Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,800 --> 00:01:37,490
[Return of the Queen]
2
00:01:38,200 --> 00:01:40,450
[Episode 3]
3
00:01:54,880 --> 00:01:56,240
Siyu?
4
00:02:12,240 --> 00:02:13,080
It's you.
5
00:02:14,720 --> 00:02:16,180
That day at the lounge bar—
6
00:02:16,480 --> 00:02:17,410
Yes, that was me.
7
00:02:19,079 --> 00:02:19,720
So?
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,079
I just
9
00:02:21,079 --> 00:02:22,440
didn't expect
10
00:02:22,440 --> 00:02:23,570
to run into you here.
11
00:02:25,079 --> 00:02:26,410
I'm here to see Haimeng.
12
00:02:26,600 --> 00:02:27,200
Oh, right.
13
00:02:27,480 --> 00:02:28,810
You came back together.
14
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
We haven't gotten
15
00:02:32,240 --> 00:02:33,200
to know each other yet.
16
00:02:33,200 --> 00:02:34,460
I'm Haimeng's cousin.
17
00:02:34,720 --> 00:02:35,040
My name is Ye—
18
00:02:35,040 --> 00:02:36,079
Ye Bochen.
19
00:02:36,079 --> 00:02:37,160
You know my name?
20
00:02:37,160 --> 00:02:38,920
I don't just know your name.
21
00:02:38,920 --> 00:02:40,560
I know your position
22
00:02:40,560 --> 00:02:41,480
at Mare Nubium.
23
00:02:42,520 --> 00:02:44,579
I know everything about the Ye family
24
00:02:44,840 --> 00:02:46,400
you and Haimeng belong to—things you know,
25
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
and things you don't.
26
00:02:48,000 --> 00:02:48,720
You...
27
00:02:52,040 --> 00:02:53,400
Don't stick your nose
28
00:02:53,400 --> 00:02:54,800
where it doesn't belong.
29
00:02:54,800 --> 00:02:55,920
Don't meet people
30
00:02:55,920 --> 00:02:57,120
you shouldn't.
31
00:02:57,480 --> 00:02:58,720
Focus on holding onto
32
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
your spot at Mare Nubium.
33
00:03:01,360 --> 00:03:02,640
Guard
34
00:03:04,160 --> 00:03:05,120
your heart.
35
00:03:09,240 --> 00:03:10,520
Otherwise,
36
00:03:10,520 --> 00:03:13,320
you'll lose it someday
without even realizing it.
37
00:03:23,560 --> 00:03:24,280
Bochen,
38
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
what's wrong?
39
00:03:47,200 --> 00:03:49,060
Did Ye Bochen give you a hard time?
40
00:03:49,440 --> 00:03:51,170
This has nothing to do with him.
41
00:03:51,200 --> 00:03:52,930
Sometimes I really want to ask—
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
why did you come back?
43
00:03:54,720 --> 00:03:56,360
Was it to get close to the Lu family,
44
00:03:56,360 --> 00:03:57,480
or the Ye family?
45
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
What secrets
46
00:03:59,360 --> 00:04:00,960
are you hiding in your heart?
47
00:04:12,720 --> 00:04:14,050
You really want to know?
48
00:04:19,079 --> 00:04:19,399
Aren't you afraid
49
00:04:19,399 --> 00:04:21,200
I might turn out to be your enemy?
50
00:04:21,320 --> 00:04:23,180
I already have plenty of enemies.
51
00:04:24,360 --> 00:04:26,220
One more won't make a difference.
52
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
What did you find
53
00:04:32,360 --> 00:04:33,520
in Lu Siyu's suite?
54
00:04:33,520 --> 00:04:34,320
Show me.
55
00:04:34,880 --> 00:04:36,360
Time was too tight this time.
56
00:04:36,360 --> 00:04:37,960
I couldn't open the lock box.
57
00:04:38,240 --> 00:04:39,080
But—
58
00:04:39,440 --> 00:04:40,900
I did find something else.
59
00:04:46,270 --> 00:04:48,460
[Siyu, don't forget to check in with Dad.]
60
00:04:48,600 --> 00:04:49,760
What's strange about this?
61
00:04:49,590 --> 00:04:52,159
[Siyu, don't forget to check in with Dad.]
62
00:04:49,760 --> 00:04:51,360
This is Du Meiyun's handwriting.
63
00:04:51,360 --> 00:04:52,880
This is just Du Meiyun's
64
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
note of instructions
65
00:04:53,880 --> 00:04:54,680
to her youngest son.
66
00:04:54,680 --> 00:04:55,760
What does it have to do
67
00:04:55,760 --> 00:04:56,740
with the clues we're looking for?
68
00:04:56,740 --> 00:04:59,170
[Siyu, don't forget to check in with Dad.]
69
00:05:06,230 --> 00:05:07,840
[Tianyang]
70
00:05:07,080 --> 00:05:08,480
The term "Tianyang"
71
00:05:08,480 --> 00:05:09,800
doesn't sound like something
72
00:05:09,800 --> 00:05:11,240
a normal business would use.
73
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Unless it's a pharmaceutical company
74
00:05:13,240 --> 00:05:14,000
or a business
75
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
in health
76
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
and wellness.
77
00:05:17,200 --> 00:05:18,240
Du Meiyun would only use the term
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,760
on a document
79
00:05:19,760 --> 00:05:21,000
in two cases:
80
00:05:21,480 --> 00:05:22,520
either at the sanatorium of
81
00:05:22,520 --> 00:05:24,040
Lu Changdong,
who's been ill away from home,
82
00:05:24,040 --> 00:05:25,160
or at a health-related business
83
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
secretly owned
84
00:05:26,720 --> 00:05:27,920
by Du Meiyun—
85
00:05:27,920 --> 00:05:29,120
or even
86
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
by the Lu family.
87
00:05:31,800 --> 00:05:32,600
Could it be...
88
00:05:33,080 --> 00:05:34,159
They sent my mother
89
00:05:34,159 --> 00:05:35,400
to a wellness center?
90
00:05:38,080 --> 00:05:39,480
I've already looked into
91
00:05:39,560 --> 00:05:41,280
all of the Lu family's businesses
on the surface.
92
00:05:41,280 --> 00:05:42,600
There's no such company.
93
00:05:42,600 --> 00:05:43,560
Then we need to dig deeper.
94
00:05:43,560 --> 00:05:44,880
Pull up everything
95
00:05:44,880 --> 00:05:45,800
on Changlu Capital—
96
00:05:45,800 --> 00:05:46,840
all shareholders,
97
00:05:46,840 --> 00:05:47,800
directors,
98
00:05:47,800 --> 00:05:49,640
silent partners,
99
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
and affiliated businesses
under their name,
100
00:05:50,680 --> 00:05:52,040
especially those connected
101
00:05:52,040 --> 00:05:53,520
to the healthcare industry.
102
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
Check them one by one.
103
00:05:54,960 --> 00:05:56,490
We will definitely find it.
104
00:05:57,120 --> 00:05:57,520
And we will, without a doubt,
105
00:05:57,520 --> 00:05:58,920
get to her before they do,
106
00:05:59,560 --> 00:06:00,890
and rescue your mother.
107
00:06:01,520 --> 00:06:02,000
Okay.
108
00:06:08,040 --> 00:06:09,570
Why are you still up so late?
109
00:06:10,640 --> 00:06:11,920
Ye Haimeng forced me into
110
00:06:11,920 --> 00:06:13,080
such a tiny room.
111
00:06:13,440 --> 00:06:13,800
As soon as I go in,
112
00:06:13,800 --> 00:06:14,720
I can barely breathe.
113
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
How am I supposed to sleep?
114
00:06:16,160 --> 00:06:17,440
It's not that bad.
115
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
It's still a suite, isn't it?
116
00:06:21,160 --> 00:06:22,040
How could a guest room on the first floor
117
00:06:22,040 --> 00:06:22,800
ever compare to
118
00:06:22,800 --> 00:06:24,240
the master bedroom upstairs?
119
00:06:24,240 --> 00:06:25,320
And your wife
120
00:06:25,320 --> 00:06:26,650
is being pushed around,
121
00:06:26,840 --> 00:06:28,720
but you're just standing there
doing nothing.
122
00:06:28,720 --> 00:06:29,760
I don't know
123
00:06:29,760 --> 00:06:30,840
what possessed me
124
00:06:30,840 --> 00:06:33,370
to go along with my mother's wish
to marry you.
125
00:06:34,760 --> 00:06:35,560
Don't take everything out
126
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
on me, will you?
127
00:06:37,320 --> 00:06:38,920
All these years in your Lu family,
128
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
I've been working diligently,
129
00:06:39,920 --> 00:06:40,760
almost like a son.
130
00:06:40,760 --> 00:06:42,420
Like a son? That's not enough.
131
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
You're my husband.
132
00:06:44,320 --> 00:06:45,520
You should be fully devoted
133
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
to the Lu family.
134
00:06:46,760 --> 00:06:48,080
Especially now—
135
00:06:48,600 --> 00:06:49,440
my father's away,
136
00:06:49,440 --> 00:06:50,480
my brother's still immature,
137
00:06:50,480 --> 00:06:51,640
and my mother and I
are under attack from all sides.
138
00:06:51,640 --> 00:06:52,280
This is when you need to
139
00:06:52,280 --> 00:06:53,480
step up.
140
00:06:58,159 --> 00:06:59,480
I get it now.
141
00:07:00,480 --> 00:07:01,600
Whatever you have to say,
142
00:07:01,600 --> 00:07:02,460
just be direct.
143
00:07:08,120 --> 00:07:09,650
My mother said the other day
144
00:07:10,160 --> 00:07:11,320
that she has a way
145
00:07:11,760 --> 00:07:12,640
to transfer Ye Haimeng's uncle's
146
00:07:12,640 --> 00:07:14,040
Mare Nubium shares
147
00:07:14,360 --> 00:07:15,890
into the Lu family's hands.
148
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
But to me,
149
00:07:18,040 --> 00:07:19,480
it doesn't sound too reliable.
150
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
Still, the fact that Ye Haimeng
151
00:07:20,440 --> 00:07:22,360
dared to return to Cloud Manor
152
00:07:22,880 --> 00:07:25,840
means she must already have a plan
in place.
153
00:07:29,920 --> 00:07:30,720
Jiang Lin,
154
00:07:31,320 --> 00:07:32,640
Mare Nubium is still
155
00:07:32,640 --> 00:07:33,770
in our hands for now.
156
00:07:34,400 --> 00:07:35,440
We can't just stand by
157
00:07:35,440 --> 00:07:36,720
and watch Ye Haimeng
158
00:07:36,720 --> 00:07:38,450
and that woman she brought back
159
00:07:38,640 --> 00:07:40,200
take Mare Nubium away from us.
160
00:07:40,200 --> 00:07:41,460
What plan do they have?
161
00:07:45,520 --> 00:07:47,180
If we just wait for them to act,
162
00:07:47,400 --> 00:07:48,760
we're sitting ducks.
163
00:07:49,480 --> 00:07:50,940
What do you want to do then?
164
00:07:51,240 --> 00:07:52,280
We must
165
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
strike first.
166
00:08:25,400 --> 00:08:25,930
Go ahead.
167
00:08:26,240 --> 00:08:27,000
Yes.
168
00:08:28,320 --> 00:08:28,960
Siyu,
169
00:08:29,360 --> 00:08:30,440
are you heading out?
170
00:08:30,440 --> 00:08:30,840
Yes,
171
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Bochen mentioned
172
00:08:31,840 --> 00:08:33,600
a new sports center
173
00:08:33,600 --> 00:08:35,039
that'd be perfect
for starting an archery club.
174
00:08:35,039 --> 00:08:36,520
I'm thinking of checking it out tonight.
175
00:08:36,520 --> 00:08:37,159
Well,
176
00:08:37,159 --> 00:08:38,360
I can arrange for someone
to drive you there.
177
00:08:38,360 --> 00:08:38,840
No need.
178
00:08:38,840 --> 00:08:39,919
I can drive myself.
179
00:08:39,919 --> 00:08:41,250
Are all the cars at home?
180
00:08:41,600 --> 00:08:43,559
Madam's car is out,
181
00:08:43,559 --> 00:08:44,480
but the rest are here.
182
00:08:44,480 --> 00:08:45,200
Great.
183
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
I'll go get the car then.
184
00:08:46,360 --> 00:08:47,000
Siyu.
185
00:09:20,200 --> 00:09:21,660
You're the driver, right?
186
00:09:23,880 --> 00:09:24,480
You look terrified.
187
00:09:24,480 --> 00:09:26,000
Si... Siyu.
188
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
I need to use the car.
189
00:09:28,040 --> 00:09:29,080
Is this Lin's?
190
00:09:30,840 --> 00:09:32,120
It's Siyue's car, right?
191
00:09:32,120 --> 00:09:32,960
Yes.
192
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
It's Siyue's car.
193
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Give me the key.
194
00:09:38,480 --> 00:09:39,810
I'll let my sister know.
195
00:09:40,040 --> 00:09:40,770
Don't worry.
196
00:09:42,600 --> 00:09:43,480
Well...
197
00:09:55,720 --> 00:09:57,380
[We will definitely find it.]
198
00:09:57,720 --> 00:09:58,320
[And we will, without a doubt,]
199
00:09:58,320 --> 00:09:59,850
[get to her before they do,]
200
00:10:00,160 --> 00:10:01,620
[and rescue your mother.]
201
00:10:11,880 --> 00:10:12,600
I have an appointment with your boss
202
00:10:12,600 --> 00:10:13,680
at 9 p.m.
203
00:10:14,200 --> 00:10:16,280
I'd like to check things out
after closing.
204
00:10:16,280 --> 00:10:16,680
If
205
00:10:16,720 --> 00:10:18,480
the facilities and paperwork are fine,
206
00:10:18,480 --> 00:10:19,400
we can go ahead
207
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
with the contract
208
00:10:20,480 --> 00:10:21,810
and partnership setup.
209
00:10:24,720 --> 00:10:26,000
I'll call you when I get there.
210
00:10:26,000 --> 00:10:26,860
Hanging up now.
211
00:10:35,480 --> 00:10:37,210
Why aren't the brakes working?
212
00:10:56,280 --> 00:10:56,600
Hello.
213
00:10:56,600 --> 00:10:57,660
Good evening, sir.
214
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
I need to report an emergency.
215
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
I'm on the Ring Road now.
216
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
My car is completely out of control.
217
00:11:01,080 --> 00:11:01,960
The brakes have failed.
218
00:11:01,960 --> 00:11:03,280
I can't stop the car at all.
219
00:11:03,280 --> 00:11:04,520
Please keep your line open.
220
00:11:04,520 --> 00:11:05,280
We will dispatch someone
221
00:11:05,280 --> 00:11:07,010
to your location immediately.
222
00:11:12,080 --> 00:11:12,600
Hello,
223
00:11:12,600 --> 00:11:13,200
Uncle Mo.
224
00:11:13,720 --> 00:11:15,120
I drove Siyue's car out,
225
00:11:15,520 --> 00:11:16,640
and I'm on the Ring Road.
226
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
The car's completely out of control.
227
00:11:17,640 --> 00:11:18,840
I can't stop it at all.
228
00:11:19,680 --> 00:11:20,280
Siyu,
229
00:11:20,760 --> 00:11:22,240
the car you're driving isn't Siyue's.
230
00:11:22,240 --> 00:11:23,360
It's Ye Haimeng's.
231
00:11:23,800 --> 00:11:25,120
You have to stay calm.
232
00:11:41,540 --> 00:11:44,910
[Chen Mo]
233
00:11:52,950 --> 00:11:54,100
[Uncle Mo]
234
00:12:06,480 --> 00:12:07,280
It's alright.
235
00:12:07,640 --> 00:12:08,440
Lu Siyu.
236
00:12:08,440 --> 00:12:09,900
Lu Siyu, you can handle it.
237
00:12:12,720 --> 00:12:14,580
There must be a way to stop the car.
238
00:12:15,320 --> 00:12:16,060
Calm down.
239
00:12:16,080 --> 00:12:17,040
Calm down.
240
00:12:19,620 --> 00:12:21,390
[Unknown Number]
241
00:12:20,160 --> 00:12:21,420
Turn on your location.
242
00:12:21,440 --> 00:12:23,000
Stop going in circles on the Ring Road.
243
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
Go to a more open road out in the suburbs.
244
00:12:26,960 --> 00:12:27,720
Ye Haimeng?
245
00:12:53,120 --> 00:12:53,720
Lu Siyu.
246
00:12:54,120 --> 00:12:54,920
Lu Siyu!
247
00:12:54,920 --> 00:12:55,640
I'm listening.
248
00:12:55,640 --> 00:12:56,320
Go ahead.
249
00:12:56,320 --> 00:12:57,800
Your car's speeding up.
250
00:12:59,160 --> 00:13:00,440
Brakes still not working?
251
00:13:00,440 --> 00:13:01,000
No,
252
00:13:01,360 --> 00:13:02,840
the electronic system's failed too.
253
00:13:02,840 --> 00:13:03,800
I can't stop it at all.
254
00:13:03,800 --> 00:13:04,560
You're on a road
255
00:13:04,560 --> 00:13:06,160
that's under construction.
256
00:13:06,210 --> 00:13:07,300
[Caution]
[Construction Ahead]
257
00:13:07,720 --> 00:13:08,320
What?
258
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
Only 5 kilometers left
259
00:13:09,280 --> 00:13:10,160
before it ends.
260
00:13:10,760 --> 00:13:11,400
Then...
261
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
You should turn back.
262
00:13:13,400 --> 00:13:15,080
Do you know what you're saying?
263
00:13:15,080 --> 00:13:15,760
I do.
264
00:13:16,360 --> 00:13:17,000
But
265
00:13:17,520 --> 00:13:18,850
this is my own business.
266
00:13:19,880 --> 00:13:21,080
You should turn back.
267
00:13:22,400 --> 00:13:23,600
I'm not turning back.
268
00:13:29,520 --> 00:13:29,880
[Construction Ahead]
[No Entry]
269
00:13:32,480 --> 00:13:33,160
Lu Siyu,
270
00:13:33,560 --> 00:13:34,420
do you trust me?
271
00:13:37,280 --> 00:13:37,960
I...
272
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
trust you.
273
00:13:42,600 --> 00:13:43,160
Lu Siyu,
274
00:13:43,160 --> 00:13:43,960
hold on tight!
275
00:15:39,760 --> 00:15:40,560
Lu Siyu.
276
00:15:41,400 --> 00:15:42,040
Lu Siyu!
277
00:15:41,980 --> 00:15:45,990
♪ The wind blows softly ♪
278
00:15:42,320 --> 00:15:43,280
Lu Siyu, wake up!
279
00:15:43,520 --> 00:15:44,280
Lu Siyu!
280
00:15:44,760 --> 00:15:45,480
Lu Siyu!
281
00:15:48,760 --> 00:15:52,440
♪ I chase closely ♪
282
00:15:50,200 --> 00:15:51,280
Ye Haimeng...
283
00:15:52,200 --> 00:15:52,920
Lu Siyu,
284
00:15:52,920 --> 00:15:54,040
the car has stopped.
285
00:15:54,040 --> 00:15:54,800
Open your eyes.
286
00:15:54,800 --> 00:15:55,520
Hang in there!
287
00:15:55,250 --> 00:15:59,120
♪ It rains all night ♪
288
00:16:01,340 --> 00:16:05,640
♪ Days pass by like this ♪
289
00:16:08,300 --> 00:16:12,220
♪ Who am I to you? ♪
290
00:16:14,830 --> 00:16:18,720
♪ I'm tired too ♪
291
00:16:21,180 --> 00:16:23,910
♪ But tell me why ♪
292
00:16:21,320 --> 00:16:22,000
Lu Siyu!
293
00:16:22,240 --> 00:16:23,640
Lu Siyu, wake up! Lu Siyu!
294
00:16:23,840 --> 00:16:24,600
Lu Siyu!
295
00:16:24,470 --> 00:16:27,910
♪ Why do I have to ♪
296
00:16:24,960 --> 00:16:25,720
Lu Siyu!
297
00:16:29,150 --> 00:16:32,400
♪ Keep trapped in this cycle? ♪
298
00:16:30,520 --> 00:16:31,280
Lu Siyu, hang on!
299
00:16:31,280 --> 00:16:32,340
You can't die here.
300
00:16:32,560 --> 00:16:33,620
You can't die here!
301
00:16:36,780 --> 00:16:40,350
♪ I still can't let go of you ♪
302
00:16:41,110 --> 00:16:42,810
♪ Carrying this weight inside ♪
303
00:16:43,500 --> 00:16:48,220
♪ Even if I never hear from you again ♪
304
00:16:49,310 --> 00:16:51,700
♪ Watch a movie ♪
305
00:16:52,600 --> 00:16:55,100
♪ I'm here ♪
306
00:16:56,070 --> 00:17:01,800
♪ Those sweet words were not
meant for me ♪
307
00:17:03,220 --> 00:17:06,750
♪ I still can't let go of you ♪
308
00:17:07,319 --> 00:17:09,200
♪ And it's not such a pity ♪
309
00:17:09,780 --> 00:17:14,619
♪ Actually, I won't push myself too hard ♪
310
00:17:15,609 --> 00:17:18,040
♪ Scrolling through the messages ♪
311
00:17:19,109 --> 00:17:22,339
♪ Closing my eyes ♪
312
00:17:23,000 --> 00:17:25,690
♪ Good morning ♪
313
00:17:26,569 --> 00:17:27,819
♪ Mm ♪
314
00:17:29,660 --> 00:17:32,070
♪ Carry on ♪
315
00:17:30,400 --> 00:17:31,080
Haimeng!
316
00:17:32,920 --> 00:17:33,640
Haimeng!
317
00:17:46,930 --> 00:17:50,970
♪ Who am I to you? ♪
318
00:17:53,410 --> 00:17:57,390
♪ I'm tired too ♪
319
00:17:59,670 --> 00:18:02,440
♪ But tell me why ♪
320
00:18:03,120 --> 00:18:06,690
♪ Why do I have to ♪
321
00:18:07,320 --> 00:18:11,410
♪ Keep trapped in this cycle? ♪
322
00:18:12,070 --> 00:18:15,340
♪ I still can't let go of you ♪
323
00:18:16,430 --> 00:18:18,030
♪ Carrying this weight inside ♪
324
00:18:18,600 --> 00:18:23,470
♪ Even if I never hear from you again ♪
325
00:18:19,740 --> 00:18:24,610
[Outpatient]
326
00:18:33,520 --> 00:18:34,280
Doctor,
327
00:18:34,520 --> 00:18:35,320
how is she?
328
00:18:35,800 --> 00:18:37,160
Her external injuries are
329
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
mostly bruises and crush wounds
from the accident,
330
00:18:39,000 --> 00:18:40,360
and should heal after a few days of rest.
331
00:18:40,360 --> 00:18:41,680
But her left wrist
332
00:18:42,000 --> 00:18:43,480
and lumbar spine are badly injured.
333
00:18:43,480 --> 00:18:44,360
Has she had
334
00:18:44,360 --> 00:18:46,040
bone fixation surgery before?
335
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
She's had bone pin implantation surgery.
336
00:18:47,240 --> 00:18:49,840
Then the impact
must have aggravated her old injury,
337
00:18:49,840 --> 00:18:51,440
or the implanted pins
338
00:18:51,760 --> 00:18:52,720
may have shifted.
339
00:18:52,720 --> 00:18:53,520
If necessary,
340
00:18:54,080 --> 00:18:56,280
she'll need another orthopedic surgery.
341
00:18:56,280 --> 00:18:57,140
I don't need it.
342
00:18:57,880 --> 00:18:58,320
Haimeng.
343
00:18:58,320 --> 00:18:59,120
I'm fine.
344
00:18:59,880 --> 00:19:01,520
I don't need another surgery.
345
00:19:01,520 --> 00:19:02,200
Ms. Ye,
346
00:19:02,640 --> 00:19:03,200
your old wound
347
00:19:03,200 --> 00:19:04,240
hadn't even fully healed,
348
00:19:04,240 --> 00:19:04,880
and now this accident...
349
00:19:04,880 --> 00:19:06,280
I said I don't need it.
350
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
I'll try to persuade her.
351
00:19:09,200 --> 00:19:09,840
Alright.
352
00:19:09,840 --> 00:19:10,920
Call me if you need anything.
353
00:19:10,920 --> 00:19:11,920
Thank you so much.
354
00:19:14,840 --> 00:19:15,500
Be careful.
355
00:19:26,120 --> 00:19:27,160
How is he?
356
00:19:29,040 --> 00:19:30,600
You're asking about Lu Siyu?
357
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
In this accident, apart from me,
358
00:19:32,720 --> 00:19:34,980
he was the only one else involved, right?
359
00:19:39,160 --> 00:19:40,320
Just a mild concussion,
360
00:19:40,320 --> 00:19:41,250
some scratches.
361
00:19:41,560 --> 00:19:42,360
That's good.
362
00:19:44,600 --> 00:19:46,200
He's the youngest son of the Lu family.
363
00:19:46,200 --> 00:19:46,840
Everyone in the Lu family
364
00:19:46,840 --> 00:19:48,320
treats him like a precious gem.
365
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Even if something happened to him,
366
00:19:49,320 --> 00:19:51,080
there'd be a crowd rushing to save him.
367
00:19:51,080 --> 00:19:52,240
In that moment,
368
00:19:52,240 --> 00:19:53,680
the last person who should have been there
369
00:19:53,680 --> 00:19:54,520
was you.
370
00:19:55,800 --> 00:19:57,280
He was driving my car.
371
00:19:57,600 --> 00:19:58,920
I didn't want to involve innocent people.
372
00:19:58,920 --> 00:19:59,800
Innocent?
373
00:20:00,440 --> 00:20:01,320
Don't forget—
374
00:20:01,320 --> 00:20:02,440
he's a Lu.
375
00:20:03,600 --> 00:20:04,720
Remember
376
00:20:04,720 --> 00:20:05,360
what you've been through
377
00:20:05,360 --> 00:20:06,480
these past three years.
378
00:20:06,480 --> 00:20:07,200
And remember
379
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
why you came back to the Lu family.
380
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
Don't let someone
who shouldn't even be here
381
00:20:10,360 --> 00:20:10,880
disrupt
382
00:20:10,880 --> 00:20:12,280
three years of planning.
383
00:20:15,840 --> 00:20:18,370
And don't throw around
words like "innocent"
384
00:20:18,920 --> 00:20:21,920
just to get close to
someone you should stay away from.
385
00:20:24,160 --> 00:20:25,080
I remember.
386
00:20:26,400 --> 00:20:27,440
Don't worry.
387
00:20:39,670 --> 00:20:41,900
[Tea Room] [Duty Room] [Inpatient Area]
388
00:20:44,520 --> 00:20:45,120
Mom.
389
00:20:58,440 --> 00:20:59,500
What are you doing?
390
00:20:59,880 --> 00:21:01,200
You want to hit my mother?
391
00:21:01,200 --> 00:21:03,120
Open your eyes and see
392
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
who started it.
393
00:21:07,560 --> 00:21:09,220
I'm not just going to start it—
394
00:21:09,760 --> 00:21:11,560
I'll teach you a proper lesson
395
00:21:11,760 --> 00:21:13,280
on behalf of Sinan
396
00:21:13,280 --> 00:21:14,880
and your dead father.
397
00:21:16,640 --> 00:21:17,800
What did you say?
398
00:21:19,440 --> 00:21:20,240
What's wrong?
399
00:21:21,120 --> 00:21:22,240
Can't handle it
400
00:21:22,240 --> 00:21:23,440
when I mention Sinan?
401
00:21:23,720 --> 00:21:25,320
I don't care
402
00:21:25,320 --> 00:21:26,850
why you came back this time.
403
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
Direct all your strength
404
00:21:29,000 --> 00:21:30,560
at the Lu family.
405
00:21:31,080 --> 00:21:32,280
Come at me.
406
00:21:32,280 --> 00:21:34,240
But don't you dare touch my son.
407
00:21:37,400 --> 00:21:38,880
If it weren't for me today,
408
00:21:39,960 --> 00:21:41,320
your son would already be dead—
409
00:21:41,320 --> 00:21:42,400
If it weren't for you today,
410
00:21:42,400 --> 00:21:43,000
he wouldn't have run into
411
00:21:43,000 --> 00:21:43,960
such bad luck.
412
00:21:43,960 --> 00:21:44,920
So instead of going after
413
00:21:44,920 --> 00:21:46,040
the person who sabotaged my car
414
00:21:46,040 --> 00:21:47,800
and tried to hurt others,
415
00:21:48,080 --> 00:21:48,960
you're blaming me
416
00:21:48,960 --> 00:21:50,280
for saving your son.
417
00:21:52,080 --> 00:21:52,720
Am I right?
418
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
Why are you looking at me like that?
419
00:21:55,640 --> 00:21:57,170
I don't care who caused this
420
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
or who's targeting you.
421
00:21:59,160 --> 00:21:59,920
Anyway,
422
00:22:01,040 --> 00:22:02,240
your survival
423
00:22:02,240 --> 00:22:04,160
is your own concern.
424
00:22:04,160 --> 00:22:05,080
Siyu
425
00:22:05,080 --> 00:22:07,140
only suffered minor injuries today,
426
00:22:07,280 --> 00:22:08,880
so I'll let you off this time.
427
00:22:09,560 --> 00:22:10,800
But remember,
428
00:22:11,480 --> 00:22:13,400
stay away from Siyu from now on.
429
00:22:14,080 --> 00:22:15,800
If I ever find you
430
00:22:15,800 --> 00:22:17,400
near him again,
431
00:22:17,800 --> 00:22:20,400
causing him even the slightest harm...
432
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
I will never let you get away with it.
433
00:22:35,720 --> 00:22:36,480
Siyue.
434
00:22:37,920 --> 00:22:39,400
Tell Jiang Lin to send someone
435
00:22:39,400 --> 00:22:41,060
to guard your brother's room.
436
00:22:41,600 --> 00:22:42,840
No one may enter
437
00:22:43,080 --> 00:22:44,480
without our permission,
438
00:22:46,000 --> 00:22:48,460
particularly those specific individuals.
439
00:22:50,480 --> 00:22:51,200
Yes, Mom.
440
00:22:51,480 --> 00:22:53,010
I'll arrange it right away.
441
00:23:44,920 --> 00:23:46,000
Madam instructed us
442
00:23:46,000 --> 00:23:46,920
to take her potted plants
443
00:23:46,920 --> 00:23:48,080
out into the sun.
444
00:23:52,480 --> 00:23:53,320
Siyu.
445
00:23:53,320 --> 00:23:54,520
Why are you out of bed?
446
00:23:55,320 --> 00:23:56,560
I've been sleeping
all the time in the hospital.
447
00:23:56,560 --> 00:23:57,800
Then I slept for several more days
after coming home.
448
00:23:57,800 --> 00:23:58,920
I've slept so much that my head hurts.
449
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
But the doctor said
450
00:23:59,920 --> 00:24:00,720
that during this accident,
451
00:24:00,720 --> 00:24:01,800
you hit your head.
452
00:24:02,080 --> 00:24:03,800
You should be resting in bed.
453
00:24:05,960 --> 00:24:07,800
Why is the house so quiet?
454
00:24:07,800 --> 00:24:08,680
Is nobody home?
455
00:24:09,320 --> 00:24:10,480
Madam left early this morning.
456
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
She said
she had something important to do.
457
00:24:12,280 --> 00:24:13,600
Siyue is meeting friends.
458
00:24:13,600 --> 00:24:15,060
Mr. Jiang Lin went to work.
459
00:24:16,920 --> 00:24:17,880
And the others?
460
00:24:18,480 --> 00:24:19,320
The others?
461
00:24:21,760 --> 00:24:22,840
Do you mean
462
00:24:23,200 --> 00:24:24,280
Ms. Ye upstairs?
463
00:24:25,760 --> 00:24:26,400
No,
464
00:24:26,400 --> 00:24:27,560
I was just asking.
465
00:24:28,600 --> 00:24:29,440
Siyu.
466
00:24:30,000 --> 00:24:31,240
Don't mind me rambling.
467
00:24:31,240 --> 00:24:32,280
Ms. Ye...
468
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
I thought you weren't here.
469
00:24:43,640 --> 00:24:44,480
I've been back
470
00:24:44,480 --> 00:24:45,400
from the hospital for several days now,
471
00:24:45,400 --> 00:24:46,920
but I haven't seen you at all.
472
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
I need to talk to you.
473
00:24:49,880 --> 00:24:51,610
But I have nothing to say to you.
474
00:24:52,720 --> 00:24:54,040
Does it have to be like this?
475
00:24:54,040 --> 00:24:55,700
Why are you being so cold to me?
476
00:24:56,240 --> 00:24:57,640
Did I do something wrong?
477
00:24:59,080 --> 00:25:00,160
Or do you just dislike me?
478
00:25:00,160 --> 00:25:00,640
Yes,
479
00:25:01,680 --> 00:25:02,640
I dislike you.
480
00:25:06,320 --> 00:25:07,040
Why?
481
00:25:07,280 --> 00:25:08,600
Dislike is dislike—
482
00:25:08,600 --> 00:25:09,800
there doesn't have to be a reason.
483
00:25:09,800 --> 00:25:10,730
Get out of my way.
484
00:25:12,560 --> 00:25:13,320
If you dislike me,
485
00:25:13,320 --> 00:25:14,480
then why did you save me?
486
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
Because you were in my car.
487
00:25:17,560 --> 00:25:18,280
I didn't want anyone
488
00:25:18,280 --> 00:25:19,800
to have an accident in my car.
489
00:25:19,800 --> 00:25:20,720
If it were a stranger,
490
00:25:20,720 --> 00:25:22,180
I would have done the same.
491
00:25:22,440 --> 00:25:23,560
Is this explanation
492
00:25:23,560 --> 00:25:24,820
satisfactory enough?
493
00:25:25,440 --> 00:25:27,170
You didn't want to watch me die,
494
00:25:27,280 --> 00:25:27,800
did you?
495
00:25:30,000 --> 00:25:30,960
Is it because
496
00:25:33,080 --> 00:25:34,810
my brother died in front of you?
497
00:25:40,200 --> 00:25:41,840
Don't try to analyze me,
498
00:25:42,240 --> 00:25:44,300
and don't pretend you understand me.
499
00:25:44,520 --> 00:25:45,000
That night,
500
00:25:45,000 --> 00:25:46,280
it was just on a whim
501
00:25:46,720 --> 00:25:48,320
that I staged a little accident.
502
00:25:48,320 --> 00:25:49,400
It had nothing to do
503
00:25:49,800 --> 00:25:51,360
with who you are.
504
00:25:51,360 --> 00:25:52,280
You'd better
505
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
erase it
506
00:25:53,280 --> 00:25:54,160
from your mind.
507
00:25:54,480 --> 00:25:55,610
Keep your distance.
508
00:25:56,000 --> 00:25:57,330
Don't provoke me again.
509
00:25:58,600 --> 00:25:59,860
Don't come any closer.
510
00:26:02,160 --> 00:26:03,560
What if I don't want to?
511
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
I don't want to stay away from you.
512
00:26:05,480 --> 00:26:06,810
I want to be close to you.
513
00:26:06,960 --> 00:26:08,880
Can you please stop pushing me away?
514
00:26:08,880 --> 00:26:09,560
Lu Siyu.
515
00:26:09,560 --> 00:26:10,440
I can't pretend
516
00:26:10,440 --> 00:26:10,960
nothing happened
517
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
that day.
518
00:26:13,200 --> 00:26:13,840
Even though
519
00:26:13,840 --> 00:26:15,000
I don't know what happened
520
00:26:15,000 --> 00:26:16,440
between you and my family,
521
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
or what you went through
522
00:26:17,440 --> 00:26:18,600
with my brother,
523
00:26:19,120 --> 00:26:20,480
I remember clearly—
524
00:26:20,840 --> 00:26:22,320
in my most dangerous moment,
525
00:26:22,320 --> 00:26:23,440
you saved me.
526
00:26:23,440 --> 00:26:24,560
I don't think I should stay away
527
00:26:24,560 --> 00:26:26,420
from the person who saved my life.
528
00:26:26,840 --> 00:26:27,320
All these days,
529
00:26:27,320 --> 00:26:28,780
I've been waiting for you.
530
00:26:29,160 --> 00:26:29,720
I just wanted
531
00:26:29,720 --> 00:26:30,980
to tell you something.
532
00:26:31,680 --> 00:26:32,520
Thank you,
533
00:26:33,480 --> 00:26:34,120
Meng.
534
00:27:02,360 --> 00:27:03,080
Changdong,
535
00:27:03,800 --> 00:27:04,600
we're home.
536
00:27:24,920 --> 00:27:25,580
Changdong.
537
00:27:25,920 --> 00:27:26,400
Here.
538
00:27:41,000 --> 00:27:41,800
Kid,
539
00:27:42,720 --> 00:27:44,380
I'll give you one more chance.
540
00:27:47,880 --> 00:27:49,710
♪ Letting go ♪
541
00:27:51,840 --> 00:27:53,750
♪ My heart lies sealed ♪
542
00:27:55,980 --> 00:27:57,810
♪ No reason to turn back ♪
543
00:28:01,660 --> 00:28:04,390
♪ Through countless sleepless nights ♪
544
00:28:01,680 --> 00:28:03,080
Look into my eyes.
545
00:28:03,520 --> 00:28:04,920
Repeat
546
00:28:05,260 --> 00:28:08,470
♪ Love has faded, breaking at last ♪
547
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
what you just said.
548
00:28:08,680 --> 00:28:09,760
What do you want to hear?
549
00:28:08,980 --> 00:28:12,180
♪ The flowers I gave you
have withered away ♪
550
00:28:11,320 --> 00:28:12,080
Meng.
551
00:28:12,810 --> 00:28:15,880
♪ Only then did I see
it was never an illusion ♪
552
00:28:16,690 --> 00:28:19,910
♪ Memories cocoon the past ♪
553
00:28:20,560 --> 00:28:23,800
♪ No more lies need to be spun ♪
554
00:28:24,380 --> 00:28:27,230
♪ My gaze no longer lingers on you ♪
555
00:28:28,080 --> 00:28:29,340
♪ The passion has faded ♪
556
00:28:30,340 --> 00:28:33,890
♪ Your heart was sealed
when you walked away ♪
557
00:28:34,320 --> 00:28:37,350
♪ With no future ahead, why turn back? ♪
558
00:28:38,060 --> 00:28:41,450
♪ The promises you made are rotting away ♪
559
00:28:41,810 --> 00:28:45,310
♪ Now all that's left is silence ♪
560
00:28:45,700 --> 00:28:48,310
♪ When I let you go ♪
561
00:28:49,540 --> 00:28:52,730
♪ When I let you go ♪
562
00:28:53,410 --> 00:28:56,450
♪ When I let you go ♪
563
00:28:57,240 --> 00:29:00,260
♪ When I let you go ♪
564
00:29:03,080 --> 00:29:04,040
♪ Cold rain falls ♪
565
00:29:04,460 --> 00:29:05,920
♪ Let it cut through my skin ♪
566
00:29:06,370 --> 00:29:07,540
♪ You withdraw without mercy ♪
567
00:29:07,850 --> 00:29:09,960
♪ Words sharp as blades, wounding deep ♪
568
00:29:10,410 --> 00:29:11,670
♪ In the end, love was just a lie ♪
569
00:29:12,020 --> 00:29:13,600
♪ You said I was always just a passerby ♪
570
00:29:14,130 --> 00:29:15,590
♪ When I wake, no matter the ache ♪
571
00:29:16,090 --> 00:29:17,670
♪ I will not stay for another moment ♪
572
00:29:18,590 --> 00:29:19,520
♪ Let's end it here ♪
573
00:29:19,840 --> 00:29:21,690
♪ I won't fall again ♪
574
00:29:22,040 --> 00:29:25,560
♪ I'll clear away
every joy and sorrow tied to you ♪
575
00:29:25,880 --> 00:29:27,370
♪ Let's end it here ♪
576
00:29:27,790 --> 00:29:31,230
♪ Let the world blur,
I'll beg you no more ♪
577
00:29:31,810 --> 00:29:35,140
♪ Your heart was sealed
when you walked away ♪
578
00:29:35,680 --> 00:29:38,660
♪ With no future ahead, why turn back? ♪
579
00:29:39,440 --> 00:29:42,970
♪ The promises you made are rotting away ♪
580
00:29:43,390 --> 00:29:46,800
♪ Now all that's left is silence ♪
581
00:29:47,210 --> 00:29:49,750
♪ When I let you go ♪
582
00:29:51,090 --> 00:29:54,350
♪ When I let you go ♪
583
00:29:54,960 --> 00:29:57,700
♪ When I let you go ♪
584
00:29:58,650 --> 00:30:02,040
♪ When I let you go ♪
585
00:30:06,270 --> 00:30:08,230
♪ No more excuses ♪
586
00:30:09,900 --> 00:30:12,040
♪ I'll free us both ♪
587
00:30:13,820 --> 00:30:15,950
♪ And I'll bury my last ♪
588
00:30:16,330 --> 00:30:17,790
♪ Tenderness ♪
589
00:30:18,090 --> 00:30:21,290
♪ Your heart was sealed
when you walked away ♪
590
00:30:21,600 --> 00:30:24,680
♪ With no future ahead, why turn back? ♪
591
00:30:25,560 --> 00:30:28,900
♪ The promises you made are rotting away ♪
592
00:30:29,330 --> 00:30:32,970
♪ Now all that's left is silence ♪
593
00:30:33,270 --> 00:30:35,970
♪ When I let you go ♪
594
00:30:37,050 --> 00:30:40,200
♪ When I let you go ♪
595
00:30:41,050 --> 00:30:44,070
♪ When I let you go ♪
596
00:30:44,650 --> 00:30:47,870
♪ My heart is sealed ♪
37336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.