All language subtitles for Return.of.the.Queen.S01E03.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,800 --> 00:01:37,490 [Return of the Queen] 2 00:01:38,200 --> 00:01:40,450 [Episode 3] 3 00:01:54,880 --> 00:01:56,240 Siyu? 4 00:02:12,240 --> 00:02:13,080 It's you. 5 00:02:14,720 --> 00:02:16,180 That day at the lounge bar— 6 00:02:16,480 --> 00:02:17,410 Yes, that was me. 7 00:02:19,079 --> 00:02:19,720 So? 8 00:02:20,200 --> 00:02:21,079 I just 9 00:02:21,079 --> 00:02:22,440 didn't expect 10 00:02:22,440 --> 00:02:23,570 to run into you here. 11 00:02:25,079 --> 00:02:26,410 I'm here to see Haimeng. 12 00:02:26,600 --> 00:02:27,200 Oh, right. 13 00:02:27,480 --> 00:02:28,810 You came back together. 14 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 We haven't gotten 15 00:02:32,240 --> 00:02:33,200 to know each other yet. 16 00:02:33,200 --> 00:02:34,460 I'm Haimeng's cousin. 17 00:02:34,720 --> 00:02:35,040 My name is Ye— 18 00:02:35,040 --> 00:02:36,079 Ye Bochen. 19 00:02:36,079 --> 00:02:37,160 You know my name? 20 00:02:37,160 --> 00:02:38,920 I don't just know your name. 21 00:02:38,920 --> 00:02:40,560 I know your position 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,480 at Mare Nubium. 23 00:02:42,520 --> 00:02:44,579 I know everything about the Ye family 24 00:02:44,840 --> 00:02:46,400 you and Haimeng belong to—things you know, 25 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 and things you don't. 26 00:02:48,000 --> 00:02:48,720 You... 27 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 Don't stick your nose 28 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 where it doesn't belong. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,920 Don't meet people 30 00:02:55,920 --> 00:02:57,120 you shouldn't. 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,720 Focus on holding onto 32 00:02:58,720 --> 00:03:00,480 your spot at Mare Nubium. 33 00:03:01,360 --> 00:03:02,640 Guard 34 00:03:04,160 --> 00:03:05,120 your heart. 35 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 Otherwise, 36 00:03:10,520 --> 00:03:13,320 you'll lose it someday without even realizing it. 37 00:03:23,560 --> 00:03:24,280 Bochen, 38 00:03:25,000 --> 00:03:25,800 what's wrong? 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,060 Did Ye Bochen give you a hard time? 40 00:03:49,440 --> 00:03:51,170 This has nothing to do with him. 41 00:03:51,200 --> 00:03:52,930 Sometimes I really want to ask— 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 why did you come back? 43 00:03:54,720 --> 00:03:56,360 Was it to get close to the Lu family, 44 00:03:56,360 --> 00:03:57,480 or the Ye family? 45 00:03:57,920 --> 00:03:58,960 What secrets 46 00:03:59,360 --> 00:04:00,960 are you hiding in your heart? 47 00:04:12,720 --> 00:04:14,050 You really want to know? 48 00:04:19,079 --> 00:04:19,399 Aren't you afraid 49 00:04:19,399 --> 00:04:21,200 I might turn out to be your enemy? 50 00:04:21,320 --> 00:04:23,180 I already have plenty of enemies. 51 00:04:24,360 --> 00:04:26,220 One more won't make a difference. 52 00:04:31,160 --> 00:04:32,360 What did you find 53 00:04:32,360 --> 00:04:33,520 in Lu Siyu's suite? 54 00:04:33,520 --> 00:04:34,320 Show me. 55 00:04:34,880 --> 00:04:36,360 Time was too tight this time. 56 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 I couldn't open the lock box. 57 00:04:38,240 --> 00:04:39,080 But— 58 00:04:39,440 --> 00:04:40,900 I did find something else. 59 00:04:46,270 --> 00:04:48,460 [Siyu, don't forget to check in with Dad.] 60 00:04:48,600 --> 00:04:49,760 What's strange about this? 61 00:04:49,590 --> 00:04:52,159 [Siyu, don't forget to check in with Dad.] 62 00:04:49,760 --> 00:04:51,360 This is Du Meiyun's handwriting. 63 00:04:51,360 --> 00:04:52,880 This is just Du Meiyun's 64 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 note of instructions 65 00:04:53,880 --> 00:04:54,680 to her youngest son. 66 00:04:54,680 --> 00:04:55,760 What does it have to do 67 00:04:55,760 --> 00:04:56,740 with the clues we're looking for? 68 00:04:56,740 --> 00:04:59,170 [Siyu, don't forget to check in with Dad.] 69 00:05:06,230 --> 00:05:07,840 [Tianyang] 70 00:05:07,080 --> 00:05:08,480 The term "Tianyang" 71 00:05:08,480 --> 00:05:09,800 doesn't sound like something 72 00:05:09,800 --> 00:05:11,240 a normal business would use. 73 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Unless it's a pharmaceutical company 74 00:05:13,240 --> 00:05:14,000 or a business 75 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 in health 76 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 and wellness. 77 00:05:17,200 --> 00:05:18,240 Du Meiyun would only use the term 78 00:05:18,240 --> 00:05:19,760 on a document 79 00:05:19,760 --> 00:05:21,000 in two cases: 80 00:05:21,480 --> 00:05:22,520 either at the sanatorium of 81 00:05:22,520 --> 00:05:24,040 Lu Changdong, who's been ill away from home, 82 00:05:24,040 --> 00:05:25,160 or at a health-related business 83 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 secretly owned 84 00:05:26,720 --> 00:05:27,920 by Du Meiyun— 85 00:05:27,920 --> 00:05:29,120 or even 86 00:05:29,120 --> 00:05:30,240 by the Lu family. 87 00:05:31,800 --> 00:05:32,600 Could it be... 88 00:05:33,080 --> 00:05:34,159 They sent my mother 89 00:05:34,159 --> 00:05:35,400 to a wellness center? 90 00:05:38,080 --> 00:05:39,480 I've already looked into 91 00:05:39,560 --> 00:05:41,280 all of the Lu family's businesses on the surface. 92 00:05:41,280 --> 00:05:42,600 There's no such company. 93 00:05:42,600 --> 00:05:43,560 Then we need to dig deeper. 94 00:05:43,560 --> 00:05:44,880 Pull up everything 95 00:05:44,880 --> 00:05:45,800 on Changlu Capital— 96 00:05:45,800 --> 00:05:46,840 all shareholders, 97 00:05:46,840 --> 00:05:47,800 directors, 98 00:05:47,800 --> 00:05:49,640 silent partners, 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 and affiliated businesses under their name, 100 00:05:50,680 --> 00:05:52,040 especially those connected 101 00:05:52,040 --> 00:05:53,520 to the healthcare industry. 102 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 Check them one by one. 103 00:05:54,960 --> 00:05:56,490 We will definitely find it. 104 00:05:57,120 --> 00:05:57,520 And we will, without a doubt, 105 00:05:57,520 --> 00:05:58,920 get to her before they do, 106 00:05:59,560 --> 00:06:00,890 and rescue your mother. 107 00:06:01,520 --> 00:06:02,000 Okay. 108 00:06:08,040 --> 00:06:09,570 Why are you still up so late? 109 00:06:10,640 --> 00:06:11,920 Ye Haimeng forced me into 110 00:06:11,920 --> 00:06:13,080 such a tiny room. 111 00:06:13,440 --> 00:06:13,800 As soon as I go in, 112 00:06:13,800 --> 00:06:14,720 I can barely breathe. 113 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 How am I supposed to sleep? 114 00:06:16,160 --> 00:06:17,440 It's not that bad. 115 00:06:17,920 --> 00:06:19,520 It's still a suite, isn't it? 116 00:06:21,160 --> 00:06:22,040 How could a guest room on the first floor 117 00:06:22,040 --> 00:06:22,800 ever compare to 118 00:06:22,800 --> 00:06:24,240 the master bedroom upstairs? 119 00:06:24,240 --> 00:06:25,320 And your wife 120 00:06:25,320 --> 00:06:26,650 is being pushed around, 121 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 but you're just standing there doing nothing. 122 00:06:28,720 --> 00:06:29,760 I don't know 123 00:06:29,760 --> 00:06:30,840 what possessed me 124 00:06:30,840 --> 00:06:33,370 to go along with my mother's wish to marry you. 125 00:06:34,760 --> 00:06:35,560 Don't take everything out 126 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 on me, will you? 127 00:06:37,320 --> 00:06:38,920 All these years in your Lu family, 128 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 I've been working diligently, 129 00:06:39,920 --> 00:06:40,760 almost like a son. 130 00:06:40,760 --> 00:06:42,420 Like a son? That's not enough. 131 00:06:42,480 --> 00:06:44,320 You're my husband. 132 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 You should be fully devoted 133 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 to the Lu family. 134 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Especially now— 135 00:06:48,600 --> 00:06:49,440 my father's away, 136 00:06:49,440 --> 00:06:50,480 my brother's still immature, 137 00:06:50,480 --> 00:06:51,640 and my mother and I are under attack from all sides. 138 00:06:51,640 --> 00:06:52,280 This is when you need to 139 00:06:52,280 --> 00:06:53,480 step up. 140 00:06:58,159 --> 00:06:59,480 I get it now. 141 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Whatever you have to say, 142 00:07:01,600 --> 00:07:02,460 just be direct. 143 00:07:08,120 --> 00:07:09,650 My mother said the other day 144 00:07:10,160 --> 00:07:11,320 that she has a way 145 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 to transfer Ye Haimeng's uncle's 146 00:07:12,640 --> 00:07:14,040 Mare Nubium shares 147 00:07:14,360 --> 00:07:15,890 into the Lu family's hands. 148 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 But to me, 149 00:07:18,040 --> 00:07:19,480 it doesn't sound too reliable. 150 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 Still, the fact that Ye Haimeng 151 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 dared to return to Cloud Manor 152 00:07:22,880 --> 00:07:25,840 means she must already have a plan in place. 153 00:07:29,920 --> 00:07:30,720 Jiang Lin, 154 00:07:31,320 --> 00:07:32,640 Mare Nubium is still 155 00:07:32,640 --> 00:07:33,770 in our hands for now. 156 00:07:34,400 --> 00:07:35,440 We can't just stand by 157 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 and watch Ye Haimeng 158 00:07:36,720 --> 00:07:38,450 and that woman she brought back 159 00:07:38,640 --> 00:07:40,200 take Mare Nubium away from us. 160 00:07:40,200 --> 00:07:41,460 What plan do they have? 161 00:07:45,520 --> 00:07:47,180 If we just wait for them to act, 162 00:07:47,400 --> 00:07:48,760 we're sitting ducks. 163 00:07:49,480 --> 00:07:50,940 What do you want to do then? 164 00:07:51,240 --> 00:07:52,280 We must 165 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 strike first. 166 00:08:25,400 --> 00:08:25,930 Go ahead. 167 00:08:26,240 --> 00:08:27,000 Yes. 168 00:08:28,320 --> 00:08:28,960 Siyu, 169 00:08:29,360 --> 00:08:30,440 are you heading out? 170 00:08:30,440 --> 00:08:30,840 Yes, 171 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Bochen mentioned 172 00:08:31,840 --> 00:08:33,600 a new sports center 173 00:08:33,600 --> 00:08:35,039 that'd be perfect for starting an archery club. 174 00:08:35,039 --> 00:08:36,520 I'm thinking of checking it out tonight. 175 00:08:36,520 --> 00:08:37,159 Well, 176 00:08:37,159 --> 00:08:38,360 I can arrange for someone to drive you there. 177 00:08:38,360 --> 00:08:38,840 No need. 178 00:08:38,840 --> 00:08:39,919 I can drive myself. 179 00:08:39,919 --> 00:08:41,250 Are all the cars at home? 180 00:08:41,600 --> 00:08:43,559 Madam's car is out, 181 00:08:43,559 --> 00:08:44,480 but the rest are here. 182 00:08:44,480 --> 00:08:45,200 Great. 183 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 I'll go get the car then. 184 00:08:46,360 --> 00:08:47,000 Siyu. 185 00:09:20,200 --> 00:09:21,660 You're the driver, right? 186 00:09:23,880 --> 00:09:24,480 You look terrified. 187 00:09:24,480 --> 00:09:26,000 Si... Siyu. 188 00:09:26,240 --> 00:09:27,840 I need to use the car. 189 00:09:28,040 --> 00:09:29,080 Is this Lin's? 190 00:09:30,840 --> 00:09:32,120 It's Siyue's car, right? 191 00:09:32,120 --> 00:09:32,960 Yes. 192 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 It's Siyue's car. 193 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Give me the key. 194 00:09:38,480 --> 00:09:39,810 I'll let my sister know. 195 00:09:40,040 --> 00:09:40,770 Don't worry. 196 00:09:42,600 --> 00:09:43,480 Well... 197 00:09:55,720 --> 00:09:57,380 [We will definitely find it.] 198 00:09:57,720 --> 00:09:58,320 [And we will, without a doubt,] 199 00:09:58,320 --> 00:09:59,850 [get to her before they do,] 200 00:10:00,160 --> 00:10:01,620 [and rescue your mother.] 201 00:10:11,880 --> 00:10:12,600 I have an appointment with your boss 202 00:10:12,600 --> 00:10:13,680 at 9 p.m. 203 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 I'd like to check things out after closing. 204 00:10:16,280 --> 00:10:16,680 If 205 00:10:16,720 --> 00:10:18,480 the facilities and paperwork are fine, 206 00:10:18,480 --> 00:10:19,400 we can go ahead 207 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 with the contract 208 00:10:20,480 --> 00:10:21,810 and partnership setup. 209 00:10:24,720 --> 00:10:26,000 I'll call you when I get there. 210 00:10:26,000 --> 00:10:26,860 Hanging up now. 211 00:10:35,480 --> 00:10:37,210 Why aren't the brakes working? 212 00:10:56,280 --> 00:10:56,600 Hello. 213 00:10:56,600 --> 00:10:57,660 Good evening, sir. 214 00:10:57,920 --> 00:10:58,960 I need to report an emergency. 215 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 I'm on the Ring Road now. 216 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 My car is completely out of control. 217 00:11:01,080 --> 00:11:01,960 The brakes have failed. 218 00:11:01,960 --> 00:11:03,280 I can't stop the car at all. 219 00:11:03,280 --> 00:11:04,520 Please keep your line open. 220 00:11:04,520 --> 00:11:05,280 We will dispatch someone 221 00:11:05,280 --> 00:11:07,010 to your location immediately. 222 00:11:12,080 --> 00:11:12,600 Hello, 223 00:11:12,600 --> 00:11:13,200 Uncle Mo. 224 00:11:13,720 --> 00:11:15,120 I drove Siyue's car out, 225 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 and I'm on the Ring Road. 226 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 The car's completely out of control. 227 00:11:17,640 --> 00:11:18,840 I can't stop it at all. 228 00:11:19,680 --> 00:11:20,280 Siyu, 229 00:11:20,760 --> 00:11:22,240 the car you're driving isn't Siyue's. 230 00:11:22,240 --> 00:11:23,360 It's Ye Haimeng's. 231 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 You have to stay calm. 232 00:11:41,540 --> 00:11:44,910 [Chen Mo] 233 00:11:52,950 --> 00:11:54,100 [Uncle Mo] 234 00:12:06,480 --> 00:12:07,280 It's alright. 235 00:12:07,640 --> 00:12:08,440 Lu Siyu. 236 00:12:08,440 --> 00:12:09,900 Lu Siyu, you can handle it. 237 00:12:12,720 --> 00:12:14,580 There must be a way to stop the car. 238 00:12:15,320 --> 00:12:16,060 Calm down. 239 00:12:16,080 --> 00:12:17,040 Calm down. 240 00:12:19,620 --> 00:12:21,390 [Unknown Number] 241 00:12:20,160 --> 00:12:21,420 Turn on your location. 242 00:12:21,440 --> 00:12:23,000 Stop going in circles on the Ring Road. 243 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 Go to a more open road out in the suburbs. 244 00:12:26,960 --> 00:12:27,720 Ye Haimeng? 245 00:12:53,120 --> 00:12:53,720 Lu Siyu. 246 00:12:54,120 --> 00:12:54,920 Lu Siyu! 247 00:12:54,920 --> 00:12:55,640 I'm listening. 248 00:12:55,640 --> 00:12:56,320 Go ahead. 249 00:12:56,320 --> 00:12:57,800 Your car's speeding up. 250 00:12:59,160 --> 00:13:00,440 Brakes still not working? 251 00:13:00,440 --> 00:13:01,000 No, 252 00:13:01,360 --> 00:13:02,840 the electronic system's failed too. 253 00:13:02,840 --> 00:13:03,800 I can't stop it at all. 254 00:13:03,800 --> 00:13:04,560 You're on a road 255 00:13:04,560 --> 00:13:06,160 that's under construction. 256 00:13:06,210 --> 00:13:07,300 [Caution] [Construction Ahead] 257 00:13:07,720 --> 00:13:08,320 What? 258 00:13:08,320 --> 00:13:09,280 Only 5 kilometers left 259 00:13:09,280 --> 00:13:10,160 before it ends. 260 00:13:10,760 --> 00:13:11,400 Then... 261 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 You should turn back. 262 00:13:13,400 --> 00:13:15,080 Do you know what you're saying? 263 00:13:15,080 --> 00:13:15,760 I do. 264 00:13:16,360 --> 00:13:17,000 But 265 00:13:17,520 --> 00:13:18,850 this is my own business. 266 00:13:19,880 --> 00:13:21,080 You should turn back. 267 00:13:22,400 --> 00:13:23,600 I'm not turning back. 268 00:13:29,520 --> 00:13:29,880 [Construction Ahead] [No Entry] 269 00:13:32,480 --> 00:13:33,160 Lu Siyu, 270 00:13:33,560 --> 00:13:34,420 do you trust me? 271 00:13:37,280 --> 00:13:37,960 I... 272 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 trust you. 273 00:13:42,600 --> 00:13:43,160 Lu Siyu, 274 00:13:43,160 --> 00:13:43,960 hold on tight! 275 00:15:39,760 --> 00:15:40,560 Lu Siyu. 276 00:15:41,400 --> 00:15:42,040 Lu Siyu! 277 00:15:41,980 --> 00:15:45,990 ♪ The wind blows softly ♪ 278 00:15:42,320 --> 00:15:43,280 Lu Siyu, wake up! 279 00:15:43,520 --> 00:15:44,280 Lu Siyu! 280 00:15:44,760 --> 00:15:45,480 Lu Siyu! 281 00:15:48,760 --> 00:15:52,440 ♪ I chase closely ♪ 282 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 Ye Haimeng... 283 00:15:52,200 --> 00:15:52,920 Lu Siyu, 284 00:15:52,920 --> 00:15:54,040 the car has stopped. 285 00:15:54,040 --> 00:15:54,800 Open your eyes. 286 00:15:54,800 --> 00:15:55,520 Hang in there! 287 00:15:55,250 --> 00:15:59,120 ♪ It rains all night ♪ 288 00:16:01,340 --> 00:16:05,640 ♪ Days pass by like this ♪ 289 00:16:08,300 --> 00:16:12,220 ♪ Who am I to you? ♪ 290 00:16:14,830 --> 00:16:18,720 ♪ I'm tired too ♪ 291 00:16:21,180 --> 00:16:23,910 ♪ But tell me why ♪ 292 00:16:21,320 --> 00:16:22,000 Lu Siyu! 293 00:16:22,240 --> 00:16:23,640 Lu Siyu, wake up! Lu Siyu! 294 00:16:23,840 --> 00:16:24,600 Lu Siyu! 295 00:16:24,470 --> 00:16:27,910 ♪ Why do I have to ♪ 296 00:16:24,960 --> 00:16:25,720 Lu Siyu! 297 00:16:29,150 --> 00:16:32,400 ♪ Keep trapped in this cycle? ♪ 298 00:16:30,520 --> 00:16:31,280 Lu Siyu, hang on! 299 00:16:31,280 --> 00:16:32,340 You can't die here. 300 00:16:32,560 --> 00:16:33,620 You can't die here! 301 00:16:36,780 --> 00:16:40,350 ♪ I still can't let go of you ♪ 302 00:16:41,110 --> 00:16:42,810 ♪ Carrying this weight inside ♪ 303 00:16:43,500 --> 00:16:48,220 ♪ Even if I never hear from you again ♪ 304 00:16:49,310 --> 00:16:51,700 ♪ Watch a movie ♪ 305 00:16:52,600 --> 00:16:55,100 ♪ I'm here ♪ 306 00:16:56,070 --> 00:17:01,800 ♪ Those sweet words were not meant for me ♪ 307 00:17:03,220 --> 00:17:06,750 ♪ I still can't let go of you ♪ 308 00:17:07,319 --> 00:17:09,200 ♪ And it's not such a pity ♪ 309 00:17:09,780 --> 00:17:14,619 ♪ Actually, I won't push myself too hard ♪ 310 00:17:15,609 --> 00:17:18,040 ♪ Scrolling through the messages ♪ 311 00:17:19,109 --> 00:17:22,339 ♪ Closing my eyes ♪ 312 00:17:23,000 --> 00:17:25,690 ♪ Good morning ♪ 313 00:17:26,569 --> 00:17:27,819 ♪ Mm ♪ 314 00:17:29,660 --> 00:17:32,070 ♪ Carry on ♪ 315 00:17:30,400 --> 00:17:31,080 Haimeng! 316 00:17:32,920 --> 00:17:33,640 Haimeng! 317 00:17:46,930 --> 00:17:50,970 ♪ Who am I to you? ♪ 318 00:17:53,410 --> 00:17:57,390 ♪ I'm tired too ♪ 319 00:17:59,670 --> 00:18:02,440 ♪ But tell me why ♪ 320 00:18:03,120 --> 00:18:06,690 ♪ Why do I have to ♪ 321 00:18:07,320 --> 00:18:11,410 ♪ Keep trapped in this cycle? ♪ 322 00:18:12,070 --> 00:18:15,340 ♪ I still can't let go of you ♪ 323 00:18:16,430 --> 00:18:18,030 ♪ Carrying this weight inside ♪ 324 00:18:18,600 --> 00:18:23,470 ♪ Even if I never hear from you again ♪ 325 00:18:19,740 --> 00:18:24,610 [Outpatient] 326 00:18:33,520 --> 00:18:34,280 Doctor, 327 00:18:34,520 --> 00:18:35,320 how is she? 328 00:18:35,800 --> 00:18:37,160 Her external injuries are 329 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 mostly bruises and crush wounds from the accident, 330 00:18:39,000 --> 00:18:40,360 and should heal after a few days of rest. 331 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 But her left wrist 332 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 and lumbar spine are badly injured. 333 00:18:43,480 --> 00:18:44,360 Has she had 334 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 bone fixation surgery before? 335 00:18:46,040 --> 00:18:47,240 She's had bone pin implantation surgery. 336 00:18:47,240 --> 00:18:49,840 Then the impact must have aggravated her old injury, 337 00:18:49,840 --> 00:18:51,440 or the implanted pins 338 00:18:51,760 --> 00:18:52,720 may have shifted. 339 00:18:52,720 --> 00:18:53,520 If necessary, 340 00:18:54,080 --> 00:18:56,280 she'll need another orthopedic surgery. 341 00:18:56,280 --> 00:18:57,140 I don't need it. 342 00:18:57,880 --> 00:18:58,320 Haimeng. 343 00:18:58,320 --> 00:18:59,120 I'm fine. 344 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 I don't need another surgery. 345 00:19:01,520 --> 00:19:02,200 Ms. Ye, 346 00:19:02,640 --> 00:19:03,200 your old wound 347 00:19:03,200 --> 00:19:04,240 hadn't even fully healed, 348 00:19:04,240 --> 00:19:04,880 and now this accident... 349 00:19:04,880 --> 00:19:06,280 I said I don't need it. 350 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 I'll try to persuade her. 351 00:19:09,200 --> 00:19:09,840 Alright. 352 00:19:09,840 --> 00:19:10,920 Call me if you need anything. 353 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 Thank you so much. 354 00:19:14,840 --> 00:19:15,500 Be careful. 355 00:19:26,120 --> 00:19:27,160 How is he? 356 00:19:29,040 --> 00:19:30,600 You're asking about Lu Siyu? 357 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 In this accident, apart from me, 358 00:19:32,720 --> 00:19:34,980 he was the only one else involved, right? 359 00:19:39,160 --> 00:19:40,320 Just a mild concussion, 360 00:19:40,320 --> 00:19:41,250 some scratches. 361 00:19:41,560 --> 00:19:42,360 That's good. 362 00:19:44,600 --> 00:19:46,200 He's the youngest son of the Lu family. 363 00:19:46,200 --> 00:19:46,840 Everyone in the Lu family 364 00:19:46,840 --> 00:19:48,320 treats him like a precious gem. 365 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 Even if something happened to him, 366 00:19:49,320 --> 00:19:51,080 there'd be a crowd rushing to save him. 367 00:19:51,080 --> 00:19:52,240 In that moment, 368 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 the last person who should have been there 369 00:19:53,680 --> 00:19:54,520 was you. 370 00:19:55,800 --> 00:19:57,280 He was driving my car. 371 00:19:57,600 --> 00:19:58,920 I didn't want to involve innocent people. 372 00:19:58,920 --> 00:19:59,800 Innocent? 373 00:20:00,440 --> 00:20:01,320 Don't forget— 374 00:20:01,320 --> 00:20:02,440 he's a Lu. 375 00:20:03,600 --> 00:20:04,720 Remember 376 00:20:04,720 --> 00:20:05,360 what you've been through 377 00:20:05,360 --> 00:20:06,480 these past three years. 378 00:20:06,480 --> 00:20:07,200 And remember 379 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 why you came back to the Lu family. 380 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 Don't let someone who shouldn't even be here 381 00:20:10,360 --> 00:20:10,880 disrupt 382 00:20:10,880 --> 00:20:12,280 three years of planning. 383 00:20:15,840 --> 00:20:18,370 And don't throw around words like "innocent" 384 00:20:18,920 --> 00:20:21,920 just to get close to someone you should stay away from. 385 00:20:24,160 --> 00:20:25,080 I remember. 386 00:20:26,400 --> 00:20:27,440 Don't worry. 387 00:20:39,670 --> 00:20:41,900 [Tea Room] [Duty Room] [Inpatient Area] 388 00:20:44,520 --> 00:20:45,120 Mom. 389 00:20:58,440 --> 00:20:59,500 What are you doing? 390 00:20:59,880 --> 00:21:01,200 You want to hit my mother? 391 00:21:01,200 --> 00:21:03,120 Open your eyes and see 392 00:21:03,880 --> 00:21:05,480 who started it. 393 00:21:07,560 --> 00:21:09,220 I'm not just going to start it— 394 00:21:09,760 --> 00:21:11,560 I'll teach you a proper lesson 395 00:21:11,760 --> 00:21:13,280 on behalf of Sinan 396 00:21:13,280 --> 00:21:14,880 and your dead father. 397 00:21:16,640 --> 00:21:17,800 What did you say? 398 00:21:19,440 --> 00:21:20,240 What's wrong? 399 00:21:21,120 --> 00:21:22,240 Can't handle it 400 00:21:22,240 --> 00:21:23,440 when I mention Sinan? 401 00:21:23,720 --> 00:21:25,320 I don't care 402 00:21:25,320 --> 00:21:26,850 why you came back this time. 403 00:21:27,080 --> 00:21:28,480 Direct all your strength 404 00:21:29,000 --> 00:21:30,560 at the Lu family. 405 00:21:31,080 --> 00:21:32,280 Come at me. 406 00:21:32,280 --> 00:21:34,240 But don't you dare touch my son. 407 00:21:37,400 --> 00:21:38,880 If it weren't for me today, 408 00:21:39,960 --> 00:21:41,320 your son would already be dead— 409 00:21:41,320 --> 00:21:42,400 If it weren't for you today, 410 00:21:42,400 --> 00:21:43,000 he wouldn't have run into 411 00:21:43,000 --> 00:21:43,960 such bad luck. 412 00:21:43,960 --> 00:21:44,920 So instead of going after 413 00:21:44,920 --> 00:21:46,040 the person who sabotaged my car 414 00:21:46,040 --> 00:21:47,800 and tried to hurt others, 415 00:21:48,080 --> 00:21:48,960 you're blaming me 416 00:21:48,960 --> 00:21:50,280 for saving your son. 417 00:21:52,080 --> 00:21:52,720 Am I right? 418 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 Why are you looking at me like that? 419 00:21:55,640 --> 00:21:57,170 I don't care who caused this 420 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 or who's targeting you. 421 00:21:59,160 --> 00:21:59,920 Anyway, 422 00:22:01,040 --> 00:22:02,240 your survival 423 00:22:02,240 --> 00:22:04,160 is your own concern. 424 00:22:04,160 --> 00:22:05,080 Siyu 425 00:22:05,080 --> 00:22:07,140 only suffered minor injuries today, 426 00:22:07,280 --> 00:22:08,880 so I'll let you off this time. 427 00:22:09,560 --> 00:22:10,800 But remember, 428 00:22:11,480 --> 00:22:13,400 stay away from Siyu from now on. 429 00:22:14,080 --> 00:22:15,800 If I ever find you 430 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 near him again, 431 00:22:17,800 --> 00:22:20,400 causing him even the slightest harm... 432 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 I will never let you get away with it. 433 00:22:35,720 --> 00:22:36,480 Siyue. 434 00:22:37,920 --> 00:22:39,400 Tell Jiang Lin to send someone 435 00:22:39,400 --> 00:22:41,060 to guard your brother's room. 436 00:22:41,600 --> 00:22:42,840 No one may enter 437 00:22:43,080 --> 00:22:44,480 without our permission, 438 00:22:46,000 --> 00:22:48,460 particularly those specific individuals. 439 00:22:50,480 --> 00:22:51,200 Yes, Mom. 440 00:22:51,480 --> 00:22:53,010 I'll arrange it right away. 441 00:23:44,920 --> 00:23:46,000 Madam instructed us 442 00:23:46,000 --> 00:23:46,920 to take her potted plants 443 00:23:46,920 --> 00:23:48,080 out into the sun. 444 00:23:52,480 --> 00:23:53,320 Siyu. 445 00:23:53,320 --> 00:23:54,520 Why are you out of bed? 446 00:23:55,320 --> 00:23:56,560 I've been sleeping all the time in the hospital. 447 00:23:56,560 --> 00:23:57,800 Then I slept for several more days after coming home. 448 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 I've slept so much that my head hurts. 449 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 But the doctor said 450 00:23:59,920 --> 00:24:00,720 that during this accident, 451 00:24:00,720 --> 00:24:01,800 you hit your head. 452 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 You should be resting in bed. 453 00:24:05,960 --> 00:24:07,800 Why is the house so quiet? 454 00:24:07,800 --> 00:24:08,680 Is nobody home? 455 00:24:09,320 --> 00:24:10,480 Madam left early this morning. 456 00:24:10,480 --> 00:24:12,280 She said she had something important to do. 457 00:24:12,280 --> 00:24:13,600 Siyue is meeting friends. 458 00:24:13,600 --> 00:24:15,060 Mr. Jiang Lin went to work. 459 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 And the others? 460 00:24:18,480 --> 00:24:19,320 The others? 461 00:24:21,760 --> 00:24:22,840 Do you mean 462 00:24:23,200 --> 00:24:24,280 Ms. Ye upstairs? 463 00:24:25,760 --> 00:24:26,400 No, 464 00:24:26,400 --> 00:24:27,560 I was just asking. 465 00:24:28,600 --> 00:24:29,440 Siyu. 466 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 Don't mind me rambling. 467 00:24:31,240 --> 00:24:32,280 Ms. Ye... 468 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 I thought you weren't here. 469 00:24:43,640 --> 00:24:44,480 I've been back 470 00:24:44,480 --> 00:24:45,400 from the hospital for several days now, 471 00:24:45,400 --> 00:24:46,920 but I haven't seen you at all. 472 00:24:46,920 --> 00:24:48,120 I need to talk to you. 473 00:24:49,880 --> 00:24:51,610 But I have nothing to say to you. 474 00:24:52,720 --> 00:24:54,040 Does it have to be like this? 475 00:24:54,040 --> 00:24:55,700 Why are you being so cold to me? 476 00:24:56,240 --> 00:24:57,640 Did I do something wrong? 477 00:24:59,080 --> 00:25:00,160 Or do you just dislike me? 478 00:25:00,160 --> 00:25:00,640 Yes, 479 00:25:01,680 --> 00:25:02,640 I dislike you. 480 00:25:06,320 --> 00:25:07,040 Why? 481 00:25:07,280 --> 00:25:08,600 Dislike is dislike— 482 00:25:08,600 --> 00:25:09,800 there doesn't have to be a reason. 483 00:25:09,800 --> 00:25:10,730 Get out of my way. 484 00:25:12,560 --> 00:25:13,320 If you dislike me, 485 00:25:13,320 --> 00:25:14,480 then why did you save me? 486 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 Because you were in my car. 487 00:25:17,560 --> 00:25:18,280 I didn't want anyone 488 00:25:18,280 --> 00:25:19,800 to have an accident in my car. 489 00:25:19,800 --> 00:25:20,720 If it were a stranger, 490 00:25:20,720 --> 00:25:22,180 I would have done the same. 491 00:25:22,440 --> 00:25:23,560 Is this explanation 492 00:25:23,560 --> 00:25:24,820 satisfactory enough? 493 00:25:25,440 --> 00:25:27,170 You didn't want to watch me die, 494 00:25:27,280 --> 00:25:27,800 did you? 495 00:25:30,000 --> 00:25:30,960 Is it because 496 00:25:33,080 --> 00:25:34,810 my brother died in front of you? 497 00:25:40,200 --> 00:25:41,840 Don't try to analyze me, 498 00:25:42,240 --> 00:25:44,300 and don't pretend you understand me. 499 00:25:44,520 --> 00:25:45,000 That night, 500 00:25:45,000 --> 00:25:46,280 it was just on a whim 501 00:25:46,720 --> 00:25:48,320 that I staged a little accident. 502 00:25:48,320 --> 00:25:49,400 It had nothing to do 503 00:25:49,800 --> 00:25:51,360 with who you are. 504 00:25:51,360 --> 00:25:52,280 You'd better 505 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 erase it 506 00:25:53,280 --> 00:25:54,160 from your mind. 507 00:25:54,480 --> 00:25:55,610 Keep your distance. 508 00:25:56,000 --> 00:25:57,330 Don't provoke me again. 509 00:25:58,600 --> 00:25:59,860 Don't come any closer. 510 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 What if I don't want to? 511 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 I don't want to stay away from you. 512 00:26:05,480 --> 00:26:06,810 I want to be close to you. 513 00:26:06,960 --> 00:26:08,880 Can you please stop pushing me away? 514 00:26:08,880 --> 00:26:09,560 Lu Siyu. 515 00:26:09,560 --> 00:26:10,440 I can't pretend 516 00:26:10,440 --> 00:26:10,960 nothing happened 517 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 that day. 518 00:26:13,200 --> 00:26:13,840 Even though 519 00:26:13,840 --> 00:26:15,000 I don't know what happened 520 00:26:15,000 --> 00:26:16,440 between you and my family, 521 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 or what you went through 522 00:26:17,440 --> 00:26:18,600 with my brother, 523 00:26:19,120 --> 00:26:20,480 I remember clearly— 524 00:26:20,840 --> 00:26:22,320 in my most dangerous moment, 525 00:26:22,320 --> 00:26:23,440 you saved me. 526 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 I don't think I should stay away 527 00:26:24,560 --> 00:26:26,420 from the person who saved my life. 528 00:26:26,840 --> 00:26:27,320 All these days, 529 00:26:27,320 --> 00:26:28,780 I've been waiting for you. 530 00:26:29,160 --> 00:26:29,720 I just wanted 531 00:26:29,720 --> 00:26:30,980 to tell you something. 532 00:26:31,680 --> 00:26:32,520 Thank you, 533 00:26:33,480 --> 00:26:34,120 Meng. 534 00:27:02,360 --> 00:27:03,080 Changdong, 535 00:27:03,800 --> 00:27:04,600 we're home. 536 00:27:24,920 --> 00:27:25,580 Changdong. 537 00:27:25,920 --> 00:27:26,400 Here. 538 00:27:41,000 --> 00:27:41,800 Kid, 539 00:27:42,720 --> 00:27:44,380 I'll give you one more chance. 540 00:27:47,880 --> 00:27:49,710 ♪ Letting go ♪ 541 00:27:51,840 --> 00:27:53,750 ♪ My heart lies sealed ♪ 542 00:27:55,980 --> 00:27:57,810 ♪ No reason to turn back ♪ 543 00:28:01,660 --> 00:28:04,390 ♪ Through countless sleepless nights ♪ 544 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 Look into my eyes. 545 00:28:03,520 --> 00:28:04,920 Repeat 546 00:28:05,260 --> 00:28:08,470 ♪ Love has faded, breaking at last ♪ 547 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 what you just said. 548 00:28:08,680 --> 00:28:09,760 What do you want to hear? 549 00:28:08,980 --> 00:28:12,180 ♪ The flowers I gave you have withered away ♪ 550 00:28:11,320 --> 00:28:12,080 Meng. 551 00:28:12,810 --> 00:28:15,880 ♪ Only then did I see it was never an illusion ♪ 552 00:28:16,690 --> 00:28:19,910 ♪ Memories cocoon the past ♪ 553 00:28:20,560 --> 00:28:23,800 ♪ No more lies need to be spun ♪ 554 00:28:24,380 --> 00:28:27,230 ♪ My gaze no longer lingers on you ♪ 555 00:28:28,080 --> 00:28:29,340 ♪ The passion has faded ♪ 556 00:28:30,340 --> 00:28:33,890 ♪ Your heart was sealed when you walked away ♪ 557 00:28:34,320 --> 00:28:37,350 ♪ With no future ahead, why turn back? ♪ 558 00:28:38,060 --> 00:28:41,450 ♪ The promises you made are rotting away ♪ 559 00:28:41,810 --> 00:28:45,310 ♪ Now all that's left is silence ♪ 560 00:28:45,700 --> 00:28:48,310 ♪ When I let you go ♪ 561 00:28:49,540 --> 00:28:52,730 ♪ When I let you go ♪ 562 00:28:53,410 --> 00:28:56,450 ♪ When I let you go ♪ 563 00:28:57,240 --> 00:29:00,260 ♪ When I let you go ♪ 564 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 ♪ Cold rain falls ♪ 565 00:29:04,460 --> 00:29:05,920 ♪ Let it cut through my skin ♪ 566 00:29:06,370 --> 00:29:07,540 ♪ You withdraw without mercy ♪ 567 00:29:07,850 --> 00:29:09,960 ♪ Words sharp as blades, wounding deep ♪ 568 00:29:10,410 --> 00:29:11,670 ♪ In the end, love was just a lie ♪ 569 00:29:12,020 --> 00:29:13,600 ♪ You said I was always just a passerby ♪ 570 00:29:14,130 --> 00:29:15,590 ♪ When I wake, no matter the ache ♪ 571 00:29:16,090 --> 00:29:17,670 ♪ I will not stay for another moment ♪ 572 00:29:18,590 --> 00:29:19,520 ♪ Let's end it here ♪ 573 00:29:19,840 --> 00:29:21,690 ♪ I won't fall again ♪ 574 00:29:22,040 --> 00:29:25,560 ♪ I'll clear away every joy and sorrow tied to you ♪ 575 00:29:25,880 --> 00:29:27,370 ♪ Let's end it here ♪ 576 00:29:27,790 --> 00:29:31,230 ♪ Let the world blur, I'll beg you no more ♪ 577 00:29:31,810 --> 00:29:35,140 ♪ Your heart was sealed when you walked away ♪ 578 00:29:35,680 --> 00:29:38,660 ♪ With no future ahead, why turn back? ♪ 579 00:29:39,440 --> 00:29:42,970 ♪ The promises you made are rotting away ♪ 580 00:29:43,390 --> 00:29:46,800 ♪ Now all that's left is silence ♪ 581 00:29:47,210 --> 00:29:49,750 ♪ When I let you go ♪ 582 00:29:51,090 --> 00:29:54,350 ♪ When I let you go ♪ 583 00:29:54,960 --> 00:29:57,700 ♪ When I let you go ♪ 584 00:29:58,650 --> 00:30:02,040 ♪ When I let you go ♪ 585 00:30:06,270 --> 00:30:08,230 ♪ No more excuses ♪ 586 00:30:09,900 --> 00:30:12,040 ♪ I'll free us both ♪ 587 00:30:13,820 --> 00:30:15,950 ♪ And I'll bury my last ♪ 588 00:30:16,330 --> 00:30:17,790 ♪ Tenderness ♪ 589 00:30:18,090 --> 00:30:21,290 ♪ Your heart was sealed when you walked away ♪ 590 00:30:21,600 --> 00:30:24,680 ♪ With no future ahead, why turn back? ♪ 591 00:30:25,560 --> 00:30:28,900 ♪ The promises you made are rotting away ♪ 592 00:30:29,330 --> 00:30:32,970 ♪ Now all that's left is silence ♪ 593 00:30:33,270 --> 00:30:35,970 ♪ When I let you go ♪ 594 00:30:37,050 --> 00:30:40,200 ♪ When I let you go ♪ 595 00:30:41,050 --> 00:30:44,070 ♪ When I let you go ♪ 596 00:30:44,650 --> 00:30:47,870 ♪ My heart is sealed ♪ 37336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.