Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 4]
12
00:01:33,990 --> 00:01:35,729
[Last Bus: 21:30]
13
00:01:39,330 --> 00:01:39,870
Stop looking.
14
00:01:42,289 --> 00:01:43,009
That was the last one.
15
00:01:53,410 --> 00:01:54,270
Why are you still here?
16
00:01:55,430 --> 00:01:56,330
I was standing right behind you.
17
00:01:57,130 --> 00:01:57,810
You couldn't get on.
18
00:01:59,009 --> 00:01:59,950
Neither could I, obviously.
19
00:02:04,090 --> 00:02:04,610
My bad.
20
00:02:07,650 --> 00:02:08,310
You should
21
00:02:10,110 --> 00:02:10,729
say "thank you."
22
00:02:31,730 --> 00:02:33,790
Where's everyone else from your dorm?
23
00:02:36,930 --> 00:02:37,430
No clue.
24
00:02:44,150 --> 00:02:45,890
Anyway, I'm gonna head out.
25
00:02:46,410 --> 00:02:46,850
Hello?
26
00:02:49,750 --> 00:02:50,510
I didn't make it on the bus.
27
00:02:51,230 --> 00:02:52,430
I'm with Nie Xiguang.
28
00:02:54,590 --> 00:02:54,950
Okay.
29
00:02:59,890 --> 00:03:00,950
Was that your roommate?
30
00:03:02,250 --> 00:03:02,750
It was Rong.
31
00:03:07,130 --> 00:03:08,370
Then you said you're with me...
32
00:03:09,130 --> 00:03:09,830
Not good, right?
33
00:03:10,570 --> 00:03:11,170
What's wrong with it?
34
00:03:20,310 --> 00:03:21,170
What'd she say?
35
00:03:23,470 --> 00:03:24,670
They're already on the bus.
36
00:03:25,390 --> 00:03:26,170
Told us to grab a cab.
37
00:03:28,870 --> 00:03:30,150
Let's just call a ride then.
38
00:03:33,510 --> 00:03:34,570
I don't have any cash.
39
00:03:35,010 --> 00:03:36,250
All I have is some spare change
40
00:03:36,350 --> 00:03:37,510
Xiaofeng gave me for the bus.
41
00:03:38,730 --> 00:03:39,350
Do you have any?
42
00:03:44,170 --> 00:03:44,790
Me neither.
43
00:03:47,750 --> 00:03:48,510
What now?
44
00:03:51,530 --> 00:03:51,990
We walk.
45
00:04:43,090 --> 00:04:43,990
You didn't use
46
00:04:44,190 --> 00:04:45,090
the references I collected for you?
47
00:04:52,130 --> 00:04:54,210
It just didn't feel right.
48
00:04:56,550 --> 00:04:57,190
What's not "right" about it?
49
00:05:02,590 --> 00:05:04,730
After all, you were the one
who collected them.
50
00:05:07,110 --> 00:05:07,930
So why
51
00:05:08,970 --> 00:05:09,730
is that a problem?
52
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
Look,
53
00:05:12,310 --> 00:05:14,210
they didn't really fit my thesis.
54
00:05:16,110 --> 00:05:16,610
Really?
55
00:05:18,870 --> 00:05:19,870
Is that really the reason?
56
00:05:24,550 --> 00:05:26,010
What else would it be?
57
00:05:27,710 --> 00:05:28,930
Must I tell you \
58
00:05:29,690 --> 00:05:30,810
it's because you did it
59
00:05:31,110 --> 00:05:32,610
to apologize to Rong?
60
00:05:41,810 --> 00:05:42,630
You go ahead.
61
00:05:43,270 --> 00:05:43,850
I can't
62
00:05:44,530 --> 00:05:45,210
walk anymore.
63
00:05:46,250 --> 00:05:46,990
You don't have to wait for me.
64
00:05:50,610 --> 00:05:51,810
Why are you wearing those shoes?
65
00:05:54,110 --> 00:05:55,030
Just to look pretty
66
00:05:55,390 --> 00:05:56,010
without thinking about...
67
00:06:00,870 --> 00:06:02,610
I didn't think we'd be walking today.
68
00:06:03,050 --> 00:06:04,910
And these are just regular shoes.
69
00:06:05,950 --> 00:06:07,010
They're trendy this year.
70
00:06:07,870 --> 00:06:08,670
Everyone in our dorm
71
00:06:09,470 --> 00:06:10,450
has a pair of shoes
72
00:06:10,490 --> 00:06:11,150
just like this.
73
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
Rong's wearing
74
00:06:13,970 --> 00:06:14,990
these same thin heels today.
75
00:06:16,670 --> 00:06:17,130
Really?
76
00:06:19,530 --> 00:06:20,130
I didn't notice.
77
00:06:21,710 --> 00:06:22,290
Zhuang Xu.
78
00:06:25,630 --> 00:06:27,170
You really can't stand me, can you?
79
00:06:27,970 --> 00:06:29,310
You think I'm just unmotivated,
80
00:06:30,070 --> 00:06:30,730
lazy,
81
00:06:31,170 --> 00:06:32,850
and spoiled rotten.
82
00:06:36,210 --> 00:06:36,710
Yes.
83
00:06:44,050 --> 00:06:45,430
Actually, when I was little,
84
00:06:46,430 --> 00:06:47,890
my parents were busy.
85
00:06:49,570 --> 00:06:50,830
I was left in the countryside,
86
00:06:50,890 --> 00:06:52,010
at my grandma's for a long time.
87
00:06:53,970 --> 00:06:55,930
I still had a great time there.
88
00:06:56,470 --> 00:06:57,450
I might seem
89
00:06:57,470 --> 00:06:58,450
a bit lazy,
90
00:06:59,630 --> 00:07:01,290
but that's just who I am.
91
00:07:02,610 --> 00:07:03,270
It's not
92
00:07:04,730 --> 00:07:05,910
a bad thing, right?
93
00:07:06,830 --> 00:07:08,110
Does everyone really
94
00:07:08,150 --> 00:07:09,190
need some big goal in life?
95
00:07:09,970 --> 00:07:11,150
As long as you're happy
96
00:07:11,170 --> 00:07:12,770
and not messing with anyone else,
isn't that enough?
97
00:07:13,510 --> 00:07:14,850
Why stress about it?
98
00:07:17,850 --> 00:07:18,810
You know that test,
99
00:07:20,290 --> 00:07:21,490
asking if you'd eat
100
00:07:21,570 --> 00:07:22,310
the big grapes first
101
00:07:22,350 --> 00:07:23,210
or the small ones.
102
00:07:24,750 --> 00:07:25,810
I guess I'm the type
103
00:07:25,830 --> 00:07:27,030
to eat the big grapes first.
104
00:07:29,550 --> 00:07:31,790
If I eat the small ones first,
105
00:07:32,590 --> 00:07:33,770
I might lose my appetite
106
00:07:33,810 --> 00:07:34,730
for the big ones.
107
00:07:38,550 --> 00:07:39,930
But what if there were no big grapes?
108
00:07:46,050 --> 00:07:46,490
No,
109
00:07:48,590 --> 00:07:49,150
there was one,
110
00:07:51,210 --> 00:07:52,650
but I just
111
00:07:56,090 --> 00:07:56,930
chased it away.
112
00:07:59,530 --> 00:08:00,610
He chased it away?
113
00:08:01,710 --> 00:08:02,970
Was it Rong?
114
00:08:02,970 --> 00:08:04,390
[Rong]
115
00:08:15,470 --> 00:08:16,570
She'll be back.
116
00:08:19,890 --> 00:08:20,430
Really?
117
00:08:22,310 --> 00:08:23,410
He's acting
118
00:08:23,950 --> 00:08:24,930
like my opinion
119
00:08:24,950 --> 00:08:25,770
actually counts for something.
120
00:08:27,030 --> 00:08:28,450
But I'm not Rong.
121
00:08:36,789 --> 00:08:37,289
Yeah.
122
00:08:56,850 --> 00:08:57,490
Zhuang Xu.
123
00:08:59,650 --> 00:09:00,130
What's up?
124
00:09:15,170 --> 00:09:16,950
Never mind. Just calling your name.
125
00:09:27,410 --> 00:09:28,610
For no reason, really.
126
00:09:39,130 --> 00:09:40,050
Walk a few steps further,
127
00:09:40,690 --> 00:09:41,970
there's a place that sells shoes.
128
00:09:43,490 --> 00:09:44,390
You should get a new pair.
129
00:09:50,230 --> 00:09:51,850
Who'd still be out here
selling stuff this late?
130
00:09:54,630 --> 00:09:55,950
Even if they were,
131
00:09:56,570 --> 00:09:57,490
it's not like we can buy anything.
132
00:09:59,470 --> 00:10:00,450
I don't have any money on me,
133
00:10:01,590 --> 00:10:02,670
and you don't either, right?
134
00:10:06,490 --> 00:10:07,010
I...
135
00:10:07,330 --> 00:10:08,270
Let's just keep walking.
136
00:10:10,330 --> 00:10:11,490
It's not about the shoes anyway.
137
00:10:33,350 --> 00:10:36,690
I'm heading that way.
138
00:10:39,830 --> 00:10:40,370
See you.
139
00:10:41,070 --> 00:10:41,890
I'll walk you to the building.
140
00:10:43,170 --> 00:10:43,670
Don't bother.
141
00:10:47,890 --> 00:10:49,350
Maybe he's not even doing this for me.
142
00:10:50,110 --> 00:10:50,730
Could it be
143
00:10:51,130 --> 00:10:52,690
that Rong is waiting for him
at the dorm?
144
00:11:36,510 --> 00:11:37,190
Zhuang Xu.
145
00:11:49,590 --> 00:11:50,850
You look better with shorter hair
146
00:11:51,250 --> 00:11:52,530
and in white.
147
00:11:59,350 --> 00:12:00,010
Anything else?
148
00:12:06,350 --> 00:12:08,410
♪On streets unknown,
yet the noise feels the same♪
149
00:12:08,450 --> 00:12:09,230
That's it.
150
00:12:12,050 --> 00:12:16,850
♪How many journeys still await
with you by my side?♪
151
00:12:17,630 --> 00:12:22,530
♪Both of us act like
we don't know the answer♪
152
00:12:24,650 --> 00:12:25,310
I'm heading up.
153
00:12:25,310 --> 00:12:27,710
♪Cherish each second,
however brief it stays♪
154
00:12:29,270 --> 00:12:34,170
♪Smiles glaze the aches
beneath the skin♪
155
00:12:34,990 --> 00:12:41,230
♪Untasted molten core
still locked within♪
156
00:12:41,350 --> 00:12:44,510
♪Innocent vows we once made♪
157
00:12:45,250 --> 00:12:50,110
♪Drowned beneath the roar of planes♪
158
00:12:51,570 --> 00:12:52,230
Zhuang Xu!
159
00:12:52,830 --> 00:12:57,750
♪Someday perhaps
you would drift back to this place♪
160
00:12:58,750 --> 00:13:04,310
♪And think of the moment
we once shared♪
161
00:13:04,670 --> 00:13:09,330
♪I might be hiding in the passing crowd♪
162
00:13:09,470 --> 00:13:14,070
♪Passing through your shadow♪
163
00:13:15,250 --> 00:13:16,370
Goodbye, Zhuang Xu.
164
00:13:16,370 --> 00:13:18,170
♪Hoping you still feel me near♪
165
00:13:18,550 --> 00:13:19,210
It's enough just knowing
166
00:13:19,210 --> 00:13:20,670
you're out there somewhere.
167
00:13:21,810 --> 00:13:22,470
And...
168
00:13:22,470 --> 00:13:24,970
♪Passing through your shadow♪
169
00:13:24,970 --> 00:13:25,870
from now on,
170
00:13:27,890 --> 00:13:28,670
I'll leave my feelings for you behind.
171
00:13:28,670 --> 00:13:30,850
♪Hoping you still feel me near♪
172
00:13:31,930 --> 00:13:32,970
And that'll be that.
173
00:13:36,740 --> 00:13:40,340
[That night, we went our separate ways.]
174
00:13:40,340 --> 00:13:43,410
[One of us was bracing for an ending,]
175
00:13:43,410 --> 00:13:46,600
[while the other
was still building a future.]
176
00:13:49,030 --> 00:13:49,630
Xiguang.
177
00:13:52,590 --> 00:13:54,030
Xiguang, hurry up.
178
00:13:54,130 --> 00:13:54,730
Act your age
179
00:13:54,830 --> 00:13:55,810
and give me a break,
180
00:13:55,890 --> 00:13:56,310
will you?
181
00:13:57,370 --> 00:13:58,730
No, I'm not.
182
00:14:00,230 --> 00:14:00,850
I just got tricked.
183
00:14:00,930 --> 00:14:02,170
Can't I even complain a little?
184
00:14:02,650 --> 00:14:03,230
You promised
185
00:14:03,310 --> 00:14:04,470
we wouldn't leave until July.
186
00:14:04,570 --> 00:14:05,590
Look at the date. It's way too soon.
187
00:14:06,030 --> 00:14:07,130
I literally just got my diploma
188
00:14:07,130 --> 00:14:08,350
and you're already dragging me
onto a plane.
189
00:14:08,410 --> 00:14:09,210
I didn't even have time
190
00:14:09,210 --> 00:14:10,330
to set up international roaming.
191
00:14:10,390 --> 00:14:12,010
I won't even be able to make calls
once we land.
192
00:14:13,490 --> 00:14:14,550
Look, I only did it for your own good.
193
00:14:15,110 --> 00:14:16,210
You're terrified of flying, right?
194
00:14:16,550 --> 00:14:17,810
So I purposely told you a later date.
195
00:14:18,050 --> 00:14:19,070
That way, you're already on the plane
196
00:14:19,110 --> 00:14:19,790
before you even have time to panic.
197
00:14:20,150 --> 00:14:21,210
It's much healthier for you.
198
00:14:21,510 --> 00:14:22,270
Pretty brilliant, wouldn't you say?
199
00:14:23,250 --> 00:14:24,610
Brilliant, my foot.
200
00:14:26,490 --> 00:14:27,430
Xiguang,
201
00:14:28,010 --> 00:14:28,930
come on.
202
00:14:32,350 --> 00:14:33,130
Quit it. Let's go.
203
00:14:33,190 --> 00:14:34,090
We're gonna be late.
204
00:14:37,310 --> 00:14:37,850
Thanks.
205
00:14:37,930 --> 00:14:38,470
No problem.
206
00:14:50,770 --> 00:14:51,970
I know, one bad flight
207
00:14:52,010 --> 00:14:52,870
and now you're traumatized for life.
208
00:14:53,110 --> 00:14:54,330
But we're taking off soon,
so just relax.
209
00:14:54,770 --> 00:14:56,930
That wasn't just "ordinary" turbulence.
210
00:14:57,250 --> 00:14:59,010
It was an out-of-body,
terrifying experience.
211
00:15:00,870 --> 00:15:02,350
Why don't I feel scared anymore
now that we're in the air?
212
00:15:02,430 --> 00:15:03,890
You don't get motion sick
and you're not afraid of heights,
213
00:15:03,970 --> 00:15:04,910
so you're just afraid of dying, right?
214
00:15:06,150 --> 00:15:07,170
Look, once we're up there,
215
00:15:07,230 --> 00:15:08,190
it's all up to fate.
216
00:15:08,230 --> 00:15:09,290
Worrying isn't going to help.
217
00:15:09,950 --> 00:15:10,530
Ugh. Why did I ever
218
00:15:10,570 --> 00:15:11,450
agree to your mom
219
00:15:11,510 --> 00:15:12,490
and come on this trip with you?
220
00:15:12,730 --> 00:15:13,910
I'm taking you on a trip. Seriously?
221
00:15:20,010 --> 00:15:21,670
Traveling all this way for a view
222
00:15:21,730 --> 00:15:22,510
is like going to great lengths
223
00:15:22,570 --> 00:15:23,450
just to chase a relationship.
224
00:15:23,770 --> 00:15:24,130
Xiguang,
225
00:15:24,410 --> 00:15:25,170
be brave
226
00:15:25,210 --> 00:15:26,130
and enjoy the view.
227
00:15:34,210 --> 00:15:35,450
And after you've seen it?
228
00:15:36,050 --> 00:15:36,690
You'll just walk away?
229
00:15:37,790 --> 00:15:39,050
What else? Are you supposed
to move in and live there?
230
00:15:39,870 --> 00:15:41,030
So that's how you treat
231
00:15:41,030 --> 00:15:41,630
your relationships, right?
232
00:15:41,630 --> 00:15:43,070
You're such a playboy.
233
00:15:46,030 --> 00:15:46,610
What are you talking about?
234
00:15:49,330 --> 00:15:50,370
Xiguang, let's take a picture together
235
00:15:50,870 --> 00:15:51,830
to mark the start of our journey.
236
00:15:52,850 --> 00:15:53,610
Stop it.
237
00:15:53,990 --> 00:15:54,710
- Stop.
- Come on.
238
00:15:54,850 --> 00:15:56,150
What if this becomes our last photo?
239
00:16:06,010 --> 00:16:08,470
You're way too old
to be called a "lass" anymore.
240
00:16:11,290 --> 00:16:12,730
Yeah... I suppose.
241
00:16:13,470 --> 00:16:16,250
[Delete]
242
00:16:24,270 --> 00:16:25,450
This is all your fault.
243
00:16:26,010 --> 00:16:27,190
Told you not to take pictures.
244
00:16:41,170 --> 00:16:41,870
Young lady,
245
00:16:42,590 --> 00:16:43,610
you gave me such a scare.
246
00:16:43,850 --> 00:16:45,890
I couldn't catch a wink of sleep
the whole flight.
247
00:16:47,130 --> 00:16:48,450
I am so sorry.
248
00:16:49,110 --> 00:16:50,710
Do you need help with your luggage?
249
00:16:51,070 --> 00:16:51,490
No.
250
00:16:51,970 --> 00:16:52,590
So sorry again.
251
00:16:59,130 --> 00:16:59,610
Let's go.
252
00:17:04,130 --> 00:17:05,109
Let's go!
253
00:17:07,490 --> 00:17:07,990
Come on.
254
00:17:11,450 --> 00:17:11,950
Follow me.
255
00:17:13,589 --> 00:17:14,270
Hurry up.
256
00:17:14,930 --> 00:17:15,329
Let's go.
257
00:17:18,390 --> 00:17:19,150
Let's get a photo together.
258
00:17:20,950 --> 00:17:21,510
Come on.
259
00:17:39,950 --> 00:17:40,450
Xiguang,
260
00:17:41,230 --> 00:17:42,290
ever played online games?
261
00:17:43,330 --> 00:17:43,910
Yeah, I have.
262
00:17:44,170 --> 00:17:44,630
Then don't you
263
00:17:44,710 --> 00:17:45,730
feel like a companion pet right now?
264
00:17:47,510 --> 00:17:48,290
Other pets
265
00:17:48,350 --> 00:17:48,870
actually help their masters
266
00:17:48,990 --> 00:17:49,930
pick up loot and stuff.
267
00:17:50,390 --> 00:17:51,050
But you?
268
00:17:51,050 --> 00:17:52,270
You barely even put me in the frame.
269
00:17:57,170 --> 00:17:58,310
That was a fluke.
270
00:17:59,250 --> 00:18:00,070
Check out what I took.
271
00:18:00,990 --> 00:18:02,790
You look like a goddess
in every single shot.
272
00:18:08,870 --> 00:18:09,390
I don't care.
273
00:18:09,810 --> 00:18:10,310
I'm just gonna coast.
274
00:18:10,990 --> 00:18:12,030
The Cambridge study program
275
00:18:12,210 --> 00:18:13,030
doesn't even start until next Monday.
276
00:18:13,310 --> 00:18:14,650
That gives us
three whole days to ourselves.
277
00:18:15,170 --> 00:18:15,830
You can be the boss
278
00:18:15,850 --> 00:18:16,750
and plan the itinerary.
279
00:18:17,210 --> 00:18:19,350
Not until Monday?
280
00:18:20,410 --> 00:18:21,310
I knew it. You dragged me here
281
00:18:21,430 --> 00:18:22,470
way too early on purpose.
282
00:18:23,870 --> 00:18:24,950
Hey, I did it all for you.
283
00:18:25,350 --> 00:18:25,790
For me?
284
00:18:25,970 --> 00:18:26,390
Yeah.
285
00:18:26,870 --> 00:18:27,890
I see you're suffering
286
00:18:28,010 --> 00:18:29,610
from a classic case
of the post-grad blues.
287
00:18:31,410 --> 00:18:32,370
So I thought,
288
00:18:32,630 --> 00:18:33,390
let's just make a break for it
289
00:18:33,510 --> 00:18:34,490
and get some fresh air.
290
00:18:35,330 --> 00:18:36,310
You didn't seem to appreciate
291
00:18:36,450 --> 00:18:37,510
all the efforts I put in...
292
00:18:39,570 --> 00:18:39,950
What's wrong?
293
00:18:45,070 --> 00:18:45,430
Xiguang,
294
00:18:45,470 --> 00:18:46,130
use your words.
295
00:18:46,150 --> 00:18:47,010
Don't just tackle me like that.
296
00:18:47,130 --> 00:18:47,990
I know this is an emotional moment,
297
00:18:47,990 --> 00:18:48,770
but you can't just go around
298
00:18:48,830 --> 00:18:49,570
hugging me like this.
299
00:18:51,390 --> 00:18:51,950
Jiang Rui.
300
00:18:53,710 --> 00:18:54,250
Thank you.
301
00:18:57,070 --> 00:18:58,090
Don't be so formal.
302
00:18:58,150 --> 00:18:59,190
As long as you're happy, it's worth it.
303
00:19:03,930 --> 00:19:04,590
I am happy.
304
00:19:05,750 --> 00:19:06,170
Really?
305
00:19:07,350 --> 00:19:07,810
Yeah.
306
00:19:11,930 --> 00:19:12,950
And...
307
00:19:14,310 --> 00:19:15,870
something just clicked for me.
308
00:19:17,470 --> 00:19:17,850
What is it?
309
00:19:20,410 --> 00:19:21,390
Well,
310
00:19:24,670 --> 00:19:25,450
in the past few days,
311
00:19:25,490 --> 00:19:27,010
we've seen so much beautiful scenery.
312
00:19:28,690 --> 00:19:30,170
But no matter how beautiful it is,
313
00:19:30,330 --> 00:19:32,250
we only get a glimpse
before we have to leave.
314
00:19:33,510 --> 00:19:34,370
I have to
315
00:19:35,670 --> 00:19:36,530
say goodbye
316
00:19:37,970 --> 00:19:39,310
without looking back,
317
00:19:40,130 --> 00:19:40,810
because
318
00:19:42,050 --> 00:19:43,150
it doesn't belong to me.
319
00:19:47,690 --> 00:19:48,610
Look at you, getting all poetic.
320
00:19:49,350 --> 00:19:49,890
What's the rush?
321
00:19:49,930 --> 00:19:50,990
We're still young.
322
00:19:51,430 --> 00:19:52,290
Someday, we'll have our own
323
00:19:52,370 --> 00:19:53,350
"Real Estate Scenery."
324
00:19:53,690 --> 00:19:54,890
What the heck?
325
00:19:55,930 --> 00:19:57,350
"Real Estate Scenery"?
326
00:19:57,810 --> 00:19:58,190
Yeah.
327
00:19:58,670 --> 00:19:59,330
A view with your name
328
00:19:59,410 --> 00:20:00,190
written all over it.
329
00:20:07,450 --> 00:20:08,210
Alright then.
330
00:20:09,050 --> 00:20:10,130
I'll take care of the arrangements
331
00:20:10,850 --> 00:20:11,790
for the next few days.
332
00:20:13,230 --> 00:20:15,050
Where to next?
333
00:20:15,670 --> 00:20:16,390
How about Windermere?
334
00:20:17,530 --> 00:20:17,970
Off we go.
335
00:20:18,310 --> 00:20:18,690
Go.
336
00:20:20,290 --> 00:20:23,350
[Two Months Later]
[Wuxi]
337
00:20:23,350 --> 00:20:25,150
[Jiang Yun]
338
00:20:25,270 --> 00:20:26,270
Look at these photos.
339
00:20:26,330 --> 00:20:27,850
You're getting thinner and thinner.
340
00:20:28,270 --> 00:20:29,710
Did you go to Europe to study,
341
00:20:29,870 --> 00:20:30,730
or to lose weight?
342
00:20:32,170 --> 00:20:33,670
You know how terrible
343
00:20:33,710 --> 00:20:34,910
the food is in Europe.
344
00:20:35,390 --> 00:20:36,450
I thought, at the very least,
345
00:20:36,770 --> 00:20:37,750
their cakes
346
00:20:37,750 --> 00:20:38,410
would be decent.
347
00:20:38,870 --> 00:20:39,550
But as it turns out,
348
00:20:40,010 --> 00:20:40,890
they're so sweet
that even I, a Wuxi native,
349
00:20:40,940 --> 00:20:41,510
couldn't handle it.
350
00:20:42,490 --> 00:20:43,270
Don't worry, though.
351
00:20:43,490 --> 00:20:44,750
I'll gain it all back within two weeks.
352
00:20:45,630 --> 00:20:47,070
Don't go on a binge-eating spree.
353
00:20:47,330 --> 00:20:48,890
Just stick to a regular diet.
354
00:20:50,910 --> 00:20:51,930
You've been away for two months now.
355
00:20:52,190 --> 00:20:53,550
It's time to settle down
356
00:20:53,670 --> 00:20:54,410
and get back to work.
357
00:20:54,850 --> 00:20:56,030
The CPA firm called
358
00:20:56,050 --> 00:20:56,790
a couple of days ago
359
00:20:56,910 --> 00:20:58,170
to ask when you're coming in.
360
00:20:58,910 --> 00:20:59,230
By the way,
361
00:20:59,510 --> 00:21:00,870
weren't you saying
362
00:21:00,910 --> 00:21:01,870
you were looking for a job by yourself?
363
00:21:02,230 --> 00:21:03,030
How's that going?
364
00:21:03,210 --> 00:21:04,550
One company in Suzhou
365
00:21:04,590 --> 00:21:06,030
and two or three in Nanjing
366
00:21:06,070 --> 00:21:06,850
have sent me offers.
367
00:21:07,050 --> 00:21:08,350
But only the Suzhou one said
368
00:21:08,390 --> 00:21:09,550
I could start in September.
369
00:21:09,690 --> 00:21:10,510
The others said
370
00:21:10,530 --> 00:21:11,230
they'd let me know
371
00:21:11,230 --> 00:21:12,210
whenever a position opens up.
372
00:21:12,490 --> 00:21:13,530
What kind of companies are they?
373
00:21:13,910 --> 00:21:15,270
The companies in Nanjing
374
00:21:15,470 --> 00:21:16,610
are a CPA firm,
375
00:21:17,110 --> 00:21:18,510
a Fortune 500 multinational,
376
00:21:18,570 --> 00:21:19,470
and a pharma company.
377
00:21:19,930 --> 00:21:21,450
The one in Suzhou
378
00:21:21,510 --> 00:21:22,610
is a private manufacturing firm
379
00:21:22,690 --> 00:21:23,670
that makes PV panels.
380
00:21:26,450 --> 00:21:27,210
What's the name
381
00:21:27,690 --> 00:21:28,330
of the one in Suzhou?
382
00:21:28,670 --> 00:21:31,130
Shuangyuan
Photovoltaic Technology Co., Ltd.
383
00:21:32,110 --> 00:21:33,470
That was a company
Yuancheng invested in,
384
00:21:33,870 --> 00:21:34,670
back before your dad and I got divorced.
385
00:21:35,990 --> 00:21:36,410
Yuancheng
386
00:21:36,410 --> 00:21:37,570
holds a 49% stake,
387
00:21:37,830 --> 00:21:38,430
and Shengyuan
388
00:21:38,650 --> 00:21:39,790
holds 51%.
389
00:21:40,790 --> 00:21:41,450
So,
390
00:21:41,790 --> 00:21:42,490
it's called "Shuangyuan."
[*Meaning: double "yuan".]
391
00:21:44,550 --> 00:21:45,390
Oh, by the way,
392
00:21:45,550 --> 00:21:46,430
there is one thing
393
00:21:47,030 --> 00:21:47,930
I need to relay to you.
394
00:21:49,770 --> 00:21:50,390
What?
395
00:21:51,510 --> 00:21:52,210
Don't tell me
396
00:21:52,590 --> 00:21:54,430
the company in Nanjing
397
00:21:54,810 --> 00:21:55,910
is also partly owned by our family?
398
00:21:56,370 --> 00:21:58,190
Don't worry.
We don't have that kind of muscle.
399
00:22:00,190 --> 00:22:01,310
While you were in Europe,
400
00:22:01,490 --> 00:22:02,550
your father came to me.
401
00:22:03,510 --> 00:22:05,490
He wants you to work at Yuancheng
402
00:22:06,110 --> 00:22:07,130
as his successor.
403
00:22:10,770 --> 00:22:14,310
[Yuancheng Group, Wuxi]
404
00:22:14,390 --> 00:22:15,310
Is the partnership with Shengyuan
405
00:22:15,610 --> 00:22:16,410
dead in the water?
406
00:22:17,010 --> 00:22:17,970
It's been dragging on for months.
407
00:22:18,450 --> 00:22:19,590
[Nie Chengyuan]
Probably gone.
408
00:22:19,970 --> 00:22:21,590
We were hoping to leverage their brand
409
00:22:21,610 --> 00:22:22,570
and marketing expertise
410
00:22:22,790 --> 00:22:25,810
to give the property
a more premium positioning.
411
00:22:26,130 --> 00:22:27,190
But once again, Lin Yusen screwed
412
00:22:27,230 --> 00:22:27,910
everything up.
413
00:22:28,630 --> 00:22:29,290
I think we should
414
00:22:29,790 --> 00:22:30,970
stop messing around with them.
415
00:22:31,250 --> 00:22:32,350
Our brand recognition here
416
00:22:32,390 --> 00:22:33,790
is already pretty high.
417
00:22:34,190 --> 00:22:35,850
Better to rely on ourselves than others.
418
00:22:36,290 --> 00:22:36,730
Why don't we just
419
00:22:36,870 --> 00:22:38,790
focus on building solid quality,
420
00:22:39,030 --> 00:22:40,070
and make a real splash?
421
00:22:41,470 --> 00:22:43,050
It's not just about this.
422
00:22:43,450 --> 00:22:44,790
There was an earlier project,
423
00:22:45,050 --> 00:22:46,370
which also fell through because of him.
424
00:22:47,310 --> 00:22:47,830
Nie,
425
00:22:48,410 --> 00:22:49,330
is there some history between you two?
426
00:22:51,230 --> 00:22:53,070
I've only run into him
a couple of times at Shengyuan.
427
00:22:53,750 --> 00:22:54,710
Young face.
428
00:22:55,070 --> 00:22:55,990
A real snake.
429
00:22:56,770 --> 00:22:58,830
But he's not the real problem.
430
00:22:59,690 --> 00:23:01,610
Sheng Xianmin doesn't even care
431
00:23:01,790 --> 00:23:02,710
about his own daughter or son-in-law,
432
00:23:03,270 --> 00:23:04,410
so why would he give the time of day
433
00:23:04,450 --> 00:23:05,270
to his grandson?
434
00:23:06,790 --> 00:23:07,210
Then...
435
00:23:12,670 --> 00:23:13,590
Let's call it a day.
436
00:23:16,790 --> 00:23:17,350
Please enjoy.
437
00:23:17,450 --> 00:23:17,910
Thank you.
438
00:23:22,650 --> 00:23:24,070
So, you went to Europe,
439
00:23:24,470 --> 00:23:25,410
yet you didn't even
440
00:23:25,470 --> 00:23:26,790
bring me back a single souvenir?
441
00:23:27,710 --> 00:23:29,390
I asked you to stop by the office,
442
00:23:29,450 --> 00:23:30,150
and you wouldn't.
443
00:23:30,550 --> 00:23:31,410
It's all going
444
00:23:31,530 --> 00:23:32,890
to be yours eventually anyway.
445
00:23:33,090 --> 00:23:34,170
What's the harm in visiting?
446
00:23:45,910 --> 00:23:47,370
I'll reimburse you ten times over
for whatever you spent.
447
00:23:51,010 --> 00:23:52,210
I don't want to go to your company
448
00:23:53,650 --> 00:23:55,210
because I don't want to run into
someone I'd rather not see.
449
00:23:55,470 --> 00:23:56,870
What kind of person do you think I am?
450
00:23:57,250 --> 00:23:58,270
You think I'm that clueless?
451
00:23:58,990 --> 00:24:00,870
The office is a place of business.
452
00:24:02,410 --> 00:24:03,350
Not necessarily.
453
00:24:04,290 --> 00:24:05,290
It's not like
you haven't done it before.
454
00:24:10,050 --> 00:24:11,590
How's your mom doing lately?
455
00:24:14,070 --> 00:24:14,730
She's great.
456
00:24:15,510 --> 00:24:16,770
Haven't you two been on the phone?
457
00:24:18,270 --> 00:24:20,130
She's acting so dismissive these days,
458
00:24:20,630 --> 00:24:22,130
always trying to hang up
after just a few words.
459
00:24:22,750 --> 00:24:24,190
That's what happens
when her stock is up.
460
00:24:24,810 --> 00:24:26,250
Who wants to stay on the phone
461
00:24:26,270 --> 00:24:26,790
with their ex-husbands?
462
00:24:28,030 --> 00:24:29,830
Mom has plenty of suitors these days.
463
00:24:30,590 --> 00:24:31,290
I heard
464
00:24:31,330 --> 00:24:33,270
someone even chased her all the way
from Nanjing to Wuxi.
465
00:24:34,250 --> 00:24:35,470
At this rate,
she might even get remarried
466
00:24:35,510 --> 00:24:36,270
before you do.
467
00:24:37,730 --> 00:24:38,690
Stop talking nonsense.
468
00:24:39,410 --> 00:24:40,170
I told you
469
00:24:40,710 --> 00:24:42,150
I'm not getting remarried.
470
00:24:42,910 --> 00:24:44,290
That old friend of mine
471
00:24:44,310 --> 00:24:45,090
is in bad shape.
472
00:24:45,890 --> 00:24:47,150
She barely has any time left.
473
00:24:47,570 --> 00:24:49,210
Is it so wrong for me to look after her?
474
00:24:49,990 --> 00:24:51,570
It's a perfectly innocent friendship,
475
00:24:51,990 --> 00:24:53,530
but your mom just loves chasing shadows
476
00:24:54,030 --> 00:24:54,810
and lets her imagination run wild.
477
00:24:55,290 --> 00:24:57,330
She won't take anything lying down.
478
00:24:58,270 --> 00:24:59,350
Well, your friend's "last few years"
479
00:24:59,350 --> 00:25:00,190
sure have lasted a long time.
480
00:25:00,470 --> 00:25:01,910
How can you talk like that?
481
00:25:01,990 --> 00:25:03,050
I'm just telling the truth.
482
00:25:03,430 --> 00:25:04,190
Years ago,
483
00:25:04,270 --> 00:25:05,950
you said she didn't have long to live.
484
00:25:06,210 --> 00:25:07,330
Now I've graduated from college
485
00:25:07,370 --> 00:25:08,390
and she still only has a few years?
486
00:25:08,770 --> 00:25:10,070
What is this, an unlimited refill
on her life?
487
00:25:16,710 --> 00:25:17,750
Is this all you wanted to talk about?
488
00:25:18,510 --> 00:25:19,310
If that's it, I'm off.
489
00:25:21,310 --> 00:25:22,450
Actually, I wanted to talk
490
00:25:22,650 --> 00:25:24,130
about your work.
491
00:25:25,310 --> 00:25:26,190
You mentioned
492
00:25:26,610 --> 00:25:28,150
that you sent your résumé to Shengyuan.
493
00:25:28,470 --> 00:25:29,550
Now that you're back,
494
00:25:29,850 --> 00:25:30,770
are you getting ready to start?
495
00:25:31,910 --> 00:25:33,010
I scrapped that plan ages ago.
496
00:25:34,010 --> 00:25:34,510
Why?
497
00:25:35,090 --> 00:25:35,730
Bad vibes.
498
00:25:38,870 --> 00:25:39,750
Going to Shengyuan
499
00:25:40,090 --> 00:25:41,530
might have taught you a thing or two.
500
00:25:42,390 --> 00:25:43,550
But it's just as well you aren't going.
501
00:25:44,190 --> 00:25:45,770
Come work here instead.
502
00:25:46,390 --> 00:25:47,790
It's time you get familiar with things.
503
00:25:48,430 --> 00:25:49,390
My business
504
00:25:49,770 --> 00:25:51,590
is going to be yours one day, after all.
505
00:25:56,610 --> 00:25:58,130
Since your mother told you about it,
506
00:25:58,230 --> 00:25:59,810
that means she's not against the idea.
507
00:26:01,110 --> 00:26:02,450
Mom respects me.
508
00:26:02,690 --> 00:26:03,970
Even if she were against it,
509
00:26:04,290 --> 00:26:05,330
she would tell me your word.
510
00:26:05,710 --> 00:26:06,330
But I don't want to...
511
00:26:06,350 --> 00:26:06,930
Xiguang.
512
00:26:08,390 --> 00:26:09,410
I'm not as young as I used to be.
513
00:26:09,590 --> 00:26:10,290
I wouldn't say that.
514
00:26:10,670 --> 00:26:11,030
You...
515
00:26:19,430 --> 00:26:20,010
Xiguang,
516
00:26:20,610 --> 00:26:22,230
I'm carrying you on my back
517
00:26:22,270 --> 00:26:24,150
and walking all that way
just to get you KFC.
518
00:26:24,830 --> 00:26:26,190
When I'm old,
519
00:26:26,490 --> 00:26:27,570
you'd better remember to carry me
520
00:26:27,670 --> 00:26:28,490
for some braised pork.
521
00:26:29,070 --> 00:26:31,410
But it's not like
you're going to shrink.
522
00:26:31,810 --> 00:26:33,110
I can't lug you around.
523
00:26:34,210 --> 00:26:35,470
Then you'll just have to find me
524
00:26:35,530 --> 00:26:36,850
a strapping son-in-law.
525
00:26:37,610 --> 00:26:39,090
What kind of nonsense
are you telling her?
526
00:26:53,050 --> 00:26:54,330
Things used to be so good.
527
00:27:07,750 --> 00:27:08,530
I'm only
528
00:27:09,710 --> 00:27:10,850
listening to Mom on this one.
529
00:27:12,130 --> 00:27:13,250
If she doesn't want me to go,
530
00:27:13,610 --> 00:27:14,510
then I won't.
531
00:27:15,590 --> 00:27:16,330
Saying that
532
00:27:16,410 --> 00:27:17,610
must have driven your father livid.
533
00:27:18,550 --> 00:27:19,250
Well, he nearly
534
00:27:19,270 --> 00:27:20,950
did the same to me back then.
535
00:27:22,470 --> 00:27:23,050
Xiguang,
536
00:27:23,690 --> 00:27:25,310
if your dad and I
537
00:27:25,570 --> 00:27:26,630
hadn't fallen apart,
538
00:27:26,930 --> 00:27:28,310
and we were still a whole family,
539
00:27:29,110 --> 00:27:30,170
would you have wanted
to go to Yuancheng then?
540
00:27:37,690 --> 00:27:38,950
Then now I would listen to you both.
541
00:27:40,830 --> 00:27:41,290
Mom,
542
00:27:41,890 --> 00:27:42,810
I feel like
543
00:27:44,290 --> 00:27:45,110
I've just been
544
00:27:45,110 --> 00:27:46,450
drifting through life,
545
00:27:47,270 --> 00:27:48,190
without
546
00:27:48,230 --> 00:27:49,190
a clear goal.
547
00:27:50,590 --> 00:27:51,870
Does that make you disappointed in me?
548
00:27:53,330 --> 00:27:55,530
People who have it all figured out
from day one
549
00:27:55,810 --> 00:27:56,750
and stick to their path
550
00:27:56,810 --> 00:27:57,790
without ever wavering
551
00:27:58,030 --> 00:27:58,990
are a rare breed.
552
00:27:59,610 --> 00:28:00,790
You shouldn't be so hard on yourself.
553
00:28:01,490 --> 00:28:01,970
Xiguang,
554
00:28:02,530 --> 00:28:03,830
I don't want you to work in Yuancheng.
555
00:28:04,430 --> 00:28:05,390
Then I won't go.
556
00:28:06,410 --> 00:28:07,910
It's not because I'm being selfish.
557
00:28:08,830 --> 00:28:09,610
It's because
558
00:28:09,690 --> 00:28:10,790
I don't want you
559
00:28:11,030 --> 00:28:11,930
caught in the crossfire
560
00:28:11,930 --> 00:28:12,590
of the messy fallout
561
00:28:13,090 --> 00:28:14,790
between your dad and me.
562
00:28:15,250 --> 00:28:15,710
If you go,
563
00:28:15,990 --> 00:28:16,870
you'll be torn in two
564
00:28:17,310 --> 00:28:18,110
and be miserable.
565
00:28:18,770 --> 00:28:19,590
Maybe one day,
566
00:28:19,870 --> 00:28:21,270
when you're strong
567
00:28:21,610 --> 00:28:22,650
and mature enough,
568
00:28:23,930 --> 00:28:24,810
we can talk about it then.
569
00:28:32,070 --> 00:28:33,010
Go to Suzhou.
570
00:28:35,290 --> 00:28:36,090
Suzhou?
571
00:28:36,510 --> 00:28:36,970
That's right.
572
00:28:37,530 --> 00:28:38,450
Whatever happens,
573
00:28:39,150 --> 00:28:40,710
that's a job you earned all by yourself.
574
00:28:48,410 --> 00:28:48,950
Hello, Mr. Song.
575
00:28:50,690 --> 00:28:51,050
Please.
576
00:28:51,550 --> 00:28:52,270
We're meeting
577
00:28:52,290 --> 00:28:53,490
Shengyuan's VP,
578
00:28:53,510 --> 00:28:54,230
Sheng Zhongkai,
579
00:28:54,370 --> 00:28:55,590
and some other execs.
580
00:28:55,790 --> 00:28:57,130
I'll get you some face time.
581
00:28:57,390 --> 00:28:58,350
It'll make things
582
00:28:58,570 --> 00:28:59,350
much easier later on.
583
00:29:07,530 --> 00:29:08,090
Mr. Sheng,
584
00:29:08,670 --> 00:29:09,610
it's been a while.
585
00:29:10,350 --> 00:29:11,570
I heard Shengyuan
has big moves in the works.
586
00:29:11,850 --> 00:29:12,490
Congratulations!
587
00:29:12,970 --> 00:29:14,130
It has been a long time.
588
00:29:14,190 --> 00:29:15,030
I was just thinking about you.
589
00:29:15,630 --> 00:29:16,010
Have a seat.
590
00:29:16,570 --> 00:29:17,270
Aaron from Huifa Bank
591
00:29:17,310 --> 00:29:18,810
came by a while ago.
592
00:29:18,930 --> 00:29:20,150
He specifically mentioned you,
593
00:29:20,310 --> 00:29:21,750
saying it was you
594
00:29:21,810 --> 00:29:23,270
who personally showed him the ropes.
595
00:29:25,350 --> 00:29:26,310
He's a hard worker.
596
00:29:26,730 --> 00:29:27,470
A few years back,
597
00:29:27,610 --> 00:29:28,930
when Huifa started
their corporate banking,
598
00:29:29,330 --> 00:29:30,890
they poached him from me.
599
00:29:31,290 --> 00:29:32,510
I tried to warn him then.
600
00:29:32,830 --> 00:29:33,910
Huifa couldn't even
601
00:29:33,950 --> 00:29:34,930
get their retail mortgages
602
00:29:34,990 --> 00:29:36,370
right,
603
00:29:36,570 --> 00:29:37,970
and their supporting services
604
00:29:37,990 --> 00:29:38,670
for corporate development loans
605
00:29:38,710 --> 00:29:39,650
are a total mess.
606
00:29:39,870 --> 00:29:40,330
But
607
00:29:40,370 --> 00:29:41,310
he's very talented.
608
00:29:41,650 --> 00:29:42,750
What he's achieved
609
00:29:42,950 --> 00:29:44,350
in such a short time there
610
00:29:44,510 --> 00:29:45,990
is really quite impressive.
611
00:29:46,250 --> 00:29:46,730
After all,
612
00:29:47,010 --> 00:29:48,250
his team was green
613
00:29:48,530 --> 00:29:49,370
and lacked experience.
614
00:29:50,810 --> 00:29:51,550
The young people
615
00:29:51,650 --> 00:29:53,350
are really full of drive.
616
00:29:53,930 --> 00:29:54,890
I checked
617
00:29:54,950 --> 00:29:55,750
their team's plan,
618
00:29:56,370 --> 00:29:57,410
and they've thought everything through.
619
00:29:57,890 --> 00:29:58,450
Plus,
620
00:29:58,630 --> 00:30:00,410
their interest rates
are very competitive.
621
00:30:02,410 --> 00:30:03,750
Well, you haven't seen
622
00:30:03,770 --> 00:30:05,590
the plan our team provided
623
00:30:05,630 --> 00:30:06,530
to Shengyuan yet.
624
00:30:06,810 --> 00:30:07,590
[Huaya Bank]
The low interest rates
625
00:30:07,630 --> 00:30:08,370
we offer our clients
626
00:30:08,490 --> 00:30:09,630
are well-recognized
627
00:30:09,710 --> 00:30:10,470
across the entire industry.
628
00:30:11,170 --> 00:30:12,090
Mr. Song,
629
00:30:12,290 --> 00:30:13,530
the people working under you
are truly impressive.
630
00:30:13,790 --> 00:30:15,510
A top graduate
from Jiangning University,
631
00:30:15,730 --> 00:30:16,290
Zhuang Xu,
632
00:30:16,430 --> 00:30:17,090
one of the most promising newcomers
633
00:30:17,110 --> 00:30:18,230
in our department.
634
00:30:18,370 --> 00:30:19,770
I hope you'll
635
00:30:20,050 --> 00:30:20,770
all keep an eye out for him.
636
00:30:22,050 --> 00:30:22,830
Lucky for us,
637
00:30:23,030 --> 00:30:25,190
we've got a really handsome guy
on our side today.
638
00:30:25,510 --> 00:30:26,050
Otherwise,
639
00:30:26,110 --> 00:30:26,990
we'd be totally outshone
640
00:30:27,010 --> 00:30:27,790
by you guys.
641
00:30:28,990 --> 00:30:29,630
This is Lin Yusen
642
00:30:29,670 --> 00:30:31,210
from Business Development,
643
00:30:31,450 --> 00:30:31,870
Mr. Lin.
644
00:30:32,830 --> 00:30:33,870
Mr. Song, I don't believe
you've met him yet?
645
00:30:34,390 --> 00:30:35,430
It is indeed our first time meeting.
646
00:30:35,830 --> 00:30:36,550
So sharp-looking.
647
00:30:39,350 --> 00:30:40,990
I always felt like
I'd seen you somewhere before.
648
00:30:41,630 --> 00:30:42,350
It just came to me
649
00:30:42,590 --> 00:30:43,510
that it was about six months ago,
650
00:30:43,650 --> 00:30:44,770
at a job fair in Nanjing.
651
00:30:45,030 --> 00:30:46,570
We crossed paths at our booth.
652
00:30:47,890 --> 00:30:48,950
Is that so, Zhuang Xu?
653
00:30:49,390 --> 00:30:50,850
You applied for a position at Shengyuan?
654
00:30:51,730 --> 00:30:52,210
No.
655
00:30:53,070 --> 00:30:53,890
Manager Zhuang
656
00:30:53,930 --> 00:30:55,290
was actually dropping off
a resume for a classmate.
657
00:30:56,490 --> 00:30:57,450
I wonder
658
00:30:57,650 --> 00:30:58,530
if she ever ended up joining us?
659
00:31:01,130 --> 00:31:02,110
She went abroad for her studies.
660
00:31:05,410 --> 00:31:06,210
Ah, that's a pity then.
661
00:31:08,650 --> 00:31:10,410
[Suzhou]
662
00:31:14,700 --> 00:31:18,040
[Shuangyuan
Photovoltaic Technology Co., Ltd.]
663
00:31:20,230 --> 00:31:20,790
Suzhou.
664
00:31:22,510 --> 00:31:23,070
Here I am.
665
00:31:23,540 --> 00:31:28,280
[Nie Xiguang]
666
00:31:28,280 --> 00:31:29,480
[Labor Contract]
667
00:31:29,850 --> 00:31:31,470
Everything's pretty much settled.
668
00:31:31,890 --> 00:31:33,630
You can pick up your ID badge
669
00:31:33,670 --> 00:31:34,710
and uniform tomorrow.
670
00:31:34,870 --> 00:31:35,470
I'll take you
671
00:31:35,470 --> 00:31:36,650
to Finance to check in later.
672
00:31:36,930 --> 00:31:37,310
Okay.
673
00:31:38,330 --> 00:31:38,790
Wait a second.
674
00:31:39,390 --> 00:31:39,930
Qiqi.
675
00:31:39,930 --> 00:31:40,490
[Ou Qiqi]
676
00:31:40,490 --> 00:31:41,410
Perfect timing.
677
00:31:41,670 --> 00:31:42,710
Why don't you
take your department's new hire
678
00:31:42,770 --> 00:31:43,370
with you?
679
00:31:43,690 --> 00:31:44,170
Sure thing.
680
00:31:46,270 --> 00:31:46,750
Hi.
681
00:31:46,830 --> 00:31:47,170
Hello.
682
00:31:47,250 --> 00:31:47,870
Follow me.
683
00:31:50,290 --> 00:31:51,170
My name is Ou Qiqi.
684
00:31:51,430 --> 00:31:52,370
You can just call me Qiqi,
685
00:31:52,670 --> 00:31:53,550
with a double "Qi".
686
00:31:54,470 --> 00:31:55,550
I'm Nie Xiguang.
687
00:31:55,590 --> 00:31:57,270
"Xiguang" means morning light.
688
00:31:57,810 --> 00:31:59,770
That sounds a bit like "Nie Xigua".
[*Pun, meaning squeezing a watermelon]
689
00:32:00,130 --> 00:32:01,490
That's what my classmates
call me, "Xigua".
690
00:32:01,870 --> 00:32:02,530
What a coincidence.
691
00:32:03,450 --> 00:32:04,950
And over here is our company profile.
692
00:32:05,310 --> 00:32:06,010
Our company was founded
693
00:32:06,050 --> 00:32:06,930
back in 2005.
694
00:32:07,210 --> 00:32:08,370
We mainly focus on PV cells
695
00:32:08,530 --> 00:32:09,350
and module exports.
696
00:32:11,170 --> 00:32:13,310
[Finance]
697
00:32:13,350 --> 00:32:13,810
This way.
698
00:32:19,410 --> 00:32:19,970
Qiqi.
699
00:32:22,050 --> 00:32:22,730
This is
700
00:32:22,770 --> 00:32:23,950
the only open desk in the office.
701
00:32:24,910 --> 00:32:26,250
You can leave
your suitcase here for now.
702
00:32:26,950 --> 00:32:27,990
Your supplies and computer
703
00:32:28,050 --> 00:32:29,130
probably won't arrive until tomorrow.
704
00:32:29,490 --> 00:32:29,890
Okay.
705
00:32:35,490 --> 00:32:36,690
I'll take you to meet our supervisor.
706
00:32:36,910 --> 00:32:37,930
Mr. Wu is nice.
707
00:32:45,830 --> 00:32:46,350
Come in.
708
00:32:46,990 --> 00:32:47,370
Mr. Wu,
709
00:32:47,690 --> 00:32:48,670
I've brought our new colleague.
710
00:32:49,430 --> 00:32:49,970
Hello.
711
00:32:50,430 --> 00:32:50,890
Hi.
712
00:32:51,310 --> 00:32:52,270
Nie Xiguang, right?
713
00:32:52,750 --> 00:32:54,010
Reporting for duty today?
714
00:32:54,630 --> 00:32:55,450
You have an impressive background.
715
00:32:55,910 --> 00:32:56,630
Work hard.
716
00:32:57,310 --> 00:32:57,770
Ou,
717
00:32:57,870 --> 00:32:58,730
you show her the ropes first.
718
00:32:58,970 --> 00:33:00,210
Get her up to speed
on the finance system
719
00:33:00,250 --> 00:33:01,450
and the company regulations.
720
00:33:01,970 --> 00:33:02,990
As per our usual routine,
arrange for her
721
00:33:03,170 --> 00:33:04,010
to spend a few days at the workshop.
722
00:33:04,710 --> 00:33:05,070
Will do.
723
00:33:25,190 --> 00:33:25,630
Hello.
724
00:33:25,690 --> 00:33:26,170
Hi.
725
00:33:41,370 --> 00:33:41,950
Coming!
726
00:33:45,730 --> 00:33:46,270
Hello.
727
00:33:46,550 --> 00:33:47,130
New roommate?
728
00:33:47,770 --> 00:33:48,810
You got here so fast.
729
00:33:49,290 --> 00:33:49,990
Dorm Management
730
00:33:50,010 --> 00:33:51,390
just called to tell us
731
00:33:51,590 --> 00:33:52,690
that a new colleague was moving in.
732
00:33:52,870 --> 00:33:53,710
Let me help you with your luggage.
733
00:33:54,070 --> 00:33:54,650
Thank you.
734
00:33:55,390 --> 00:33:56,850
I just picked up my bedding
735
00:33:56,910 --> 00:33:57,790
and came straight up.
736
00:33:59,370 --> 00:33:59,810
Hello, everyone.
737
00:33:59,970 --> 00:34:01,070
I'm Nie Xiguang.
738
00:34:01,510 --> 00:34:03,070
Just joined Finance today.
739
00:34:03,670 --> 00:34:04,390
[Yin Jie]
I'm Yin Jie,
740
00:34:04,570 --> 00:34:05,170
from Administration.
741
00:34:05,490 --> 00:34:06,110
Wan Yuhua.
742
00:34:06,230 --> 00:34:07,190
[Wan Yuhua]
I'm in Marketing.
743
00:34:07,470 --> 00:34:07,890
Nice to meet you.
744
00:34:08,370 --> 00:34:10,350
Well, which bed do you want?
745
00:34:12,830 --> 00:34:13,650
I'll take this one.
746
00:34:14,110 --> 00:34:15,190
Sure, let me help you.
747
00:34:15,770 --> 00:34:16,330
Thanks.
748
00:34:17,670 --> 00:34:18,830
We're
749
00:34:19,250 --> 00:34:20,150
all just unlucky souls.
750
00:34:21,170 --> 00:34:21,690
How so?
751
00:34:22,730 --> 00:34:24,409
If we had started just a bit earlier,
752
00:34:24,949 --> 00:34:26,250
we could've stayed
in the building across.
753
00:34:27,070 --> 00:34:28,489
Those are all rooms for two,
754
00:34:28,790 --> 00:34:30,330
with washing machines and fridges.
755
00:34:31,590 --> 00:34:33,310
Any college grad can apply.
756
00:34:33,550 --> 00:34:34,429
What a shame
757
00:34:34,590 --> 00:34:35,650
we were one step too late.
758
00:34:36,929 --> 00:34:37,350
Xiguang,
759
00:34:37,570 --> 00:34:38,949
are you a fresh grad?
760
00:34:39,170 --> 00:34:40,230
How come you're only joining today?
761
00:34:40,670 --> 00:34:42,090
I thought starting in late July
762
00:34:42,130 --> 00:34:43,030
was late enough.
763
00:34:43,570 --> 00:34:45,190
They said
764
00:34:45,270 --> 00:34:46,590
I could start in September,
765
00:34:46,909 --> 00:34:48,710
so I went traveling for two months.
766
00:34:49,110 --> 00:34:49,710
What?
767
00:34:50,489 --> 00:34:51,850
September was an option?
768
00:34:52,389 --> 00:34:54,270
HR never mentioned that to me.
769
00:34:54,409 --> 00:34:55,929
I'd have loved to travel
for two months first.
770
00:34:56,510 --> 00:34:57,590
Going straight to work after graduation,
771
00:34:57,770 --> 00:34:58,810
I didn't get any downtime at all.
772
00:35:01,590 --> 00:35:03,950
Maybe it's because
773
00:35:04,010 --> 00:35:06,010
you're both indispensable talents.
774
00:35:06,850 --> 00:35:08,470
Nice one, Xiguang.
775
00:35:09,010 --> 00:35:10,470
You saw right through
776
00:35:10,470 --> 00:35:11,150
to my true nature.
777
00:35:13,290 --> 00:35:14,370
Just for that,
778
00:35:14,890 --> 00:35:15,950
this "talent" here
779
00:35:16,410 --> 00:35:17,230
has decided to treat you
780
00:35:17,530 --> 00:35:18,510
to a welcome dinner.
781
00:35:19,930 --> 00:35:20,970
Then I won't stand on ceremony.
782
00:35:21,390 --> 00:35:22,050
I don't know
783
00:35:22,110 --> 00:35:23,070
where the cafeteria is yet.
784
00:35:23,410 --> 00:35:24,310
Once I get my meal card,
785
00:35:24,310 --> 00:35:25,210
I'll treat you guys to a meal.
786
00:35:25,770 --> 00:35:26,210
Let's go.
787
00:35:26,910 --> 00:35:29,050
It shouldn't be too crowded now.
788
00:35:29,270 --> 00:35:29,970
You can continue unpacking
when we get back.
789
00:35:31,290 --> 00:35:33,410
Our cafeteria
790
00:35:33,550 --> 00:35:34,930
is pretty magical.
791
00:35:35,210 --> 00:35:37,070
I guarantee you'll put on
some serious weight in a month.
792
00:35:37,490 --> 00:35:37,850
Come here.
793
00:35:37,970 --> 00:35:38,890
There's a scale by the door.
794
00:35:39,250 --> 00:35:40,830
Let's record your current weight first.
795
00:35:45,330 --> 00:35:46,990
Let's go, hurry.
796
00:35:47,450 --> 00:35:48,310
Faster.
797
00:35:48,730 --> 00:35:49,770
We're going to be late.
798
00:35:50,290 --> 00:35:50,770
Coming.
799
00:36:34,570 --> 00:36:37,550
[Nie Xiguang, Finance]
800
00:36:37,550 --> 00:36:39,370
I know you're swamped with work,
801
00:36:39,490 --> 00:36:40,990
and didn't have any time
during National Day,
802
00:36:41,370 --> 00:36:43,170
so I didn't reach out to you.
803
00:36:45,950 --> 00:36:46,590
No, it's fine.
804
00:36:46,730 --> 00:36:48,330
I'm already back in Suzhou for work.
805
00:36:51,770 --> 00:36:52,310
Anyway, Dad,
806
00:36:52,490 --> 00:36:53,130
I should go.
807
00:36:53,610 --> 00:36:54,690
I need to take care of something.
808
00:36:59,890 --> 00:37:00,710
Yin Jie,
809
00:37:01,670 --> 00:37:02,810
you need to throw this scale away.
810
00:37:02,850 --> 00:37:03,490
It's broken.
811
00:37:05,910 --> 00:37:07,330
Is it possible
812
00:37:07,730 --> 00:37:08,950
that you just gained weight back home
813
00:37:08,970 --> 00:37:09,670
during the holiday?
814
00:37:10,710 --> 00:37:13,150
Finance didn't even start the break
until the 2nd.
815
00:37:13,290 --> 00:37:14,250
How could I have packed on
two or three kg
816
00:37:14,290 --> 00:37:16,070
in a matter of days?
817
00:37:16,590 --> 00:37:17,510
The cafeteria
818
00:37:17,710 --> 00:37:18,490
is to blame for this.
819
00:37:19,650 --> 00:37:21,090
Now you know what I have said before?
820
00:37:22,030 --> 00:37:23,710
We're gaining weight
821
00:37:24,510 --> 00:37:25,850
not because the food here is good,
822
00:37:25,990 --> 00:37:27,830
but because it's so darn bad.
823
00:37:28,070 --> 00:37:29,850
It leaves us so unsatisfied
824
00:37:29,890 --> 00:37:31,710
that we come back and gorge on snacks
and instant noodles,
825
00:37:31,790 --> 00:37:33,330
and then we hit the restaurants
on weekends.
826
00:37:33,590 --> 00:37:34,710
That's exactly how the weight piles on.
827
00:37:36,670 --> 00:37:38,650
I am so done eating out
828
00:37:38,750 --> 00:37:40,230
with you guys.
829
00:37:41,570 --> 00:37:43,090
Yesterday I said I'd stay in,
830
00:37:43,450 --> 00:37:44,810
but you were the one
who insisted on going out.
831
00:37:46,710 --> 00:37:47,490
Who cares if we get fat?
832
00:37:47,810 --> 00:37:49,170
This place is in the middle of nowhere.
833
00:37:49,370 --> 00:37:50,430
There's no dating life anyway,
834
00:37:50,710 --> 00:37:51,470
so why bother dieting?
835
00:37:51,790 --> 00:37:52,410
Exactly.
836
00:37:52,590 --> 00:37:53,450
Work is such a drag.
837
00:37:53,490 --> 00:37:54,290
School was way better.
838
00:37:54,450 --> 00:37:55,910
At least school had some variety.
839
00:37:56,270 --> 00:37:58,110
Now it's just dorm-work-repeat.
840
00:37:58,150 --> 00:37:58,730
Tell me about it.
841
00:37:58,970 --> 00:38:00,390
And the worst part is no eye candy.
842
00:38:00,550 --> 00:38:01,870
I've been here for three months
843
00:38:02,010 --> 00:38:03,150
and I haven't seen a single hottie.
844
00:38:03,290 --> 00:38:03,930
Turns out
845
00:38:04,210 --> 00:38:05,710
school is really the place for romance.
846
00:38:05,870 --> 00:38:06,570
Once you're in the real world,
847
00:38:06,650 --> 00:38:07,670
the hot guy pool just thins out.
848
00:38:07,830 --> 00:38:08,970
There you go again.
849
00:38:09,270 --> 00:38:10,530
Yin Jie's one and only obsession.
850
00:38:11,850 --> 00:38:12,890
Actually, there are
851
00:38:12,950 --> 00:38:14,310
a few decent-looking guys in our plant.
852
00:38:15,170 --> 00:38:16,510
We just don't really cross paths.
853
00:38:18,210 --> 00:38:19,010
I've got some inside tea.
854
00:38:19,350 --> 00:38:20,750
A total hottie is joining us soon
855
00:38:20,970 --> 00:38:23,210
in the admin building.
856
00:38:24,330 --> 00:38:25,190
Which department?
857
00:38:25,530 --> 00:38:26,850
Your boss-to-be.
858
00:38:28,270 --> 00:38:29,050
You're talking about
859
00:38:29,210 --> 00:38:30,470
the new Deputy GM?
860
00:38:31,610 --> 00:38:32,170
Bingo.
861
00:38:32,690 --> 00:38:33,570
One of my old classmates
862
00:38:33,630 --> 00:38:34,970
who works at Shanghai Shengyuan
863
00:38:35,330 --> 00:38:36,490
called and told me
864
00:38:36,870 --> 00:38:38,970
that their hottest guy,
865
00:38:39,170 --> 00:38:40,850
the Head of BD,
866
00:38:41,210 --> 00:38:41,950
Mr. Lin,
867
00:38:42,190 --> 00:38:43,570
is being transferred here.
868
00:38:44,150 --> 00:38:44,650
And
869
00:38:44,970 --> 00:38:47,070
I did a little digging.
870
00:38:48,370 --> 00:38:49,530
He's single.
871
00:38:49,750 --> 00:38:50,730
Plus, word is
872
00:38:50,770 --> 00:38:53,090
he used to be a neurosurgeon
873
00:38:53,150 --> 00:38:54,710
at a top-tier hospital.
874
00:38:55,190 --> 00:38:56,750
He's got the looks and the vibe.
875
00:38:56,970 --> 00:38:58,630
A total class act.
876
00:38:59,530 --> 00:39:01,490
Why give up a career in surgery
877
00:39:02,050 --> 00:39:02,870
to work at a place like this?
878
00:39:04,210 --> 00:39:05,650
I have no clue about that.
879
00:39:07,190 --> 00:39:08,530
A department manager from HQ
880
00:39:08,690 --> 00:39:10,050
is being transferred here as Deputy GM.
881
00:39:10,730 --> 00:39:11,770
Is that a promotion or a demotion?
882
00:39:12,790 --> 00:39:13,570
Well...
883
00:39:14,130 --> 00:39:15,230
It's hard to say.
884
00:39:15,950 --> 00:39:16,930
None of that matters.
885
00:39:17,790 --> 00:39:19,750
All that matters is that he's hot.
886
00:39:20,950 --> 00:39:21,930
But honestly,
887
00:39:22,210 --> 00:39:23,410
he has worked as a doctor
888
00:39:23,450 --> 00:39:24,590
and then a department manager.
889
00:39:24,990 --> 00:39:25,630
He must
890
00:39:25,670 --> 00:39:26,650
be middle-aged by now, right?
891
00:39:32,410 --> 00:39:32,830
Xiguang,
892
00:39:33,070 --> 00:39:34,070
way to kill the vibe.
893
00:39:34,910 --> 00:39:35,770
Let's just eat.
894
00:39:36,110 --> 00:39:37,030
I've got shows
to binge-watch after this.
895
00:39:44,870 --> 00:39:45,990
My icon is seriously
896
00:39:46,090 --> 00:39:47,490
developing such a vibe.
897
00:39:52,070 --> 00:39:53,970
[Network Connection Error]
898
00:39:53,970 --> 00:39:54,550
Why didn't I
899
00:39:54,570 --> 00:39:55,670
download this episode?
900
00:39:56,110 --> 00:39:57,470
I'm such an idiot.
901
00:40:00,250 --> 00:40:01,410
No way.
902
00:40:01,890 --> 00:40:02,590
I could've sworn
903
00:40:02,650 --> 00:40:03,450
back at the office
904
00:40:03,510 --> 00:40:04,450
I already downloaded it.
905
00:40:05,310 --> 00:40:06,170
Oh, my.
906
00:40:06,230 --> 00:40:07,670
This dorm Wi-Fi
907
00:40:07,970 --> 00:40:08,890
is still not fixed.
908
00:40:08,950 --> 00:40:10,190
One second of viewing,
three minutes of buffering.
909
00:40:10,630 --> 00:40:12,110
I'm literally gonna die.
910
00:40:13,290 --> 00:40:14,210
Just watch it tomorrow.
911
00:40:14,930 --> 00:40:15,830
Or just skip this one.
912
00:40:16,270 --> 00:40:17,090
No way!
913
00:40:17,990 --> 00:40:18,850
They say
914
00:40:19,670 --> 00:40:20,390
there are
915
00:40:20,590 --> 00:40:21,930
three kissing scenes in this episode.
916
00:40:25,950 --> 00:40:26,470
How about this?
917
00:40:26,930 --> 00:40:28,230
Let's do Rock Paper Scissors.
918
00:40:28,630 --> 00:40:30,290
Whoever loses takes the laptop
919
00:40:30,310 --> 00:40:30,910
and downloads it at the office.
920
00:40:32,630 --> 00:40:34,690
It's your idol's show.
921
00:40:34,790 --> 00:40:35,950
Why do we have to do the work?
922
00:40:36,190 --> 00:40:36,670
Exactly.
923
00:40:38,970 --> 00:40:40,930
You guys got a free ride
for so many episodes.
924
00:40:40,970 --> 00:40:42,410
And now you're whining
about a little errand?
925
00:40:42,890 --> 00:40:44,690
That's not how you treat a friend.
926
00:40:44,730 --> 00:40:45,630
Dear.
927
00:40:46,050 --> 00:40:47,110
Technically,
928
00:40:47,130 --> 00:40:48,710
we should be charging you
for our company.
929
00:40:51,670 --> 00:40:53,890
But we're just too nice, aren't we?
930
00:40:54,110 --> 00:40:55,090
Let's settle this
with Rock Paper Scissors.
931
00:40:56,150 --> 00:40:58,330
Rock, paper, scissors!
932
00:41:56,220 --> 00:41:58,120
[Download]
933
00:42:01,150 --> 00:42:02,050
What the heck?
934
00:42:02,670 --> 00:42:03,850
The cable's loose?
935
00:43:08,330 --> 00:43:09,590
I don't think I've seen you around.
936
00:43:10,510 --> 00:43:11,610
You don't work here, do you?
937
00:43:12,010 --> 00:43:12,690
How did you get in here?
938
00:43:32,630 --> 00:43:36,290
♪A patch of heavy clouds above♪
939
00:43:36,800 --> 00:43:39,420
♪That winding, twisting road we walk♪
940
00:43:40,640 --> 00:43:44,320
♪Stopping and going countless times♪
941
00:43:44,600 --> 00:43:48,340
♪Love feels less rushed that way♪
942
00:43:48,670 --> 00:43:52,370
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
943
00:43:52,850 --> 00:43:56,030
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
944
00:43:56,780 --> 00:44:00,400
♪I used to hide away in the corner♪
945
00:44:00,530 --> 00:44:04,210
♪But now I long
to follow close behind you♪
946
00:44:04,610 --> 00:44:08,290
♪How much longer
must I keep missing out?♪
947
00:44:08,640 --> 00:44:12,920
♪When it's only you
who makes my heart race♪
948
00:44:14,690 --> 00:44:17,850
♪I've rushed through the endless crowd♪
949
00:44:18,420 --> 00:44:22,480
♪I'm holding your hand at this moment♪
950
00:44:22,580 --> 00:44:26,280
♪Clutching tight, with tender arms♪
951
00:44:26,390 --> 00:44:30,110
♪I just want to keep your gentle smile♪
952
00:44:30,730 --> 00:44:34,490
♪I've made it past the endless trials♪
953
00:44:34,580 --> 00:44:38,320
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
954
00:44:38,580 --> 00:44:42,320
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
955
00:44:42,470 --> 00:44:45,070
♪The sunlight shines like you♪
956
00:44:45,700 --> 00:44:49,380
♪And like me♪
957
00:45:02,880 --> 00:45:06,540
♪Dreams realized, broken and gone♪
958
00:45:06,780 --> 00:45:09,720
♪Nothing more than a dream all along♪
959
00:45:09,990 --> 00:45:14,630
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
960
00:45:14,840 --> 00:45:18,540
♪I'm here by your side♪
961
00:45:18,790 --> 00:45:22,470
♪The sky dimmed, deepened and died♪
962
00:45:22,680 --> 00:45:25,680
♪Nothing more than some rain inside♪
963
00:45:25,930 --> 00:45:30,570
♪Open the window
to boundless blue skies♪
964
00:45:30,820 --> 00:45:35,140
♪Side by side, just you and I♪
965
00:45:36,780 --> 00:45:41,120
♪Side by side, just you and I♪57866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.