All language subtitles for Shine_on_me.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,620 [Shine On Me] 10 00:01:26,620 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 4] 12 00:01:33,990 --> 00:01:35,729 [Last Bus: 21:30] 13 00:01:39,330 --> 00:01:39,870 Stop looking. 14 00:01:42,289 --> 00:01:43,009 That was the last one. 15 00:01:53,410 --> 00:01:54,270 Why are you still here? 16 00:01:55,430 --> 00:01:56,330 I was standing right behind you. 17 00:01:57,130 --> 00:01:57,810 You couldn't get on. 18 00:01:59,009 --> 00:01:59,950 Neither could I, obviously. 19 00:02:04,090 --> 00:02:04,610 My bad. 20 00:02:07,650 --> 00:02:08,310 You should 21 00:02:10,110 --> 00:02:10,729 say "thank you." 22 00:02:31,730 --> 00:02:33,790 Where's everyone else from your dorm? 23 00:02:36,930 --> 00:02:37,430 No clue. 24 00:02:44,150 --> 00:02:45,890 Anyway, I'm gonna head out. 25 00:02:46,410 --> 00:02:46,850 Hello? 26 00:02:49,750 --> 00:02:50,510 I didn't make it on the bus. 27 00:02:51,230 --> 00:02:52,430 I'm with Nie Xiguang. 28 00:02:54,590 --> 00:02:54,950 Okay. 29 00:02:59,890 --> 00:03:00,950 Was that your roommate? 30 00:03:02,250 --> 00:03:02,750 It was Rong. 31 00:03:07,130 --> 00:03:08,370 Then you said you're with me... 32 00:03:09,130 --> 00:03:09,830 Not good, right? 33 00:03:10,570 --> 00:03:11,170 What's wrong with it? 34 00:03:20,310 --> 00:03:21,170 What'd she say? 35 00:03:23,470 --> 00:03:24,670 They're already on the bus. 36 00:03:25,390 --> 00:03:26,170 Told us to grab a cab. 37 00:03:28,870 --> 00:03:30,150 Let's just call a ride then. 38 00:03:33,510 --> 00:03:34,570 I don't have any cash. 39 00:03:35,010 --> 00:03:36,250 All I have is some spare change 40 00:03:36,350 --> 00:03:37,510 Xiaofeng gave me for the bus. 41 00:03:38,730 --> 00:03:39,350 Do you have any? 42 00:03:44,170 --> 00:03:44,790 Me neither. 43 00:03:47,750 --> 00:03:48,510 What now? 44 00:03:51,530 --> 00:03:51,990 We walk. 45 00:04:43,090 --> 00:04:43,990 You didn't use 46 00:04:44,190 --> 00:04:45,090 the references I collected for you? 47 00:04:52,130 --> 00:04:54,210 It just didn't feel right. 48 00:04:56,550 --> 00:04:57,190 What's not "right" about it? 49 00:05:02,590 --> 00:05:04,730 After all, you were the one who collected them. 50 00:05:07,110 --> 00:05:07,930 So why 51 00:05:08,970 --> 00:05:09,730 is that a problem? 52 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 Look, 53 00:05:12,310 --> 00:05:14,210 they didn't really fit my thesis. 54 00:05:16,110 --> 00:05:16,610 Really? 55 00:05:18,870 --> 00:05:19,870 Is that really the reason? 56 00:05:24,550 --> 00:05:26,010 What else would it be? 57 00:05:27,710 --> 00:05:28,930 Must I tell you \⁠ 58 00:05:29,690 --> 00:05:30,810 it's because you did it 59 00:05:31,110 --> 00:05:32,610 to apologize to Rong? 60 00:05:41,810 --> 00:05:42,630 You go ahead. 61 00:05:43,270 --> 00:05:43,850 I can't 62 00:05:44,530 --> 00:05:45,210 walk anymore. 63 00:05:46,250 --> 00:05:46,990 You don't have to wait for me. 64 00:05:50,610 --> 00:05:51,810 Why are you wearing those shoes? 65 00:05:54,110 --> 00:05:55,030 Just to look pretty 66 00:05:55,390 --> 00:05:56,010 without thinking about... 67 00:06:00,870 --> 00:06:02,610 I didn't think we'd be walking today. 68 00:06:03,050 --> 00:06:04,910 And these are just regular shoes. 69 00:06:05,950 --> 00:06:07,010 They're trendy this year. 70 00:06:07,870 --> 00:06:08,670 Everyone in our dorm 71 00:06:09,470 --> 00:06:10,450 has a pair of shoes 72 00:06:10,490 --> 00:06:11,150 just like this. 73 00:06:12,930 --> 00:06:13,930 Rong's wearing 74 00:06:13,970 --> 00:06:14,990 these same thin heels today. 75 00:06:16,670 --> 00:06:17,130 Really? 76 00:06:19,530 --> 00:06:20,130 I didn't notice. 77 00:06:21,710 --> 00:06:22,290 Zhuang Xu. 78 00:06:25,630 --> 00:06:27,170 You really can't stand me, can you? 79 00:06:27,970 --> 00:06:29,310 You think I'm just unmotivated, 80 00:06:30,070 --> 00:06:30,730 lazy, 81 00:06:31,170 --> 00:06:32,850 and spoiled rotten. 82 00:06:36,210 --> 00:06:36,710 Yes. 83 00:06:44,050 --> 00:06:45,430 Actually, when I was little, 84 00:06:46,430 --> 00:06:47,890 my parents were busy. 85 00:06:49,570 --> 00:06:50,830 I was left in the countryside, 86 00:06:50,890 --> 00:06:52,010 at my grandma's for a long time. 87 00:06:53,970 --> 00:06:55,930 I still had a great time there. 88 00:06:56,470 --> 00:06:57,450 I might seem 89 00:06:57,470 --> 00:06:58,450 a bit lazy, 90 00:06:59,630 --> 00:07:01,290 but that's just who I am. 91 00:07:02,610 --> 00:07:03,270 It's not 92 00:07:04,730 --> 00:07:05,910 a bad thing, right? 93 00:07:06,830 --> 00:07:08,110 Does everyone really 94 00:07:08,150 --> 00:07:09,190 need some big goal in life? 95 00:07:09,970 --> 00:07:11,150 As long as you're happy 96 00:07:11,170 --> 00:07:12,770 and not messing with anyone else, isn't that enough? 97 00:07:13,510 --> 00:07:14,850 Why stress about it? 98 00:07:17,850 --> 00:07:18,810 You know that test, 99 00:07:20,290 --> 00:07:21,490 asking if you'd eat 100 00:07:21,570 --> 00:07:22,310 the big grapes first 101 00:07:22,350 --> 00:07:23,210 or the small ones. 102 00:07:24,750 --> 00:07:25,810 I guess I'm the type 103 00:07:25,830 --> 00:07:27,030 to eat the big grapes first. 104 00:07:29,550 --> 00:07:31,790 If I eat the small ones first, 105 00:07:32,590 --> 00:07:33,770 I might lose my appetite 106 00:07:33,810 --> 00:07:34,730 for the big ones. 107 00:07:38,550 --> 00:07:39,930 But what if there were no big grapes? 108 00:07:46,050 --> 00:07:46,490 No, 109 00:07:48,590 --> 00:07:49,150 there was one, 110 00:07:51,210 --> 00:07:52,650 but I just 111 00:07:56,090 --> 00:07:56,930 chased it away. 112 00:07:59,530 --> 00:08:00,610 He chased it away? 113 00:08:01,710 --> 00:08:02,970 Was it Rong? 114 00:08:02,970 --> 00:08:04,390 [Rong] 115 00:08:15,470 --> 00:08:16,570 She'll be back. 116 00:08:19,890 --> 00:08:20,430 Really? 117 00:08:22,310 --> 00:08:23,410 He's acting 118 00:08:23,950 --> 00:08:24,930 like my opinion 119 00:08:24,950 --> 00:08:25,770 actually counts for something. 120 00:08:27,030 --> 00:08:28,450 But I'm not Rong. 121 00:08:36,789 --> 00:08:37,289 Yeah. 122 00:08:56,850 --> 00:08:57,490 Zhuang Xu. 123 00:08:59,650 --> 00:09:00,130 What's up? 124 00:09:15,170 --> 00:09:16,950 Never mind. Just calling your name. 125 00:09:27,410 --> 00:09:28,610 For no reason, really. 126 00:09:39,130 --> 00:09:40,050 Walk a few steps further, 127 00:09:40,690 --> 00:09:41,970 there's a place that sells shoes. 128 00:09:43,490 --> 00:09:44,390 You should get a new pair. 129 00:09:50,230 --> 00:09:51,850 Who'd still be out here selling stuff this late? 130 00:09:54,630 --> 00:09:55,950 Even if they were, 131 00:09:56,570 --> 00:09:57,490 it's not like we can buy anything. 132 00:09:59,470 --> 00:10:00,450 I don't have any money on me, 133 00:10:01,590 --> 00:10:02,670 and you don't either, right? 134 00:10:06,490 --> 00:10:07,010 I... 135 00:10:07,330 --> 00:10:08,270 Let's just keep walking. 136 00:10:10,330 --> 00:10:11,490 It's not about the shoes anyway. 137 00:10:33,350 --> 00:10:36,690 I'm heading that way. 138 00:10:39,830 --> 00:10:40,370 See you. 139 00:10:41,070 --> 00:10:41,890 I'll walk you to the building. 140 00:10:43,170 --> 00:10:43,670 Don't bother. 141 00:10:47,890 --> 00:10:49,350 Maybe he's not even doing this for me. 142 00:10:50,110 --> 00:10:50,730 Could it be 143 00:10:51,130 --> 00:10:52,690 that Rong is waiting for him at the dorm? 144 00:11:36,510 --> 00:11:37,190 Zhuang Xu. 145 00:11:49,590 --> 00:11:50,850 You look better with shorter hair 146 00:11:51,250 --> 00:11:52,530 and in white. 147 00:11:59,350 --> 00:12:00,010 Anything else? 148 00:12:06,350 --> 00:12:08,410 ♪On streets unknown, yet the noise feels the same♪ 149 00:12:08,450 --> 00:12:09,230 That's it. 150 00:12:12,050 --> 00:12:16,850 ♪How many journeys still await with you by my side?♪ 151 00:12:17,630 --> 00:12:22,530 ♪Both of us act like we don't know the answer♪ 152 00:12:24,650 --> 00:12:25,310 I'm heading up. 153 00:12:25,310 --> 00:12:27,710 ♪Cherish each second, however brief it stays♪ 154 00:12:29,270 --> 00:12:34,170 ♪Smiles glaze the aches beneath the skin♪ 155 00:12:34,990 --> 00:12:41,230 ♪Untasted molten core still locked within♪ 156 00:12:41,350 --> 00:12:44,510 ♪Innocent vows we once made♪ 157 00:12:45,250 --> 00:12:50,110 ♪Drowned beneath the roar of planes♪ 158 00:12:51,570 --> 00:12:52,230 Zhuang Xu! 159 00:12:52,830 --> 00:12:57,750 ♪Someday perhaps you would drift back to this place♪ 160 00:12:58,750 --> 00:13:04,310 ♪And think of the moment we once shared♪ 161 00:13:04,670 --> 00:13:09,330 ♪I might be hiding in the passing crowd♪ 162 00:13:09,470 --> 00:13:14,070 ♪Passing through your shadow♪ 163 00:13:15,250 --> 00:13:16,370 Goodbye, Zhuang Xu. 164 00:13:16,370 --> 00:13:18,170 ♪Hoping you still feel me near♪ 165 00:13:18,550 --> 00:13:19,210 It's enough just knowing 166 00:13:19,210 --> 00:13:20,670 you're out there somewhere. 167 00:13:21,810 --> 00:13:22,470 And... 168 00:13:22,470 --> 00:13:24,970 ♪Passing through your shadow♪ 169 00:13:24,970 --> 00:13:25,870 from now on, 170 00:13:27,890 --> 00:13:28,670 I'll leave my feelings for you behind. 171 00:13:28,670 --> 00:13:30,850 ♪Hoping you still feel me near♪ 172 00:13:31,930 --> 00:13:32,970 And that'll be that. 173 00:13:36,740 --> 00:13:40,340 [That night, we went our separate ways.] 174 00:13:40,340 --> 00:13:43,410 [One of us was bracing for an ending,] 175 00:13:43,410 --> 00:13:46,600 [while the other was still building a future.] 176 00:13:49,030 --> 00:13:49,630 Xiguang. 177 00:13:52,590 --> 00:13:54,030 Xiguang, hurry up. 178 00:13:54,130 --> 00:13:54,730 Act your age 179 00:13:54,830 --> 00:13:55,810 and give me a break, 180 00:13:55,890 --> 00:13:56,310 will you? 181 00:13:57,370 --> 00:13:58,730 No, I'm not. 182 00:14:00,230 --> 00:14:00,850 I just got tricked. 183 00:14:00,930 --> 00:14:02,170 Can't I even complain a little? 184 00:14:02,650 --> 00:14:03,230 You promised 185 00:14:03,310 --> 00:14:04,470 we wouldn't leave until July. 186 00:14:04,570 --> 00:14:05,590 Look at the date. It's way too soon. 187 00:14:06,030 --> 00:14:07,130 I literally just got my diploma 188 00:14:07,130 --> 00:14:08,350 and you're already dragging me onto a plane. 189 00:14:08,410 --> 00:14:09,210 I didn't even have time 190 00:14:09,210 --> 00:14:10,330 to set up international roaming. 191 00:14:10,390 --> 00:14:12,010 I won't even be able to make calls once we land. 192 00:14:13,490 --> 00:14:14,550 Look, I only did it for your own good. 193 00:14:15,110 --> 00:14:16,210 You're terrified of flying, right? 194 00:14:16,550 --> 00:14:17,810 So I purposely told you a later date. 195 00:14:18,050 --> 00:14:19,070 That way, you're already on the plane 196 00:14:19,110 --> 00:14:19,790 before you even have time to panic. 197 00:14:20,150 --> 00:14:21,210 It's much healthier for you. 198 00:14:21,510 --> 00:14:22,270 Pretty brilliant, wouldn't you say? 199 00:14:23,250 --> 00:14:24,610 Brilliant, my foot. 200 00:14:26,490 --> 00:14:27,430 Xiguang, 201 00:14:28,010 --> 00:14:28,930 come on. 202 00:14:32,350 --> 00:14:33,130 Quit it. Let's go. 203 00:14:33,190 --> 00:14:34,090 We're gonna be late. 204 00:14:37,310 --> 00:14:37,850 Thanks. 205 00:14:37,930 --> 00:14:38,470 No problem. 206 00:14:50,770 --> 00:14:51,970 I know, one bad flight 207 00:14:52,010 --> 00:14:52,870 and now you're traumatized for life. 208 00:14:53,110 --> 00:14:54,330 But we're taking off soon, so just relax. 209 00:14:54,770 --> 00:14:56,930 That wasn't just "ordinary" turbulence. 210 00:14:57,250 --> 00:14:59,010 It was an out-of-body, terrifying experience. 211 00:15:00,870 --> 00:15:02,350 Why don't I feel scared anymore now that we're in the air? 212 00:15:02,430 --> 00:15:03,890 You don't get motion sick and you're not afraid of heights, 213 00:15:03,970 --> 00:15:04,910 so you're just afraid of dying, right? 214 00:15:06,150 --> 00:15:07,170 Look, once we're up there, 215 00:15:07,230 --> 00:15:08,190 it's all up to fate. 216 00:15:08,230 --> 00:15:09,290 Worrying isn't going to help. 217 00:15:09,950 --> 00:15:10,530 Ugh. Why did I ever 218 00:15:10,570 --> 00:15:11,450 agree to your mom 219 00:15:11,510 --> 00:15:12,490 and come on this trip with you? 220 00:15:12,730 --> 00:15:13,910 I'm taking you on a trip. Seriously? 221 00:15:20,010 --> 00:15:21,670 Traveling all this way for a view 222 00:15:21,730 --> 00:15:22,510 is like going to great lengths 223 00:15:22,570 --> 00:15:23,450 just to chase a relationship. 224 00:15:23,770 --> 00:15:24,130 Xiguang, 225 00:15:24,410 --> 00:15:25,170 be brave 226 00:15:25,210 --> 00:15:26,130 and enjoy the view. 227 00:15:34,210 --> 00:15:35,450 And after you've seen it? 228 00:15:36,050 --> 00:15:36,690 You'll just walk away? 229 00:15:37,790 --> 00:15:39,050 What else? Are you supposed to move in and live there? 230 00:15:39,870 --> 00:15:41,030 So that's how you treat 231 00:15:41,030 --> 00:15:41,630 your relationships, right? 232 00:15:41,630 --> 00:15:43,070 You're such a playboy. 233 00:15:46,030 --> 00:15:46,610 What are you talking about? 234 00:15:49,330 --> 00:15:50,370 Xiguang, let's take a picture together 235 00:15:50,870 --> 00:15:51,830 to mark the start of our journey. 236 00:15:52,850 --> 00:15:53,610 Stop it. 237 00:15:53,990 --> 00:15:54,710 - Stop. - Come on. 238 00:15:54,850 --> 00:15:56,150 What if this becomes our last photo? 239 00:16:06,010 --> 00:16:08,470 You're way too old to be called a "lass" anymore. 240 00:16:11,290 --> 00:16:12,730 Yeah... I suppose. 241 00:16:13,470 --> 00:16:16,250 [Delete] 242 00:16:24,270 --> 00:16:25,450 This is all your fault. 243 00:16:26,010 --> 00:16:27,190 Told you not to take pictures. 244 00:16:41,170 --> 00:16:41,870 Young lady, 245 00:16:42,590 --> 00:16:43,610 you gave me such a scare. 246 00:16:43,850 --> 00:16:45,890 I couldn't catch a wink of sleep the whole flight. 247 00:16:47,130 --> 00:16:48,450 I am so sorry. 248 00:16:49,110 --> 00:16:50,710 Do you need help with your luggage? 249 00:16:51,070 --> 00:16:51,490 No. 250 00:16:51,970 --> 00:16:52,590 So sorry again. 251 00:16:59,130 --> 00:16:59,610 Let's go. 252 00:17:04,130 --> 00:17:05,109 Let's go! 253 00:17:07,490 --> 00:17:07,990 Come on. 254 00:17:11,450 --> 00:17:11,950 Follow me. 255 00:17:13,589 --> 00:17:14,270 Hurry up. 256 00:17:14,930 --> 00:17:15,329 Let's go. 257 00:17:18,390 --> 00:17:19,150 Let's get a photo together. 258 00:17:20,950 --> 00:17:21,510 Come on. 259 00:17:39,950 --> 00:17:40,450 Xiguang, 260 00:17:41,230 --> 00:17:42,290 ever played online games? 261 00:17:43,330 --> 00:17:43,910 Yeah, I have. 262 00:17:44,170 --> 00:17:44,630 Then don't you 263 00:17:44,710 --> 00:17:45,730 feel like a companion pet right now? 264 00:17:47,510 --> 00:17:48,290 Other pets 265 00:17:48,350 --> 00:17:48,870 actually help their masters 266 00:17:48,990 --> 00:17:49,930 pick up loot and stuff. 267 00:17:50,390 --> 00:17:51,050 But you? 268 00:17:51,050 --> 00:17:52,270 You barely even put me in the frame. 269 00:17:57,170 --> 00:17:58,310 That was a fluke. 270 00:17:59,250 --> 00:18:00,070 Check out what I took. 271 00:18:00,990 --> 00:18:02,790 You look like a goddess in every single shot. 272 00:18:08,870 --> 00:18:09,390 I don't care. 273 00:18:09,810 --> 00:18:10,310 I'm just gonna coast. 274 00:18:10,990 --> 00:18:12,030 The Cambridge study program 275 00:18:12,210 --> 00:18:13,030 doesn't even start until next Monday. 276 00:18:13,310 --> 00:18:14,650 That gives us three whole days to ourselves. 277 00:18:15,170 --> 00:18:15,830 You can be the boss 278 00:18:15,850 --> 00:18:16,750 and plan the itinerary. 279 00:18:17,210 --> 00:18:19,350 Not until Monday? 280 00:18:20,410 --> 00:18:21,310 I knew it. You dragged me here 281 00:18:21,430 --> 00:18:22,470 way too early on purpose. 282 00:18:23,870 --> 00:18:24,950 Hey, I did it all for you. 283 00:18:25,350 --> 00:18:25,790 For me? 284 00:18:25,970 --> 00:18:26,390 Yeah. 285 00:18:26,870 --> 00:18:27,890 I see you're suffering 286 00:18:28,010 --> 00:18:29,610 from a classic case of the post-grad blues. 287 00:18:31,410 --> 00:18:32,370 So I thought, 288 00:18:32,630 --> 00:18:33,390 let's just make a break for it 289 00:18:33,510 --> 00:18:34,490 and get some fresh air. 290 00:18:35,330 --> 00:18:36,310 You didn't seem to appreciate 291 00:18:36,450 --> 00:18:37,510 all the efforts I put in... 292 00:18:39,570 --> 00:18:39,950 What's wrong? 293 00:18:45,070 --> 00:18:45,430 Xiguang, 294 00:18:45,470 --> 00:18:46,130 use your words. 295 00:18:46,150 --> 00:18:47,010 Don't just tackle me like that. 296 00:18:47,130 --> 00:18:47,990 I know this is an emotional moment, 297 00:18:47,990 --> 00:18:48,770 but you can't just go around 298 00:18:48,830 --> 00:18:49,570 hugging me like this. 299 00:18:51,390 --> 00:18:51,950 Jiang Rui. 300 00:18:53,710 --> 00:18:54,250 Thank you. 301 00:18:57,070 --> 00:18:58,090 Don't be so formal. 302 00:18:58,150 --> 00:18:59,190 As long as you're happy, it's worth it. 303 00:19:03,930 --> 00:19:04,590 I am happy. 304 00:19:05,750 --> 00:19:06,170 Really? 305 00:19:07,350 --> 00:19:07,810 Yeah. 306 00:19:11,930 --> 00:19:12,950 And... 307 00:19:14,310 --> 00:19:15,870 something just clicked for me. 308 00:19:17,470 --> 00:19:17,850 What is it? 309 00:19:20,410 --> 00:19:21,390 Well, 310 00:19:24,670 --> 00:19:25,450 in the past few days, 311 00:19:25,490 --> 00:19:27,010 we've seen so much beautiful scenery. 312 00:19:28,690 --> 00:19:30,170 But no matter how beautiful it is, 313 00:19:30,330 --> 00:19:32,250 we only get a glimpse before we have to leave. 314 00:19:33,510 --> 00:19:34,370 I have to 315 00:19:35,670 --> 00:19:36,530 say goodbye 316 00:19:37,970 --> 00:19:39,310 without looking back, 317 00:19:40,130 --> 00:19:40,810 because 318 00:19:42,050 --> 00:19:43,150 it doesn't belong to me. 319 00:19:47,690 --> 00:19:48,610 Look at you, getting all poetic. 320 00:19:49,350 --> 00:19:49,890 What's the rush? 321 00:19:49,930 --> 00:19:50,990 We're still young. 322 00:19:51,430 --> 00:19:52,290 Someday, we'll have our own 323 00:19:52,370 --> 00:19:53,350 "Real Estate Scenery." 324 00:19:53,690 --> 00:19:54,890 What the heck? 325 00:19:55,930 --> 00:19:57,350 "Real Estate Scenery"? 326 00:19:57,810 --> 00:19:58,190 Yeah. 327 00:19:58,670 --> 00:19:59,330 A view with your name 328 00:19:59,410 --> 00:20:00,190 written all over it. 329 00:20:07,450 --> 00:20:08,210 Alright then. 330 00:20:09,050 --> 00:20:10,130 I'll take care of the arrangements 331 00:20:10,850 --> 00:20:11,790 for the next few days. 332 00:20:13,230 --> 00:20:15,050 Where to next? 333 00:20:15,670 --> 00:20:16,390 How about Windermere? 334 00:20:17,530 --> 00:20:17,970 Off we go. 335 00:20:18,310 --> 00:20:18,690 Go. 336 00:20:20,290 --> 00:20:23,350 [Two Months Later] [Wuxi] 337 00:20:23,350 --> 00:20:25,150 [Jiang Yun] 338 00:20:25,270 --> 00:20:26,270 Look at these photos. 339 00:20:26,330 --> 00:20:27,850 You're getting thinner and thinner. 340 00:20:28,270 --> 00:20:29,710 Did you go to Europe to study, 341 00:20:29,870 --> 00:20:30,730 or to lose weight? 342 00:20:32,170 --> 00:20:33,670 You know how terrible 343 00:20:33,710 --> 00:20:34,910 the food is in Europe. 344 00:20:35,390 --> 00:20:36,450 I thought, at the very least, 345 00:20:36,770 --> 00:20:37,750 their cakes 346 00:20:37,750 --> 00:20:38,410 would be decent. 347 00:20:38,870 --> 00:20:39,550 But as it turns out, 348 00:20:40,010 --> 00:20:40,890 they're so sweet that even I, a Wuxi native, 349 00:20:40,940 --> 00:20:41,510 couldn't handle it. 350 00:20:42,490 --> 00:20:43,270 Don't worry, though. 351 00:20:43,490 --> 00:20:44,750 I'll gain it all back within two weeks. 352 00:20:45,630 --> 00:20:47,070 Don't go on a binge-eating spree. 353 00:20:47,330 --> 00:20:48,890 Just stick to a regular diet. 354 00:20:50,910 --> 00:20:51,930 You've been away for two months now. 355 00:20:52,190 --> 00:20:53,550 It's time to settle down 356 00:20:53,670 --> 00:20:54,410 and get back to work. 357 00:20:54,850 --> 00:20:56,030 The CPA firm called 358 00:20:56,050 --> 00:20:56,790 a couple of days ago 359 00:20:56,910 --> 00:20:58,170 to ask when you're coming in. 360 00:20:58,910 --> 00:20:59,230 By the way, 361 00:20:59,510 --> 00:21:00,870 weren't you saying 362 00:21:00,910 --> 00:21:01,870 you were looking for a job by yourself? 363 00:21:02,230 --> 00:21:03,030 How's that going? 364 00:21:03,210 --> 00:21:04,550 One company in Suzhou 365 00:21:04,590 --> 00:21:06,030 and two or three in Nanjing 366 00:21:06,070 --> 00:21:06,850 have sent me offers. 367 00:21:07,050 --> 00:21:08,350 But only the Suzhou one said 368 00:21:08,390 --> 00:21:09,550 I could start in September. 369 00:21:09,690 --> 00:21:10,510 The others said 370 00:21:10,530 --> 00:21:11,230 they'd let me know 371 00:21:11,230 --> 00:21:12,210 whenever a position opens up. 372 00:21:12,490 --> 00:21:13,530 What kind of companies are they? 373 00:21:13,910 --> 00:21:15,270 The companies in Nanjing 374 00:21:15,470 --> 00:21:16,610 are a CPA firm, 375 00:21:17,110 --> 00:21:18,510 a Fortune 500 multinational, 376 00:21:18,570 --> 00:21:19,470 and a pharma company. 377 00:21:19,930 --> 00:21:21,450 The one in Suzhou 378 00:21:21,510 --> 00:21:22,610 is a private manufacturing firm 379 00:21:22,690 --> 00:21:23,670 that makes PV panels. 380 00:21:26,450 --> 00:21:27,210 What's the name 381 00:21:27,690 --> 00:21:28,330 of the one in Suzhou? 382 00:21:28,670 --> 00:21:31,130 Shuangyuan Photovoltaic Technology Co., Ltd. 383 00:21:32,110 --> 00:21:33,470 That was a company Yuancheng invested in, 384 00:21:33,870 --> 00:21:34,670 back before your dad and I got divorced. 385 00:21:35,990 --> 00:21:36,410 Yuancheng 386 00:21:36,410 --> 00:21:37,570 holds a 49% stake, 387 00:21:37,830 --> 00:21:38,430 and Shengyuan 388 00:21:38,650 --> 00:21:39,790 holds 51%. 389 00:21:40,790 --> 00:21:41,450 So, 390 00:21:41,790 --> 00:21:42,490 it's called "Shuangyuan." [*Meaning: double "yuan".] 391 00:21:44,550 --> 00:21:45,390 Oh, by the way, 392 00:21:45,550 --> 00:21:46,430 there is one thing 393 00:21:47,030 --> 00:21:47,930 I need to relay to you. 394 00:21:49,770 --> 00:21:50,390 What? 395 00:21:51,510 --> 00:21:52,210 Don't tell me 396 00:21:52,590 --> 00:21:54,430 the company in Nanjing 397 00:21:54,810 --> 00:21:55,910 is also partly owned by our family? 398 00:21:56,370 --> 00:21:58,190 Don't worry. We don't have that kind of muscle. 399 00:22:00,190 --> 00:22:01,310 While you were in Europe, 400 00:22:01,490 --> 00:22:02,550 your father came to me. 401 00:22:03,510 --> 00:22:05,490 He wants you to work at Yuancheng 402 00:22:06,110 --> 00:22:07,130 as his successor. 403 00:22:10,770 --> 00:22:14,310 [Yuancheng Group, Wuxi] 404 00:22:14,390 --> 00:22:15,310 Is the partnership with Shengyuan 405 00:22:15,610 --> 00:22:16,410 dead in the water? 406 00:22:17,010 --> 00:22:17,970 It's been dragging on for months. 407 00:22:18,450 --> 00:22:19,590 [Nie Chengyuan] Probably gone. 408 00:22:19,970 --> 00:22:21,590 We were hoping to leverage their brand 409 00:22:21,610 --> 00:22:22,570 and marketing expertise 410 00:22:22,790 --> 00:22:25,810 to give the property a more premium positioning. 411 00:22:26,130 --> 00:22:27,190 But once again, Lin Yusen screwed 412 00:22:27,230 --> 00:22:27,910 everything up. 413 00:22:28,630 --> 00:22:29,290 I think we should 414 00:22:29,790 --> 00:22:30,970 stop messing around with them. 415 00:22:31,250 --> 00:22:32,350 Our brand recognition here 416 00:22:32,390 --> 00:22:33,790 is already pretty high. 417 00:22:34,190 --> 00:22:35,850 Better to rely on ourselves than others. 418 00:22:36,290 --> 00:22:36,730 Why don't we just 419 00:22:36,870 --> 00:22:38,790 focus on building solid quality, 420 00:22:39,030 --> 00:22:40,070 and make a real splash? 421 00:22:41,470 --> 00:22:43,050 It's not just about this. 422 00:22:43,450 --> 00:22:44,790 There was an earlier project, 423 00:22:45,050 --> 00:22:46,370 which also fell through because of him. 424 00:22:47,310 --> 00:22:47,830 Nie, 425 00:22:48,410 --> 00:22:49,330 is there some history between you two? 426 00:22:51,230 --> 00:22:53,070 I've only run into him a couple of times at Shengyuan. 427 00:22:53,750 --> 00:22:54,710 Young face. 428 00:22:55,070 --> 00:22:55,990 A real snake. 429 00:22:56,770 --> 00:22:58,830 But he's not the real problem. 430 00:22:59,690 --> 00:23:01,610 Sheng Xianmin doesn't even care 431 00:23:01,790 --> 00:23:02,710 about his own daughter or son-in-law, 432 00:23:03,270 --> 00:23:04,410 so why would he give the time of day 433 00:23:04,450 --> 00:23:05,270 to his grandson? 434 00:23:06,790 --> 00:23:07,210 Then... 435 00:23:12,670 --> 00:23:13,590 Let's call it a day. 436 00:23:16,790 --> 00:23:17,350 Please enjoy. 437 00:23:17,450 --> 00:23:17,910 Thank you. 438 00:23:22,650 --> 00:23:24,070 So, you went to Europe, 439 00:23:24,470 --> 00:23:25,410 yet you didn't even 440 00:23:25,470 --> 00:23:26,790 bring me back a single souvenir? 441 00:23:27,710 --> 00:23:29,390 I asked you to stop by the office, 442 00:23:29,450 --> 00:23:30,150 and you wouldn't. 443 00:23:30,550 --> 00:23:31,410 It's all going 444 00:23:31,530 --> 00:23:32,890 to be yours eventually anyway. 445 00:23:33,090 --> 00:23:34,170 What's the harm in visiting? 446 00:23:45,910 --> 00:23:47,370 I'll reimburse you ten times over for whatever you spent. 447 00:23:51,010 --> 00:23:52,210 I don't want to go to your company 448 00:23:53,650 --> 00:23:55,210 because I don't want to run into someone I'd rather not see. 449 00:23:55,470 --> 00:23:56,870 What kind of person do you think I am? 450 00:23:57,250 --> 00:23:58,270 You think I'm that clueless? 451 00:23:58,990 --> 00:24:00,870 The office is a place of business. 452 00:24:02,410 --> 00:24:03,350 Not necessarily. 453 00:24:04,290 --> 00:24:05,290 It's not like you haven't done it before. 454 00:24:10,050 --> 00:24:11,590 How's your mom doing lately? 455 00:24:14,070 --> 00:24:14,730 She's great. 456 00:24:15,510 --> 00:24:16,770 Haven't you two been on the phone? 457 00:24:18,270 --> 00:24:20,130 She's acting so dismissive these days, 458 00:24:20,630 --> 00:24:22,130 always trying to hang up after just a few words. 459 00:24:22,750 --> 00:24:24,190 That's what happens when her stock is up. 460 00:24:24,810 --> 00:24:26,250 Who wants to stay on the phone 461 00:24:26,270 --> 00:24:26,790 with their ex-husbands? 462 00:24:28,030 --> 00:24:29,830 Mom has plenty of suitors these days. 463 00:24:30,590 --> 00:24:31,290 I heard 464 00:24:31,330 --> 00:24:33,270 someone even chased her all the way from Nanjing to Wuxi. 465 00:24:34,250 --> 00:24:35,470 At this rate, she might even get remarried 466 00:24:35,510 --> 00:24:36,270 before you do. 467 00:24:37,730 --> 00:24:38,690 Stop talking nonsense. 468 00:24:39,410 --> 00:24:40,170 I told you 469 00:24:40,710 --> 00:24:42,150 I'm not getting remarried. 470 00:24:42,910 --> 00:24:44,290 That old friend of mine 471 00:24:44,310 --> 00:24:45,090 is in bad shape. 472 00:24:45,890 --> 00:24:47,150 She barely has any time left. 473 00:24:47,570 --> 00:24:49,210 Is it so wrong for me to look after her? 474 00:24:49,990 --> 00:24:51,570 It's a perfectly innocent friendship, 475 00:24:51,990 --> 00:24:53,530 but your mom just loves chasing shadows 476 00:24:54,030 --> 00:24:54,810 and lets her imagination run wild. 477 00:24:55,290 --> 00:24:57,330 She won't take anything lying down. 478 00:24:58,270 --> 00:24:59,350 Well, your friend's "last few years" 479 00:24:59,350 --> 00:25:00,190 sure have lasted a long time. 480 00:25:00,470 --> 00:25:01,910 How can you talk like that? 481 00:25:01,990 --> 00:25:03,050 I'm just telling the truth. 482 00:25:03,430 --> 00:25:04,190 Years ago, 483 00:25:04,270 --> 00:25:05,950 you said she didn't have long to live. 484 00:25:06,210 --> 00:25:07,330 Now I've graduated from college 485 00:25:07,370 --> 00:25:08,390 and she still only has a few years? 486 00:25:08,770 --> 00:25:10,070 What is this, an unlimited refill on her life? 487 00:25:16,710 --> 00:25:17,750 Is this all you wanted to talk about? 488 00:25:18,510 --> 00:25:19,310 If that's it, I'm off. 489 00:25:21,310 --> 00:25:22,450 Actually, I wanted to talk 490 00:25:22,650 --> 00:25:24,130 about your work. 491 00:25:25,310 --> 00:25:26,190 You mentioned 492 00:25:26,610 --> 00:25:28,150 that you sent your résumé to Shengyuan. 493 00:25:28,470 --> 00:25:29,550 Now that you're back, 494 00:25:29,850 --> 00:25:30,770 are you getting ready to start? 495 00:25:31,910 --> 00:25:33,010 I scrapped that plan ages ago. 496 00:25:34,010 --> 00:25:34,510 Why? 497 00:25:35,090 --> 00:25:35,730 Bad vibes. 498 00:25:38,870 --> 00:25:39,750 Going to Shengyuan 499 00:25:40,090 --> 00:25:41,530 might have taught you a thing or two. 500 00:25:42,390 --> 00:25:43,550 But it's just as well you aren't going. 501 00:25:44,190 --> 00:25:45,770 Come work here instead. 502 00:25:46,390 --> 00:25:47,790 It's time you get familiar with things. 503 00:25:48,430 --> 00:25:49,390 My business 504 00:25:49,770 --> 00:25:51,590 is going to be yours one day, after all. 505 00:25:56,610 --> 00:25:58,130 Since your mother told you about it, 506 00:25:58,230 --> 00:25:59,810 that means she's not against the idea. 507 00:26:01,110 --> 00:26:02,450 Mom respects me. 508 00:26:02,690 --> 00:26:03,970 Even if she were against it, 509 00:26:04,290 --> 00:26:05,330 she would tell me your word. 510 00:26:05,710 --> 00:26:06,330 But I don't want to... 511 00:26:06,350 --> 00:26:06,930 Xiguang. 512 00:26:08,390 --> 00:26:09,410 I'm not as young as I used to be. 513 00:26:09,590 --> 00:26:10,290 I wouldn't say that. 514 00:26:10,670 --> 00:26:11,030 You... 515 00:26:19,430 --> 00:26:20,010 Xiguang, 516 00:26:20,610 --> 00:26:22,230 I'm carrying you on my back 517 00:26:22,270 --> 00:26:24,150 and walking all that way just to get you KFC. 518 00:26:24,830 --> 00:26:26,190 When I'm old, 519 00:26:26,490 --> 00:26:27,570 you'd better remember to carry me 520 00:26:27,670 --> 00:26:28,490 for some braised pork. 521 00:26:29,070 --> 00:26:31,410 But it's not like you're going to shrink. 522 00:26:31,810 --> 00:26:33,110 I can't lug you around. 523 00:26:34,210 --> 00:26:35,470 Then you'll just have to find me 524 00:26:35,530 --> 00:26:36,850 a strapping son-in-law. 525 00:26:37,610 --> 00:26:39,090 What kind of nonsense are you telling her? 526 00:26:53,050 --> 00:26:54,330 Things used to be so good. 527 00:27:07,750 --> 00:27:08,530 I'm only 528 00:27:09,710 --> 00:27:10,850 listening to Mom on this one. 529 00:27:12,130 --> 00:27:13,250 If she doesn't want me to go, 530 00:27:13,610 --> 00:27:14,510 then I won't. 531 00:27:15,590 --> 00:27:16,330 Saying that 532 00:27:16,410 --> 00:27:17,610 must have driven your father livid. 533 00:27:18,550 --> 00:27:19,250 Well, he nearly 534 00:27:19,270 --> 00:27:20,950 did the same to me back then. 535 00:27:22,470 --> 00:27:23,050 Xiguang, 536 00:27:23,690 --> 00:27:25,310 if your dad and I 537 00:27:25,570 --> 00:27:26,630 hadn't fallen apart, 538 00:27:26,930 --> 00:27:28,310 and we were still a whole family, 539 00:27:29,110 --> 00:27:30,170 would you have wanted to go to Yuancheng then? 540 00:27:37,690 --> 00:27:38,950 Then now I would listen to you both. 541 00:27:40,830 --> 00:27:41,290 Mom, 542 00:27:41,890 --> 00:27:42,810 I feel like 543 00:27:44,290 --> 00:27:45,110 I've just been 544 00:27:45,110 --> 00:27:46,450 drifting through life, 545 00:27:47,270 --> 00:27:48,190 without 546 00:27:48,230 --> 00:27:49,190 a clear goal. 547 00:27:50,590 --> 00:27:51,870 Does that make you disappointed in me? 548 00:27:53,330 --> 00:27:55,530 People who have it all figured out from day one 549 00:27:55,810 --> 00:27:56,750 and stick to their path 550 00:27:56,810 --> 00:27:57,790 without ever wavering 551 00:27:58,030 --> 00:27:58,990 are a rare breed. 552 00:27:59,610 --> 00:28:00,790 You shouldn't be so hard on yourself. 553 00:28:01,490 --> 00:28:01,970 Xiguang, 554 00:28:02,530 --> 00:28:03,830 I don't want you to work in Yuancheng. 555 00:28:04,430 --> 00:28:05,390 Then I won't go. 556 00:28:06,410 --> 00:28:07,910 It's not because I'm being selfish. 557 00:28:08,830 --> 00:28:09,610 It's because 558 00:28:09,690 --> 00:28:10,790 I don't want you 559 00:28:11,030 --> 00:28:11,930 caught in the crossfire 560 00:28:11,930 --> 00:28:12,590 of the messy fallout 561 00:28:13,090 --> 00:28:14,790 between your dad and me. 562 00:28:15,250 --> 00:28:15,710 If you go, 563 00:28:15,990 --> 00:28:16,870 you'll be torn in two 564 00:28:17,310 --> 00:28:18,110 and be miserable. 565 00:28:18,770 --> 00:28:19,590 Maybe one day, 566 00:28:19,870 --> 00:28:21,270 when you're strong 567 00:28:21,610 --> 00:28:22,650 and mature enough, 568 00:28:23,930 --> 00:28:24,810 we can talk about it then. 569 00:28:32,070 --> 00:28:33,010 Go to Suzhou. 570 00:28:35,290 --> 00:28:36,090 Suzhou? 571 00:28:36,510 --> 00:28:36,970 That's right. 572 00:28:37,530 --> 00:28:38,450 Whatever happens, 573 00:28:39,150 --> 00:28:40,710 that's a job you earned all by yourself. 574 00:28:48,410 --> 00:28:48,950 Hello, Mr. Song. 575 00:28:50,690 --> 00:28:51,050 Please. 576 00:28:51,550 --> 00:28:52,270 We're meeting 577 00:28:52,290 --> 00:28:53,490 Shengyuan's VP, 578 00:28:53,510 --> 00:28:54,230 Sheng Zhongkai, 579 00:28:54,370 --> 00:28:55,590 and some other execs. 580 00:28:55,790 --> 00:28:57,130 I'll get you some face time. 581 00:28:57,390 --> 00:28:58,350 It'll make things 582 00:28:58,570 --> 00:28:59,350 much easier later on. 583 00:29:07,530 --> 00:29:08,090 Mr. Sheng, 584 00:29:08,670 --> 00:29:09,610 it's been a while. 585 00:29:10,350 --> 00:29:11,570 I heard Shengyuan has big moves in the works. 586 00:29:11,850 --> 00:29:12,490 Congratulations! 587 00:29:12,970 --> 00:29:14,130 It has been a long time. 588 00:29:14,190 --> 00:29:15,030 I was just thinking about you. 589 00:29:15,630 --> 00:29:16,010 Have a seat. 590 00:29:16,570 --> 00:29:17,270 Aaron from Huifa Bank 591 00:29:17,310 --> 00:29:18,810 came by a while ago. 592 00:29:18,930 --> 00:29:20,150 He specifically mentioned you, 593 00:29:20,310 --> 00:29:21,750 saying it was you 594 00:29:21,810 --> 00:29:23,270 who personally showed him the ropes. 595 00:29:25,350 --> 00:29:26,310 He's a hard worker. 596 00:29:26,730 --> 00:29:27,470 A few years back, 597 00:29:27,610 --> 00:29:28,930 when Huifa started their corporate banking, 598 00:29:29,330 --> 00:29:30,890 they poached him from me. 599 00:29:31,290 --> 00:29:32,510 I tried to warn him then. 600 00:29:32,830 --> 00:29:33,910 Huifa couldn't even 601 00:29:33,950 --> 00:29:34,930 get their retail mortgages 602 00:29:34,990 --> 00:29:36,370 right, 603 00:29:36,570 --> 00:29:37,970 and their supporting services 604 00:29:37,990 --> 00:29:38,670 for corporate development loans 605 00:29:38,710 --> 00:29:39,650 are a total mess. 606 00:29:39,870 --> 00:29:40,330 But 607 00:29:40,370 --> 00:29:41,310 he's very talented. 608 00:29:41,650 --> 00:29:42,750 What he's achieved 609 00:29:42,950 --> 00:29:44,350 in such a short time there 610 00:29:44,510 --> 00:29:45,990 is really quite impressive. 611 00:29:46,250 --> 00:29:46,730 After all, 612 00:29:47,010 --> 00:29:48,250 his team was green 613 00:29:48,530 --> 00:29:49,370 and lacked experience. 614 00:29:50,810 --> 00:29:51,550 The young people 615 00:29:51,650 --> 00:29:53,350 are really full of drive. 616 00:29:53,930 --> 00:29:54,890 I checked 617 00:29:54,950 --> 00:29:55,750 their team's plan, 618 00:29:56,370 --> 00:29:57,410 and they've thought everything through. 619 00:29:57,890 --> 00:29:58,450 Plus, 620 00:29:58,630 --> 00:30:00,410 their interest rates are very competitive. 621 00:30:02,410 --> 00:30:03,750 Well, you haven't seen 622 00:30:03,770 --> 00:30:05,590 the plan our team provided 623 00:30:05,630 --> 00:30:06,530 to Shengyuan yet. 624 00:30:06,810 --> 00:30:07,590 [Huaya Bank] The low interest rates 625 00:30:07,630 --> 00:30:08,370 we offer our clients 626 00:30:08,490 --> 00:30:09,630 are well-recognized 627 00:30:09,710 --> 00:30:10,470 across the entire industry. 628 00:30:11,170 --> 00:30:12,090 Mr. Song, 629 00:30:12,290 --> 00:30:13,530 the people working under you are truly impressive. 630 00:30:13,790 --> 00:30:15,510 A top graduate from Jiangning University, 631 00:30:15,730 --> 00:30:16,290 Zhuang Xu, 632 00:30:16,430 --> 00:30:17,090 one of the most promising newcomers 633 00:30:17,110 --> 00:30:18,230 in our department. 634 00:30:18,370 --> 00:30:19,770 I hope you'll 635 00:30:20,050 --> 00:30:20,770 all keep an eye out for him. 636 00:30:22,050 --> 00:30:22,830 Lucky for us, 637 00:30:23,030 --> 00:30:25,190 we've got a really handsome guy on our side today. 638 00:30:25,510 --> 00:30:26,050 Otherwise, 639 00:30:26,110 --> 00:30:26,990 we'd be totally outshone 640 00:30:27,010 --> 00:30:27,790 by you guys. 641 00:30:28,990 --> 00:30:29,630 This is Lin Yusen 642 00:30:29,670 --> 00:30:31,210 from Business Development, 643 00:30:31,450 --> 00:30:31,870 Mr. Lin. 644 00:30:32,830 --> 00:30:33,870 Mr. Song, I don't believe you've met him yet? 645 00:30:34,390 --> 00:30:35,430 It is indeed our first time meeting. 646 00:30:35,830 --> 00:30:36,550 So sharp-looking. 647 00:30:39,350 --> 00:30:40,990 I always felt like I'd seen you somewhere before. 648 00:30:41,630 --> 00:30:42,350 It just came to me 649 00:30:42,590 --> 00:30:43,510 that it was about six months ago, 650 00:30:43,650 --> 00:30:44,770 at a job fair in Nanjing. 651 00:30:45,030 --> 00:30:46,570 We crossed paths at our booth. 652 00:30:47,890 --> 00:30:48,950 Is that so, Zhuang Xu? 653 00:30:49,390 --> 00:30:50,850 You applied for a position at Shengyuan? 654 00:30:51,730 --> 00:30:52,210 No. 655 00:30:53,070 --> 00:30:53,890 Manager Zhuang 656 00:30:53,930 --> 00:30:55,290 was actually dropping off a resume for a classmate. 657 00:30:56,490 --> 00:30:57,450 I wonder 658 00:30:57,650 --> 00:30:58,530 if she ever ended up joining us? 659 00:31:01,130 --> 00:31:02,110 She went abroad for her studies. 660 00:31:05,410 --> 00:31:06,210 Ah, that's a pity then. 661 00:31:08,650 --> 00:31:10,410 [Suzhou] 662 00:31:14,700 --> 00:31:18,040 [Shuangyuan Photovoltaic Technology Co., Ltd.] 663 00:31:20,230 --> 00:31:20,790 Suzhou. 664 00:31:22,510 --> 00:31:23,070 Here I am. 665 00:31:23,540 --> 00:31:28,280 [Nie Xiguang] 666 00:31:28,280 --> 00:31:29,480 [Labor Contract] 667 00:31:29,850 --> 00:31:31,470 Everything's pretty much settled. 668 00:31:31,890 --> 00:31:33,630 You can pick up your ID badge 669 00:31:33,670 --> 00:31:34,710 and uniform tomorrow. 670 00:31:34,870 --> 00:31:35,470 I'll take you 671 00:31:35,470 --> 00:31:36,650 to Finance to check in later. 672 00:31:36,930 --> 00:31:37,310 Okay. 673 00:31:38,330 --> 00:31:38,790 Wait a second. 674 00:31:39,390 --> 00:31:39,930 Qiqi. 675 00:31:39,930 --> 00:31:40,490 [Ou Qiqi] 676 00:31:40,490 --> 00:31:41,410 Perfect timing. 677 00:31:41,670 --> 00:31:42,710 Why don't you take your department's new hire 678 00:31:42,770 --> 00:31:43,370 with you? 679 00:31:43,690 --> 00:31:44,170 Sure thing. 680 00:31:46,270 --> 00:31:46,750 Hi. 681 00:31:46,830 --> 00:31:47,170 Hello. 682 00:31:47,250 --> 00:31:47,870 Follow me. 683 00:31:50,290 --> 00:31:51,170 My name is Ou Qiqi. 684 00:31:51,430 --> 00:31:52,370 You can just call me Qiqi, 685 00:31:52,670 --> 00:31:53,550 with a double "Qi". 686 00:31:54,470 --> 00:31:55,550 I'm Nie Xiguang. 687 00:31:55,590 --> 00:31:57,270 "Xiguang" means morning light. 688 00:31:57,810 --> 00:31:59,770 That sounds a bit like "Nie Xigua". [*Pun, meaning squeezing a watermelon] 689 00:32:00,130 --> 00:32:01,490 That's what my classmates call me, "Xigua". 690 00:32:01,870 --> 00:32:02,530 What a coincidence. 691 00:32:03,450 --> 00:32:04,950 And over here is our company profile. 692 00:32:05,310 --> 00:32:06,010 Our company was founded 693 00:32:06,050 --> 00:32:06,930 back in 2005. 694 00:32:07,210 --> 00:32:08,370 We mainly focus on PV cells 695 00:32:08,530 --> 00:32:09,350 and module exports. 696 00:32:11,170 --> 00:32:13,310 [Finance] 697 00:32:13,350 --> 00:32:13,810 This way. 698 00:32:19,410 --> 00:32:19,970 Qiqi. 699 00:32:22,050 --> 00:32:22,730 This is 700 00:32:22,770 --> 00:32:23,950 the only open desk in the office. 701 00:32:24,910 --> 00:32:26,250 You can leave your suitcase here for now. 702 00:32:26,950 --> 00:32:27,990 Your supplies and computer 703 00:32:28,050 --> 00:32:29,130 probably won't arrive until tomorrow. 704 00:32:29,490 --> 00:32:29,890 Okay. 705 00:32:35,490 --> 00:32:36,690 I'll take you to meet our supervisor. 706 00:32:36,910 --> 00:32:37,930 Mr. Wu is nice. 707 00:32:45,830 --> 00:32:46,350 Come in. 708 00:32:46,990 --> 00:32:47,370 Mr. Wu, 709 00:32:47,690 --> 00:32:48,670 I've brought our new colleague. 710 00:32:49,430 --> 00:32:49,970 Hello. 711 00:32:50,430 --> 00:32:50,890 Hi. 712 00:32:51,310 --> 00:32:52,270 Nie Xiguang, right? 713 00:32:52,750 --> 00:32:54,010 Reporting for duty today? 714 00:32:54,630 --> 00:32:55,450 You have an impressive background. 715 00:32:55,910 --> 00:32:56,630 Work hard. 716 00:32:57,310 --> 00:32:57,770 Ou, 717 00:32:57,870 --> 00:32:58,730 you show her the ropes first. 718 00:32:58,970 --> 00:33:00,210 Get her up to speed on the finance system 719 00:33:00,250 --> 00:33:01,450 and the company regulations. 720 00:33:01,970 --> 00:33:02,990 As per our usual routine, arrange for her 721 00:33:03,170 --> 00:33:04,010 to spend a few days at the workshop. 722 00:33:04,710 --> 00:33:05,070 Will do. 723 00:33:25,190 --> 00:33:25,630 Hello. 724 00:33:25,690 --> 00:33:26,170 Hi. 725 00:33:41,370 --> 00:33:41,950 Coming! 726 00:33:45,730 --> 00:33:46,270 Hello. 727 00:33:46,550 --> 00:33:47,130 New roommate? 728 00:33:47,770 --> 00:33:48,810 You got here so fast. 729 00:33:49,290 --> 00:33:49,990 Dorm Management 730 00:33:50,010 --> 00:33:51,390 just called to tell us 731 00:33:51,590 --> 00:33:52,690 that a new colleague was moving in. 732 00:33:52,870 --> 00:33:53,710 Let me help you with your luggage. 733 00:33:54,070 --> 00:33:54,650 Thank you. 734 00:33:55,390 --> 00:33:56,850 I just picked up my bedding 735 00:33:56,910 --> 00:33:57,790 and came straight up. 736 00:33:59,370 --> 00:33:59,810 Hello, everyone. 737 00:33:59,970 --> 00:34:01,070 I'm Nie Xiguang. 738 00:34:01,510 --> 00:34:03,070 Just joined Finance today. 739 00:34:03,670 --> 00:34:04,390 [Yin Jie] I'm Yin Jie, 740 00:34:04,570 --> 00:34:05,170 from Administration. 741 00:34:05,490 --> 00:34:06,110 Wan Yuhua. 742 00:34:06,230 --> 00:34:07,190 [Wan Yuhua] I'm in Marketing. 743 00:34:07,470 --> 00:34:07,890 Nice to meet you. 744 00:34:08,370 --> 00:34:10,350 Well, which bed do you want? 745 00:34:12,830 --> 00:34:13,650 I'll take this one. 746 00:34:14,110 --> 00:34:15,190 Sure, let me help you. 747 00:34:15,770 --> 00:34:16,330 Thanks. 748 00:34:17,670 --> 00:34:18,830 We're 749 00:34:19,250 --> 00:34:20,150 all just unlucky souls. 750 00:34:21,170 --> 00:34:21,690 How so? 751 00:34:22,730 --> 00:34:24,409 If we had started just a bit earlier, 752 00:34:24,949 --> 00:34:26,250 we could've stayed in the building across. 753 00:34:27,070 --> 00:34:28,489 Those are all rooms for two, 754 00:34:28,790 --> 00:34:30,330 with washing machines and fridges. 755 00:34:31,590 --> 00:34:33,310 Any college grad can apply. 756 00:34:33,550 --> 00:34:34,429 What a shame 757 00:34:34,590 --> 00:34:35,650 we were one step too late. 758 00:34:36,929 --> 00:34:37,350 Xiguang, 759 00:34:37,570 --> 00:34:38,949 are you a fresh grad? 760 00:34:39,170 --> 00:34:40,230 How come you're only joining today? 761 00:34:40,670 --> 00:34:42,090 I thought starting in late July 762 00:34:42,130 --> 00:34:43,030 was late enough. 763 00:34:43,570 --> 00:34:45,190 They said 764 00:34:45,270 --> 00:34:46,590 I could start in September, 765 00:34:46,909 --> 00:34:48,710 so I went traveling for two months. 766 00:34:49,110 --> 00:34:49,710 What? 767 00:34:50,489 --> 00:34:51,850 September was an option? 768 00:34:52,389 --> 00:34:54,270 HR never mentioned that to me. 769 00:34:54,409 --> 00:34:55,929 I'd have loved to travel for two months first. 770 00:34:56,510 --> 00:34:57,590 Going straight to work after graduation, 771 00:34:57,770 --> 00:34:58,810 I didn't get any downtime at all. 772 00:35:01,590 --> 00:35:03,950 Maybe it's because 773 00:35:04,010 --> 00:35:06,010 you're both indispensable talents. 774 00:35:06,850 --> 00:35:08,470 Nice one, Xiguang. 775 00:35:09,010 --> 00:35:10,470 You saw right through 776 00:35:10,470 --> 00:35:11,150 to my true nature. 777 00:35:13,290 --> 00:35:14,370 Just for that, 778 00:35:14,890 --> 00:35:15,950 this "talent" here 779 00:35:16,410 --> 00:35:17,230 has decided to treat you 780 00:35:17,530 --> 00:35:18,510 to a welcome dinner. 781 00:35:19,930 --> 00:35:20,970 Then I won't stand on ceremony. 782 00:35:21,390 --> 00:35:22,050 I don't know 783 00:35:22,110 --> 00:35:23,070 where the cafeteria is yet. 784 00:35:23,410 --> 00:35:24,310 Once I get my meal card, 785 00:35:24,310 --> 00:35:25,210 I'll treat you guys to a meal. 786 00:35:25,770 --> 00:35:26,210 Let's go. 787 00:35:26,910 --> 00:35:29,050 It shouldn't be too crowded now. 788 00:35:29,270 --> 00:35:29,970 You can continue unpacking when we get back. 789 00:35:31,290 --> 00:35:33,410 Our cafeteria 790 00:35:33,550 --> 00:35:34,930 is pretty magical. 791 00:35:35,210 --> 00:35:37,070 I guarantee you'll put on some serious weight in a month. 792 00:35:37,490 --> 00:35:37,850 Come here. 793 00:35:37,970 --> 00:35:38,890 There's a scale by the door. 794 00:35:39,250 --> 00:35:40,830 Let's record your current weight first. 795 00:35:45,330 --> 00:35:46,990 Let's go, hurry. 796 00:35:47,450 --> 00:35:48,310 Faster. 797 00:35:48,730 --> 00:35:49,770 We're going to be late. 798 00:35:50,290 --> 00:35:50,770 Coming. 799 00:36:34,570 --> 00:36:37,550 [Nie Xiguang, Finance] 800 00:36:37,550 --> 00:36:39,370 I know you're swamped with work, 801 00:36:39,490 --> 00:36:40,990 and didn't have any time during National Day, 802 00:36:41,370 --> 00:36:43,170 so I didn't reach out to you. 803 00:36:45,950 --> 00:36:46,590 No, it's fine. 804 00:36:46,730 --> 00:36:48,330 I'm already back in Suzhou for work. 805 00:36:51,770 --> 00:36:52,310 Anyway, Dad, 806 00:36:52,490 --> 00:36:53,130 I should go. 807 00:36:53,610 --> 00:36:54,690 I need to take care of something. 808 00:36:59,890 --> 00:37:00,710 Yin Jie, 809 00:37:01,670 --> 00:37:02,810 you need to throw this scale away. 810 00:37:02,850 --> 00:37:03,490 It's broken. 811 00:37:05,910 --> 00:37:07,330 Is it possible 812 00:37:07,730 --> 00:37:08,950 that you just gained weight back home 813 00:37:08,970 --> 00:37:09,670 during the holiday? 814 00:37:10,710 --> 00:37:13,150 Finance didn't even start the break until the 2nd. 815 00:37:13,290 --> 00:37:14,250 How could I have packed on two or three kg 816 00:37:14,290 --> 00:37:16,070 in a matter of days? 817 00:37:16,590 --> 00:37:17,510 The cafeteria 818 00:37:17,710 --> 00:37:18,490 is to blame for this. 819 00:37:19,650 --> 00:37:21,090 Now you know what I have said before? 820 00:37:22,030 --> 00:37:23,710 We're gaining weight 821 00:37:24,510 --> 00:37:25,850 not because the food here is good, 822 00:37:25,990 --> 00:37:27,830 but because it's so darn bad. 823 00:37:28,070 --> 00:37:29,850 It leaves us so unsatisfied 824 00:37:29,890 --> 00:37:31,710 that we come back and gorge on snacks and instant noodles, 825 00:37:31,790 --> 00:37:33,330 and then we hit the restaurants on weekends. 826 00:37:33,590 --> 00:37:34,710 That's exactly how the weight piles on. 827 00:37:36,670 --> 00:37:38,650 I am so done eating out 828 00:37:38,750 --> 00:37:40,230 with you guys. 829 00:37:41,570 --> 00:37:43,090 Yesterday I said I'd stay in, 830 00:37:43,450 --> 00:37:44,810 but you were the one who insisted on going out. 831 00:37:46,710 --> 00:37:47,490 Who cares if we get fat? 832 00:37:47,810 --> 00:37:49,170 This place is in the middle of nowhere. 833 00:37:49,370 --> 00:37:50,430 There's no dating life anyway, 834 00:37:50,710 --> 00:37:51,470 so why bother dieting? 835 00:37:51,790 --> 00:37:52,410 Exactly. 836 00:37:52,590 --> 00:37:53,450 Work is such a drag. 837 00:37:53,490 --> 00:37:54,290 School was way better. 838 00:37:54,450 --> 00:37:55,910 At least school had some variety. 839 00:37:56,270 --> 00:37:58,110 Now it's just dorm-work-repeat. 840 00:37:58,150 --> 00:37:58,730 Tell me about it. 841 00:37:58,970 --> 00:38:00,390 And the worst part is no eye candy. 842 00:38:00,550 --> 00:38:01,870 I've been here for three months 843 00:38:02,010 --> 00:38:03,150 and I haven't seen a single hottie. 844 00:38:03,290 --> 00:38:03,930 Turns out 845 00:38:04,210 --> 00:38:05,710 school is really the place for romance. 846 00:38:05,870 --> 00:38:06,570 Once you're in the real world, 847 00:38:06,650 --> 00:38:07,670 the hot guy pool just thins out. 848 00:38:07,830 --> 00:38:08,970 There you go again. 849 00:38:09,270 --> 00:38:10,530 Yin Jie's one and only obsession. 850 00:38:11,850 --> 00:38:12,890 Actually, there are 851 00:38:12,950 --> 00:38:14,310 a few decent-looking guys in our plant. 852 00:38:15,170 --> 00:38:16,510 We just don't really cross paths. 853 00:38:18,210 --> 00:38:19,010 I've got some inside tea. 854 00:38:19,350 --> 00:38:20,750 A total hottie is joining us soon 855 00:38:20,970 --> 00:38:23,210 in the admin building. 856 00:38:24,330 --> 00:38:25,190 Which department? 857 00:38:25,530 --> 00:38:26,850 Your boss-to-be. 858 00:38:28,270 --> 00:38:29,050 You're talking about 859 00:38:29,210 --> 00:38:30,470 the new Deputy GM? 860 00:38:31,610 --> 00:38:32,170 Bingo. 861 00:38:32,690 --> 00:38:33,570 One of my old classmates 862 00:38:33,630 --> 00:38:34,970 who works at Shanghai Shengyuan 863 00:38:35,330 --> 00:38:36,490 called and told me 864 00:38:36,870 --> 00:38:38,970 that their hottest guy, 865 00:38:39,170 --> 00:38:40,850 the Head of BD, 866 00:38:41,210 --> 00:38:41,950 Mr. Lin, 867 00:38:42,190 --> 00:38:43,570 is being transferred here. 868 00:38:44,150 --> 00:38:44,650 And 869 00:38:44,970 --> 00:38:47,070 I did a little digging. 870 00:38:48,370 --> 00:38:49,530 He's single. 871 00:38:49,750 --> 00:38:50,730 Plus, word is 872 00:38:50,770 --> 00:38:53,090 he used to be a neurosurgeon 873 00:38:53,150 --> 00:38:54,710 at a top-tier hospital. 874 00:38:55,190 --> 00:38:56,750 He's got the looks and the vibe. 875 00:38:56,970 --> 00:38:58,630 A total class act. 876 00:38:59,530 --> 00:39:01,490 Why give up a career in surgery 877 00:39:02,050 --> 00:39:02,870 to work at a place like this? 878 00:39:04,210 --> 00:39:05,650 I have no clue about that. 879 00:39:07,190 --> 00:39:08,530 A department manager from HQ 880 00:39:08,690 --> 00:39:10,050 is being transferred here as Deputy GM. 881 00:39:10,730 --> 00:39:11,770 Is that a promotion or a demotion? 882 00:39:12,790 --> 00:39:13,570 Well... 883 00:39:14,130 --> 00:39:15,230 It's hard to say. 884 00:39:15,950 --> 00:39:16,930 None of that matters. 885 00:39:17,790 --> 00:39:19,750 All that matters is that he's hot. 886 00:39:20,950 --> 00:39:21,930 But honestly, 887 00:39:22,210 --> 00:39:23,410 he has worked as a doctor 888 00:39:23,450 --> 00:39:24,590 and then a department manager. 889 00:39:24,990 --> 00:39:25,630 He must 890 00:39:25,670 --> 00:39:26,650 be middle-aged by now, right? 891 00:39:32,410 --> 00:39:32,830 Xiguang, 892 00:39:33,070 --> 00:39:34,070 way to kill the vibe. 893 00:39:34,910 --> 00:39:35,770 Let's just eat. 894 00:39:36,110 --> 00:39:37,030 I've got shows to binge-watch after this. 895 00:39:44,870 --> 00:39:45,990 My icon is seriously 896 00:39:46,090 --> 00:39:47,490 developing such a vibe. 897 00:39:52,070 --> 00:39:53,970 [Network Connection Error] 898 00:39:53,970 --> 00:39:54,550 Why didn't I 899 00:39:54,570 --> 00:39:55,670 download this episode? 900 00:39:56,110 --> 00:39:57,470 I'm such an idiot. 901 00:40:00,250 --> 00:40:01,410 No way. 902 00:40:01,890 --> 00:40:02,590 I could've sworn 903 00:40:02,650 --> 00:40:03,450 back at the office 904 00:40:03,510 --> 00:40:04,450 I already downloaded it. 905 00:40:05,310 --> 00:40:06,170 Oh, my. 906 00:40:06,230 --> 00:40:07,670 This dorm Wi-Fi 907 00:40:07,970 --> 00:40:08,890 is still not fixed. 908 00:40:08,950 --> 00:40:10,190 One second of viewing, three minutes of buffering. 909 00:40:10,630 --> 00:40:12,110 I'm literally gonna die. 910 00:40:13,290 --> 00:40:14,210 Just watch it tomorrow. 911 00:40:14,930 --> 00:40:15,830 Or just skip this one. 912 00:40:16,270 --> 00:40:17,090 No way! 913 00:40:17,990 --> 00:40:18,850 They say 914 00:40:19,670 --> 00:40:20,390 there are 915 00:40:20,590 --> 00:40:21,930 three kissing scenes in this episode. 916 00:40:25,950 --> 00:40:26,470 How about this? 917 00:40:26,930 --> 00:40:28,230 Let's do Rock Paper Scissors. 918 00:40:28,630 --> 00:40:30,290 Whoever loses takes the laptop 919 00:40:30,310 --> 00:40:30,910 and downloads it at the office. 920 00:40:32,630 --> 00:40:34,690 It's your idol's show. 921 00:40:34,790 --> 00:40:35,950 Why do we have to do the work? 922 00:40:36,190 --> 00:40:36,670 Exactly. 923 00:40:38,970 --> 00:40:40,930 You guys got a free ride for so many episodes. 924 00:40:40,970 --> 00:40:42,410 And now you're whining about a little errand? 925 00:40:42,890 --> 00:40:44,690 That's not how you treat a friend. 926 00:40:44,730 --> 00:40:45,630 Dear. 927 00:40:46,050 --> 00:40:47,110 Technically, 928 00:40:47,130 --> 00:40:48,710 we should be charging you for our company. 929 00:40:51,670 --> 00:40:53,890 But we're just too nice, aren't we? 930 00:40:54,110 --> 00:40:55,090 Let's settle this with Rock Paper Scissors. 931 00:40:56,150 --> 00:40:58,330 Rock, paper, scissors! 932 00:41:56,220 --> 00:41:58,120 [Download] 933 00:42:01,150 --> 00:42:02,050 What the heck? 934 00:42:02,670 --> 00:42:03,850 The cable's loose? 935 00:43:08,330 --> 00:43:09,590 I don't think I've seen you around. 936 00:43:10,510 --> 00:43:11,610 You don't work here, do you? 937 00:43:12,010 --> 00:43:12,690 How did you get in here? 938 00:43:32,630 --> 00:43:36,290 ♪A patch of heavy clouds above♪ 939 00:43:36,800 --> 00:43:39,420 ♪That winding, twisting road we walk♪ 940 00:43:40,640 --> 00:43:44,320 ♪Stopping and going countless times♪ 941 00:43:44,600 --> 00:43:48,340 ♪Love feels less rushed that way♪ 942 00:43:48,670 --> 00:43:52,370 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 943 00:43:52,850 --> 00:43:56,030 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 944 00:43:56,780 --> 00:44:00,400 ♪I used to hide away in the corner♪ 945 00:44:00,530 --> 00:44:04,210 ♪But now I long to follow close behind you♪ 946 00:44:04,610 --> 00:44:08,290 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 947 00:44:08,640 --> 00:44:12,920 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 948 00:44:14,690 --> 00:44:17,850 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 949 00:44:18,420 --> 00:44:22,480 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 950 00:44:22,580 --> 00:44:26,280 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 951 00:44:26,390 --> 00:44:30,110 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 952 00:44:30,730 --> 00:44:34,490 ♪I've made it past the endless trials♪ 953 00:44:34,580 --> 00:44:38,320 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 954 00:44:38,580 --> 00:44:42,320 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 955 00:44:42,470 --> 00:44:45,070 ♪The sunlight shines like you♪ 956 00:44:45,700 --> 00:44:49,380 ♪And like me♪ 957 00:45:02,880 --> 00:45:06,540 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 958 00:45:06,780 --> 00:45:09,720 ♪Nothing more than a dream all along♪ 959 00:45:09,990 --> 00:45:14,630 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 960 00:45:14,840 --> 00:45:18,540 ♪I'm here by your side♪ 961 00:45:18,790 --> 00:45:22,470 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 962 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 ♪Nothing more than some rain inside♪ 963 00:45:25,930 --> 00:45:30,570 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 964 00:45:30,820 --> 00:45:35,140 ♪Side by side, just you and I♪ 965 00:45:36,780 --> 00:45:41,120 ♪Side by side, just you and I♪57866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.