Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,142 --> 00:00:14,307 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350
Science Ninja Team
Gatchaman
2
00:00:14,447 --> 00:00:17,644 X1:164 X2:552 Y1:398 Y2:423
Who is it? Who is it? Who is it?
3
00:00:18,018 --> 00:00:21,010 X1:131 X2:587 Y1:398 Y2:428
The shadow dancing high in the sky
4
00:00:21,521 --> 00:00:27,949 X1:147 X2:569 Y1:398 Y2:428
It's the white wings of Gatchaman
5
00:00:28,161 --> 00:00:31,358 X1:171 X2:547 Y1:398 Y2:428
You stake your life and fly out
6
00:00:31,898 --> 00:00:34,833 X1:083 X2:634 Y1:398 Y2:428
That's the Science Ninja Technique Firebird
7
00:00:35,235 --> 00:00:38,432 X1:210 X2:507 Y1:399 Y2:428
Fly! Fly, fly, Gatchaman
8
00:00:38,638 --> 00:00:41,971 X1:208 X2:509 Y1:399 Y2:428
Go! Go, go, Gatchaman
9
00:00:42,242 --> 00:00:45,405 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428
There is only one Earth
10
00:00:45,879 --> 00:00:48,973 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428
There is only one Earth
11
00:00:49,416 --> 00:00:56,254 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426
Oh, Gatchaman, Gatchaman
12
00:00:56,456 --> 00:00:59,721 X1:171 X2:547 Y1:398 Y2:428
You stake your life and fly out
13
00:01:00,226 --> 00:01:03,252 X1:083 X2:634 Y1:398 Y2:428
That's the Science Ninja Technique Firebird
14
00:01:03,530 --> 00:01:06,727 X1:210 X2:507 Y1:399 Y2:428
Fly! Fly, fly, Gatchaman
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,301 X1:208 X2:509 Y1:399 Y2:428
Go! Go, go, Gatchaman
16
00:01:10,603 --> 00:01:13,766 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428
There is only one Earth
17
00:01:14,207 --> 00:01:17,370 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428
There is only one Earth
18
00:01:17,811 --> 00:01:26,344 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426
Oh, Gatchaman, Gatchaman
19
00:01:39,799 --> 00:01:44,065 X1:067 X2:650 Y1:113 Y2:156
The Cemetery in the Moonlig ht
20
00:01:46,539 --> 00:01:49,508 X1:170 X2:545 Y1:362 Y2:424
This is the Shosken Kingdom,
located in the Ohara Desert.
21
00:01:49,909 --> 00:01:53,037 X1:072 X2:646 Y1:362 Y2:429
Just outside the country lie cemeteries dating
back to the era of the ancient kingdom.
22
00:01:53,213 --> 00:01:55,841 X1:110 X2:607 Y1:362 Y2:429
These cemeteries have always grabbed
the attention of passing travelers.
23
00:01:56,683 --> 00:01:59,846 X1:168 X2:549 Y1:362 Y2:429
Now a caravan is crossing the
desert under the moonlight.
24
00:02:00,253 --> 00:02:05,316 X1:056 X2:660 Y1:362 Y2:429
But this caravan is actually a group of soldiers
who are on special assignment for the kingdom.
25
00:02:05,758 --> 00:02:09,922 X1:113 X2:605 Y1:362 Y2:429
And they are about to reach an ancient
tomb now slumbering quietly.
26
00:02:11,097 --> 00:02:14,834 X1:148 X2:570 Y1:362 Y2:429
It looks like an ordinary tomb, but
there must be something inside
27
00:02:14,834 --> 00:02:18,668 X1:142 X2:576 Y1:362 Y2:424
which is veiled in mystery and has
been since ancient times.
28
00:02:19,272 --> 00:02:20,204 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423
Come!
29
00:02:48,101 --> 00:02:49,068 X1:261 X2:455 Y1:399 Y2:423
It's a dead end.
30
00:02:49,068 --> 00:02:50,296 X1:281 X2:434 Y1:399 Y2:428
Don't worry.
31
00:03:05,018 --> 00:03:06,542 X1:193 X2:515 Y1:398 Y2:423
There it is. It's over there.
32
00:03:18,464 --> 00:03:20,934 X1:176 X2:540 Y1:362 Y2:429
This is the secret door which
will solve the puzzle.
33
00:03:20,934 --> 00:03:23,835 X1:054 X2:662 Y1:398 Y2:426
If I'm correct, behind this door should be hidden
34
00:03:23,937 --> 00:03:28,169 X1:143 X2:574 Y1:363 Y2:429
the secret of the true nature of the
evil which disturbs world peace.
35
00:03:34,147 --> 00:03:36,449 X1:165 X2:550 Y1:399 Y2:428
You shall not pass any further.
36
00:03:36,449 --> 00:03:39,043 X1:076 X2:639 Y1:398 Y2:423
No one has ever come out of this room alive.
37
00:03:39,385 --> 00:03:41,046 X1:225 X2:491 Y1:398 Y2:423
You shall die as well.
38
00:04:00,740 --> 00:04:02,435 X1:165 X2:552 Y1:398 Y2:428
Hey, what's the matter, Jinpei?
39
00:04:03,710 --> 00:04:07,043 X1:057 X2:659 Y1:398 Y2:428
Why are you crying? Did someone pick on you?
40
00:04:08,848 --> 00:04:09,749 X1:315 X2:401 Y1:398 Y2:428
I get it.
41
00:04:09,749 --> 00:04:12,719 X1:106 X2:612 Y1:362 Y2:429
You ate something weird again and now
you've got a stomachache, right?
42
00:04:12,719 --> 00:04:15,882 X1:165 X2:551 Y1:362 Y2:429
You can be so insensitive, Sis.
I was reading this.
43
00:04:16,055 --> 00:04:20,355 X1:111 X2:607 Y1:362 Y2:429
Wow, crying over a book? I never knew
you were so sentimental, Jinpei.
44
00:04:20,693 --> 00:04:24,720 X1:138 X2:581 Y1:362 Y2:429
But the main character of this story
is an orphan just like me.
45
00:04:25,331 --> 00:04:28,767 X1:162 X2:555 Y1:363 Y2:424
But he's lucky because he gets
to see his mom at the end.
46
00:04:29,836 --> 00:04:31,971 X1:243 X2:473 Y1:398 Y2:428
My mom is dead...
47
00:04:31,971 --> 00:04:35,304 X1:070 X2:645 Y1:398 Y2:428
I wish I could be a real mama's boy just once.
48
00:04:36,542 --> 00:04:38,478 X1:258 X2:457 Y1:398 Y2:426
Yes, this is G-3.
49
00:04:38,478 --> 00:04:41,777 X1:118 X2:600 Y1:362 Y2:424
This is Nambu. Report to the Crescent
Coral Base at once!
50
00:04:42,081 --> 00:04:43,049 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
51
00:04:43,049 --> 00:04:44,277 X1:199 X2:517 Y1:398 Y2:428
Jinpei, we're moving out!
52
00:04:44,450 --> 00:04:45,084 X1:315 X2:401 Y1:399 Y2:423
Mom...
53
00:04:45,084 --> 00:04:45,785 X1:315 X2:402 Y1:361 Y2:423
Jinpei!
Mom...
54
00:04:45,785 --> 00:04:46,479 X1:316 X2:402 Y1:361 Y2:391
Jinpei!
55
00:04:52,091 --> 00:04:53,493 X1:139 X2:580 Y1:399 Y2:428
There's been a report that Galactor
56
00:04:53,493 --> 00:04:56,485 X1:127 X2:589 Y1:362 Y2:424
has infiltrated the Shosken Kingdom,
located in the Ohara Desert.
57
00:04:56,996 --> 00:04:59,362 X1:118 X2:598 Y1:398 Y2:428
Their objective is unclear at this point.
58
00:04:59,932 --> 00:05:02,168 X1:093 X2:622 Y1:362 Y2:429
A special unit from the Shosken Kingdom,
disguised as a caravan,
59
00:05:02,168 --> 00:05:05,638 X1:076 X2:639 Y1:398 Y2:428
attempted to investigate Galactor's activities,
60
00:05:05,638 --> 00:05:07,740 X1:057 X2:659 Y1:398 Y2:428
but all the men have gone missing in the desert.
61
00:05:07,740 --> 00:05:09,542 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428
Gone missing in the desert?
62
00:05:09,542 --> 00:05:12,909 X1:103 X2:615 Y1:362 Y2:429
Say, Doctor, is there something valuable
in that desert or something?
63
00:05:13,112 --> 00:05:14,480 X1:245 X2:471 Y1:399 Y2:423
That I don't know.
64
00:05:14,480 --> 00:05:17,449 X1:153 X2:565 Y1:362 Y2:424
About the only things in the area
are some ancient tombs.
65
00:05:17,617 --> 00:05:19,152 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423
I see...
66
00:05:19,152 --> 00:05:22,349 X1:151 X2:567 Y1:362 Y2:424
The Shosken Kingdom is famous
for its ancient tombs.
67
00:05:22,455 --> 00:05:24,190 X1:117 X2:600 Y1:398 Y2:428
Big brother, what are "ancient tombs?"
68
00:05:24,190 --> 00:05:26,559 X1:131 X2:588 Y1:362 Y2:424
Basically, graves where people from
ancient times are buried.
69
00:05:26,559 --> 00:05:27,660 X1:273 X2:443 Y1:399 Y2:426
Graves, huh?
70
00:05:27,660 --> 00:05:31,221 X1:146 X2:572 Y1:362 Y2:429
That reminds me, I haven't visited
my mom's grave in a while.
71
00:05:31,531 --> 00:05:34,193 X1:184 X2:533 Y1:363 Y2:429
Your mom? Hey, what's the
matter with you, Jinpei?
72
00:05:34,300 --> 00:05:36,860 X1:116 X2:599 Y1:398 Y2:428
He's been reminiscing about his mom.
73
00:05:37,303 --> 00:05:40,329 X1:146 X2:572 Y1:362 Y2:429
Jinpei, go ahead and make a nice
long visit after this mission.
74
00:05:40,640 --> 00:05:43,476 X1:119 X2:599 Y1:362 Y2:429
Listen up, everyone. Brace yourselves
and carry out your mission.
75
00:05:43,476 --> 00:05:45,611 X1:052 X2:664 Y1:398 Y2:428
First things first. Head for the Shosken Kingdom!
76
00:05:45,611 --> 00:05:46,407 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
77
00:05:55,021 --> 00:05:56,522 X1:101 X2:615 Y1:398 Y2:428
The Shosken Kingdom is a poor country,
78
00:05:56,522 --> 00:06:00,458 X1:099 X2:620 Y1:362 Y2:429
with eighty percent of its land covered by
mountain ranges and desert.
79
00:06:02,528 --> 00:06:04,030 X1:077 X2:642 Y1:398 Y2:428
The five members of the Science Ninja Team
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,056 X1:122 X2:595 Y1:362 Y2:429
blend into the crowd in order to catch
sight of Galactor's activities.
81
00:06:11,037 --> 00:06:14,473 X1:166 X2:550 Y1:362 Y2:429
The evil hands of Galactor are
creeping up on this quiet land.
82
00:06:26,686 --> 00:06:29,021 X1:136 X2:580 Y1:398 Y2:426
It sure is a nice town, so unhurried.
83
00:06:29,021 --> 00:06:32,388 X1:059 X2:658 Y1:398 Y2:428
Is Galactor really here in such a peaceful town?
84
00:06:32,625 --> 00:06:34,718 X1:205 X2:511 Y1:398 Y2:428
Something smells good!
85
00:06:37,063 --> 00:06:39,054 X1:156 X2:559 Y1:398 Y2:428
Welcome, boy. Would you like...
86
00:06:40,032 --> 00:06:42,592 X1:191 X2:525 Y1:398 Y2:426
Ah, that smells irresistible!
87
00:06:43,503 --> 00:06:44,936 X1:169 X2:547 Y1:399 Y2:428
Huh? What's the matter, lady?
88
00:06:49,442 --> 00:06:51,239 X1:222 X2:493 Y1:398 Y2:428
You dropped it. Here.
89
00:06:53,012 --> 00:06:54,514 X1:230 X2:487 Y1:399 Y2:428
What's wrong, lady?
90
00:06:54,514 --> 00:06:57,150 X1:132 X2:584 Y1:398 Y2:428
Oh no, did she figure out who I am?
91
00:06:57,150 --> 00:06:58,184 X1:318 X2:397 Y1:398 Y2:423
Jinbe!
92
00:06:58,184 --> 00:06:59,173 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423
Huh?
93
00:06:59,285 --> 00:07:00,479 X1:318 X2:397 Y1:398 Y2:423
Jinbe!
94
00:07:00,686 --> 00:07:05,224 X1:063 X2:652 Y1:362 Y2:429
Oh, Jinbe! Your mother's missed you so much!
Don't you ever leave me again!
95
00:07:05,224 --> 00:07:09,888 X1:113 X2:602 Y1:398 Y2:428
Lady, I'm not Jinbe. My name is Jinpei.
96
00:07:10,062 --> 00:07:11,222 X1:318 X2:397 Y1:398 Y2:423
Jinbe!
97
00:07:11,497 --> 00:07:13,089 X1:112 X2:603 Y1:398 Y2:428
You're mistaking me for someone else!
98
00:07:13,299 --> 00:07:18,327 X1:055 X2:661 Y1:362 Y2:429
Jinbe, you're going to live with me from now on!
Please don't leave me alone again, Jinbe!
99
00:07:19,138 --> 00:07:21,971 X1:147 X2:571 Y1:362 Y2:429
I wonder if this is what it feels like
to be held in your mom's arms?
100
00:07:23,209 --> 00:07:24,642 X1:315 X2:401 Y1:398 Y2:428
Jinpei!
101
00:07:25,278 --> 00:07:26,609 X1:322 X2:393 Y1:399 Y2:423
Mom!
102
00:07:29,449 --> 00:07:30,848 X1:322 X2:393 Y1:399 Y2:423
Mom!
103
00:07:42,728 --> 00:07:48,291 X1:101 X2:615 Y1:362 Y2:429
I'm so sorry, little boy. You look so much
like my son who died, I just...
104
00:07:48,768 --> 00:07:51,601 X1:144 X2:574 Y1:362 Y2:429
Me? Sounds like we've got similar
sounding names too, huh?
105
00:07:51,871 --> 00:07:53,771 X1:295 X2:420 Y1:398 Y2:428
Silly me...
106
00:07:53,973 --> 00:07:56,908 X1:136 X2:582 Y1:363 Y2:429
There's no way my dead son would
be in a place like this.
107
00:07:57,877 --> 00:07:59,401 X1:298 X2:417 Y1:399 Y2:428
I'm sorry.
108
00:08:00,680 --> 00:08:04,741 X1:141 X2:574 Y1:362 Y2:429
It's okay, lady. You kind of got me
remembering my dead mother too.
109
00:08:05,351 --> 00:08:07,512 X1:203 X2:514 Y1:399 Y2:423
What? You're alone too?
110
00:08:07,820 --> 00:08:11,357 X1:141 X2:575 Y1:362 Y2:424
Yeah, I'm an orphan. But it's okay,
it lets me be carefree.
111
00:08:11,357 --> 00:08:13,518 X1:147 X2:571 Y1:362 Y2:424
Like today, I just decided to come
visit this town on a whim.
112
00:08:14,093 --> 00:08:16,562 X1:153 X2:564 Y1:362 Y2:429
Hey, little boy, have you decided
where you're going to stay yet?
113
00:08:16,562 --> 00:08:18,223 X1:277 X2:438 Y1:399 Y2:428
No, not yet...
114
00:08:19,165 --> 00:08:23,970 X1:116 X2:602 Y1:362 Y2:429
Well, why don't you stay with me while
you're here? What do you say?
115
00:08:23,970 --> 00:08:27,736 X1:143 X2:574 Y1:363 Y2:429
I'll be your mother! I just can't see
you as a stranger, you know?
116
00:08:28,174 --> 00:08:29,342 X1:235 X2:481 Y1:399 Y2:428
Are you sure, lady?
117
00:08:29,342 --> 00:08:31,711 X1:092 X2:625 Y1:398 Y2:428
So you'll be my mom just for a little while?
118
00:08:31,711 --> 00:08:37,047 X1:157 X2:560 Y1:362 Y2:424
Of course! It's like my Jinbe has
come back to life! Jinbe!
119
00:08:44,056 --> 00:08:46,459 X1:112 X2:605 Y1:398 Y2:428
Say, lady, is it okay if I call you " Mom"?
120
00:08:46,459 --> 00:08:48,528 X1:174 X2:542 Y1:398 Y2:428
Of course, it is! Go on, say it.
121
00:08:48,528 --> 00:08:49,629 X1:315 X2:401 Y1:399 Y2:423
Mom...
122
00:08:49,629 --> 00:08:51,430 X1:250 X2:467 Y1:398 Y2:426
What is it, Jinbe?
123
00:08:51,430 --> 00:08:53,261 X1:191 X2:525 Y1:398 Y2:428
It's kind of embarrassing...
124
00:08:53,399 --> 00:08:56,061 X1:190 X2:526 Y1:398 Y2:428
Oh, don't be shy, you silly.
125
00:09:01,974 --> 00:09:03,543 X1:154 X2:562 Y1:398 Y2:428
Hey, those are ancient shrooms!
126
00:09:03,543 --> 00:09:05,945 X1:120 X2:598 Y1:398 Y2:428
You're silly. Those are called "tombs."
127
00:09:05,945 --> 00:09:10,939 X1:065 X2:651 Y1:362 Y2:424
This country is famous for them, and people
from all over the world come here to see them.
128
00:09:16,522 --> 00:09:19,892 X1:170 X2:545 Y1:362 Y2:424
Whoa! That one's the biggest!
I wonder what it's like inside?
129
00:09:19,892 --> 00:09:21,260 X1:228 X2:487 Y1:398 Y2:428
I want to go in there!
130
00:09:21,260 --> 00:09:24,096 X1:067 X2:648 Y1:398 Y2:428
No, you can't ! It's called the Devil's Cemetery.
131
00:09:24,096 --> 00:09:26,799 X1:164 X2:553 Y1:363 Y2:429
No one, not even travelers, are
allowed to go inside that one.
132
00:09:26,799 --> 00:09:28,061 X1:274 X2:443 Y1:399 Y2:428
Really? Why?
133
00:09:28,301 --> 00:09:31,704 X1:059 X2:659 Y1:362 Y2:424
The other day, a caravan suddenly disappeared
without a trace around here.
134
00:09:31,704 --> 00:09:32,830 X1:209 X2:507 Y1:398 Y2:428
Something's fishy here.
135
00:09:34,206 --> 00:09:36,470 X1:153 X2:563 Y1:398 Y2:428
I wish I could go in there to play.
136
00:09:36,776 --> 00:09:39,579 X1:184 X2:533 Y1:362 Y2:429
No, you can't ! The devil will
make you disappear!
137
00:09:39,579 --> 00:09:41,911 X1:071 X2:644 Y1:398 Y2:428
It's done that to some of the villagers already!
138
00:09:41,981 --> 00:09:44,415 X1:186 X2:529 Y1:363 Y2:429
Come on, let's hurry home.
We're almost to the village.
139
00:09:55,328 --> 00:09:58,729 X1:151 X2:565 Y1:362 Y2:429
Now, you must be hungry, Jinbe.
Eat all you want, okay?
140
00:09:58,965 --> 00:10:00,865 X1:167 X2:548 Y1:398 Y2:428
Wow, this is great! Thank you!
141
00:10:01,667 --> 00:10:02,599 X1:299 X2:416 Y1:399 Y2:428
So good!
142
00:10:04,937 --> 00:10:09,067 X1:163 X2:555 Y1:362 Y2:429
The way you eat really reminds
me of my dead son.
143
00:10:09,475 --> 00:10:11,306 X1:141 X2:575 Y1:398 Y2:428
Do I look like him that much, lady?
144
00:10:12,511 --> 00:10:14,877 X1:137 X2:580 Y1:363 Y2:427
You're supposed to call me " Mom."
Remember, Jinbe?
145
00:10:14,947 --> 00:10:16,278 X1:256 X2:460 Y1:399 Y2:428
Oh, sorry, Mom.
146
00:10:16,382 --> 00:10:18,782 X1:073 X2:644 Y1:398 Y2:428
This is him. You look just like him, don't you?
147
00:10:19,018 --> 00:10:21,754 X1:098 X2:617 Y1:398 Y2:428
Whoa... You're right. We really look alike!
148
00:10:21,754 --> 00:10:23,119 X1:245 X2:472 Y1:399 Y2:423
Isn't he adorable?
149
00:10:23,189 --> 00:10:26,784 X1:147 X2:570 Y1:363 Y2:429
He was such a good boy, but one
day he got sick and died.
150
00:10:27,059 --> 00:10:29,653 X1:131 X2:585 Y1:362 Y2:429
Come to think of it, I guess it's been
a year since then already.
151
00:10:29,895 --> 00:10:34,798 X1:063 X2:654 Y1:363 Y2:429
Hey, why don't you let me adopt you? Wouldn't
that be perfect? After all, you're an orphan.
152
00:10:35,501 --> 00:10:38,937 X1:118 X2:598 Y1:362 Y2:424
But I have a mission to... Well, I mean,
I don't think I can do that.
153
00:10:40,106 --> 00:10:43,974 X1:165 X2:553 Y1:363 Y2:429
I see... Yes, I guess I asked for
something impossible, huh?
154
00:10:44,777 --> 00:10:46,267 X1:264 X2:451 Y1:399 Y2:428
I'm sorry, lady.
155
00:10:48,648 --> 00:10:51,283 X1:121 X2:596 Y1:362 Y2:429
Goodness! I didn't mean to talk about
something so depressing.
156
00:10:51,283 --> 00:10:53,114 X1:063 X2:653 Y1:398 Y2:428
Come on, Jinbe, go ahead and eat some more!
157
00:10:54,353 --> 00:10:56,184 X1:070 X2:645 Y1:398 Y2:428
Mom, can I have more? Give me a lot, please!
158
00:10:56,522 --> 00:11:00,083 X1:136 X2:579 Y1:362 Y2:429
You're getting carried away!
Don't give yourself a stomachache!
159
00:11:17,743 --> 00:11:19,278 X1:311 X2:405 Y1:398 Y2:423
Jinbe...
160
00:11:19,278 --> 00:11:20,575 X1:253 X2:463 Y1:399 Y2:428
I have to go pee.
161
00:11:22,515 --> 00:11:22,782 X1:150 X2:565 Y1:398 Y2:428
Jeez... My � Mom� is so innocent.
162
00:11:22,782 --> 00:11:23,949 X1:150 X2:565 Y1:361 Y2:428
Jinbe...
Jeez... My � Mom� is so innocent.
163
00:11:23,949 --> 00:11:25,507 X1:150 X2:565 Y1:398 Y2:428
Jeez... My � Mom� is so innocent.
164
00:11:30,489 --> 00:11:33,125 X1:177 X2:540 Y1:362 Y2:429
Science Ninja Team G-4, the
great Jinpei the Swallow,
165
00:11:33,125 --> 00:11:34,285 X1:247 X2:468 Y1:398 Y2:428
going into action!
166
00:11:41,233 --> 00:11:42,530 X1:212 X2:504 Y1:398 Y2:428
Devil's Cemetery, huh?
167
00:11:43,402 --> 00:11:45,304 X1:172 X2:545 Y1:362 Y2:429
This is also around where the
caravan disappeared.
168
00:11:45,304 --> 00:11:46,669 X1:182 X2:534 Y1:398 Y2:428
Something's definitely fishy.
169
00:11:54,180 --> 00:11:55,381 X1:122 X2:594 Y1:399 Y2:428
Maybe I should turn around after all...
170
00:11:55,381 --> 00:11:58,578 X1:135 X2:583 Y1:362 Y2:427
What am I saying?! They're nothing
but stone statues, dammit!
171
00:12:03,889 --> 00:12:06,187 X1:223 X2:492 Y1:399 Y2:423
Huh? It's a dead end.
172
00:12:07,093 --> 00:12:08,355 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423
Huh?
173
00:12:19,305 --> 00:12:20,704 X1:234 X2:481 Y1:398 Y2:428
What is this place?!
174
00:12:31,751 --> 00:12:35,710 X1:146 X2:572 Y1:362 Y2:429
You little brat, no one ever comes
out of this place alive.
175
00:12:39,725 --> 00:12:40,793 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343
Science Ninja Team
Gatchaman
176
00:12:40,793 --> 00:12:42,128 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423
Science Ninja Team
Gatchaman
Gatchaman
177
00:12:42,128 --> 00:12:42,457 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343
Science Ninja Team
Gatchaman
178
00:12:47,867 --> 00:12:50,165 X1:114 X2:601 Y1:398 Y2:428
Jinbe, don't you ever leave me again...
179
00:12:52,404 --> 00:12:55,840 X1:088 X2:628 Y1:398 Y2:428
Huh? Oh my, I fell off the bed again. What?
180
00:12:58,577 --> 00:13:01,102 X1:149 X2:566 Y1:398 Y2:428
Jinbe! Jinbe! Where did you go?!
181
00:13:02,081 --> 00:13:04,515 X1:176 X2:540 Y1:398 Y2:428
Jinbe, where are you? Jinbe!
182
00:13:06,786 --> 00:13:09,721 X1:147 X2:571 Y1:362 Y2:429
Jinbe... Don't tell me you've gone
to the Devil's Cemetery!
183
00:13:18,898 --> 00:13:19,990 X1:249 X2:467 Y1:399 Y2:428
They're Galactor.
184
00:13:20,099 --> 00:13:23,769 X1:138 X2:580 Y1:362 Y2:429
You little brat, we'll let you live, but
in exchange you must work here!
185
00:13:23,769 --> 00:13:25,634 X1:193 X2:523 Y1:398 Y2:428
What are you guys doing?
186
00:13:25,771 --> 00:13:26,605 X1:303 X2:412 Y1:399 Y2:428
Shut up!
187
00:13:26,605 --> 00:13:29,972 X1:161 X2:557 Y1:362 Y2:424
You just be quiet and scoop up
the sand from that sand river.
188
00:13:33,212 --> 00:13:34,873 X1:211 X2:504 Y1:398 Y2:428
Stop moving so slowly!
189
00:13:35,214 --> 00:13:36,782 X1:236 X2:479 Y1:399 Y2:428
Why you son of a...
190
00:13:36,782 --> 00:13:37,349 X1:198 X2:519 Y1:398 Y2:428
Hey, what are you doing?
191
00:13:37,349 --> 00:13:38,250 X1:165 X2:551 Y1:325 Y2:428
Let me leave! Let me go home!
Let me out of here!
Hey, what are you doing?
192
00:13:38,250 --> 00:13:39,518 X1:165 X2:551 Y1:325 Y2:386
Let me leave! Let me go home!
Let me out of here!
193
00:13:39,518 --> 00:13:40,252 X1:165 X2:551 Y1:325 Y2:428
Let me leave! Let me go home!
Let me out of here!
Let me go! Stop it! Let me go!
194
00:13:40,252 --> 00:13:41,241 X1:172 X2:544 Y1:398 Y2:428
Let me go! Stop it! Let me go!
195
00:13:42,555 --> 00:13:45,183 X1:301 X2:414 Y1:399 Y2:428
Help me!
196
00:13:47,560 --> 00:13:48,959 X1:301 X2:414 Y1:399 Y2:428
Help me!
197
00:13:49,295 --> 00:13:50,729 X1:127 X2:589 Y1:398 Y2:428
That's a bottomless pit of quicksand.
198
00:13:50,729 --> 00:13:53,562 X1:143 X2:574 Y1:362 Y2:429
So don't even think about running
away or anything.
199
00:13:59,371 --> 00:14:01,362 X1:118 X2:597 Y1:398 Y2:428
These are Jinbe's footprints. I knew it!
200
00:14:01,841 --> 00:14:05,675 X1:171 X2:546 Y1:362 Y2:424
That knucklehead! Why didn't
he listen to me? Jinbe!
201
00:14:06,579 --> 00:14:09,309 X1:135 X2:583 Y1:362 Y2:429
Wait for me! Your mother is coming
to save you right now!
202
00:14:10,549 --> 00:14:12,483 X1:225 X2:491 Y1:398 Y2:428
Jinbe! Hang in there!
203
00:14:18,791 --> 00:14:23,125 X1:122 X2:595 Y1:362 Y2:429
Damn, I bet Jinpei totally forgot about
meeting here at midnight.
204
00:14:23,462 --> 00:14:24,895 X1:198 X2:517 Y1:398 Y2:428
Jun, try to call him again.
205
00:14:25,431 --> 00:14:28,127 X1:162 X2:546 Y1:398 Y2:428
Jinpei, Jinpei, come in, Jinpei!
206
00:14:28,734 --> 00:14:31,168 X1:113 X2:602 Y1:398 Y2:428
No good, the receiver is still turned off.
207
00:14:31,503 --> 00:14:35,608 X1:151 X2:567 Y1:362 Y2:429
That brat, I bet he's chasing cute
girls around or something.
208
00:14:35,608 --> 00:14:37,701 X1:077 X2:639 Y1:398 Y2:428
I saw a lot of good looking girls around here.
209
00:14:39,011 --> 00:14:39,978 X1:329 X2:386 Y1:399 Y2:428
Ryu!
210
00:14:40,579 --> 00:14:42,638 X1:149 X2:551 Y1:398 Y2:428
Oh yeah, this is serious, I know.
211
00:14:42,781 --> 00:14:45,841 X1:156 X2:560 Y1:362 Y2:429
Anyway, let's wait a little longer.
We might hear from him.
212
00:14:51,023 --> 00:14:54,015 X1:162 X2:556 Y1:363 Y2:429
Damn Galactor scum, just what
are they doing down here?
213
00:14:54,660 --> 00:14:55,649 X1:296 X2:419 Y1:398 Y2:428
All right...
214
00:15:04,270 --> 00:15:05,396 X1:262 X2:454 Y1:399 Y2:428
It's Berg Katse!
215
00:15:05,471 --> 00:15:06,802 X1:214 X2:503 Y1:398 Y2:428
How is it going, Katse?
216
00:15:06,906 --> 00:15:08,373 X1:132 X2:583 Y1:398 Y2:428
I'm sure you'll be delighted, Leader.
217
00:15:08,507 --> 00:15:10,998 X1:065 X2:650 Y1:398 Y2:428
The uranium in the sand is of excellent quality.
218
00:15:11,210 --> 00:15:12,905 X1:204 X2:511 Y1:398 Y2:426
With this much uranium,
219
00:15:13,078 --> 00:15:16,206 X1:172 X2:546 Y1:362 Y2:424
Galactor will be able to wreak
havoc all over the world!
220
00:15:16,315 --> 00:15:20,012 X1:186 X2:531 Y1:362 Y2:424
Katse, the whole world is in
need of fuel resources.
221
00:15:20,219 --> 00:15:22,488 X1:169 X2:549 Y1:398 Y2:428
We must expedite the process
222
00:15:22,488 --> 00:15:24,513 X1:176 X2:542 Y1:363 Y2:429
so we can conquer the world
as soon as possible!
223
00:15:24,623 --> 00:15:25,958 X1:161 X2:554 Y1:398 Y2:428
If we let anything interfere now,
224
00:15:25,958 --> 00:15:27,823 X1:102 X2:614 Y1:398 Y2:428
all of our work will have been for naught.
225
00:15:27,893 --> 00:15:29,628 X1:141 X2:574 Y1:398 Y2:428
We're being extremely careful, Sir.
226
00:15:29,628 --> 00:15:33,689 X1:078 X2:641 Y1:362 Y2:429
Anyone who steps into this Devil's Cemetery
gets thrown straight into the river of sand!
227
00:15:34,166 --> 00:15:38,570 X1:125 X2:590 Y1:362 Y2:429
I see, their goal is to collect uranium.
Right... This is G-4.
228
00:15:38,570 --> 00:15:43,075 X1:134 X2:583 Y1:362 Y2:429
Jinbe, there you are! Oh, good, I've
been so worried about you!
229
00:15:43,075 --> 00:15:44,838 X1:092 X2:623 Y1:399 Y2:428
But I'm so glad you're okay! I'm so happy!
230
00:15:45,844 --> 00:15:46,812 X1:279 X2:437 Y1:399 Y2:423
What's that?
231
00:15:46,812 --> 00:15:48,143 X1:114 X2:602 Y1:398 Y2:428
She's over there! Let's go check it out!
232
00:15:48,280 --> 00:15:51,016 X1:194 X2:521 Y1:363 Y2:424
Hurry up and come down!
Come on home with me!
233
00:15:51,016 --> 00:15:53,686 X1:144 X2:571 Y1:398 Y2:428
I don't like creepy places like this!
234
00:15:53,686 --> 00:15:54,744 X1:310 X2:405 Y1:399 Y2:426
Oh, no!
235
00:15:54,820 --> 00:15:57,890 X1:090 X2:628 Y1:362 Y2:429
Hey, what are you doing here? You can try
to run but you'll never make it.
236
00:15:57,890 --> 00:15:58,857 X1:278 X2:438 Y1:399 Y2:423
Come down!
237
00:15:58,857 --> 00:16:00,017 X1:233 X2:483 Y1:398 Y2:428
He's escaping! Fire!
238
00:16:01,560 --> 00:16:03,255 X1:276 X2:440 Y1:398 Y2:423
Jinbe! Jinbe!
239
00:16:04,930 --> 00:16:06,022 X1:312 X2:403 Y1:399 Y2:423
Owww!
240
00:16:06,532 --> 00:16:07,366 X1:312 X2:403 Y1:399 Y2:423
Owww!
241
00:16:07,366 --> 00:16:08,799 X1:298 X2:417 Y1:399 Y2:428
Why you!
242
00:16:09,935 --> 00:16:13,105 X1:087 X2:630 Y1:362 Y2:429
What's wrong with you guys? Why are you
grown men wearing stupid masks like that?
243
00:16:13,105 --> 00:16:15,300 X1:169 X2:546 Y1:398 Y2:428
This isn't funny! Give me that!
244
00:16:15,474 --> 00:16:16,942 X1:288 X2:427 Y1:398 Y2:423
Don't do it!
245
00:16:16,942 --> 00:16:19,044 X1:082 X2:633 Y1:398 Y2:428
This is just a toy, right? Don't scare me like!
246
00:16:19,044 --> 00:16:20,477 X1:286 X2:430 Y1:399 Y2:428
Stop! Stop!
247
00:16:27,086 --> 00:16:28,747 X1:057 X2:660 Y1:398 Y2:428
You imbeciles! What do you think you're doing?
248
00:16:28,821 --> 00:16:31,690 X1:060 X2:659 Y1:362 Y2:429
Don't you let that kid get away! We can't let him
tell anyone the secret of this place!
249
00:16:31,690 --> 00:16:32,850 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426
Yes, Sir!
250
00:16:34,360 --> 00:16:36,962 X1:146 X2:573 Y1:362 Y2:429
Hey, wait! I'll make you very sorry
if you touch my Jinbe!
251
00:16:36,962 --> 00:16:37,796 X1:303 X2:412 Y1:399 Y2:428
Shut up!
252
00:16:37,796 --> 00:16:38,888 X1:271 X2:445 Y1:399 Y2:426
Oh, no! Mom!
253
00:16:40,099 --> 00:16:40,766 X1:283 X2:433 Y1:398 Y2:423
There he is!
254
00:16:40,766 --> 00:16:41,100 X1:214 X2:501 Y1:361 Y2:423
Don't let him get away!
There he is!
255
00:16:41,100 --> 00:16:41,725 X1:214 X2:501 Y1:361 Y2:391
Don't let him get away!
256
00:16:46,839 --> 00:16:49,239 X1:125 X2:590 Y1:362 Y2:429
Mom, I promise I'll come rescue you,
so hang in there!
257
00:16:49,575 --> 00:16:51,941 X1:062 X2:653 Y1:398 Y2:428
This is G-4 Jinpei, please come in! Big brother!
258
00:16:52,277 --> 00:16:54,768 X1:121 X2:596 Y1:363 Y2:424
What? You've found Galactor's base?
What's the location?
259
00:16:55,047 --> 00:16:57,174 X1:092 X2:624 Y1:398 Y2:428
It's inside the biggest tomb. Get here now!
260
00:16:57,449 --> 00:16:59,251 X1:094 X2:622 Y1:398 Y2:428
Got it, we'll be right there! Let's move out!
261
00:16:59,251 --> 00:17:00,240 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
262
00:17:06,592 --> 00:17:08,253 X1:223 X2:493 Y1:398 Y2:426
Damn, this kid is fast!
263
00:17:14,600 --> 00:17:15,794 X1:179 X2:536 Y1:399 Y2:428
He went towards the temple!
264
00:17:18,070 --> 00:17:19,662 X1:158 X2:558 Y1:398 Y2:428
Does he think he can get away?
265
00:17:26,979 --> 00:17:28,606 X1:145 X2:571 Y1:398 Y2:428
Wait, he's gone inside the temple.
266
00:17:32,551 --> 00:17:33,518 X1:237 X2:480 Y1:398 Y2:428
Did you catch him?
267
00:17:33,786 --> 00:17:37,051 X1:170 X2:548 Y1:362 Y2:429
Lord Katse, you didn't have to
come all the way out here.
268
00:17:37,389 --> 00:17:40,993 X1:172 X2:543 Y1:362 Y2:429
He's just a little kid, Sir.
He can't do anything anyway.
269
00:17:40,993 --> 00:17:42,153 X1:300 X2:415 Y1:398 Y2:423
Imbecile!
270
00:17:42,494 --> 00:17:44,663 X1:117 X2:601 Y1:398 Y2:428
It sounds like you don't know the story
271
00:17:44,663 --> 00:17:47,461 X1:137 X2:580 Y1:362 Y2:429
of the little hole in the embankment
that caused a huge flood.
272
00:17:47,766 --> 00:17:50,291 X1:141 X2:574 Y1:362 Y2:429
No matter how small something is,
you must never overlook it!
273
00:17:50,369 --> 00:17:52,104 X1:082 X2:633 Y1:398 Y2:423
That's how Galactor takes care of business!
274
00:17:52,104 --> 00:17:52,938 X1:225 X2:491 Y1:399 Y2:428
Don't you forget that!
275
00:17:52,938 --> 00:17:54,640 X1:177 X2:539 Y1:398 Y2:428
Yes, Sir. Please forgive me...
276
00:17:54,640 --> 00:17:56,008 X1:184 X2:532 Y1:398 Y2:428
Search everywhere for him!
277
00:17:56,008 --> 00:17:57,576 X1:066 X2:650 Y1:398 Y2:428
And as soon as you find him, shoot him down!
278
00:17:57,576 --> 00:17:58,975 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426
Yes, Sir!
279
00:18:05,551 --> 00:18:08,952 X1:132 X2:586 Y1:362 Y2:429
Find him! I know he's hiding around
here somewhere, trembling in fear!
280
00:18:10,722 --> 00:18:12,246 X1:251 X2:466 Y1:399 Y2:428
Who goes there?
281
00:18:12,491 --> 00:18:14,755 X1:154 X2:564 Y1:362 Y2:429
This is a cemetery of the ancient
Shosken Kingdom.
282
00:18:14,960 --> 00:18:18,259 X1:114 X2:605 Y1:362 Y2:429
Those who disturb this venerable tomb
shall receive divine punishment!
283
00:18:18,730 --> 00:18:23,360 X1:138 X2:580 Y1:362 Y2:429
I am the mummy of an ancient king
who seeks eternal peace!
284
00:18:23,502 --> 00:18:25,204 X1:299 X2:416 Y1:399 Y2:423
It moved!
285
00:18:25,204 --> 00:18:29,072 X1:141 X2:576 Y1:363 Y2:429
And I shall now resurrect to defeat
Galactor, the agents of evil!
286
00:18:37,416 --> 00:18:38,884 X1:281 X2:435 Y1:399 Y2:423
Gatchaman!
287
00:18:38,884 --> 00:18:41,944 X1:169 X2:549 Y1:363 Y2:429
Berg Katse, we know all about
the secret of your sand river.
288
00:18:42,154 --> 00:18:43,951 X1:297 X2:419 Y1:398 Y2:423
Fire! Fire!
289
00:19:09,848 --> 00:19:10,940 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
290
00:19:15,988 --> 00:19:17,148 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
291
00:19:37,176 --> 00:19:38,200 X1:295 X2:420 Y1:399 Y2:423
Take that!
292
00:19:42,714 --> 00:19:43,840 X1:295 X2:420 Y1:399 Y2:423
Take that!
293
00:19:44,249 --> 00:19:46,615 X1:168 X2:547 Y1:398 Y2:428
Dammit, they've gotten cocky!
294
00:19:51,757 --> 00:19:52,858 X1:310 X2:405 Y1:399 Y2:426
Oh, no!
295
00:19:52,858 --> 00:19:54,553 X1:130 X2:586 Y1:399 Y2:428
I won't let you get away, Berg Katse.
296
00:20:01,466 --> 00:20:03,991 X1:167 X2:551 Y1:363 Y2:424
Today's the day you'll show us
who's under the mask!
297
00:20:06,371 --> 00:20:08,839 X1:121 X2:594 Y1:362 Y2:424
Don't you move, Science Ninja Team!
Look what's inside here!
298
00:20:21,620 --> 00:20:22,588 X1:322 X2:393 Y1:399 Y2:423
Mom!
299
00:20:22,588 --> 00:20:25,648 X1:144 X2:574 Y1:362 Y2:424
If I press this button, those people
will fall into the sand river.
300
00:20:25,857 --> 00:20:30,028 X1:114 X2:604 Y1:363 Y2:429
Now, let Lord Katse go! Or are you just
going to let these people die?
301
00:20:30,028 --> 00:20:31,230 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428
What are you going to do, Gatchaman?
302
00:20:31,230 --> 00:20:33,465 X1:071 X2:644 Y1:399 Y2:428
Gatchaman, I don't care what happens to me,
303
00:20:33,465 --> 00:20:36,568 X1:157 X2:560 Y1:363 Y2:429
but please destroy the bad guys
and find my boy Jinbe!
304
00:20:36,568 --> 00:20:40,505 X1:150 X2:565 Y1:362 Y2:429
He has to be somewhere in here!
Please save my Jinbe!
305
00:20:40,505 --> 00:20:42,905 X1:107 X2:609 Y1:399 Y2:423
Mom... She cares about me that much...
306
00:20:43,108 --> 00:20:44,075 X1:305 X2:410 Y1:398 Y2:423
Damn it!
307
00:20:45,310 --> 00:20:47,904 X1:206 X2:509 Y1:398 Y2:428
Now let the villagers go!
308
00:20:49,681 --> 00:20:52,707 X1:153 X2:562 Y1:363 Y2:429
You're soft, Gatchaman!
All of you are going to die! Do it!
309
00:20:54,853 --> 00:20:56,252 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
310
00:21:06,965 --> 00:21:09,001 X1:076 X2:640 Y1:398 Y2:428
Oh no, he flipped the self-destruction switch!
311
00:21:09,001 --> 00:21:11,265 X1:295 X2:421 Y1:399 Y2:423
Run! Run!
312
00:21:15,307 --> 00:21:16,899 X1:170 X2:546 Y1:398 Y2:428
We have to save the villagers!
313
00:21:29,821 --> 00:21:31,220 X1:298 X2:418 Y1:398 Y2:428
This way!
314
00:22:02,554 --> 00:22:05,023 X1:233 X2:482 Y1:398 Y2:423
Jinbe! Jinbe! Jinbe!
315
00:22:05,023 --> 00:22:06,158 X1:226 X2:489 Y1:398 Y2:428
Lady, it's dangerous.
316
00:22:06,158 --> 00:22:10,562 X1:166 X2:551 Y1:362 Y2:429
Let me go! My Jinbe, my Jinbe
is in there! Let me go!
317
00:22:10,562 --> 00:22:12,655 X1:159 X2:557 Y1:398 Y2:428
Don't worry, I'm sure he's alive.
318
00:22:13,198 --> 00:22:16,429 X1:159 X2:556 Y1:362 Y2:424
Oh no, I know he didn't get out.
I know he's still in there! Jinbe!
319
00:22:17,235 --> 00:22:20,038 X1:171 X2:544 Y1:362 Y2:424
I'm telling you, lady, it's okay.
I'm sure Jinbe is alive.
320
00:22:20,038 --> 00:22:21,403 X1:271 X2:445 Y1:398 Y2:428
I guarantee it!
321
00:22:21,773 --> 00:22:25,971 X1:141 X2:575 Y1:362 Y2:429
Jinbe, oh, my poor Jinbe... I wish I
could've taken your place...
322
00:22:27,145 --> 00:22:32,310 X1:090 X2:627 Y1:362 Y2:429
Hey, what are you guys doing down there?
Get a move on, let's go!
323
00:22:34,086 --> 00:22:35,554 X1:311 X2:405 Y1:398 Y2:423
Jinbe...
324
00:22:35,554 --> 00:22:37,589 X1:242 X2:473 Y1:399 Y2:428
Come on, let's go.
325
00:22:37,589 --> 00:22:38,886 X1:201 X2:515 Y1:399 Y2:428
Come on, we have to go.
326
00:22:53,205 --> 00:22:54,866 X1:250 X2:466 Y1:398 Y2:428
Cheer up, Jinpei.
327
00:22:55,273 --> 00:22:56,808 X1:177 X2:539 Y1:399 Y2:428
I don't know what happened,
328
00:22:56,808 --> 00:22:59,072 X1:147 X2:571 Y1:362 Y2:429
but boys shouldn't keep brooding
over things forever.
329
00:23:00,112 --> 00:23:01,511 X1:162 X2:554 Y1:398 Y2:428
Come on, hold your head high!
330
00:23:01,747 --> 00:23:02,941 X1:333 X2:383 Y1:398 Y2:423
Sis!
331
00:23:03,081 --> 00:23:04,343 X1:292 X2:424 Y1:398 Y2:428
You silly...
332
00:23:04,516 --> 00:23:07,781 X1:090 X2:625 Y1:398 Y2:428
�lf there is one relaxing place in this world,
333
00:23:08,086 --> 00:23:10,611 X1:184 X2:533 Y1:398 Y2:428
it is on your mother's lap...�
334
00:23:11,022 --> 00:23:12,683 X1:243 X2:474 Y1:399 Y2:423
Huh? What's that?
335
00:23:13,125 --> 00:23:15,753 X1:143 X2:575 Y1:362 Y2:424
Oh, that was just something I read
in some book somewhere.
336
00:23:15,927 --> 00:23:17,622 X1:132 X2:584 Y1:398 Y2:428
I happened to remember it just now.
337
00:23:17,829 --> 00:23:20,457 X1:091 X2:626 Y1:362 Y2:429
Where did that come from all of a sudden?
Did something happen?
338
00:23:23,702 --> 00:23:25,602 X1:081 X2:634 Y1:398 Y2:423
The battle in the desert has come to an end.
339
00:23:26,304 --> 00:23:28,272 X1:120 X2:595 Y1:398 Y2:428
Soon the sun will show its face again.
340
00:23:29,374 --> 00:23:32,707 X1:146 X2:571 Y1:363 Y2:429
However, no one knows when the
world will have true peace.
341
00:23:33,211 --> 00:23:34,508 X1:188 X2:527 Y1:398 Y2:428
Hang in there, Gatchaman!
342
00:23:54,533 --> 00:23:57,593 X1:129 X2:588 Y1:399 Y2:426
Whoosh, Whoosh, Whoosh, Whoosh
343
00:23:58,069 --> 00:24:04,372 X1:148 X2:569 Y1:398 Y2:428
Roaring engines, ninja of science
344
00:24:05,076 --> 00:24:08,204 X1:252 X2:466 Y1:399 Y2:428
Destroy Galactor
345
00:24:08,547 --> 00:24:11,675 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423
Evil of the world
346
00:24:12,651 --> 00:24:18,590 X1:075 X2:643 Y1:398 Y2:428
Fly with the Ninja Technique Tornado Fighter
347
00:24:19,157 --> 00:24:25,426 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428
Protect the Earth under the shining sun
348
00:24:25,730 --> 00:24:32,602 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428
Science Ninja Team Gatchaman, Gatchaman
349
00:24:40,212 --> 00:24:46,447 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428
Protect the Earth under the shining sun
350
00:24:46,785 --> 00:24:53,554 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428
Science Ninja Team Gatchaman, Gatchaman
351
00:24:53,859 --> 00:25:00,856 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428
Science Ninja Team Gatchaman, Gatchaman
352
00:25:19,818 --> 00:25:22,116 X1:144 X2:574 Y1:362 Y2:424
On a rainy day, corpses are found
that have been mummified.
353
00:25:22,687 --> 00:25:25,857 X1:084 X2:634 Y1:362 Y2:429
Gatchaman and the others suspect that this
strange incident is the work of Galactor,
354
00:25:25,857 --> 00:25:26,824 X1:146 X2:569 Y1:398 Y2:428
and begin to investigate the case.
355
00:25:27,158 --> 00:25:30,996 X1:069 X2:649 Y1:362 Y2:429
Then Joe the Condor saves Maya, a girl being
chased by Galactor's mannequin mechas,
356
00:25:30,996 --> 00:25:33,123 X1:146 X2:570 Y1:398 Y2:428
and is mesmerized by her beauty.
357
00:25:33,431 --> 00:25:36,867 X1:135 X2:583 Y1:362 Y2:429
However, that is just the first part of
a terrible trap set by Galactor.
358
00:25:37,469 --> 00:25:39,300 X1:172 X2:544 Y1:398 Y2:428
Who is this girl named Maya?
359
00:25:39,471 --> 00:25:43,567 X1:069 X2:646 Y1:327 Y2:426
Next time on Science Ninja Team Gatchaman:
�Death Girls Unite!�
Look forward to it!
38476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.