Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
.
2
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
Sa SWISS TXT titlovima
3
00:00:49,120 --> 00:00:51,640
* monotono,
dugotrajni zvuci flaute *
4
00:01:33,680 --> 00:01:36,200
* monotono,
dugotrajni zvuci flaute *
5
00:02:14,080 --> 00:02:17,200
* Mirni, ritmični zvukovi,
Melodija trube *
6
00:03:40,040 --> 00:03:42,960
Hej, hvala ti
ti si se pobrinuo za sve.
7
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
Mm, dobro mirišeš.
8
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
Sve je preusmjereno,
Zaglavio sam u prometu.
9
00:03:49,920 --> 00:03:53,120
* Pulsirajući hip-hop:
"Šef" Chrisa Prythma *
10
00:04:33,520 --> 00:04:35,520
*živjeli*
11
00:04:47,760 --> 00:04:50,360
12
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
I ja želim fotografiju.
- Spreman.
13
00:05:00,960 --> 00:05:03,600
Je li te Katrin zamijenila?
- Da, vrlo dobro.
14
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
Već smo mnogo toga preuzeli.
- Čak i napojnice.
15
00:05:07,960 --> 00:05:11,560
Ja kažem da je za školski izlet.
- Ali pola je za mene.
16
00:05:11,640 --> 00:05:14,120
mislio sam
da li je za školski izlet?
17
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
Izvinite, gospođo Lang.
18
00:05:18,120 --> 00:05:20,840
19
00:05:20,920 --> 00:05:22,960
Je li to bila vaša kćerka na sceni?
20
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
Oh da? Koji?
- Onaj sa ljubičastim slušalicama, zar ne?
21
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
Tačno.
- Veoma impresivno.
22
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
Ja karine.
23
00:05:31,480 --> 00:05:34,159
Razgovarali smo
opet o tome...
24
00:05:34,240 --> 00:05:36,440
* Devojka govori ruski. *
25
00:05:36,520 --> 00:05:39,640
Radi se o argumentima
od pre neki dan.
26
00:05:39,720 --> 00:05:41,800
Počinjemo da brinemo.
27
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
Dobar dan.
- Dobar dan.
28
00:05:46,520 --> 00:05:48,520
Dobar dan, gospodine Kondakov.
29
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
gospođo Lang...
30
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
Bili bismo zahvalni na nekoj sigurnosti.
31
00:05:53,520 --> 00:05:56,360
Ne izgleda samo tako
o našoj Fabienne.
32
00:05:56,440 --> 00:05:58,600
rekla je,
Ne bi trebao o tome pričati.
33
00:05:58,680 --> 00:06:00,800
da se krade u njenom razredu.
34
00:06:00,880 --> 00:06:03,120
Nikad joj to nisam rekao.
35
00:06:04,320 --> 00:06:08,320
Samo sam zamolio da ne
pričaj o svojim sumnjama.
36
00:06:08,400 --> 00:06:11,280
Oh da? I stvari
ponovo se pojavljuju sami.
37
00:06:11,360 --> 00:06:14,240
Mi jednostavno ne želimo
da će to biti veći posao.
38
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
Ja ću se pobrinuti za to. hej
39
00:06:17,200 --> 00:06:19,840
Bravo.
Tako si divno plesala.
40
00:06:19,920 --> 00:06:22,040
Hvala.
- I svi vi, naravno.
41
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
Kulna emisija.
- mama...
42
00:06:24,800 --> 00:06:28,280
Zar ne mislite da bismo trebali
dobiti još više slobodnog vremena za ples?
43
00:06:28,360 --> 00:06:30,800
Naravno, kome treba matematika?
ili istorija?
44
00:06:30,880 --> 00:06:32,880
Nismo.
45
00:06:33,920 --> 00:06:36,800
u šta buljiš?
Nikada ranije niste vidjeli ženu?
46
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
*smijeh*
47
00:06:40,720 --> 00:06:42,880
Zdravo, komad torte molim.
48
00:06:43,560 --> 00:06:45,720
Od kojih?
- Od torte od mrkve.
49
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
U redu.
50
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Hvala.
51
00:06:56,080 --> 00:06:58,760
Budite oprezni.
Rekao sam ti, platit ću.
52
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Žao mi je.
53
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
To nije loše.
54
00:07:14,040 --> 00:07:16,240
Koliko više dobiješ?
- 5 fr.
55
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Hvala.
56
00:07:17,400 --> 00:07:20,240
Jeste li ga već probali?
Hoćeš li i ti komad?
57
00:07:20,320 --> 00:07:23,800
58
00:07:26,360 --> 00:07:28,840
Mogu li i ja dobiti komad?
- Spreman.
59
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Besplatno je.
60
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
Lepo se provedite.
61
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
šta je to?
- U kući?
62
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
Zadovoljan?
- da
63
00:08:08,280 --> 00:08:11,440
čemu služe?
- Nosi se.
64
00:08:14,000 --> 00:08:16,080
I ti mi govoriš da počistim?
65
00:08:16,160 --> 00:08:19,200
66
00:08:26,800 --> 00:08:29,520
Što je s ovim Dariom?
Je li on tvoj prijatelj?
67
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
mama.
68
00:08:31,040 --> 00:08:33,760
On ima moped, zar ne?
- Hmm.
69
00:08:33,919 --> 00:08:35,919
Ideš li s njim?
70
00:08:37,159 --> 00:08:39,280
Molim te ne zimi, u redu?
71
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
*Pokretanje motora*
72
00:09:31,920 --> 00:09:33,920
Zdravo.
- Zdravo, tata.
73
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
Kako je bilo?
- Dobro. Izlazim ponovo, ok?
74
00:09:36,520 --> 00:09:38,520
Po meni.
75
00:09:39,680 --> 00:09:41,680
hej kako je bilo
76
00:09:41,760 --> 00:09:44,240
Rekao sam joj
ne može više da ode.
77
00:09:44,320 --> 00:09:46,480
Zaljubljena je, ostavi je.
78
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
* prskanje vode za ispiranje *
79
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
*Prigušeni žamor glasova*
80
00:10:01,800 --> 00:10:04,400
Ulyana, možda si to bila i ti.
- Uljano!
81
00:10:04,480 --> 00:10:07,760
To si definitivno bio ti.
- Ne. Nisam ja. Ne.
82
00:10:07,840 --> 00:10:10,600
Uvek si bio
ljubomoran na slušalice.
83
00:10:10,680 --> 00:10:13,400
ona je moja najbolja drugarica,
ona to nikada ne bi uradila.
84
00:10:13,480 --> 00:10:15,840
Ona sjedi pored tebe.
Mogla bi ih lako ukrasti.
85
00:10:15,920 --> 00:10:19,520
Halo, ima li koga?
rekao nešto o pauzi?
86
00:10:20,960 --> 00:10:23,120
Lisine slušalice su ukradene.
87
00:10:23,200 --> 00:10:26,920
Ne želim više da slušam o tome
ko je kome nešto ukrao.
88
00:10:28,280 --> 00:10:31,600
Gdje si nabavio slušalice?
- Uvek ispod stola.
89
00:10:31,680 --> 00:10:34,080
Nove su i svijetle u mraku.
90
00:10:36,080 --> 00:10:39,480
91
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
* Glasan žamor glasova *
92
00:10:46,000 --> 00:10:49,680
Jeste li pogledali u svoju školsku torbu?
- Da, ali ni njih nema.
93
00:10:57,720 --> 00:11:00,880
Pogledaj tamo
u kutiji za prikupljanje.
94
00:11:02,000 --> 00:11:04,920
Odustani. Oni nisu ovde.
Oni su ukradeni.
95
00:11:09,520 --> 00:11:12,080
Lisa, znaš li gdje još?
može li biti? - Ne.
96
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
97
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
* šum glasova *
98
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
* Pogodno *
99
00:12:03,640 --> 00:12:05,640
*Laka muzika sa radija*
100
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
* nasmij se *
101
00:12:20,440 --> 00:12:22,680
Pa, ti bi mene
nije zaobilazio.
102
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
Ne vjerujem u to.
103
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
* nasmij se *
104
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
da li mirišem
- Hmm.
105
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
* Pogodno *
106
00:12:53,520 --> 00:12:55,520
* Pročišćava grlo. *
107
00:13:12,320 --> 00:13:16,640
Najbolje je potpisati za njih
108
00:13:47,840 --> 00:13:49,840
Idem da se istuširam.
109
00:14:56,080 --> 00:14:58,480
Sada opet bez klimanja. Dođi.
110
00:15:00,200 --> 00:15:02,240
Možeš bolje.
111
00:15:06,840 --> 00:15:09,440
Povuci nazad. Da Savršeno.
112
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Napeto.
113
00:15:14,960 --> 00:15:17,640
Ne. Čvrsto. Čvrsto.
114
00:15:22,160 --> 00:15:24,160
Tenzija. Istegnite stopala.
115
00:15:25,160 --> 00:15:28,040
Gledaj napred! Naprijed!
Stop.
116
00:15:35,960 --> 00:15:39,080
Opet.
* On pljesne rukama. *
117
00:15:39,160 --> 00:15:41,040
Jeste li umorni?
118
00:15:41,120 --> 00:15:45,440
I ja. Možemo stati
kad ti se više ne da.
119
00:15:52,880 --> 00:15:55,360
Tenzija! Dobro. To.
120
00:15:56,240 --> 00:15:59,480
Uradite još nekoliko istezanja
a onda... Sve je u redu, zar ne?
121
00:16:02,000 --> 00:16:05,680
Kad siđeš sa neravnina
Ako stojite, pobjeđujete.
122
00:16:06,600 --> 00:16:09,400
Ja to mogu.
- Naravno da možeš.
123
00:16:11,600 --> 00:16:14,040
Gdje je opet?
- Ovamo, naprijed.
124
00:16:14,760 --> 00:16:16,760
O da.
125
00:16:22,600 --> 00:16:25,960
Za moje dobro, pitaj ga ponovo.
- Neće mi dozvoliti.
126
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Mogao bih razgovarati s njim.
127
00:16:37,000 --> 00:16:39,280
A tvoja majka?
128
00:16:40,760 --> 00:16:42,760
Zar i ona to ne želi?
129
00:16:44,840 --> 00:16:47,480
pitam ih.
- U redu.
130
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
Pozdrav.
- Zdravo, vidimo se u utorak.
131
00:17:11,359 --> 00:17:13,599
Ovdje je potpuno hladno.
I smrdi.
132
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
Kako to?
133
00:18:33,360 --> 00:18:35,360
Jesi li ti njegova prva djevojka?
134
00:18:36,840 --> 00:18:38,840
To. dakle da...
*smijeh*
135
00:18:39,760 --> 00:18:43,160
I šta radiš?
Voziti moped?
136
00:18:43,240 --> 00:18:46,800
Da, ali on ne govori skoro ništa.
- Možda je stidljiv.
137
00:18:46,880 --> 00:18:48,920
Ne želim stidljivog dečka.
138
00:18:49,000 --> 00:18:53,120
Jeste li mu ikada rekli
da si zaljubljen... - Tata!
139
00:18:53,200 --> 00:18:56,840
Današnji mladići...
Pomaže ako znaju.
140
00:18:57,680 --> 00:19:00,800
Dalje ste, sigurno.
Zato mu moraš nešto reći.
141
00:19:01,120 --> 00:19:04,880
Nije tako lako.
- Nije lako, ali...
142
00:19:04,960 --> 00:19:07,120
Potrebno je malo hrabrosti.
143
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
Zdravo.
144
00:19:08,280 --> 00:19:11,560
Žao mi je. - Nema problema.
Kako je bilo trčanje?
145
00:19:11,640 --> 00:19:14,240
Stresno.
Imaju veliku brzinu...
146
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
Zdravo.
147
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
A sa tobom?
148
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Hvala.
149
00:19:23,280 --> 00:19:26,240
Jesi li i ti upravo došao?
- Da, bio sam sa Selin.
150
00:19:26,440 --> 00:19:29,200
Jeste li znali da je Fröhlich
neka propadnu?
151
00:19:29,280 --> 00:19:31,880
152
00:19:32,960 --> 00:19:36,320
Možda nisam bio sasvim jasan
Selma: Ako ponovo čujem,
153
00:19:36,400 --> 00:19:39,720
voziti moped,
Sam ću te odvesti dole.
154
00:19:39,800 --> 00:19:42,000
Nosim kacigu.
- Da, tačno.
155
00:19:42,080 --> 00:19:44,880
znaš tačno
156
00:19:44,960 --> 00:19:48,760
Super. Što da radim? U autobusu.
voziti pored njega i mahati mu?
157
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
Možda
vozi se sa tobom u autobusu.
158
00:19:52,400 --> 00:19:54,680
Tako si postiđen.
- Selma.
159
00:19:57,320 --> 00:20:00,280
nisam ja kriv
živjeti na dnu svijeta,
160
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
gde se zimi sve smrzava.
161
00:20:02,520 --> 00:20:06,080
Imate auto, možete ići bilo gdje
želiš a da nikoga ne pitaš.
162
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Ja.
163
00:20:07,280 --> 00:20:09,280
164
00:20:09,360 --> 00:20:11,560
svaki dan svim pubertetlijama
voziti,
165
00:20:11,640 --> 00:20:13,720
i uveče
Svađam se sa svojom kćeri.
166
00:20:13,800 --> 00:20:16,680
Da. Ali to je tvoj posao.
- Uvijek zadnja riječ.
167
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
Možete li mi dati još soka od jabuke?
168
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Hvala.
169
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Spavaj dobro.
170
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
*lagana melodija trube*
171
00:22:57,960 --> 00:23:00,400
*glupanje*
172
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
*Teško disanje, prskanje*
173
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
(Čovjek) Artem!
174
00:23:32,880 --> 00:23:35,120
Da li se slažete sa njim?
- da
175
00:23:37,280 --> 00:23:40,920
O stanu: Još se presvlačim
hladnjak i štednjak.
176
00:23:41,000 --> 00:23:43,120
Nije potrebno. Sve radi.
177
00:23:43,240 --> 00:23:46,480
Da, naravno. Bio bih s tobom
vjerojatno će ovako živjeti zauvijek.
178
00:24:06,960 --> 00:24:09,760
(Muškarac) Artem! Policija je ovdje!
179
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
*vrištati*
Sranje!
180
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
*jecaj*
181
00:24:18,880 --> 00:24:22,480
Dođi.
- (Čovjek) Hajde, požuri.
182
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
* lupanje, buka motora *
183
00:24:49,720 --> 00:24:51,720
*policijska sirena*
184
00:25:00,600 --> 00:25:04,320
* Vrata auta su zalupljena,
Pristupni koraci. *
185
00:25:08,640 --> 00:25:12,480
(Muškarac) Zdravo, Bieri, Luzern
Policija. Isključite motor.
186
00:25:14,920 --> 00:25:18,880
Postavljanje provjere identiteta
Područje. Putujete sami?
187
00:25:18,960 --> 00:25:22,760
Da sam sama.
- Imate li osobnu iskaznicu?
188
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
Da, trenutak.
189
00:25:40,560 --> 00:25:42,960
* Tihi, nerazumljivi razgovori *
190
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
* Ispiranje WC šolje *
191
00:26:20,800 --> 00:26:23,640
Artem, i ti si juče...
192
00:26:26,920 --> 00:26:30,840
Znaš šta kažu, zar ne?
Nečija tuđa ruka to čini boljim.
193
00:26:36,280 --> 00:26:39,080
Ili u vašem slučaju, obje ruke.
* nasmij se *
194
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
Očekivao sam te.
195
00:27:32,720 --> 00:27:36,240
Zbog stana:
Hladnjak stiže sljedeći tjedan.
196
00:27:40,280 --> 00:27:44,600
Ne treba mi novi
Frižider. Moram kod doktora.
197
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Moraš
ne raspravljaj o tome sa mnom.
198
00:27:48,280 --> 00:27:52,400
(Čovječe, prigušeno) Ne znam
kako ćemo ovo napraviti...
199
00:27:52,480 --> 00:27:54,680
Da, ali nisam ja kriv.
200
00:27:54,760 --> 00:27:57,400
Narudžbe su ovdje
i nisam ja kriv.
201
00:27:58,800 --> 00:28:01,400
U redu, to bi trebalo da upali.
202
00:28:07,400 --> 00:28:09,760
U redu onda. Ok, dobro.
203
00:28:17,880 --> 00:28:19,920
204
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
sa mnom?
- Hmm.
205
00:28:26,160 --> 00:28:29,320
Gdje onda?
- Na poslu.
206
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
Šta pričaš o meni?
207
00:28:37,800 --> 00:28:40,280
Da imaš dobru dušu.
208
00:28:41,000 --> 00:28:44,160
I... odlično tijelo.
209
00:28:47,880 --> 00:28:51,320
To je sve?
210
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
Kome si rekla za mene?
211
00:29:11,880 --> 00:29:14,960
svima kažem
da si ti moja tajna.
212
00:29:23,480 --> 00:29:27,640
Slušalice u Ulyaninoj sobi -
jesi li joj kupio?
213
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
Ona ga ima
pozajmljeno od prijatelja.
214
00:29:31,920 --> 00:29:34,720
Devojka iz mog razreda
215
00:29:39,000 --> 00:29:41,400
Zašto ne pitaš svoju kćer?
216
00:29:42,360 --> 00:29:44,920
Selma? Kako to?
217
00:29:46,600 --> 00:29:50,360
Ima i slušalice.
- Imaju drugu boju.
218
00:29:53,520 --> 00:29:56,480
Naravno. Ona ne krade.
219
00:29:56,800 --> 00:30:01,040
Ne mogu krasti.
jer sam ih sam kupio.
220
00:30:02,560 --> 00:30:05,960
221
00:30:06,040 --> 00:30:08,880
Ali Ulyana krade. Kako to?
222
00:30:09,640 --> 00:30:12,320
Svi tinejdžeri ponekad nešto ukradu
i moja kćer također.
223
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
Ali roditelji u školi
vršiti pritisak.
224
00:30:15,280 --> 00:30:18,400
zamisliti
225
00:30:18,920 --> 00:30:22,640
Uljana ne krade.
Znam to.
226
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Zdravo
*šištanje*
227
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
Da li boli toliko?
228
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
Moraš ići pokazati.
229
00:30:52,760 --> 00:30:55,880
Ako se to desilo na poslu,
Tvoj šef mora da plati.
230
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
Moraš ići.
231
00:31:22,800 --> 00:31:24,880
Zdravo!
- Ah, Uljana.
232
00:31:25,160 --> 00:31:28,320
Jeste li bili na treningu?
Zar nisi upravo otišao?
233
00:31:29,600 --> 00:31:31,760
Pozdravi svog oca.
- Znam.
234
00:31:31,840 --> 00:31:34,160
Ugodna večer.
- Hvala i tebi.
235
00:32:48,640 --> 00:32:50,640
*jecaj*
236
00:33:36,240 --> 00:33:38,640
* Meki, monotoni zvuk trube *
237
00:33:49,760 --> 00:33:52,800
(Uključeno)
238
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
239
00:33:56,120 --> 00:34:03,360
srecan rodjendan
240
00:34:03,440 --> 00:34:05,440
Hvala.
241
00:34:06,800 --> 00:34:09,520
imam iznenađenje za tebe,
Lisa.
242
00:34:12,280 --> 00:34:14,280
243
00:34:14,360 --> 00:34:16,440
Rekao sam ti
ponovo se pojavljuju.
244
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
Bio si u pravu.
245
00:34:19,159 --> 00:34:21,159
Da li neko zna nešto o Uljani?
246
00:34:22,239 --> 00:34:25,440
Pisao sam joj
ali nije odgovorila.
247
00:34:38,560 --> 00:34:41,639
Za maloljetnike
ne volimo da zovemo policiju,
248
00:34:41,719 --> 00:34:44,719
ali sa njom smo bili blizu toga.
- Žao mi je.
249
00:34:50,199 --> 00:34:54,000
Ne možemo spojiti slušalice
uzeti nazad. Morate ih platiti.
250
00:34:58,160 --> 00:35:00,840
Koliko?
- 248 Fr.
251
00:35:05,080 --> 00:35:07,080
(Čovjek) Zapišite to.
252
00:35:13,840 --> 00:35:16,440
Njena kći
je evidentiran u našem sistemu.
253
00:35:16,520 --> 00:35:20,560
I trebaju nam informacije.
Roditelji. Imate li ličnu kartu?
254
00:35:20,640 --> 00:35:23,600
Ali ipak sam platio.
- Treba nam karta.
255
00:35:23,680 --> 00:35:27,680
Nešto sa tvojim imenom na njemu,
vozačka dozvola, nešto.
256
00:35:31,680 --> 00:35:35,880
Pripada mojoj ženi.
Mogu je nazvati.
257
00:35:48,240 --> 00:35:50,240
Da li je Marina Lang tvoja majka?
258
00:35:57,080 --> 00:35:59,080
Trenutak molim.
259
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
Navodno postoji
I dalje problemi.
260
00:36:10,480 --> 00:36:12,480
Nemate svoju karticu?
261
00:36:12,560 --> 00:36:15,800
Treba nam dokument
koji vas osobno identificira.
262
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
Nemam ništa sa sobom.
263
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
*Nerazumljiv dijalog*
264
00:36:28,360 --> 00:36:31,640
Pođi sa mnom pozadi.
Tamo ćemo to srediti. Molim te.
265
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Molim te.
266
00:36:34,720 --> 00:36:38,440
Mi nismo odavde.
Platio sam, zar ne?
267
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
Molim vas pustite nas.
268
00:36:58,600 --> 00:37:00,560
(Čovjek) Stani dovraga!
269
00:37:01,520 --> 00:37:03,520
*teško disanje*
270
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
271
00:37:32,360 --> 00:37:34,640
*zvono na vratima*
(Prigušeno) “Heinze”.
272
00:37:34,720 --> 00:37:38,080
Njegovo ime sigurno nije Heinze,
kako izgleda i govori.
273
00:37:39,280 --> 00:37:43,520
Dobar dan. Jeste li prije nekih
Nekoliko sekundi su vidjeli čovjeka kako ulazi?
274
00:37:43,600 --> 00:37:48,560
O ovom velikom. Stanje kose.
Jakna... Rus ili tako nešto.
275
00:37:48,640 --> 00:37:52,560
(Komšija) Ovdje ne žive Rusi.
A može li biti malo prijateljskije?
276
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
* Vrata su zatvorena. *
277
00:37:54,960 --> 00:37:57,640
Jebi se, Mann!
*Koraci nazad*
278
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
* Vrata su zatvorena. *
279
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
* pobijediti *
280
00:38:31,520 --> 00:38:34,400
Cela učiteljska soba
prikupljeno je u nastavku.
281
00:38:34,960 --> 00:38:37,000
Lepo je da slavite sa nama.
282
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
Sretan rođendan.
283
00:38:41,360 --> 00:38:43,400
Mogu li ga raspakovati?
284
00:38:57,520 --> 00:38:59,520
dolaziš li?
285
00:39:10,440 --> 00:39:12,440
*Veseli žamor glasova *
286
00:39:12,720 --> 00:39:14,920
Sve najbolje! Hvala na pozivu.
287
00:39:18,920 --> 00:39:22,240
ali prvo:
Trebalo bi da živi visoko.
288
00:39:22,320 --> 00:39:25,320
Sretan rodjendan Marini.
Odozdo prema gore.
289
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Hvala.
290
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
(Svima) Sretno!
291
00:39:32,680 --> 00:39:34,680
* šum glasova *
292
00:39:40,320 --> 00:39:43,480
(žena) Tako lijepo!
Ovo je njena omiljena torta.
293
00:39:46,080 --> 00:39:49,880
Sa svijećama i svime.
294
00:39:51,120 --> 00:39:53,360
Trebam li ih dignuti u zrak?
- Da, naravno.
295
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
*živjeli*
296
00:39:57,200 --> 00:40:00,000
*Vesela pjesma:
"Marina" od Rocca Granate *
297
00:40:37,400 --> 00:40:39,920
(kompjuterski glas)
Imate novu poruku.
298
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
(Sa trake) Zdravo, ja sam.
299
00:40:42,840 --> 00:40:44,920
Mogao sam to učiniti za tebe do sada
ne dosegnuti
300
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
zato sada govorim
na telefonskoj sekretarici.
301
00:40:48,160 --> 00:40:51,640
302
00:40:52,120 --> 00:40:53,160
ja...
303
00:40:54,480 --> 00:40:57,760
Hteo sam da kažem da sam
Vratio sam slušalice.
304
00:40:58,560 --> 00:41:02,040
Nisam htela
da ima drugih problema.
305
00:41:02,280 --> 00:41:06,120
Skoro sam kuci.
306
00:41:07,480 --> 00:41:09,880
Voleo bih da čujem tvoj glas.
307
00:41:10,840 --> 00:41:14,360
(kompjuterski glas)
Nemate više poruka.
308
00:41:18,440 --> 00:41:20,520
*Tamni, pulsirajući zvuci*
309
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
*Policijska sirena uklonjena*
310
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
* Vrata su zatvorena. *
311
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
*prigušeni glasovi*
312
00:44:41,920 --> 00:44:44,000
Moram nešto brzo pokupiti.
313
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
halo?
314
00:44:55,400 --> 00:44:56,400
Masno?
315
00:44:57,920 --> 00:45:00,480
Oprosti.
Nisam još spreman.
316
00:45:00,560 --> 00:45:03,120
317
00:45:03,600 --> 00:45:06,560
Upravo pravim novi frižider
on. Ovde nema nikog drugog.
318
00:45:11,560 --> 00:45:14,360
* svećenik,
nerazumljiv razgovor *
319
00:47:16,200 --> 00:47:18,320
Moja majka je potpisala.
320
00:47:30,080 --> 00:47:32,800
Također.
Moramo dodati gas ovaj tjedan.
321
00:47:39,880 --> 00:47:42,200
Uživajte, pokažite da možete.
322
00:47:46,800 --> 00:47:48,800
Više, dođite!
323
00:47:50,560 --> 00:47:52,560
I povuci! Dođi!
324
00:48:01,000 --> 00:48:04,320
Dobro. Ostani s nama. Vrijedi toga..
325
00:48:04,600 --> 00:48:06,600
Idi, idi, idi
326
00:48:07,240 --> 00:48:09,240
I prestani!
327
00:48:09,320 --> 00:48:11,520
šta je to? Gde si sa glavom?
328
00:48:12,600 --> 00:48:14,920
Opet. Povucite naprijed!
329
00:48:15,040 --> 00:48:17,040
Brzo zatvorite noge.
330
00:48:18,760 --> 00:48:20,760
*uzdah*
šta je to?
331
00:48:21,600 --> 00:48:24,640
To nije bilo dobro.
- Onda još jednom.
332
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
Dobro.
333
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
*zvono na vratima*
334
00:49:44,240 --> 00:49:45,240
* pobijediti *
335
00:49:46,040 --> 00:49:48,440
(Prigušeno) Ulyana.
Ja sam, gospođo Lang.
336
00:49:49,440 --> 00:49:51,440
Molim te otvori.
337
00:50:02,200 --> 00:50:04,640
Znam da si ovde
molim te otvori.
338
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
sta se desilo?
339
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
Ukrao sam.
340
00:50:22,880 --> 00:50:25,640
rekao je tata dok sam stavljao slušalice
ne vraćaj se
341
00:50:25,720 --> 00:50:27,800
Ne mogu više na gimnastiku.
342
00:50:27,880 --> 00:50:30,560
pretražio sam svoju sobu,
ali su otišli.
343
00:50:30,640 --> 00:50:33,200
Uhvatili su me
i pobjegli smo.
344
00:50:34,120 --> 00:50:36,120
I onda?
345
00:50:49,840 --> 00:50:51,840
Gdje je ona?
346
00:51:42,400 --> 00:51:44,240
Ostavi je na miru!
347
00:51:58,200 --> 00:52:00,200
To je moja stvar.
348
00:52:02,280 --> 00:52:04,280
Ona je tinejdžerka.
349
00:52:04,800 --> 00:52:07,640
Ona nije kao drugi.
Njoj to nije dozvoljeno.
350
00:52:08,120 --> 00:52:10,120
351
00:52:11,520 --> 00:52:13,600
Zašto me nisi nazvao?
352
00:52:14,000 --> 00:52:16,720
Ne možeš mi pomoći.
- Kako to?
353
00:52:17,480 --> 00:52:19,760
Ja sam ovde. Ja ću ti pomoći.
354
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Sve će biti u redu.
355
00:52:25,360 --> 00:52:27,360
*tihi plač*
356
00:52:30,320 --> 00:52:32,640
Mogu povesti svoju kćer.
ne zaključavajte ga.
357
00:52:35,520 --> 00:52:37,800
358
00:52:39,720 --> 00:52:43,600
Gubim stan.
Traže me ovdje.
359
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
*jecaj*
360
00:52:58,840 --> 00:53:00,840
*Tiho plače.*
361
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Odbor.
362
00:53:51,440 --> 00:53:53,720
* Motor automobila je pokrenut. *
363
00:54:08,000 --> 00:54:10,200
*Dugi, monotoni zvuci*
364
00:55:22,320 --> 00:55:24,640
*Prigušeni ritmični hip-hop*
365
00:55:43,120 --> 00:55:45,200
Selma?
- Ja?
366
00:55:47,360 --> 00:55:49,400
Ovo je Uljana iz mog razreda.
367
00:55:49,480 --> 00:55:52,080
Definitivno se poznajete
368
00:55:53,120 --> 00:55:55,880
Kada je večera?
- Selma, sjedište.
369
00:56:02,280 --> 00:56:06,280
Ulyana će ostati s nama neko vrijeme.
Opremićemo joj sobu za goste.
370
00:56:12,440 --> 00:56:14,800
I niko me ne pita.
- Selma.
371
00:56:32,560 --> 00:56:34,560
Hitno je.
372
00:56:34,640 --> 00:56:37,360
Tvoj otac može odmah
ne brini za njih.
373
00:56:37,440 --> 00:56:40,320
Zar ona nema majku?
- Ona više nije živa.
374
00:56:43,280 --> 00:56:45,440
375
00:56:45,520 --> 00:56:47,520
Ne mogu ništa u vezi toga.
376
00:56:49,200 --> 00:56:52,480
odakle dolazi?
- Iz Ukrajine.
377
00:56:53,320 --> 00:56:55,360
Nisi ni primijetio/la.
- Ali.
378
00:56:56,160 --> 00:56:58,640
I to već šest godina
živjeti ovdje?
379
00:56:58,720 --> 00:57:01,320
Ja.
- Nema boravišne dozvole.
380
00:57:02,160 --> 00:57:04,800
Nitko ne smije znati.
381
00:57:04,880 --> 00:57:06,880
Inače ću upasti u nevolje.
382
00:57:07,800 --> 00:57:08,800
Ja.
383
00:57:10,560 --> 00:57:12,560
Da tačno.
384
00:57:13,000 --> 00:57:16,640
Je li to... Je li to nekako...
Zvuči kao ruski, zar ne...
385
00:57:16,720 --> 00:57:18,720
ukrajinski.
- ukrajinski?
386
00:57:18,800 --> 00:57:20,800
Razumijete li i vi sve?
- da
387
00:57:21,160 --> 00:57:23,760
On sada pjeva.
ali uvek isto.
388
00:57:23,840 --> 00:57:26,720
* Uljana smije. *
Bez mobilnih telefona za stolom, molim.
389
00:57:34,120 --> 00:57:37,440
(Selma) Ćao!
- Opet odlazi.
390
00:57:46,520 --> 00:57:48,560
391
00:57:48,640 --> 00:57:50,640
Imate li sve?
392
00:57:51,680 --> 00:57:54,240
U redu, onda ću te pustiti.
393
00:57:59,240 --> 00:58:01,240
Trebam li ugasiti svjetlo?
394
00:58:03,200 --> 00:58:05,880
Spavaj dobro.
- Gospođice Lang?
395
00:58:07,200 --> 00:58:09,400
Hvala vam što ste mi dozvolili da ostanem ovde.
396
00:58:10,800 --> 00:58:12,800
Drago mi je da ste ovdje.
397
00:58:13,160 --> 00:58:15,400
Laku noć.
- Laku noć.
398
00:58:34,360 --> 00:58:37,080
Ulyana, kako si?
- Dobro hvala.
399
00:58:37,160 --> 00:58:39,240
Opet zdravo?
- da
400
00:59:01,360 --> 00:59:03,360
Gdje je Lisa nabavila slušalice?
401
00:59:03,440 --> 00:59:06,240
Gospođa Lang ga ima
pronađene tijekom čišćenja.
402
00:59:17,040 --> 00:59:19,080
(trener) izvucite ramena.
403
00:59:21,320 --> 00:59:23,320
Laktovi, Ulyana.
404
00:59:36,680 --> 00:59:37,680
Dobro.
405
00:59:46,320 --> 00:59:48,320
*Jasan monotoni zvuk*
406
00:59:55,720 --> 00:59:57,720
(trener) Gospođo Kondakova.
407
00:59:58,160 --> 01:00:00,160
(ruski)
408
01:00:00,240 --> 01:00:03,640
Govori samo švicarski njemački.
- Ahh.
409
01:00:03,720 --> 01:00:07,040
(Smijeh) Lokalni dio
porodica, tj.
410
01:00:07,120 --> 01:00:09,120
Zadovoljan sam.
411
01:00:09,200 --> 01:00:12,880
Uljani sam mnogo puta rekao:
Ona odlično napreduje. Odlično.
412
01:00:12,960 --> 01:00:14,960
Da, video sam.
413
01:00:15,040 --> 01:00:17,880
Želim da se zahvalim
kako bi se mogli natjecati.
414
01:00:17,960 --> 01:00:20,000
Vaš muž to ne voli da vidi.
415
01:00:20,080 --> 01:00:22,120
Ali ona ima dobre šanse
do pobjede.
416
01:00:22,200 --> 01:00:24,200
Tvoja kćer ima talenta.
417
01:00:25,320 --> 01:00:27,520
Nadam se
I dalje nas podržavaju.
418
01:00:27,600 --> 01:00:29,600
Čisto. Ako tako mislite.
419
01:00:30,400 --> 01:00:32,920
Vidimo se
nadam se na natjecanju.
420
01:00:34,160 --> 01:00:37,160
Doviđenja.
- Zbogom.
421
01:00:37,960 --> 01:00:41,160
Ja kao tvoja majka?
Zašto si to rekao?
422
01:00:41,600 --> 01:00:43,720
Jer on to ne dozvoljava.
423
01:00:45,320 --> 01:00:47,440
Za sudjelovanje u natjecanju.
424
01:00:48,840 --> 01:00:50,960
On uvek kaže
Ne mogu da privučem pažnju.
425
01:00:51,040 --> 01:00:53,920
ako pobijedim,
Možda završim u novinama.
426
01:00:55,000 --> 01:00:57,080
Da li te je ikada video da radiš gimnastiku?
427
01:00:57,160 --> 01:01:00,160
Da, sigurno.
Ali u posljednje vrijeme rijetko je dolazio.
428
01:01:02,480 --> 01:01:04,880
To znam samo sa TV-a.
429
01:01:05,480 --> 01:01:07,560
Ti si stvarno dobar.
- Hvala.
430
01:01:07,640 --> 01:01:11,440
Ali ako tvoj tata to uradi samnom-
431
01:01:11,520 --> 01:01:15,560
Kako to? Samo reci da
- Oily, hajde. Prestani to da radiš.
432
01:01:16,840 --> 01:01:18,920
Ne želim se miješati.
433
01:02:17,120 --> 01:02:19,520
* Meka, skrivena melodija trube *
434
01:02:38,200 --> 01:02:40,400
Znam sve.
- Bio?
435
01:02:44,400 --> 01:02:47,360
Želim se natjecati.
inače ću reći Jörgu.
436
01:02:49,240 --> 01:02:51,240
Ozbiljan sam.
437
01:02:58,200 --> 01:03:00,280
* Tiho pulsiranje jeke *
438
01:03:13,160 --> 01:03:15,160
zar ne?
- Da, dobro je. Hvala.
439
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
Hvala.
440
01:03:19,280 --> 01:03:20,280
441
01:03:34,840 --> 01:03:37,360
Pitate se odakle mi ovo?
442
01:03:39,040 --> 01:03:41,040
Bio sam borac s bikovima.
443
01:03:41,360 --> 01:03:45,200
Sada sam bio malo stariji od tebe,
ljeti radio u Alpima.
444
01:03:45,280 --> 01:03:47,240
Tada su krave još imale rogove.
445
01:03:47,320 --> 01:03:50,280
Jedan mi se posebno dopao.
446
01:03:52,120 --> 01:03:55,160
Tu i tamo opet.
447
01:03:56,120 --> 01:03:59,440
I ja imam jedan.
- (Selma) Izuzetno su nepristojni.
448
01:03:59,600 --> 01:04:02,400
Želiš li svoje ruke
ne samo za vaš mobilni telefon,
449
01:04:02,480 --> 01:04:05,160
i ti bi to video.
- Pst
450
01:04:05,240 --> 01:04:08,720
Lijepo je vidjeti tragove
zivot vidi.
451
01:04:10,560 --> 01:04:13,360
Ovo je linija srca.
452
01:04:14,280 --> 01:04:16,560
Onda je prekinut.
453
01:04:17,160 --> 01:04:20,320
I tu me je Marina upoznala.
454
01:04:22,280 --> 01:04:25,160
A odakle ja dolazim?
- Evo.
455
01:04:25,240 --> 01:04:27,240
Na raskrsnici?
- Da, tačno.
456
01:04:27,320 --> 01:04:29,440
I tu se serija nastavlja...
457
01:04:31,560 --> 01:04:33,960
I evo još jedne pauze.
458
01:04:35,800 --> 01:04:38,000
Koga ste tamo upoznali?
459
01:04:48,440 --> 01:04:51,240
* teško disanje,
skrivena muzika trube *
460
01:05:32,800 --> 01:05:34,800
* Ispiranje WC šolje *
461
01:05:42,240 --> 01:05:45,400
Na tvom stolu
postoji bolnički račun.
462
01:05:53,120 --> 01:05:55,200
463
01:05:55,760 --> 01:05:57,760
Ne, ali čistim ovde.
464
01:05:59,800 --> 01:06:01,800
Od koga je ona?
465
01:06:06,440 --> 01:06:09,800
Uljanin otac je imao nesreću.
- Što je s ovim ocem?
466
01:06:09,880 --> 01:06:12,520
prestani
pretraži moje stvari.
467
01:06:12,600 --> 01:06:14,600
Pitao sam te nešto.
468
01:06:15,800 --> 01:06:18,640
Što bi mu se trebalo dogoditi?
- Jesi li platio račun?
469
01:06:18,720 --> 01:06:20,720
To. Vidio si.
470
01:06:22,880 --> 01:06:25,680
Ovo je više od našeg skijaškog odmora.
Što bi to trebalo značiti?
471
01:06:25,760 --> 01:06:29,200
Pomogao sam mu
jer ne može da plati operaciju.
472
01:06:29,680 --> 01:06:33,120
To. Drago mi je što ću se toga odreći
na odmoru ako je potrebno.
473
01:06:33,200 --> 01:06:35,200
Da li ovo znaci da...
474
01:06:36,280 --> 01:06:39,840
...Selma i ja
Trebate li sami ići na odmor?
475
01:06:40,000 --> 01:06:42,200
Ne. Šta bi ovo trebalo da znači?
*fen za kosu*
476
01:06:54,640 --> 01:06:57,280
jesi li siguran
da smo mi njihova jedina opcija?
477
01:06:57,360 --> 01:07:01,320
Možda smo samo mi
najunosniji i biti ukraden.
478
01:07:01,640 --> 01:07:03,640
To je tipično.
479
01:07:04,560 --> 01:07:06,560
Za vas se sve vrti oko novca.
480
01:07:09,480 --> 01:07:13,560
Ako smo mi jedini
žena s kojom Ulyana razgovara na Skypeu?
481
01:07:13,800 --> 01:07:18,040
Koja žena?
- Da, u chatu na njenom računalu.
482
01:07:19,120 --> 01:07:21,680
*propustiti*
Dakle, i vi ste ga pročitali?
483
01:07:23,880 --> 01:07:28,680
To. Ali ne brini, jesam
Nisam ništa razumio. Sve je bilo na ruskom.
484
01:07:34,120 --> 01:07:36,120
* Vrata su zatvorena. *
485
01:08:35,080 --> 01:08:37,200
Zašto si tako buljio?
486
01:08:42,040 --> 01:08:44,520
Nakon prezentacije?
- Upravo tako.
487
01:08:45,560 --> 01:08:47,560
Svidjelo mi se.
488
01:09:02,399 --> 01:09:05,120
(čovjek na telefonskoj sekretarici)
Marina? Ovdje je Marcelo.
489
01:09:05,200 --> 01:09:07,479
Imam te na mobilnom
nije postignuto.
490
01:09:07,560 --> 01:09:12,520
Čuo sam da si bolestan
a Katrin preuzima tvoje lekcije.
491
01:09:12,600 --> 01:09:14,800
Nadam se da nije ništa ozbiljno.
492
01:09:14,880 --> 01:09:17,640
Samo sam htela da znam
hoćeš li se vratiti u ponedjeljak
493
01:09:17,720 --> 01:09:21,000
Zbog tjednog planiranja.
Dobro hvala.
494
01:09:23,279 --> 01:09:24,279
* pobijediti *
495
01:09:26,560 --> 01:09:29,000
*glasna muzika*
Otac!
496
01:09:29,080 --> 01:09:31,080
Gdje ti je majka?
497
01:09:31,279 --> 01:09:34,000
On nema pojma.
Kako bih ja to trebao znati?
498
01:10:39,800 --> 01:10:41,800
*Zvuk grebanja*
499
01:11:07,920 --> 01:11:09,920
* Motor automobila je pokrenut. *
500
01:11:29,800 --> 01:11:32,800
(Ulyana) Zar ne zna da piše?
To su samo emotikoni.
501
01:11:32,880 --> 01:11:35,840
(Selma) To je romantično.
Kako dešifrovati hijeroglife.
502
01:11:35,920 --> 01:11:38,440
(Ulyana) Tako si zaljubljena.
- (Selma) Tata?
503
01:11:39,720 --> 01:11:40,640
zatvoriti?
504
01:11:44,440 --> 01:11:45,560
Papa!
505
01:12:08,920 --> 01:12:10,920
*otvara motor*
506
01:12:14,960 --> 01:12:16,960
Napravit ću to danas.
507
01:12:34,640 --> 01:12:37,120
Jeste li ikada nešto propustili?
508
01:12:47,440 --> 01:12:49,440
*rika motora*
509
01:13:00,680 --> 01:13:02,720
*Prigušen, vedar vrisak*
510
01:13:06,480 --> 01:13:10,760
* Monotona sferna pjesma:
"Smak svijeta" Džimija Julesa *
511
01:13:15,240 --> 01:13:20,360
ti do kraja sveta.
512
01:13:22,720 --> 01:13:28,120
ti do kraja sveta.
513
01:13:34,520 --> 01:13:36,520
* Muzika prestaje. *
514
01:13:56,160 --> 01:13:58,440
*udaljeni glasni muški smijeh*
515
01:14:07,880 --> 01:14:10,080
Ovo nije mesto za devojku.
516
01:14:31,360 --> 01:14:33,640
Gledao sam ovo danas.
517
01:14:34,400 --> 01:14:36,400
Za tebe i Uljanu.
518
01:14:37,120 --> 01:14:40,800
vise nemam posao...
- Nađi drugi posao.
519
01:14:42,080 --> 01:14:45,960
520
01:14:51,720 --> 01:14:54,440
Ne možemo dalje ovako.
521
01:15:10,640 --> 01:15:12,720
Ulyanina majka nije mrtva, zar ne?
522
01:15:25,800 --> 01:15:27,800
Zašto onda to govori?
523
01:15:32,320 --> 01:15:35,000
Jer ponekad je tako lakše.
524
01:15:37,760 --> 01:15:41,200
Niko ne postavlja pitanja,
kad kažeš da ti je majka mrtva.
525
01:15:52,200 --> 01:15:54,680
526
01:15:56,880 --> 01:15:58,880
Nikada nisi pitao.
527
01:16:06,720 --> 01:16:08,720
Nisam ništa krio.
528
01:16:20,040 --> 01:16:22,040
Da nisi imao porodicu,
529
01:16:23,760 --> 01:16:25,760
mogli bismo sanjati.
530
01:16:38,600 --> 01:16:39,600
*njuškati*
531
01:17:20,960 --> 01:17:22,960
*glupa muzika*
532
01:17:44,160 --> 01:17:48,760
ti do kraja sveta.
533
01:18:16,040 --> 01:18:20,800
ti do kraja sveta.
534
01:21:02,800 --> 01:21:04,880
Jeste li sada zajedno?
535
01:21:05,600 --> 01:21:08,600
Nisam to uradio, ok?
Prestani da pitaš.
536
01:21:11,800 --> 01:21:13,800
Ovo nije tako loše.
537
01:21:14,120 --> 01:21:16,520
vjeruješ li
Zanima me vaše mišljenje?
538
01:21:16,600 --> 01:21:19,720
Samo zato što ti je otac
parkirao te sa nama.
539
01:21:26,960 --> 01:21:29,760
To je zbog tvoje majke,
zato sam sa tobom.
540
01:21:30,440 --> 01:21:32,440
Ona jebe mog oca.
541
01:21:34,320 --> 01:21:36,600
Ha? šta to govoriš?
542
01:21:37,640 --> 01:21:39,640
Jeste li sada potpuno ludi?
543
01:21:40,400 --> 01:21:42,520
Zašto pričaš takva sranja?
544
01:21:43,720 --> 01:21:45,720
*ljut zvuk*
545
01:22:27,040 --> 01:22:29,040
Je li to istina?
546
01:22:30,720 --> 01:22:34,640
Kad god sam na treningu,
Njen auto je ispred naših vrata.
547
01:22:41,600 --> 01:22:43,600
*tupi prasak*
548
01:22:44,920 --> 01:22:46,920
Sada ti.
549
01:23:06,040 --> 01:23:08,240
*daleki djevojački smijeh*
550
01:23:10,160 --> 01:23:12,160
*ups*
551
01:23:18,680 --> 01:23:21,320
*ups smij se*
552
01:23:24,920 --> 01:23:27,800
Šta bi to trebalo da znači? Jesi li lud?
553
01:23:30,760 --> 01:23:33,200
znam
gde si bio sa svojim otpadnim kolima.
554
01:23:33,280 --> 01:23:35,400
Nabavite vučnu službu.
Kurva!
555
01:24:23,320 --> 01:24:24,320
* Vrata *
556
01:24:35,480 --> 01:24:37,560
Zar više ne pričaš sa mnom?
557
01:24:46,520 --> 01:24:48,520
Imaš li nešto da mi kažeš?
558
01:24:51,560 --> 01:24:54,840
Nakon natjecanja
Uljanin otac je dovodi k sebi.
559
01:24:58,320 --> 01:25:01,600
Njen otac.
To zvuči tako službeno.
560
01:25:10,720 --> 01:25:12,720
Da li ga voliš?
561
01:26:16,560 --> 01:26:21,160
(žena) Zašto ne ostaneš kod kuće,
ako se i dalje ne osjećate dobro?
562
01:26:22,120 --> 01:26:24,280
Upravo je tamo
čak nije ni dobro.
563
01:26:35,920 --> 01:26:38,680
Studenti kažu,
da Ulyana sada živi sa tobom.
564
01:26:46,440 --> 01:26:48,680
znaš,
možete izgubiti posao
565
01:26:48,760 --> 01:26:51,120
ako ih vidite van škole
kriješ li se
566
01:26:52,960 --> 01:26:54,960
Ne skrivam Uljana.
567
01:26:56,360 --> 01:27:00,480
Prijateljica je sa Selmom,
568
01:27:04,520 --> 01:27:06,520
Praznici su pred vratima.
569
01:27:11,040 --> 01:27:13,040
Moraš se odmoriti.
570
01:27:24,800 --> 01:27:26,960
Sretno.
- Hvala. Isto za tebe.
571
01:27:47,280 --> 01:27:49,280
On sigurno dolazi.
572
01:27:49,720 --> 01:27:53,760
Sada se fokusirajte na sebe.
Ovo je tvoj veliki trenutak.
573
01:27:54,120 --> 01:27:57,960
Bio je protiv mog ulaska,
zato sigurno neće doći.
574
01:27:58,040 --> 01:28:01,160
Ne vjerujem u to.
Pričekajte i vidjet ćete, uskoro dolazi.
575
01:28:01,240 --> 01:28:03,240
*pljeskati*
576
01:28:04,600 --> 01:28:08,760
(Govornik) Gimnastičar je sljedeći.
vidimo Uljanu Kondakov.
577
01:28:17,960 --> 01:28:20,160
*Pulsirajuća instrumentalna muzika*
578
01:29:22,360 --> 01:29:24,360
*Pljesak, živjeli*
579
01:29:37,600 --> 01:29:39,600
Jesi li stigao do njega?
580
01:29:50,160 --> 01:29:52,160
(trener) Sandra, Manu, dođi!
581
01:29:52,920 --> 01:29:54,920
Oh, zdravo, gospođo Kondakova.
582
01:29:56,080 --> 01:29:58,080
Zdravo.
- Čestitam.
583
01:29:58,520 --> 01:30:00,680
Do.
- Vrijedilo je, zar ne?
584
01:30:02,400 --> 01:30:04,400
Slikam.
585
01:30:07,480 --> 01:30:09,480
Ali sa oboje.
586
01:30:09,920 --> 01:30:10,920
dođi
587
01:30:15,520 --> 01:30:16,520
Opasnost.
588
01:30:19,080 --> 01:30:21,080
I još jedan. Smile.
589
01:30:38,520 --> 01:30:40,520
Nije došao.
590
01:30:57,800 --> 01:30:59,800
* Vrata su zatvorena. *
591
01:31:12,400 --> 01:31:13,880
*Udaljena, prigušena diskusija*
592
01:31:16,720 --> 01:31:20,120
Šta sam trebao učiniti?
- Šališ se.
593
01:31:20,200 --> 01:31:22,840
Njen otac nije došao.
Radi se o djetetu.
594
01:31:22,920 --> 01:31:25,120
Dijete trenutno nema dom.
595
01:31:25,200 --> 01:31:27,280
Odjednom se radi o djetetu?
596
01:31:28,080 --> 01:31:31,120
Šiješ ga već tjednima.
a sad igras majku?
597
01:31:31,200 --> 01:31:33,800
Da ih imam
treba li ga ostaviti tamo?
598
01:31:33,880 --> 01:31:37,320
Zašto da igram igru?
nastaviti igrati? Dovest ću je sada.
599
01:31:37,760 --> 01:31:39,760
* Rasprava se nastavlja. *
600
01:31:54,880 --> 01:31:56,880
*njuškati*
601
01:32:06,240 --> 01:32:10,600
Uljana, ustani.
Hajde, kasniš.
602
01:32:12,040 --> 01:32:13,040
Selma?
603
01:32:14,800 --> 01:32:17,640
sta radis ovde? Gdje je Ulyana?
604
01:32:20,120 --> 01:32:23,320
Uh... Verovatno je već otišao.
605
01:32:41,520 --> 01:32:43,800
Marina?
606
01:32:45,600 --> 01:32:48,400
Ovo je kći gospodina Kondakova.
607
01:32:49,560 --> 01:32:51,560
Masno? sta se desilo?
608
01:32:53,720 --> 01:32:56,200
Ulyana Kondakova je nestala.
609
01:32:56,880 --> 01:32:59,960
Njen otac
je uhapsila policija.
610
01:33:00,560 --> 01:33:02,600
Ovo je jedina kontakt osoba.
611
01:33:03,640 --> 01:33:06,320
To je to. To je to.
najgori mogući slučaj za nas.
612
01:33:06,400 --> 01:33:09,320
Mi smo u kontaktu
sa socijalnim službama,
613
01:33:09,400 --> 01:33:13,280
ko će se pobrinuti za Uljanu,
kada ste ih našli.
614
01:33:14,160 --> 01:33:16,240
Toliko o situaciji.
615
01:33:16,960 --> 01:33:18,960
Ima li uopće šanse?
616
01:33:19,520 --> 01:33:21,520
Primjena u poteškoćama.
617
01:33:22,080 --> 01:33:24,560
(žena) To znači?
- Sve ili ništa.
618
01:33:25,480 --> 01:33:30,720
Ali sada je najvažnije to
Ulyana je ubrzo pronađena i zdrava.
619
01:33:46,200 --> 01:33:48,200
*teško disanje*
620
01:34:50,560 --> 01:34:52,560
*Melodija zvona*
621
01:35:02,160 --> 01:35:04,160
622
01:35:38,600 --> 01:35:41,080
ko ti je rekao
da sam ovde?
623
01:35:44,400 --> 01:35:47,960
Razgovarao sam sa tvojom majkom.
Policija je danas bila u školi.
624
01:35:48,040 --> 01:35:50,040
Zbog mene?
625
01:35:53,360 --> 01:35:55,560
Uhapsili su tvog oca.
626
01:36:01,720 --> 01:36:04,720
Tvoja majka je zabrinuta.
On se boji.
627
01:36:05,600 --> 01:36:08,680
Ali ne želim da odem.
Ja nikome ne smetam.
628
01:36:08,760 --> 01:36:11,160
629
01:36:12,280 --> 01:36:14,280
Pođi sa mnom.
630
01:36:17,280 --> 01:36:19,280
Naći ćemo rješenje.
631
01:36:49,440 --> 01:36:51,920
* Saobraćajne vijesti sa radija *
632
01:36:55,360 --> 01:36:57,360
* Radio utihne. *
633
01:37:07,280 --> 01:37:08,280
Masno?
634
01:37:10,920 --> 01:37:14,680
Ako ste na vrijeme za trening
Ako želiš da budeš, moramo da idemo sada.
635
01:37:15,480 --> 01:37:17,480
*vrata, stepenice*
636
01:38:02,520 --> 01:38:04,920
637
01:40:04,960 --> 01:40:07,240
* Meka, mirna melodija trube *
638
01:40:42,160 --> 01:40:44,160
*tihi plač*
639
01:40:50,600 --> 01:40:53,000
* Tiha, tužna melodija trube *
640
01:41:34,880 --> 01:41:38,360
SWISS TXT / Usluge pristupačnosti
Regina Kolb - 202244238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.