosti Regina Kolb - 202244238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.