Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,330 --> 00:00:39,330
antisipatic.blogspot.com
2
00:00:45,330 --> 00:01:00,330
Prognoza zbr182
IDFL™ Podmornički tim
3
00:01:07,330 --> 00:01:09,870
Hvala vam, gospodine.
4
00:01:16,700 --> 00:01:18,570
Dante,
5
00:01:19,470 --> 00:01:21,660
Želim ići kući.
6
00:01:27,900 --> 00:01:28,660
Dobro.
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,240
Čekamo vaše najmlađe dijete.
8
00:01:41,140 --> 00:01:42,740
Ja.
9
00:01:47,700 --> 00:01:49,660
Šta je doktor rekao?
10
00:01:52,810 --> 00:01:55,620
Kad je tvoja majka živjela dva mjeseca.
11
00:01:56,550 --> 00:01:59,210
Ako budete imali sreće, moglo bi biti i tri mjeseca.
12
00:02:05,600 --> 00:02:10,330
Mislila sam da će se moja mama oporaviti nakon operacije.
Zašto se sve pogoršava?
13
00:02:10,440 --> 00:02:14,660
Zašto ne odvedeš mamu u Manilu?
Možda se tamo može izliječiti.
14
00:02:15,380 --> 00:02:16,770
Rolando,
15
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Samo uzmi!
16
00:02:18,600 --> 00:02:20,750
Pogledaj svoju mamu.
17
00:02:21,000 --> 00:02:24,270
Dovoljno je patila.
18
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
Mama je odustala.
19
00:02:36,600 --> 00:02:38,270
I toga se moramo odreći.
20
00:02:52,770 --> 00:02:53,990
Odvest ću ga.
21
00:02:54,210 --> 00:02:56,360
Hvala ti, sine.
22
00:04:06,200 --> 00:04:08,900
Ostavite me na poljima.
23
00:04:09,100 --> 00:04:12,270
Želim vidjeti rižina polja, Dante.
24
00:04:13,100 --> 00:04:16,210
Možda je ovo posljednji put.
25
00:05:22,880 --> 00:05:26,160
Ovdje su se mama i tata zaljubili.
26
00:05:27,440 --> 00:05:29,270
U prošlosti je ovo rižino polje bilo malo.
27
00:05:30,770 --> 00:05:35,270
Ali uz Papin naporan rad
28
00:05:36,340 --> 00:05:38,830
Pokušavajući ga proširiti
29
00:05:40,600 --> 00:05:45,330
i uspio kupiti dva hektara rižinih polja.
30
00:05:46,990 --> 00:05:49,380
Pomozi svom tati.
31
00:05:50,210 --> 00:05:52,990
tako da će ovo rižino polje ostati
oni pripadaju našoj porodici.
32
00:05:58,590 --> 00:06:01,100
Da, Conrad.
33
00:06:03,830 --> 00:06:05,940
Da li i dalje želite napustiti zemlju?
34
00:06:08,160 --> 00:06:09,330
Ne, mama.
35
00:06:09,430 --> 00:06:11,200
Nakon tog incidenta.
36
00:06:13,400 --> 00:06:14,740
Vrlo lijepo.
37
00:06:17,160 --> 00:06:19,710
Radite na održavanju ovog područja.
38
00:06:21,900 --> 00:06:24,620
Papa računa na tebe.
39
00:06:25,660 --> 00:06:26,700
Grijeh,
40
00:06:28,100 --> 00:06:29,770
Ne razočaraj taticu.
41
00:06:32,710 --> 00:06:33,830
U redu, gospođo.
42
00:06:34,940 --> 00:06:36,880
Mama bi trebala razgovarati i sa tvojom sestrom.
43
00:06:40,550 --> 00:06:44,210
Rolande, znam.
44
00:06:45,210 --> 00:06:48,380
Ne voliš raditi na rižinim poljima.
45
00:06:48,980 --> 00:06:50,700
Ali mama se nada
46
00:06:52,490 --> 00:06:57,330
Iskoristite svo svoje znanje
koje si dobio/la u školi
47
00:06:58,160 --> 00:07:01,330
da pomogne ocu u vođenju posla.
48
00:07:02,660 --> 00:07:04,580
Mama, molim te, sine?
49
00:07:07,050 --> 00:07:08,330
U redu, mama.
50
00:07:10,800 --> 00:07:12,000
ALI!
51
00:07:21,450 --> 00:07:22,800
Idemo kući!
52
00:08:16,700 --> 00:08:17,940
Zdravo, mama!
53
00:08:18,170 --> 00:08:20,560
Bog te blagoslovio, Sol.
54
00:08:20,880 --> 00:08:22,330
Zdravo, tata.
55
00:08:45,210 --> 00:08:46,980
Ovo je moj ljetni raspust.
56
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Mogu se brinuti o svojoj mami.
57
00:08:51,220 --> 00:08:52,900
Hvala.
58
00:08:55,800 --> 00:08:57,900
Misliš
59
00:08:59,400 --> 00:09:02,600
Još jedna godina i diplomirat ćeš na fakultetu?
60
00:09:02,880 --> 00:09:04,830
U redu, mama!
61
00:09:12,160 --> 00:09:14,160
Jadni Roland.
62
00:09:17,500 --> 00:09:21,100
Neću te moći vidjeti u togi.
63
00:09:25,050 --> 00:09:26,200
Ja.
64
00:09:30,470 --> 00:09:32,990
Ne nužno.
65
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
Već.
66
00:09:46,360 --> 00:09:48,000
Mama je zauzeta.
67
00:09:53,530 --> 00:09:55,530
Sad jedeš.
68
00:09:55,930 --> 00:09:58,100
Mama takođe želi da se odmori.
69
00:10:25,600 --> 00:10:29,050
Prije nego što je mama primljena u bolnicu
70
00:10:30,210 --> 00:10:35,550
Svi znate Conrada.
prevaren.
71
00:10:36,330 --> 00:10:39,440
Papa je izgubio mnogo novca.
72
00:10:41,380 --> 00:10:46,600
Da dovedeš majku kući
nakon 4 mjeseca u bolnici.
73
00:10:48,440 --> 00:10:51,510
Tata mora staviti hipoteku na naš mlin.
74
00:10:54,210 --> 00:10:57,440
Papa je primio skoro milion pezosa.
75
00:11:03,880 --> 00:11:06,600
Sljedeća sezona žetve bila je ključna.
76
00:11:06,660 --> 00:11:08,490
Može li tata platiti bankovni dug?
77
00:11:08,490 --> 00:11:11,100
ili ćemo pući.
78
00:11:13,210 --> 00:11:15,490
Tati je potrebna tvoja pomoć.
79
00:11:16,100 --> 00:11:20,990
Smanjujemo naše troškove.
za sve kod kuće.
80
00:11:21,660 --> 00:11:25,940
Štitimo polja i mlinove
da se nastavi dalje.
81
00:11:28,540 --> 00:11:29,820
Ne brini, tata!
82
00:11:30,440 --> 00:11:31,640
Pomoći ću.
83
00:11:33,380 --> 00:11:37,270
I od Rolanda,
ako ne možeš da se brineš o poljima
84
00:11:37,330 --> 00:11:40,880
Možeš se pobrinuti za mlin.
tako da možete pomoći.
85
00:11:41,990 --> 00:11:43,550
U redu, tata!
86
00:11:44,950 --> 00:11:46,600
Imam pitanje.
87
00:11:47,270 --> 00:11:48,550
Šta?
88
00:11:49,660 --> 00:11:55,550
Je li istina da City Mall želi kupiti
naše zemljište za izgradnju novog tržnog centra?
89
00:11:56,550 --> 00:12:00,270
Upravo su napravili
Novi tržni centar u susjednom gradu.
90
00:12:01,050 --> 00:12:03,100
Neprijatelju i Mallu.
91
00:12:03,100 --> 00:12:07,380
Žele izgraditi tržni centar
u svakom gradu u državi.
92
00:12:07,830 --> 00:12:09,660
Zapamti ovo.
93
00:12:09,660 --> 00:12:12,990
Dok god tata živi, naša zemlja
Papa nikada ne bi prodao.
94
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
Usput
95
00:12:19,830 --> 00:12:21,940
Papa je doveo medicinsku sestru za majku.
96
00:12:23,100 --> 00:12:27,100
Za šta? Mogu se brinuti o svojoj mami.
97
00:12:27,100 --> 00:12:29,440
Da, tata, i ja također.
98
00:12:29,490 --> 00:12:30,210
Zašto?
99
00:12:30,270 --> 00:12:31,550
Jeste li medicinske sestre?
100
00:12:31,550 --> 00:12:33,790
Ne ali
101
00:12:33,830 --> 00:12:38,990
Možemo uštedjeti novac ako
Sami se brinemo o tome.
102
00:12:39,290 --> 00:12:41,160
Trošak je jeftiniji.
103
00:12:41,160 --> 00:12:43,490
U poređenju sa bolničkim računima.
104
00:12:43,550 --> 00:12:47,710
Najvažnije je da se osjećaš
Želim ti lijep ostatak života.
105
00:12:51,600 --> 00:12:53,330
Završi svoj obrok!
106
00:13:08,210 --> 00:13:13,330
Tvoj tata neće prestati da te krivi.
za novac izgubljen tokom tog zaposlenja.
107
00:13:13,990 --> 00:13:16,100
Nema problema. Moja je krivica.
108
00:13:16,100 --> 00:13:17,600
Šta je tvoja krivica?
109
00:13:17,600 --> 00:13:20,940
Oni su ti koji griješe u vezi s tim.
pobjeći sa svim tim novcem.
110
00:13:20,940 --> 00:13:23,870
Ne bi trebalo da pokušavam da radim u inostranstvu.
111
00:13:24,300 --> 00:13:26,460
Sol, tati je sada potrebna moja pomoć.
112
00:13:26,710 --> 00:13:30,550
Misliš da samo prihvatamo platu?
Ta mala stvar koju ti je tata dao?
113
00:13:31,740 --> 00:13:34,330
To si i sam čuo, zar ne?
114
00:13:34,600 --> 00:13:37,380
Mlin je već pod hipotekom.
Kako mogu tražiti povišicu?
115
00:13:40,380 --> 00:13:41,670
Konrad,
116
00:13:43,380 --> 00:13:45,440
A šta je s našim snovima?
117
00:13:47,220 --> 00:13:49,520
Kada se vjenčavamo?
118
00:13:59,940 --> 00:14:04,940
Ne dozvoli mi da zatrudnim.
Ne u ovoj situaciji.
119
00:14:07,430 --> 00:14:09,300
Moramo biti strpljivi, Sol!
120
00:14:09,380 --> 00:14:12,990
Tata će se odreći svojih rižinih polja
jednog dana.
121
00:14:14,000 --> 00:14:15,480
Kada će to vrijeme doći?
122
00:14:15,480 --> 00:14:18,210
Tvoj tata je jači od bika.
123
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
Zaista blatnjavo!
124
00:15:20,100 --> 00:15:20,880
Roland.
125
00:15:20,940 --> 00:15:21,990
Šta si ti?
126
00:15:21,990 --> 00:15:25,050
Nisi mi oprao auto?
127
00:15:26,770 --> 00:15:31,050
Kasnije će se opet zaprljati ako odeš na polja.
Moramo štedjeti sapun i vodu.
128
00:15:33,600 --> 00:15:34,980
Zdravo, Conrade.
129
00:15:35,660 --> 00:15:38,000
Jutros paziš na rižina polja.
130
00:15:38,000 --> 00:15:39,710
Tata će pokupiti medicinsku sestru tvoje majke.
131
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
U redu, tata.
132
00:15:42,770 --> 00:15:44,050
O Fely,
133
00:15:44,660 --> 00:15:47,330
Pripremit ću se,
onda sam pokupio tvoju medicinsku sestru.
134
00:15:47,380 --> 00:15:49,660
Da, budite oprezni.
135
00:16:16,490 --> 00:16:20,060
Popij!
136
00:16:27,550 --> 00:16:28,600
Ja.
137
00:16:28,970 --> 00:16:30,540
Ja!
138
00:16:34,340 --> 00:16:36,540
Mama, u redu je!
139
00:16:38,270 --> 00:16:40,330
Pomozi mami da legne.
140
00:16:40,330 --> 00:16:42,100
Dobro!
141
00:17:33,530 --> 00:17:35,610
Koliko torbi možete spakovati?
142
00:17:36,010 --> 00:17:37,380
Više od 40.
143
00:17:38,840 --> 00:17:40,330
Zašto je tako sporo?
144
00:17:41,430 --> 00:17:44,230
Gospodin Erning je kasno poslao rižu.
145
00:17:44,490 --> 00:17:47,880
Taj gad! Rekao sam ti.
poslano jučer.
146
00:17:47,880 --> 00:17:50,450
U pravu ste, gospodine! /
Hajde da završimo.
147
00:17:50,470 --> 00:17:51,430
U redu, gospodine!
148
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
I!
149
00:17:53,220 --> 00:17:54,650
Je li sestra ovdje?
150
00:17:55,310 --> 00:17:56,450
Vjerovatno je na putu.
151
00:17:56,820 --> 00:17:57,700
Šta?
152
00:17:58,270 --> 00:17:59,770
Jesi li ostavio/la mamu samu?
153
00:18:00,990 --> 00:18:03,410
Mama je spavala kada sam otišao/la.
154
00:18:03,410 --> 00:18:05,630
I Sol je također kod kuće.
155
00:18:29,830 --> 00:18:33,160
Tebanci, završite prije mraka.
156
00:18:56,100 --> 00:18:57,310
Sunce,
157
00:18:57,310 --> 00:18:58,710
Ovo je Alisa.
158
00:18:58,710 --> 00:19:00,210
Mamina sestra.
159
00:19:01,150 --> 00:19:02,470
Dođi.
160
00:19:02,470 --> 00:19:04,320
Ovuda.
161
00:19:19,000 --> 00:19:20,880
Fely.
162
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
Probudi se.
163
00:19:24,360 --> 00:19:26,960
Ovo je Alice, vaša medicinska sestra.
164
00:19:27,660 --> 00:19:31,360
Ona je kćerka farmera.
u Santo Domingu
165
00:19:31,370 --> 00:19:34,830
koji je umro od srčanog udara.
166
00:19:36,550 --> 00:19:38,100
Je li to istina?
167
00:19:38,100 --> 00:19:39,720
Molim vas, primite moje saučešće.
168
00:19:40,350 --> 00:19:42,770
Bilo je to prije 4 godine.
169
00:19:42,770 --> 00:19:44,880
Išao/la sam na fakultet o svom trošku.
170
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
Drago mi je što mogu brzo diplomirati.
171
00:19:51,650 --> 00:19:53,140
Gdje radiš?
172
00:19:53,140 --> 00:19:56,660
Počinjem sljedećeg mjeseca.
Radio je u gradskoj bolnici.
173
00:19:59,440 --> 00:20:03,330
Hvala ti što si htio/htjela.
Čuvaj se.
174
00:20:03,380 --> 00:20:07,880
Ne mogu odbiti.
Očeva molba za prijateljstvo.
175
00:20:08,100 --> 00:20:10,480
Ostavit ću vas dvoje nasamo.
176
00:20:11,330 --> 00:20:14,110
Izmjerit ću ti krvni pritisak.
177
00:20:32,700 --> 00:20:36,000
Imaš li dečka?
178
00:20:37,330 --> 00:20:38,940
Ne.
179
00:20:46,550 --> 00:20:52,160
Želiš li upoznati mog najmlađeg sina?
180
00:20:54,440 --> 00:20:57,500
On je istih godina kao i ti.
181
00:20:57,560 --> 00:21:00,950
On je zgodan i pametan.
182
00:21:03,550 --> 00:21:06,550
On je veoma mlad.
Izgleda kao da je upravo diplomirao.
183
00:21:06,720 --> 00:21:10,270
Nevjerovatno, cipele su crvene.
184
00:21:10,380 --> 00:21:12,500
Pa šta ako su cipele crvene?
185
00:21:12,550 --> 00:21:14,110
Nije iz bolnice.
186
00:21:14,110 --> 00:21:16,110
Možda su i dugmad crvena!
187
00:21:16,110 --> 00:21:16,900
Tačno!
188
00:21:16,930 --> 00:21:21,610
Zdravo, Sebodo Amad..!
Ako želite crvenu, zelenu, šta god.
189
00:21:21,630 --> 00:21:24,450
Da, da. Ono što me zanima je...
190
00:21:24,450 --> 00:21:26,240
... je li lijepa ili nije?
191
00:21:26,240 --> 00:21:29,000
Možda će ti se svidjeti.
Vrati se kući i uvjeri se sam/a.
192
00:21:29,020 --> 00:21:30,300
Tačno!
193
00:21:31,800 --> 00:21:33,350
Sol, Džedaj.
194
00:21:35,800 --> 00:21:37,160
Tata dolazi.
195
00:21:46,240 --> 00:21:47,300
Zdravo, tata.
196
00:21:50,550 --> 00:21:51,130
Hajde da jedemo.
197
00:21:51,130 --> 00:21:52,300
Hvala, tata je upravo jeo.
198
00:21:52,410 --> 00:21:53,740
Ima li još jedan tanjir?
199
00:21:53,740 --> 00:21:56,980
Papa nije ništa rekao.
prelijepa mama sestra.
200
00:21:57,020 --> 00:21:57,680
Šta?
201
00:21:58,070 --> 00:21:59,220
Da li on već ima djevojku?
202
00:21:59,320 --> 00:22:01,000
Kako je tata znao?
203
00:22:01,070 --> 00:22:02,460
Predstavite ga!
204
00:22:02,680 --> 00:22:04,570
Ovo dijete.
205
00:22:04,680 --> 00:22:06,850
Tata ti je rekao da se brineš o mlinu, zar ne?
206
00:22:06,850 --> 00:22:08,850
Ne miješaj se u druge stvari.
207
00:22:09,850 --> 00:22:11,460
Nadgledam mlin.
208
00:22:12,760 --> 00:22:14,030
Zdravo, Conrade.
209
00:22:14,030 --> 00:22:16,030
Koliko si vreća umotao/umotala?
210
00:22:17,890 --> 00:22:19,200
Pedeset i tri.
211
00:22:19,800 --> 00:22:21,200
Pedeset i tri?
212
00:22:21,200 --> 00:22:22,720
Zašto tako malo?
213
00:22:23,680 --> 00:22:25,350
Gospodin Erning je to poslao sa zakašnjenjem.
214
00:22:25,350 --> 00:22:27,000
Rekao sam mu jučer.
215
00:22:27,300 --> 00:22:28,850
Stari prdonja!
216
00:22:28,850 --> 00:22:30,600
Morao je prihvatiti posljedice.
217
00:22:30,600 --> 00:22:32,160
Hajde da ga naučimo lekciji.
218
00:22:33,240 --> 00:22:37,350
Papa ide na pijacu.
Papa će razgovarati sa ujakom Cenenom.
219
00:22:37,460 --> 00:22:40,910
Rekao je da je farmer bio tamo.
Tražio je mlin.
220
00:22:41,740 --> 00:22:44,020
Završite svoj obrok.
U redu, tata.
221
00:22:44,020 --> 00:22:44,920
Godišnje?
222
00:22:45,840 --> 00:22:46,630
Godišnje?
223
00:22:48,240 --> 00:22:50,630
Mogu li se pridružiti?
224
00:22:50,700 --> 00:22:53,820
Dakle, mogu učiti.
o cijeni žitarica i riže.
225
00:22:53,910 --> 00:22:59,130
Mislio sam da ne želiš raditi.
Prljavo sranje, ali ispostavilo se da si zainteresovan.
226
00:22:59,350 --> 00:23:02,020
Novac je prljaviji od prljavštine.
227
00:23:02,410 --> 00:23:04,910
Već sam oprao tatin auto.
228
00:23:05,210 --> 00:23:08,180
Molim vas./
Nakon što je Papa razmislio o tome...
229
00:23:08,250 --> 00:23:12,660
Tvoj brat nije pametan.
matematika kao i ti.
230
00:23:13,020 --> 00:23:16,800
U redu, ako želiš.
saznajte više o našem radu.
231
00:23:17,350 --> 00:23:18,850
Sljedeći put će te tata pozvati.
232
00:23:18,850 --> 00:23:20,130
U redu, tata.
233
00:23:20,140 --> 00:23:21,000
Tata odlazi.
234
00:23:21,000 --> 00:23:22,200
Hvala.
235
00:23:26,220 --> 00:23:27,480
Budi oprezan, tata.
236
00:23:27,480 --> 00:23:28,880
Ja.
237
00:23:41,200 --> 00:23:42,330
Bert,
238
00:23:42,330 --> 00:23:43,350
Prvo se pobrini za trgovinu.
239
00:23:43,350 --> 00:23:44,630
Moj rođak je ovdje.
240
00:23:44,630 --> 00:23:45,940
Ja.
241
00:24:01,320 --> 00:24:03,200
Jeftino./
Rođak/rođakinja.
242
00:24:07,460 --> 00:24:09,410
Čuo sam da je Fely kod kuće.
243
00:24:09,410 --> 00:24:11,350
To je istina...
244
00:24:11,350 --> 00:24:12,910
Da li umire?
245
00:24:13,550 --> 00:24:15,140
Upravo tako.
246
00:24:15,180 --> 00:24:16,960
Sve što nam preostaje je da brojimo dane.
247
00:24:16,960 --> 00:24:18,660
Kakva šteta!
248
00:24:18,740 --> 00:24:22,240
Potrošio si mnogo novca na to.
i još uvijek nije izliječen.
249
00:24:24,020 --> 00:24:25,800
Ne brini, Cenen.
250
00:24:25,850 --> 00:24:29,300
Nisam zaboravio/la.
tvoj udio u mlinu.
251
00:24:29,960 --> 00:24:32,880
Platit ću ako
Žetva je obilna.
252
00:24:32,880 --> 00:24:34,440
Nadam se.
253
00:24:34,550 --> 00:24:37,740
Ja sam tvoj rođak/rođakinja,
pa te neću prisiljavati.
254
00:24:38,180 --> 00:24:42,850
Postoje vijesti koje ima gradonačelnik.
prodajte ovo tržišno zemljište.
255
00:24:43,850 --> 00:24:45,020
Ko su kupci?
256
00:24:45,020 --> 00:24:46,240
MC!
257
00:24:47,020 --> 00:24:47,910
Gradski tržni centar?
258
00:24:47,910 --> 00:24:52,180
Da, zatvorit će ovo tržište.
i izgradit će MC supermarket.
259
00:24:52,460 --> 00:24:54,570
Kretenu, City Mall.
260
00:24:54,570 --> 00:24:55,910
Oni su gadovi!
261
00:24:55,910 --> 00:24:59,510
Ne znam je li to istina.
Šta je sa sudbinom moje prodavnice?
262
00:25:05,520 --> 00:25:07,300
Hej, Conrade!
263
00:25:07,300 --> 00:25:08,820
Prestanite, vas dvoje!
264
00:25:09,070 --> 00:25:12,780
Ne utrkuj se s bratom.
Kasnije ćemo se povrijediti.
265
00:25:22,020 --> 00:25:23,460
Izgubio/la si!
266
00:25:32,240 --> 00:25:34,680
Isuse! Vas dvojica ste ludi!
267
00:25:34,680 --> 00:25:36,570
Dolaze.
268
00:25:36,570 --> 00:25:38,940
Srest ću ih, /
Probajte ako ne prevozite putnike.
269
00:25:38,940 --> 00:25:41,020
I dalje pobjeđujem ako Sol pređe.
270
00:25:41,020 --> 00:25:42,140
Prestani već jednom!
271
00:25:42,140 --> 00:25:43,960
Conrad, Rolando!
272
00:25:44,200 --> 00:25:46,740
Alice, sestra moje majke.
273
00:25:46,910 --> 00:25:48,300
Zdravo! Dobar dan!
274
00:25:51,630 --> 00:25:52,800
Zovite me samo Roland.
275
00:25:53,800 --> 00:25:56,520
Drago mi je.
Vratiću se sutra.
276
00:25:57,020 --> 00:25:58,910
Tata će to uzeti.
277
00:26:32,850 --> 00:26:38,260
Gospode, oprosti mi sve moje grijehe.
278
00:26:38,570 --> 00:26:40,180
Hvala.
279
00:26:51,680 --> 00:26:53,180
Ja.
280
00:27:02,130 --> 00:27:04,130
Pa, kako je nova sestra?
281
00:27:05,750 --> 00:27:07,720
On je dobar.
282
00:27:07,850 --> 00:27:09,240
Veoma korisno.
283
00:27:11,350 --> 00:27:13,570
Zašto želiš znati?
284
00:27:14,130 --> 00:27:16,070
Zar nije prelijepa?
285
00:27:17,520 --> 00:27:19,300
Samo ga zavodiš.
286
00:27:21,680 --> 00:27:24,570
Mama zna da ti se to sigurno sviđa.
287
00:27:26,520 --> 00:27:28,570
Znaš šta, Rolande?
288
00:27:29,410 --> 00:27:31,300
Mislim da se vas dvoje dobro slažete.
289
00:28:47,280 --> 00:28:52,440
Nisam te trebao/trebala stvoriti.
kao njegovatelj moje supruge.
290
00:28:52,910 --> 00:28:54,680
Platio si mi školarinu.
291
00:28:55,440 --> 00:28:57,800
Sada tvojoj ženi treba medicinska sestra,
292
00:28:57,800 --> 00:29:00,350
Zašto ne mogu da se brinem o tvojoj ženi?
293
00:29:00,350 --> 00:29:02,640
Neću ga otrovati.
294
00:29:03,740 --> 00:29:05,630
Ako te ovo zaista muči,
295
00:29:05,800 --> 00:29:07,350
onda pronađi drugu medicinsku sestru.
296
00:29:08,350 --> 00:29:12,070
Ali ne želiš platiti, zar ne?
297
00:29:12,070 --> 00:29:16,070
Osjećujem se kao loš muž,
298
00:29:17,000 --> 00:29:18,140
Dante,
299
00:29:18,140 --> 00:29:20,240
potrošiti nešto novca
300
00:29:20,240 --> 00:29:23,520
izliječiti rak. Je li to zlo?
301
00:29:27,350 --> 00:29:30,630
Samo je pitanje vremena.
302
00:29:32,880 --> 00:29:37,900
Srećom, moja djeca su sada
Već te poznajem.
303
00:29:39,630 --> 00:29:41,180
Nemoj nam još reći u kakvoj je vezi.
304
00:29:41,200 --> 00:29:43,850
Više me ne treba podizati.
305
00:29:43,850 --> 00:29:45,350
Ići ću autobusom.
306
00:29:46,450 --> 00:29:48,850
Na tebi je.
307
00:29:51,020 --> 00:29:52,420
Ideš kući.
308
00:29:52,520 --> 00:29:54,460
Moraju biti zabrinuti za tebe.
309
00:29:55,300 --> 00:29:57,080
U redu.
310
00:29:58,020 --> 00:30:02,050
Voljena Majka Marija.
Bog je uvijek s tobom.
311
00:30:02,060 --> 00:30:06,520
Tvoj ženski blagoslov
dao dijete poput Isusa.
312
00:30:06,520 --> 00:30:10,060
O, voljena Majko Marijo.
Blagoslovi nas sve.
313
00:30:10,130 --> 00:30:13,630
sada i u trenutku
naša smrt. AMin.
314
00:30:19,080 --> 00:30:23,000
Voljena Majka Marija.
Bog je uvijek s tobom.
315
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
Tvoj ženski blagoslov
dao dijete poput Isusa.
316
00:30:27,000 --> 00:30:30,620
O, voljena Majko Marijo.
Blagoslovi nas sve.
317
00:30:30,630 --> 00:30:33,520
sada i u ovom trenutku
naša smrt. Amin.
318
00:30:33,520 --> 00:30:36,240
Voljena Majka Marija.
319
00:30:48,410 --> 00:30:50,020
Zašto?
320
00:30:52,280 --> 00:30:57,850
Znam da ti neće biti teško.
nađi novu ženu...
321
00:30:58,300 --> 00:31:00,410
...kada sam otišao/la.
322
00:31:03,680 --> 00:31:05,680
Ne budi takva, Fely.
323
00:31:07,850 --> 00:31:11,070
Još si živ. Ne pričaj gluposti.
324
00:31:12,460 --> 00:31:15,180
Moj život neće biti dug, Dante.
325
00:31:16,300 --> 00:31:17,910
Osjećam to.
326
00:31:24,800 --> 00:31:29,100
On traži zaista dobru ženu.
327
00:31:31,020 --> 00:31:36,740
Žene koje te mogu potpuno voljeti.
328
00:31:38,850 --> 00:31:42,520
i poštovani od strane naše djece.
329
00:31:51,300 --> 00:31:54,910
Mislim ono što kažem.
330
00:31:58,820 --> 00:32:00,710
Povuci...
331
00:32:02,600 --> 00:32:04,900
Sjedni pored mene.
332
00:35:20,350 --> 00:35:22,630
Poznajete li ljude?
333
00:35:24,070 --> 00:35:26,740
Mama je sada otišla.
334
00:35:26,740 --> 00:35:29,540
Papa je sada odahnuo.
335
00:35:42,300 --> 00:35:46,800
Barem mama nije predugo patila.
336
00:35:49,850 --> 00:35:52,070
Tako je to.
337
00:35:52,070 --> 00:35:53,740
Svi mi kasnije umremo.
338
00:35:55,570 --> 00:35:59,130
Kada je Papa umro, Papa je želio da požuri.
339
00:36:00,130 --> 00:36:02,450
Papa ne želi polako umrijeti.
340
00:36:02,450 --> 00:36:03,450
Pa..
341
00:36:04,850 --> 00:36:08,020
Možemo li razgovarati o drugim stvarima?
342
00:36:45,320 --> 00:36:46,900
Pa...
343
00:36:46,910 --> 00:36:49,410
Treba mi novac za kupovinu na pijaci.
344
00:36:53,410 --> 00:36:54,410
Ovo.
345
00:36:55,210 --> 00:36:56,910
Mogu li dobiti više?
346
00:36:57,240 --> 00:36:57,740
A?
347
00:36:58,000 --> 00:37:02,450
Conradu treba nova odjeća.
i novu torbu također.
348
00:37:03,630 --> 00:37:05,770
Evo, vratite se na ranije.
349
00:37:06,240 --> 00:37:10,960
Sol, vas dvoje morate uštedjeti novac.
Duguješ mi poprilično.
350
00:37:10,960 --> 00:37:12,220
Bilo je.
351
00:37:16,100 --> 00:37:19,200
Conrado, šta radiš?
352
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
Ti si rob na polju,
Ja sam kućna pomoćnica.
353
00:37:21,200 --> 00:37:23,300
Mi čak ni nemamo novca.
354
00:37:23,310 --> 00:37:25,020
Pa šta želiš?
355
00:37:25,620 --> 00:37:28,700
Želim pronaći posao,
kako bismo mogli imati vlastiti novac.
356
00:37:29,300 --> 00:37:30,180
Šta?
357
00:37:30,910 --> 00:37:32,960
Ko je to onda?
kuhati i prati odjeću?
358
00:38:21,240 --> 00:38:23,200
Ko ovo kuha?
359
00:38:24,910 --> 00:38:26,070
Mogu li se slikati?
360
00:38:26,070 --> 00:38:27,570
Ni ja ne znam.
361
00:38:32,070 --> 00:38:33,740
Ko je sve ovo skuhao?
362
00:38:35,180 --> 00:38:37,570
Dobro je što ste svi ovdje.
363
00:38:38,130 --> 00:38:39,960
Tata, ko je sve ovo skuhao?
364
00:38:40,020 --> 00:38:41,330
Alisa.
365
00:38:41,910 --> 00:38:43,240
Alisa!
366
00:38:45,670 --> 00:38:46,880
Knjiga!
367
00:38:49,910 --> 00:38:53,020
Od sada će živjeti ovdje.
368
00:38:53,300 --> 00:38:54,570
Razumiješ li?
369
00:38:56,960 --> 00:38:58,300
Hajde da jedemo!
370
00:38:58,300 --> 00:38:59,630
Hajde da jedemo!
371
00:39:04,960 --> 00:39:08,070
Možda je zato mama tako brzo umrla.
372
00:39:09,630 --> 00:39:13,020
Osjetio je nešto loše.
toj medicinskoj sestri.
373
00:39:14,570 --> 00:39:17,740
Ućuti, Sol! Mama je umrla prije samo tri dana.
374
00:39:18,350 --> 00:39:21,520
Grobnica takođe nije suva.
375
00:39:22,520 --> 00:39:25,180
Tata jedva čeka 9 dana.
376
00:39:26,100 --> 00:39:28,650
Kakva šteta!
377
00:39:32,000 --> 00:39:34,090
Ima li išta smiješno?
378
00:39:36,740 --> 00:39:39,910
Ali iskreno. On je dobar u kuhanju.
379
00:39:41,690 --> 00:39:43,640
Nije me briga.
380
00:39:44,570 --> 00:39:47,180
Naša budućnost je u pitanju.
381
00:39:47,240 --> 00:39:48,960
Pa šta?
382
00:39:50,310 --> 00:39:52,520
Šta ako se tata oženi?
383
00:39:52,960 --> 00:39:55,130
Nismo čak ni vjenčani.
384
00:39:55,350 --> 00:39:57,570
Oni će imati veliki dio blaga.
385
00:39:57,570 --> 00:39:58,630
Sačekajte malo.
386
00:39:58,630 --> 00:40:01,520
Nije kraj.
387
00:40:01,570 --> 00:40:06,350
Najvažnija stvar za mene sada
Kad Alice postoji, mogu raditi.
388
00:40:07,630 --> 00:40:09,640
Čekaj. Zar ona nije medicinska sestra?
389
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
I sigurno će uspjeti.
390
00:40:11,640 --> 00:40:16,400
Nije me briga. Ona radi.
I ja radim.
391
00:40:20,830 --> 00:40:22,290
Nemam pojma...
392
00:40:22,290 --> 00:40:25,930
Hajde, molim te.
393
00:40:33,680 --> 00:40:36,630
Molim vas, pustite me da radim.
394
00:40:37,900 --> 00:40:39,880
Molim te.
395
00:40:43,790 --> 00:40:46,360
Želiš li da te prevarim?
396
00:41:49,850 --> 00:41:51,520
Zaista je vruće, zar ne?
397
00:41:51,850 --> 00:41:53,350
Mogu li dobiti piće?
398
00:42:32,550 --> 00:42:35,410
Tvoj sin je veoma sladak.
On se mene boji.
399
00:42:35,410 --> 00:42:37,180
Mislim da ne.
400
00:42:37,410 --> 00:42:39,180
On još nema djevojku.
401
00:42:39,240 --> 00:42:41,800
Nikada prije nije doveo ženu kući.
402
00:42:43,070 --> 00:42:44,410
Možda je gej.
403
00:42:44,610 --> 00:42:46,010
Ne.
404
00:42:46,010 --> 00:42:48,710
Samo mamin sinčić.
Dođi ovamo.
405
00:42:50,300 --> 00:42:51,850
Znaš li...
406
00:42:51,850 --> 00:42:55,240
Srećom, ne voliš muškarce svojih godina.
407
00:42:55,680 --> 00:42:58,680
Moja dva sina su veoma lijepa.
408
00:42:58,930 --> 00:43:01,180
Ali izgledaš bolje.
409
00:43:01,800 --> 00:43:03,740
Ne izgledaš baš staro.
410
00:43:03,740 --> 00:43:04,630
Stvarno?
411
00:43:04,630 --> 00:43:06,910
Tvoj udarac nogom je jači od magarećeg.
412
00:43:11,020 --> 00:43:11,850
Čekaj.
413
00:43:11,910 --> 00:43:13,740
Hoće li nas proganjati duh tvoje žene?
414
00:43:15,350 --> 00:43:18,350
Ne pričaj o praznovjerju.
415
00:43:18,410 --> 00:43:21,300
Bojte se živih.
416
00:43:21,300 --> 00:43:23,300
Nije mrtav.
417
00:43:34,570 --> 00:43:37,630
Kasno sam došao kući. Nadam se da si dobro sa mnom.
418
00:43:39,000 --> 00:43:40,680
Sunce.
419
00:43:40,680 --> 00:43:41,850
Pazi na kuću, u redu?
420
00:43:41,850 --> 00:43:43,100
U redu, tata.
421
00:43:44,270 --> 00:43:45,220
Tebanac.
422
00:43:46,220 --> 00:43:48,020
Unesite to.
423
00:43:48,130 --> 00:43:49,390
Da, gospodine.
424
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Pazi.
425
00:45:35,000 --> 00:45:47,000
antisipatic.blogspot.com
426
00:45:55,000 --> 00:46:15,000
Prognoza zbr182
IDFL™ Podmornički tim
427
00:48:41,430 --> 00:48:44,930
To je tvoja rođaka sa novom ženom.
428
00:48:45,130 --> 00:48:48,850
Ne zaboravite da zatražite naš udio u mlinu.
429
00:48:50,070 --> 00:48:52,180
Mogu li posuditi stolicu?
430
00:48:52,240 --> 00:48:54,070
Berto, daj mu stolicu.
431
00:48:54,070 --> 00:48:54,850
Da, gospodine.
432
00:48:54,850 --> 00:48:56,180
Traži i piće, u redu?
433
00:48:56,180 --> 00:48:58,630
Naravno, sačekaj malo!
434
00:48:58,630 --> 00:49:00,180
Donesi mu vode.
435
00:49:00,410 --> 00:49:02,230
Hvala.
436
00:49:03,740 --> 00:49:04,850
Bilo je!
437
00:49:06,020 --> 00:49:06,910
Melba!
438
00:49:06,950 --> 00:49:08,130
Ovo./
Dante.
439
00:49:08,130 --> 00:49:10,020
Šta ti se desilo?
440
00:49:10,520 --> 00:49:14,460
Peta mi je otečena. Izgleda kao reuma.
441
00:49:14,470 --> 00:49:16,460
Trebate posjetiti doktora.
442
00:49:16,860 --> 00:49:18,440
Ovo nije ništa.
443
00:49:18,680 --> 00:49:21,410
Možda sinoć
Previše si se borio/borila.
444
00:49:21,510 --> 00:49:23,000
Šta ti misliš?
445
00:49:23,460 --> 00:49:25,520
Tvoj dečko sada živi s tobom.
446
00:49:25,570 --> 00:49:27,000
Vijest se već širi.
447
00:49:27,800 --> 00:49:29,070
Do vraga s njima.
448
00:49:29,070 --> 00:49:30,800
Neka umru od zavisti.
449
00:49:33,680 --> 00:49:36,520
Znate li najnovije vijesti na ovom tržištu?
450
00:49:38,020 --> 00:49:42,870
Dante, želimo i mi da zatražimo svoj dio.
451
00:49:43,000 --> 00:49:46,680
Možete li nam pomoći?
452
00:49:47,910 --> 00:49:52,910
Gradonačelnik nam je dao 90 dana.
Idi. Kretenu, gradonačelniče!
453
00:49:52,960 --> 00:49:54,680
Nisam li ti rekao/rekla?
454
00:49:54,990 --> 00:49:56,000
U pravu si.
455
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Pa kako možete pomoći?
456
00:49:59,300 --> 00:50:01,720
Kretenu, MC!
457
00:50:13,800 --> 00:50:15,350
Zašto kajgana?
458
00:50:17,020 --> 00:50:17,630
Zdravo!
459
00:50:18,300 --> 00:50:21,240
Alice kuha. Zato samo jedi!
460
00:50:23,300 --> 00:50:24,800
Jest ću vani.
461
00:50:25,570 --> 00:50:27,300
Čekaj!
462
00:50:36,960 --> 00:50:38,180
Tvoj/Tvoja?
463
00:50:38,990 --> 00:50:41,920
Zar ti se ne sviđa?
kajgana?
464
00:50:43,130 --> 00:50:44,070
Džedaj!
465
00:51:02,520 --> 00:51:04,180
Sol ide da se prijavi za posao.
466
00:51:04,240 --> 00:51:06,000
Ovo je tvoj ručak.
467
00:51:06,450 --> 00:51:07,810
Hvala ti, Alisa.
468
00:51:07,850 --> 00:51:09,410
Sigurno je ukusno.
469
00:51:09,800 --> 00:51:12,180
Nema potrebe od sutra
Donesite nam još hrane.
470
00:51:13,070 --> 00:51:15,760
Ješćemo vani.
471
00:51:16,800 --> 00:51:19,570
Isto.
Pedikab čeka.
472
00:51:24,000 --> 00:51:25,180
Razmaženo dijete.
473
00:51:25,520 --> 00:51:27,850
Nije uradio ništa loše.
474
00:51:28,600 --> 00:51:29,950
Nije li to pogrešno?
475
00:51:30,410 --> 00:51:32,460
Cijelo selo priča o našoj porodici.
476
00:51:32,680 --> 00:51:34,350
Ovo je veoma neugodno, Rolande.
477
00:51:34,910 --> 00:51:36,460
Pogledajte ih.
478
00:51:36,520 --> 00:51:38,800
Smiju nam se.
479
00:51:41,630 --> 00:51:43,520
Unijeću to unutra.
480
00:51:48,800 --> 00:51:50,410
Gdje je Konrado?
481
00:51:50,460 --> 00:51:52,850
Vratit će se kući noću.
482
00:51:53,180 --> 00:51:56,910
Ona se zabavlja s običnim muškarcem.
483
00:51:57,130 --> 00:51:59,180
Zašto te jednostavno ne pita?
484
00:52:02,900 --> 00:52:04,090
Sunce.
485
00:52:04,240 --> 00:52:06,570
Čuo/la sam da imaš posao.
486
00:52:07,000 --> 00:52:11,960
Da, tata. Prijatelj iz srednje škole koji
preporučite sebe.
487
00:52:12,480 --> 00:52:14,980
Mislim da ću biti prihvaćen/a.
488
00:52:15,800 --> 00:52:17,300
Koja vrsta posla?
489
00:52:18,020 --> 00:52:20,070
SPG i MC Mallu.
490
00:52:21,020 --> 00:52:23,130
Prokleti kreten MC Mall.
491
00:52:23,550 --> 00:52:24,880
Zašto raditi tamo?
492
00:52:25,240 --> 00:52:27,630
Postoji mnogo otvorenih radnih mjesta.
493
00:52:30,960 --> 00:52:34,910
Alice počinje sljedećeg mjeseca
Radio je u bolnici u gradu.
494
00:52:34,910 --> 00:52:38,850
Ko vodi kuću?
Ako vas dvoje radite?
495
00:52:38,910 --> 00:52:40,130
Rolando?
496
00:52:40,910 --> 00:52:44,800
Tata, opraću se kad odem.
497
00:52:44,800 --> 00:52:46,300
Ko je onda kuhao?
498
00:52:47,130 --> 00:52:49,840
Mogu naučiti kuhati.
499
00:52:49,850 --> 00:52:52,320
Ili kupujemo hranu.
500
00:53:03,850 --> 00:53:05,070
Polako, boli!
501
00:53:05,130 --> 00:53:07,300
Polako.
502
00:53:07,350 --> 00:53:08,240
Ovako?
503
00:53:08,240 --> 00:53:09,480
Ja.
504
00:53:13,000 --> 00:53:14,520
Zatvori vrata.
505
00:53:15,510 --> 00:53:17,660
Hej, Conrade!
506
00:53:18,520 --> 00:53:20,740
Nisu te tvoji mama i tata odgajali.
507
00:53:20,740 --> 00:53:22,340
drsko kod žena.
508
00:53:22,340 --> 00:53:24,340
Pokažite svoje poštovanje!
509
00:53:24,340 --> 00:53:28,660
Alisa kuha za tebe,
a ti to ne cijeniš.
510
00:53:29,950 --> 00:53:31,960
Cijenite li to?
511
00:53:32,240 --> 00:53:35,630
Tata, mama je umrla prije devet dana.
Molim te, imaj malo poštovanja prema njemu.
512
00:53:36,180 --> 00:53:38,300
Oltar prema.
513
00:53:38,460 --> 00:53:41,520
Od tada nije korišteno.
Tata je uzeo ženu.
514
00:53:41,570 --> 00:53:42,850
Zašto?
515
00:53:43,740 --> 00:53:46,180
Šta je Majka Marija?
osramotiti vas dvoje?
516
00:53:46,180 --> 00:53:48,910
Kakav kreten!
517
00:53:49,070 --> 00:53:51,410
Conrado, ja sam još uvijek tvoj otac!
518
00:53:51,630 --> 00:53:53,130
Sjećaš se toga.
519
00:53:53,570 --> 00:53:55,300
Tvoja mama je otišla.
520
00:53:55,350 --> 00:53:57,520
Papa zaslužuje da bude sretan.
521
00:53:57,850 --> 00:54:00,960
Tata voli Alice, vjenčavamo se!
Ako ti se ne sviđa,
522
00:54:00,960 --> 00:54:03,260
Izlazi iz ove kuće!
523
00:54:03,910 --> 00:54:05,630
Prokletstvo!
524
00:54:15,770 --> 00:54:16,610
Prokletstvo!
525
00:54:16,660 --> 00:54:18,880
Čekaj, šta se desilo?
526
00:54:19,220 --> 00:54:21,880
Tata će se oženiti tom djevojkom!
527
00:54:22,000 --> 00:54:24,270
Papa želi da odem.
Njegovo vlastito meso i krv!
528
00:54:24,270 --> 00:54:27,500
Možda je tata samo ljut.
529
00:54:27,500 --> 00:54:29,770
Grub si prema Alice.
530
00:54:29,770 --> 00:54:32,040
Naravno da je tata ljut!
531
00:54:32,600 --> 00:54:35,120
Alisa je nevina.
532
00:54:35,160 --> 00:54:36,880
Nevin?
533
00:54:38,840 --> 00:54:41,160
To nikada neću prihvatiti.
pa moja maćeha.
534
00:54:41,200 --> 00:54:43,320
Alice i drski tata.
535
00:54:44,440 --> 00:54:47,120
Zar nemaju nimalo srama?
536
00:55:45,560 --> 00:55:46,200
Dante!
537
00:55:46,360 --> 00:55:48,000
Pacita, javi se!
538
00:55:48,040 --> 00:55:49,200
Hajde, idemo.
539
00:55:59,800 --> 00:56:01,400
Pojedi malo hljeba.
540
00:56:02,760 --> 00:56:04,280
Ovo je piće.
541
00:56:05,000 --> 00:56:06,760
Ovo.
542
00:56:09,640 --> 00:56:11,600
Pacita, šta misliš o žetvi?
543
00:56:11,960 --> 00:56:15,080
Veoma lijepo. Ali malo prekasno.
544
00:56:15,320 --> 00:56:15,440
Dakle, šta mogu učiniti za vas?
545
00:56:15,440 --> 00:56:17,480
Šta mogu učiniti za vas?
546
00:56:17,560 --> 00:56:21,550
Želim se oženiti/udati.
Maring i Emman sljedećeg mjeseca.
547
00:56:21,640 --> 00:56:24,600
Želim da budeš jedan od pratilaca.
548
00:56:25,280 --> 00:56:27,840
Razumijem li?
549
00:56:27,880 --> 00:56:28,940
U redu.
550
00:56:29,440 --> 00:56:31,360
Hvala.
551
00:56:35,600 --> 00:56:36,840
Ja sam Pacita.
552
00:56:36,880 --> 00:56:39,440
Stari Danteov prijatelj.
553
00:56:39,480 --> 00:56:40,880
Tako si lijepa!
554
00:56:42,560 --> 00:56:43,440
Ja sam Alisa.
555
00:56:43,480 --> 00:56:44,600
Sjednite.
556
00:56:44,680 --> 00:56:45,960
Dante,
557
00:56:46,120 --> 00:56:49,270
Ako želite, možete se upariti.
na vjenčanju kasnije.
558
00:56:49,920 --> 00:56:52,320
Možemo li biti u parovima?
559
00:56:53,280 --> 00:56:56,560
Danas kao i obično
Muž i žena su zaista povezani ljudi.
560
00:56:57,000 --> 00:56:59,080
Ali mi nismo u braku.
561
00:56:59,120 --> 00:57:00,440
Ali uskoro.
562
00:57:00,480 --> 00:57:03,240
Nema problema.
563
00:57:04,400 --> 00:57:06,120
U redu.
564
00:57:06,920 --> 00:57:09,160
Čekaj, jesi li uradio/la Lukayo?
565
00:57:09,160 --> 00:57:11,240
Naravno, tu je i Lukayo.
566
00:57:11,280 --> 00:57:14,120
Siguran sam po cijelom gradu.
bit će još glasina o skandalima.
567
00:57:14,240 --> 00:57:20,440
Mi ih tjeramo da pate! Zar nije tako, Alice?
568
00:57:35,840 --> 00:57:39,120
Gospodine GO, ovo je Dante, vlasnik mlina.
569
00:57:39,120 --> 00:57:40,110
Kako si?
570
00:57:40,200 --> 00:57:42,040
Mislio sam da si i ti vlasnik.
571
00:57:42,080 --> 00:57:43,500
Da, imam mali dio.
572
00:57:43,500 --> 00:57:48,320
Moj sretni rođak vodi farmu.
573
00:57:48,400 --> 00:57:51,400
Ovo mi je posao, želiš li pogledati?
574
00:57:51,680 --> 00:57:52,400
Nema potrebe.
575
00:57:52,440 --> 00:57:53,320
Žurim se.
576
00:57:53,360 --> 00:57:53,880
Je li to istina?
577
00:57:54,320 --> 00:57:54,800
Ja.
578
00:57:54,800 --> 00:57:54,940
Hajde da samo pričamo o cijeni.
579
00:57:54,940 --> 00:57:56,880
Hajde da samo pričamo o cijeni.
580
00:57:56,920 --> 00:57:56,940
Platit ću 1600 po vrećici.
581
00:57:57,000 --> 00:57:59,520
Platit ću 1600 po vrećici.
582
00:57:59,520 --> 00:58:04,000
Jeftina riža. Kvalitetna riža.
Ne kao vladina riža.
583
00:58:04,000 --> 00:58:08,600
Znam. Kupio sam 1000 vreća, 1600 vreća.
584
00:58:09,240 --> 00:58:12,280
Posljednja žetva koju sam prodao bila je 2000 po vreći.
585
00:58:13,160 --> 00:58:20,480
Moraš prodati jeftino.
pa potrošači žele da ga kupe.
586
00:58:22,360 --> 00:58:26,560
Vi prodavači ćete ostvariti veliku zaradu.
Mi, poljoprivrednici, mnogo ćemo izgubiti.
587
00:58:26,560 --> 00:58:32,080
Imam veoma jeftinog uvoznika riže.
588
00:58:32,080 --> 00:58:34,080
Neću ti reći gdje.
589
00:58:34,160 --> 00:58:35,360
Riža mora biti prokrijumčarena.
590
00:58:35,360 --> 00:58:37,240
Ne, to bi trebao/trebala znati.
591
00:58:37,400 --> 00:58:39,040
Vi ste biznismen.
592
00:58:39,360 --> 00:58:40,560
Ne prodajte po visokim cijenama.
593
00:58:40,600 --> 00:58:42,760
Ovo je moja vizit karta.
594
00:58:43,040 --> 00:58:45,840
Nazovi me prije subote.
Ako se dogovorimo, 1600 po vreći.
595
00:58:46,000 --> 00:58:48,400
Kupit ću 1000 vreća.
596
00:58:48,680 --> 00:58:50,680
U redu, idemo.
597
00:59:04,680 --> 00:59:05,940
Prokleti Kinezi!
598
00:59:06,000 --> 00:59:09,480
Ko on misli da je?
599
00:59:09,520 --> 00:59:12,680
Tata, oni vladaju ekonomijom.
600
00:59:12,840 --> 00:59:14,200
Mogu nas uništiti.
601
00:59:14,280 --> 00:59:16,320
I ti znaš.
A šta je s poslom?
602
00:59:16,360 --> 00:59:17,940
Imaš li hrabrosti?
603
00:59:19,680 --> 00:59:21,200
Gdje ti je brat?
604
00:59:22,600 --> 00:59:24,440
MC tržni centar!
605
00:59:24,680 --> 00:59:26,600
Prokletstvo! Prokletstvo! Prokletstvo!
606
00:59:26,640 --> 00:59:28,920
Gradonačelnik Delgado,
607
00:59:29,280 --> 00:59:31,640
Koliko vrijedi tvoj integritet?
608
00:59:31,800 --> 00:59:31,880
Za koliko prodajete ovo zemljište?
609
00:59:31,880 --> 00:59:37,080
Koja je prodajna cijena ovog zemljišta?
610
00:59:37,160 --> 00:59:39,220
Da bi se moglo graditi
611
00:59:39,480 --> 00:59:42,320
moderni supermarket.
612
00:59:42,440 --> 00:59:47,120
koji prodaju robu koja nije iz našeg grada.
613
00:59:47,120 --> 00:59:50,160
Nije ga napravila naša provincija.
614
00:59:50,320 --> 00:59:52,120
Koliko prodajete, gospodine gradonačelniče?
615
00:59:52,440 --> 00:59:54,280
Srušite gradonačelnika!
616
00:59:54,320 --> 00:59:55,480
Skini to!
617
00:59:55,480 --> 00:59:57,240
Srušite gradonačelnika!
618
00:59:57,280 --> 00:59:58,320
Skini to!
619
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
MC tržni centar!
620
01:00:00,560 --> 01:00:02,880
Prokletstvo! Prokletstvo! Prokletstvo!
621
01:00:02,920 --> 01:00:04,720
MC tržni centar!
622
01:00:04,760 --> 01:00:06,400
Prokletstvo! Prokletstvo! Prokletstvo!
623
01:00:08,000 --> 01:00:08,920
Melba.
624
01:00:09,360 --> 01:00:10,400
Dante.
625
01:00:10,600 --> 01:00:14,040
Tržište će se zatvoriti za 45 dana.
626
01:00:14,080 --> 01:00:16,480
Naše postojanje je u opasnosti.
627
01:00:21,240 --> 01:00:22,680
Žao mi je, Cenen.
628
01:00:23,440 --> 01:00:24,560
To je sve što plaćam.
629
01:00:24,640 --> 01:00:26,680
Znate, gospodine Go, platite mi jeftino.
630
01:00:26,800 --> 01:00:26,830
Platiću više sljedeći put.
631
01:00:26,880 --> 01:00:28,160
Manjak ću platiti kasnije.
632
01:00:28,200 --> 01:00:30,920
Ovo je tako malo.
Samo za školarinu mog sina.
633
01:00:31,160 --> 01:00:33,280
Šta mislite o našem poslovanju?
634
01:00:35,520 --> 01:00:38,760
Moraš prodati farmu.
635
01:00:39,240 --> 01:00:43,160
Melba, moje polje rada te se ne tiče.
636
01:00:43,200 --> 01:00:45,120
Imaš samo udio u mlinu.
637
01:00:45,120 --> 01:00:46,720
U redu.
638
01:00:46,920 --> 01:00:48,400
Gdje su naše pare?
639
01:00:49,600 --> 01:00:51,680
Dajte nam sav novac.
640
01:00:52,160 --> 01:00:53,800
Melba, dosta je.
641
01:00:53,840 --> 01:00:57,120
Ne možemo više čekati.
Moja porodica bi mogla umrijeti od gladi.
642
01:00:57,760 --> 01:00:58,520
Oprosti mi.
643
01:00:58,560 --> 01:01:00,240
Izvini?
644
01:01:00,520 --> 01:01:03,080
Mi smo ti koji smo pretrpjeli gubitke.
645
01:01:03,120 --> 01:01:03,760
Melba, dosta je.
646
01:01:03,920 --> 01:01:05,640
Ne tražimo milostinju.
647
01:01:05,680 --> 01:01:06,960
Ovo je naš novac!
648
01:01:07,280 --> 01:01:08,200
Dosta. Prestani.
649
01:01:08,200 --> 01:01:10,360
Vratite nam naš novac.
650
01:01:11,120 --> 01:01:13,000
Naše je.
651
01:01:13,000 --> 01:01:13,840
Idemo!
652
01:01:14,000 --> 01:01:15,720
To je naš novac.
653
01:01:15,720 --> 01:01:16,680
Idemo kući.
654
01:01:23,880 --> 01:01:27,640
Conrade, imamo novosti.
loše o tvom ocu.
655
01:01:27,680 --> 01:01:29,800
Oni su bezobrazni!
656
01:01:29,880 --> 01:01:32,080
Djevojčica je njegova kćerka.
657
01:01:33,280 --> 01:01:34,200
Konrad,
658
01:01:34,480 --> 01:01:37,320
bili su u vezi
Prošlo je mnogo vremena.
659
01:01:40,160 --> 01:01:41,280
Ja.
660
01:01:46,920 --> 01:01:49,720
Alisin otac je prijatelj Pape.
661
01:01:50,840 --> 01:01:53,120
Kada mu je otac umro.
662
01:01:53,240 --> 01:01:55,720
Alisa je ostala siroče.
663
01:01:55,960 --> 01:01:58,680
Tata pokriva školarinu.
664
01:02:00,120 --> 01:02:02,880
Oni su već u vezi.
više od dvije godine.
665
01:02:03,880 --> 01:02:06,120
Dok je mama još bila živa.
666
01:02:06,360 --> 01:02:09,760
Tvoj otac je takav kreten!
667
01:02:10,840 --> 01:02:13,520
Moj otac? On je i tvoj otac, zar ne?
668
01:02:15,080 --> 01:02:16,760
Dakle, koji je tvoj plan?
669
01:02:20,480 --> 01:02:22,360
Osvećujemo se za mamu.
670
01:02:22,400 --> 01:02:25,080
Pokaži to tati.
Alice je kučka.
671
01:02:25,400 --> 01:02:27,360
Pusti me. Kuhao/la si.
672
01:02:28,200 --> 01:02:30,240
Jesi li siguran/sigurna?
Ja.
673
01:02:40,800 --> 01:02:41,400
Zdravo!
674
01:02:41,400 --> 01:02:42,680
Zdravo! /
Isuse!
675
01:02:42,960 --> 01:02:44,600
Hej, Rolando!
676
01:02:45,120 --> 01:02:46,480
Šta je to?
677
01:02:46,840 --> 01:02:49,680
Tata, žao mi je što sam ispustio tanjir.
678
01:02:49,680 --> 01:02:51,320
Dozvolite mi da pomognem.
679
01:02:52,480 --> 01:02:54,960
Šta. Je. To!
Šta?
680
01:02:56,040 --> 01:02:57,840
Žao mi je, Alisa.
681
01:03:01,320 --> 01:03:03,320
Završi, Alice.
682
01:03:18,600 --> 01:03:21,400
Vau, zaista seksi SPG!
683
01:03:21,400 --> 01:03:22,760
Hvala.
684
01:03:26,680 --> 01:03:27,440
I,
685
01:03:27,440 --> 01:03:29,280
U kojem odjelu radite u City Mallu?
686
01:03:29,280 --> 01:03:31,720
Reći ću vam koji odjel.
stavite mnogo tava.
687
01:03:31,880 --> 01:03:34,760
Šta? Još si u kuhinji.
drži kašiku?
688
01:03:34,760 --> 01:03:35,600
Ne!
689
01:03:35,840 --> 01:03:38,200
Nož. Da te mogu ubosti.
690
01:03:40,480 --> 01:03:41,000
Godišnje,
691
01:03:41,000 --> 01:03:41,880
Mogu li posuditi ključ?
692
01:03:41,880 --> 01:03:43,800
Ovo je prvi dan.
Odvest ću ga.
693
01:03:43,920 --> 01:03:45,440
Zašto ne uzeti angkot?
694
01:03:45,440 --> 01:03:47,080
Ne trošite plin uzalud.
695
01:03:48,640 --> 01:03:49,120
Godišnje.
696
01:03:49,120 --> 01:03:49,920
Šta nije u redu?
697
01:03:50,200 --> 01:03:52,520
Moramo vezati sigurnosne pojaseve.
(Štedi novac)
698
01:03:53,200 --> 01:03:55,560
Nema problema. Uzeću samo angkot.
699
01:03:56,920 --> 01:03:57,880
Pazi, Sol.
700
01:03:57,880 --> 01:03:58,840
Sretno.
701
01:04:05,400 --> 01:04:06,360
Alisa,
702
01:04:07,200 --> 01:04:09,280
Kada ste spremni za posao
u bolnici,
703
01:04:09,400 --> 01:04:10,920
Također morate uzeti angkot.
704
01:04:10,920 --> 01:04:12,080
Nema problema.
705
01:04:16,960 --> 01:04:17,920
Razmaženo dijete.
706
01:04:32,160 --> 01:04:33,600
Žao mi je.
707
01:04:34,000 --> 01:04:35,880
Mnogo sam razmišljao/razmišljala.
708
01:04:39,800 --> 01:04:41,720
Je li moguće da je Alice otrovala mamu?
709
01:04:43,160 --> 01:04:44,000
Razmisli o tome.
710
01:04:44,000 --> 01:04:45,640
Brinuo se o svojoj majci.
samo jedan dan.
711
01:04:46,320 --> 01:04:49,200
Ludo! Sljedećeg jutra pacijent je umro.
712
01:04:50,120 --> 01:04:52,280
Trebali bismo uraditi autopsiju.
713
01:04:53,280 --> 01:04:54,560
Ali...
714
01:04:55,120 --> 01:04:58,240
Mama umire.
Spreman je da krene.
715
01:04:59,320 --> 01:05:01,310
Šta ako je Alice ubrzala svoju smrt?
716
01:05:01,720 --> 01:05:04,000
Ona i tata više nisu mogli čekati.
717
01:05:07,240 --> 01:05:11,200
Žao mi je zbog ovog jutra.
Uništio sam nam planove.
718
01:05:11,560 --> 01:05:14,520
Ne brini.
Sutra ću se bolje snaći.
719
01:05:19,120 --> 01:05:20,240
Ali trebalo bi...
720
01:05:20,760 --> 01:05:22,640
Ne budi tako mekan/mekšana!
721
01:05:23,440 --> 01:05:25,720
Jednostavno morate odmah napasti.
722
01:05:26,840 --> 01:05:28,400
Previše si spor/a.
723
01:05:30,240 --> 01:05:31,880
Želite li dodati?
724
01:05:34,920 --> 01:05:36,800
Odmah ga zagrli.
725
01:05:48,800 --> 01:05:49,760
U redu.
726
01:05:50,320 --> 01:05:52,440
Daj mi ključeve od auta s bakterijama.
727
01:05:56,400 --> 01:05:58,200
Riječi?
728
01:05:58,200 --> 01:05:58,760
Ovo je gospodin.
729
01:05:59,160 --> 01:06:00,200
Da vidim.
730
01:06:06,080 --> 01:06:06,960
U redu.
731
01:06:08,920 --> 01:06:11,920
Ovo je plata za sve njegove časove.
732
01:06:13,360 --> 01:06:15,640
Evo ga...
733
01:06:15,760 --> 01:06:17,760
za automobil s bakterijama.
734
01:06:20,840 --> 01:06:22,200
Slažemo li se?
735
01:06:22,960 --> 01:06:23,800
U redu.
736
01:06:24,240 --> 01:06:26,800
Anthony, odvezi auto s bakterijama kući.
737
01:06:26,800 --> 01:06:28,000
Lijep šef.
738
01:06:58,680 --> 01:06:59,640
Daj mi ključ.
739
01:06:59,640 --> 01:07:01,920
Papa je sjedio na džipu.
Tata ga je ranije donio.
740
01:07:03,200 --> 01:07:04,440
Šta ću voziti kući?
741
01:07:04,600 --> 01:07:06,960
Bicikl tvoje sestre. Šta želiš voziti?
742
01:07:07,520 --> 01:07:08,320
Tata, prvo idi kući.
743
01:07:45,520 --> 01:07:47,280
Hej, tu si.
744
01:08:09,040 --> 01:08:11,360
Nemoj! Tata će nas vidjeti kasnije.
745
01:08:13,120 --> 01:08:14,640
Pusti!
746
01:09:25,880 --> 01:09:26,840
Budi oprezan, u redu!
747
01:09:26,840 --> 01:09:27,960
U redu.
748
01:09:41,160 --> 01:09:42,560
Nema na čemu!
749
01:09:47,080 --> 01:09:49,480
Nisam li ti rekao da ne kasniš?
750
01:09:51,400 --> 01:09:53,360
Zapamti, ovo smo zajedno planirali.
751
01:09:54,600 --> 01:09:56,280
Samo radim tvoj posao.
752
01:09:56,280 --> 01:09:58,080
Previše si slab/a!
753
01:10:51,840 --> 01:10:52,760
Godišnje,
754
01:10:53,200 --> 01:10:54,440
Laku noć!
755
01:10:56,320 --> 01:10:57,520
Hej, stigao si kući.
756
01:10:57,800 --> 01:10:59,000
Dakle, dobio si noćnu smjenu?
757
01:10:59,000 --> 01:11:01,040
Da, kao da sam ti pomogao.
758
01:11:01,040 --> 01:11:02,680
Reci, idem.
759
01:11:02,680 --> 01:11:03,680
U redu.
760
01:11:04,160 --> 01:11:06,360
Ko će spavati sa mnom?
761
01:11:06,360 --> 01:11:07,880
Moraš spavati sam. Ako želiš,
762
01:11:07,880 --> 01:11:09,480
Možeš sutra spavati sa mnom.
763
01:11:09,480 --> 01:11:11,400
U redu. Pazi.
764
01:11:11,960 --> 01:11:13,000
Vidimo se kasnije.
765
01:11:13,000 --> 01:11:13,920
Pazi.
766
01:11:15,840 --> 01:11:18,640
Rolando, pripremi obrok za Solu.
767
01:11:18,720 --> 01:11:20,440
Nema potrebe, samo ću ga pripremiti.
768
01:11:20,520 --> 01:11:21,520
Jesi li siguran/sigurna?
769
01:11:21,680 --> 01:11:22,600
Ja.
770
01:11:23,400 --> 01:11:25,000
U redu. Prvo ću se presvući.
771
01:11:28,200 --> 01:11:29,840
Tata, idem sada spavati.
772
01:11:30,840 --> 01:11:32,160
Nemoj previše piti.
773
01:13:13,200 --> 01:13:14,560
Konrad,
774
01:13:15,280 --> 01:13:17,240
Ideš rano u krevet.
775
01:13:17,920 --> 01:13:19,320
Jesi li umoran/a?
776
01:13:20,280 --> 01:13:22,400
Ne, samo koči.
777
01:13:23,000 --> 01:13:25,400
Samo sam te htio pitati.
Jedu zajedno.
778
01:13:30,960 --> 01:13:32,360
Nije važno.
779
01:13:32,800 --> 01:13:34,120
U redu.
780
01:15:37,600 --> 01:15:39,200
Pa! /
Sunce!
781
01:15:39,360 --> 01:15:40,840
Pa! /
Sunce!
782
01:15:41,280 --> 01:15:42,680
Tata, nemoj!
783
01:15:47,840 --> 01:15:48,520
Sunce!
784
01:15:48,520 --> 01:15:49,520
Godišnje!
785
01:15:52,960 --> 01:15:53,960
Prestani!
786
01:15:54,080 --> 01:15:55,480
Prestani!
787
01:15:55,480 --> 01:15:55,680
Godišnje?
788
01:15:56,120 --> 01:15:57,080
Godišnje!
789
01:15:57,720 --> 01:15:59,000
Šta tata radi?
790
01:15:59,520 --> 01:16:01,040
Šta tata radi?
791
01:16:03,880 --> 01:16:06,320
Žao mi je. Tata je previše popio.
792
01:16:07,160 --> 01:16:08,880
Sol, žao mi je, tata.
793
01:16:09,120 --> 01:16:10,800
Tata, nemoj više biti takav!
794
01:16:11,520 --> 01:16:13,640
Žao mi je, tata je pijan.
795
01:16:43,320 --> 01:16:44,320
Sunce,
796
01:16:46,680 --> 01:16:52,040
Molim te, nemoj reći mom bratu.
kako se ovaj problem ne bi nastavio.
797
01:17:27,680 --> 01:17:30,680
Reci mu o kojoj cijeni pričamo.
798
01:17:33,280 --> 01:17:34,760
Dobar dan!
799
01:17:35,720 --> 01:17:39,160
Razgovarao sam sa suprugom vlasnika MC-a.
800
01:17:39,640 --> 01:17:42,080
Kakva je bila vaša posljednja žetva?
801
01:17:42,840 --> 01:17:43,800
Nema problema.
802
01:17:44,440 --> 01:17:46,240
Samo malo uradio/la.
803
01:17:46,640 --> 01:17:51,760
Znamo u čemu je vaš problem.
uvozna riža.
804
01:17:52,840 --> 01:17:55,120
Krijumčarena riža nas je ubila.
805
01:17:55,320 --> 01:17:58,840
Kovali su zavjeru sa
vladini službenici.
806
01:17:59,680 --> 01:18:01,960
Ne možemo ništa učiniti.
807
01:18:02,240 --> 01:18:03,880
Po mom mišljenju,
808
01:18:03,880 --> 01:18:07,520
Ovo je tvoja najbolja prilika.
prodati zemljište MC-u.
809
01:18:07,760 --> 01:18:11,280
Ne samo u ovoj provinciji
810
01:18:11,280 --> 01:18:16,600
prenamjena poljoprivrednog zemljišta u druge namjene
Komercijalno se javlja u svim regijama.
811
01:18:16,600 --> 01:18:17,880
Ovo je nacionalna rang-lista.
812
01:18:17,880 --> 01:18:20,240
Znak našeg ekonomskog napretka.
813
01:18:20,600 --> 01:18:22,600
Bogati postaju još bogatiji.
814
01:18:23,240 --> 01:18:25,560
Mi, poljoprivrednici, smo sve gori.
815
01:18:25,840 --> 01:18:28,040
Počet ćeš padati.
816
01:18:28,040 --> 01:18:31,400
ako ne prihvatiš MC-jevu ponudu.
817
01:18:32,640 --> 01:18:35,800
Mnogi poljoprivrednici u ovom kraju
818
01:18:35,800 --> 01:18:38,280
Prodali su nam svoju zemlju.
819
01:18:38,800 --> 01:18:41,200
Ti si posljednji/a.
820
01:18:44,000 --> 01:18:46,400
Šta želiš smisliti?
821
01:18:46,760 --> 01:18:48,040
A tržni centar?
822
01:18:48,760 --> 01:18:52,240
Nemam pravo da kažem.
plan kompanije.
823
01:18:52,320 --> 01:18:57,320
Morate znati da MC nije samo maloprodajna kompanija.
824
01:18:57,440 --> 01:18:59,360
Bavimo se i stambenim pitanjima
825
01:18:59,360 --> 01:19:02,840
telekomunikacije, proizvodnja i dr.
826
01:19:06,760 --> 01:19:08,600
Dakle, koja je vaša ponuda?
827
01:19:09,560 --> 01:19:11,280
Vratiću se.
828
01:19:18,160 --> 01:19:19,440
U redu, gospođo.
829
01:19:24,880 --> 01:19:29,840
Dvadeset posto više od cijene
zemljišta po metru u ovoj regiji.
830
01:19:31,520 --> 01:19:33,800
Pitajte druge poslovne ljude,
831
01:19:33,800 --> 01:19:37,160
i on će reći da
To je veoma dobra ponuda.
832
01:19:37,760 --> 01:19:39,040
Udvostručite ponudu.
833
01:19:39,800 --> 01:19:40,920
Šta?
834
01:19:41,040 --> 01:19:42,760
Dvostruka cijena.
835
01:19:43,520 --> 01:19:45,280
To je nemoguće.
836
01:19:45,280 --> 01:19:46,880
Onda je ovo kraj našeg dogovora!
837
01:19:46,880 --> 01:19:48,400
Ako ne želite duplirati,
838
01:19:48,400 --> 01:19:50,800
i...
839
01:19:50,800 --> 01:19:52,960
nema sporazuma.
840
01:19:53,320 --> 01:19:55,760
Nadam se da ćeš promijeniti mišljenje.
841
01:19:55,760 --> 01:19:57,920
Nadam se da ćete promijeniti ponudu.
842
01:19:58,240 --> 01:20:02,000
Preskoči moj leš prije nego što preuzmeš ovu zemlju.
843
01:20:04,280 --> 01:20:05,880
U redu,
844
01:20:06,000 --> 01:20:07,880
čekat ćemo...
845
01:20:08,320 --> 01:20:10,320
kada se predomisliš.
846
01:23:06,950 --> 01:23:08,200
Jeftino.
847
01:23:09,200 --> 01:23:12,710
Ček od gospodina Goa bit će unovčen sutra.
848
01:23:12,710 --> 01:23:15,990
Hajdemo zajedno u banku da ti mogu platiti.
849
01:23:16,010 --> 01:23:18,790
Hvala vam!
850
01:23:18,790 --> 01:23:20,830
Konačno, mogu lako disati.
851
01:23:20,910 --> 01:23:24,190
Žao mi je zbog onoga što je moja supruga rekla.
852
01:23:24,410 --> 01:23:25,310
U redu je.
853
01:23:25,310 --> 01:23:27,190
Žene su takve.
854
01:23:27,190 --> 01:23:29,430
Ono što je važno je
Večeras si sa mnom.
855
01:23:29,430 --> 01:23:30,950
Napit ćemo se zajedno.
856
01:23:30,950 --> 01:23:32,630
Jesi li siguran/sigurna?
Ja.
857
01:23:32,630 --> 01:23:34,350
Conrado SMS.
858
01:23:34,350 --> 01:23:36,630
Ne bi trebao/trebala piti.
zbog vašeg problema sa reumom.
859
01:23:36,630 --> 01:23:38,350
Do vraga s reumom!
860
01:23:38,590 --> 01:23:41,270
I mi ćemo kasnije umrijeti!
861
01:23:41,750 --> 01:23:42,910
Živjeli!
862
01:23:46,550 --> 01:23:48,550
Hej, kasnim ovdje!
863
01:23:48,550 --> 01:23:50,630
Nema veze, nije me briga!
864
01:24:01,110 --> 01:24:02,390
Ali znaš li?
865
01:24:02,390 --> 01:24:04,550
Sve je to zbog MC-a.
866
01:24:05,630 --> 01:24:08,910
MC je zaista prokletstvo.
u našem životu!
867
01:24:09,830 --> 01:24:15,670
Šta ako im zapalim tržni centar?
u susjednom gradu?
868
01:24:15,950 --> 01:24:16,990
Nemoj!
869
01:24:17,150 --> 01:24:19,550
Tvoj zet će kasnije izgubiti posao.
870
01:24:19,830 --> 01:24:21,190
Ja? Sol?
871
01:24:21,190 --> 01:24:22,870
Ja./
On nije moj zet.
872
01:24:22,870 --> 01:24:24,790
Ona i Conrado nisu u braku.
873
01:24:24,790 --> 01:24:27,070
Alice i ja ćemo se prvo vjenčati.
874
01:24:27,230 --> 01:24:28,950
Stvarno?
875
01:24:29,150 --> 01:24:30,630
Kada je vjenčanje?
876
01:24:31,070 --> 01:24:32,670
Uskoro.
877
01:24:32,750 --> 01:24:34,350
Bit ćeš mi kum.
878
01:24:35,910 --> 01:24:36,990
Pa, moj saputnik, zar ne?
879
01:24:36,990 --> 01:24:38,150
Pratilac!
880
01:24:39,110 --> 01:24:40,590
Šta želiš?
881
01:24:43,190 --> 01:24:44,870
Godišnje.
882
01:24:45,660 --> 01:24:46,500
Šta?
883
01:24:46,860 --> 01:24:48,260
Prokletstvo!
884
01:24:48,380 --> 01:24:49,820
Idemo!
885
01:24:52,660 --> 01:24:53,740
Šta je to?
886
01:24:56,620 --> 01:24:57,980
Samo dođi.
887
01:25:05,100 --> 01:25:06,540
Ujak Cenen.
Šta?
888
01:25:06,540 --> 01:25:08,620
Razgovaraj s tatom.
889
01:25:12,460 --> 01:25:13,660
Gdje su oni?
890
01:25:13,660 --> 01:25:14,860
Oni su gore.
891
01:25:15,100 --> 01:25:16,380
TKATI?
892
01:25:16,740 --> 01:25:18,780
Moja sestra i Alice.
893
01:25:19,580 --> 01:25:21,660
Razgovaraj s tatom, ujače!
894
01:25:22,140 --> 01:25:24,300
Molim te. Moraš razgovarati sa svojim ocem.
895
01:25:25,300 --> 01:25:27,180
Pa! /
Ne zaustavljaj me!
896
01:25:27,780 --> 01:25:29,100
Tata, molim te!
897
01:25:30,820 --> 01:25:31,740
Godišnje!
898
01:25:32,020 --> 01:25:32,980
Godišnje!
899
01:25:34,460 --> 01:25:37,180
Kučko! Oženiću te.
900
01:25:38,900 --> 01:25:39,740
Tvoj/a!
901
01:25:40,700 --> 01:25:41,660
Prokletstvo!
902
01:25:41,980 --> 01:25:43,340
Ti si moje meso i krv!
903
01:25:43,420 --> 01:25:44,870
Možeš li to uraditi?
904
01:25:45,660 --> 01:25:46,580
Zašto?
905
01:25:47,100 --> 01:25:48,380
Papa je mislio...
906
01:25:49,180 --> 01:25:51,260
Nisam znao da tata želi prisiliti Sola?
907
01:25:51,580 --> 01:25:53,140
Ne stvaraj svijet, kopile!
908
01:25:53,140 --> 01:25:55,140
Jeb'o te!
909
01:25:55,140 --> 01:25:57,300
Prestani! Prestani!
910
01:25:57,940 --> 01:25:59,260
Prestani!
911
01:26:00,820 --> 01:26:03,140
Pa! /
Prokletstvo!
912
01:26:03,140 --> 01:26:04,180
Ne stani mi na put!
913
01:26:04,380 --> 01:26:05,460
Dante!
914
01:26:05,660 --> 01:26:07,140
Tata, dosta je!
915
01:26:08,540 --> 01:26:09,420
Godišnje!
916
01:26:10,340 --> 01:26:11,060
Ujače!
917
01:26:11,260 --> 01:26:13,340
Tata, molim te, prestani.
918
01:26:17,500 --> 01:26:18,420
Šta je to?
919
01:26:18,420 --> 01:26:20,140
Sol, tata i brat se svađaju.
920
01:26:20,140 --> 01:26:21,300
Šta se desilo?
921
01:26:22,780 --> 01:26:23,700
U čemu je problem?
922
01:26:24,780 --> 01:26:26,260
Tata, nemoj!
923
01:26:26,260 --> 01:26:27,380
Nemoj!
924
01:26:27,700 --> 01:26:28,780
Kasno je!
925
01:26:55,120 --> 01:26:56,100
Sunce!
926
01:26:56,100 --> 01:26:57,660
Sol!, Stani!
927
01:26:58,000 --> 01:26:59,820
Sunce!
928
01:26:59,900 --> 01:27:01,900
Prestani!
929
01:27:02,140 --> 01:27:03,340
Dosta!
930
01:27:03,980 --> 01:27:06,980
Sol, molim te, prestani!
931
01:27:07,900 --> 01:27:09,300
Sunce!
932
01:27:15,300 --> 01:27:16,900
Conrad!
933
01:27:26,780 --> 01:27:30,580
Godišnje!
934
01:27:47,220 --> 01:27:48,420
Gospodine.
935
01:27:52,100 --> 01:27:53,180
Izvinite me na trenutak.
936
01:27:54,740 --> 01:27:56,140
Da, ujače Cenen.
937
01:27:57,140 --> 01:27:59,740
Da, dobiću smrtovnicu u ponedjeljak.
938
01:28:00,340 --> 01:28:04,420
Zatim banka mijenja račune
Tata je otišao.
939
01:28:04,500 --> 01:28:06,420
Ne brini.
940
01:28:06,620 --> 01:28:08,460
Neću zaboraviti šta tvoj tata duguje tvom ujaku.
941
01:28:08,500 --> 01:28:10,420
U redu.
942
01:28:11,100 --> 01:28:12,100
Žao mi je.
943
01:28:12,340 --> 01:28:14,300
Slažemo li se oko cijene?
944
01:28:14,820 --> 01:28:16,060
U redu...
945
01:28:16,660 --> 01:28:19,940
sva imovina i roba u njoj
946
01:28:19,940 --> 01:28:21,340
Cijena je osamsto hiljada.
947
01:28:21,980 --> 01:28:24,140
Vaše pregovaračke vještine su vrlo dobre.
948
01:28:24,140 --> 01:28:25,620
Mirno i proračunato.
949
01:28:25,820 --> 01:28:28,260
Iskreno, bolji si od svog oca.
950
01:28:29,100 --> 01:28:31,220
Nadam se da je tamo mirno.
951
01:28:31,340 --> 01:28:32,980
Želiš li raditi za mene?
952
01:28:33,660 --> 01:28:36,740
Počašćen sam, gospodine Go,
ali sam tek ove godine diplomirao/la.
953
01:28:37,020 --> 01:28:37,820
Pa kako onda?
954
01:28:37,820 --> 01:28:39,420
Slažemo se sa
osamsto hiljada?
955
01:28:39,420 --> 01:28:41,220
Ne. Tri stotine hiljada.
956
01:28:46,140 --> 01:28:47,300
U redu.
957
01:28:47,460 --> 01:28:48,900
Slažem se.
958
01:28:49,920 --> 01:28:51,200
I...
959
01:28:51,940 --> 01:28:53,900
Zamijenite pekač
960
01:28:54,140 --> 01:28:56,060
u tatinom džipu.
961
01:28:58,740 --> 01:29:00,140
Dođi.
962
01:29:00,460 --> 01:29:03,220
U redu. Ti si pravi biznismen.
963
01:29:03,220 --> 01:29:04,300
Pristani!
964
01:29:05,340 --> 01:29:07,620
Ovo je ključ. U redu.
965
01:29:07,860 --> 01:29:10,100
Anthony, idemo.
966
01:29:10,340 --> 01:29:12,260
Hvala vam, gospodine Go.
967
01:31:43,340 --> 01:31:44,820
Vidimo se kasnije, u redu?
968
01:32:35,900 --> 01:32:37,660
Vrijeme je. Sol se vraća kući.
969
01:32:38,500 --> 01:32:41,420
Idi po svog oca.
970
01:32:44,900 --> 01:32:45,980
Prokletstvo!
971
01:33:29,020 --> 01:33:30,980
Prestao/la sam raditi.
972
01:33:31,260 --> 01:33:32,820
Zar nema brata?
973
01:33:33,100 --> 01:33:34,260
Zar ne znaš?
974
01:33:35,220 --> 01:33:36,820
Njen otac je ubio njenog brata.
975
01:33:36,820 --> 01:33:40,420
Zatim je ubio svog oca.
Žena njegovog brata.
976
01:33:40,540 --> 01:33:42,180
Nisi li čuo/čula vijesti?
977
01:33:51,700 --> 01:33:52,940
Ovo je plata.
978
01:33:53,940 --> 01:33:55,380
Hvala vam, gospodine.
979
01:34:13,820 --> 01:34:15,780
Hoćeš li...
980
01:34:16,380 --> 01:34:17,900
Udati se za mene?
981
01:34:55,020 --> 01:34:56,540
Mama je u pravu.
982
01:34:56,820 --> 01:34:58,260
Mi smo odličan par.
983
01:35:06,780 --> 01:35:08,100
Idemo.
984
01:35:45,780 --> 01:35:47,460
Bogati smo!
985
01:35:50,000 --> 01:36:02,460
antisipatic.blogspot.com
986
01:36:02,460 --> 01:36:04,460
Prognoza zbr182
IDFL™ Podmornički tim63761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.