All language subtitles for Return.of.the.Queen.S01E02.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,880 --> 00:01:37,520 [Return of the Queen] 2 00:01:38,310 --> 00:01:40,370 [Episode 2] 3 00:01:41,370 --> 00:01:46,630 [Cloud Manor, owned by Ye Haimeng and Lu Sinan] 4 00:02:02,360 --> 00:02:04,720 Your father, Ye Mingzhi, 5 00:02:05,360 --> 00:02:06,290 and your mother, 6 00:02:06,440 --> 00:02:08,240 Luo Yanxin, are missing. 7 00:02:08,759 --> 00:02:10,240 We've been working with the police 8 00:02:10,240 --> 00:02:12,120 to conduct a secret investigation. 9 00:02:12,120 --> 00:02:13,780 This is your uncle, Ye Yuezhi. 10 00:02:14,160 --> 00:02:15,760 This is your aunt, Xiao Ting. 11 00:02:15,960 --> 00:02:18,079 And this is your cousin, Ye Bochen. 12 00:02:18,440 --> 00:02:19,120 Ye Yuezhi 13 00:02:19,120 --> 00:02:20,160 has been representing the Ye family 14 00:02:20,160 --> 00:02:21,360 since you and your father 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,000 had the accident. 16 00:02:23,000 --> 00:02:23,960 He not only took care of 17 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 your father's funeral arrangements, 18 00:02:24,690 --> 00:02:25,860 [Uncle Ye Yuezhi] 19 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 but also took over some affairs 20 00:02:26,320 --> 00:02:27,160 of Mare Nubium. 21 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 But on the day your mother was sent away, 22 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 he wasn't there. 23 00:02:30,600 --> 00:02:32,079 Your cousin Ye Bochen 24 00:02:32,320 --> 00:02:32,960 has been staying in the position 25 00:02:32,960 --> 00:02:33,560 of Construction Department Manager 26 00:02:33,560 --> 00:02:34,840 that you left him. 27 00:02:35,120 --> 00:02:36,520 He's been very diligent. 28 00:02:38,000 --> 00:02:39,079 This is 29 00:02:39,079 --> 00:02:40,680 the most powerful man in the Lu family, 30 00:02:40,680 --> 00:02:41,520 Lu Changdong. 31 00:02:41,840 --> 00:02:42,680 He is also the chairman 32 00:02:42,680 --> 00:02:43,400 of Changlu Capital, 33 00:02:43,400 --> 00:02:44,960 collaborating with your father for many years. 34 00:02:44,960 --> 00:02:46,120 However, after his eldest son Lu Sinan 35 00:02:46,120 --> 00:02:47,079 had the accident, 36 00:02:47,079 --> 00:02:49,040 his health was said to have been worsening. 37 00:02:49,040 --> 00:02:50,480 He has been receiving treatment all year round 38 00:02:50,480 --> 00:02:51,880 and rarely returns home. 39 00:02:52,079 --> 00:02:53,120 His ex-wife, 40 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 who is also Lu Sinan's 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,130 biological mother, 42 00:02:55,240 --> 00:02:57,320 passed away many years ago. 43 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 His current wife, Du Meiyun, 44 00:02:59,440 --> 00:03:01,400 is the biological mother of his two younger children, 45 00:03:01,400 --> 00:03:02,080 Lu Siyue 46 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 and Lu Siyu. 47 00:03:04,320 --> 00:03:05,680 Lu Siyue is married. 48 00:03:05,680 --> 00:03:07,010 Her husband, Jiang Lin, 49 00:03:07,040 --> 00:03:07,720 a live-in son-in-law 50 00:03:07,720 --> 00:03:09,680 carefully selected by Du Meiyun. 51 00:03:10,720 --> 00:03:11,450 This one here 52 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 is Lu Siyu. 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,000 He is Du Meiyun's 54 00:03:16,000 --> 00:03:17,329 favorite youngest son. 55 00:03:17,600 --> 00:03:18,560 At the age of seven, 56 00:03:18,560 --> 00:03:20,240 he suddenly became obsessed with archery. 57 00:03:20,240 --> 00:03:21,160 By nine, he was already competing 58 00:03:21,160 --> 00:03:22,680 in youth tournaments. 59 00:03:22,680 --> 00:03:24,120 Later, he became a professional athlete 60 00:03:24,120 --> 00:03:25,200 and went abroad, 61 00:03:25,200 --> 00:03:26,280 pursuing his studies 62 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 while participating in competitions. 63 00:03:27,800 --> 00:03:28,840 He became a top athlete 64 00:03:28,840 --> 00:03:30,040 in the archery world. 65 00:03:30,600 --> 00:03:31,440 However, Lu Siyu 66 00:03:31,440 --> 00:03:33,200 has been abroad for many years. 67 00:03:33,200 --> 00:03:33,880 He missed 68 00:03:33,880 --> 00:03:35,410 your wedding with Lu Sinan. 69 00:03:35,720 --> 00:03:37,600 And due to Du Meiyun's protection, 70 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 he has never been involved in the business operations, 71 00:03:39,800 --> 00:03:40,840 transactions or company affairs 72 00:03:40,840 --> 00:03:42,120 of the Lu family. 73 00:03:43,040 --> 00:03:45,800 He is the only clean slate in the Lu family. 74 00:03:45,800 --> 00:03:47,680 After you and your parents had the accident, 75 00:03:47,680 --> 00:03:48,760 the Lu family presented 76 00:03:48,760 --> 00:03:49,560 a property custody agreement 77 00:03:49,560 --> 00:03:50,400 that you and Lu Sinan signed 78 00:03:50,400 --> 00:03:51,920 during your marriage. 79 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 With this, they took over Mare Nubium 80 00:03:54,440 --> 00:03:55,760 and appointed Lu Siyue and Jiang Lin 81 00:03:55,760 --> 00:03:57,020 as acting presidents. 82 00:03:57,640 --> 00:03:58,160 They also want 83 00:03:58,160 --> 00:03:59,880 to use this agreement as the basis 84 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 to divide the 37% stake 85 00:04:01,160 --> 00:04:02,000 in Mare Nubium 86 00:04:02,000 --> 00:04:03,360 that you and Lu Sinan jointly owned 87 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 during your marriage. 88 00:04:06,240 --> 00:04:07,360 That agreement 89 00:04:08,880 --> 00:04:09,760 is fake. 90 00:04:09,760 --> 00:04:11,280 No one will believe you 91 00:04:11,560 --> 00:04:12,360 unless 92 00:04:12,880 --> 00:04:14,680 you can retrieve that agreement 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,519 from the Lu family. 94 00:04:16,800 --> 00:04:18,079 Claiming that both you and Lu Sinan 95 00:04:18,079 --> 00:04:19,240 are deceased, 96 00:04:19,240 --> 00:04:21,320 the entire Lu family has now moved 97 00:04:21,320 --> 00:04:22,040 into the Cloud Manor 98 00:04:22,040 --> 00:04:23,280 that you and Lu Sinan jointly owned. 99 00:04:23,280 --> 00:04:24,520 They deliberately concealed 100 00:04:24,520 --> 00:04:25,040 the location of 101 00:04:25,040 --> 00:04:26,770 the hospital your mother is at. 102 00:04:27,240 --> 00:04:29,120 And they must also be coveting 103 00:04:29,120 --> 00:04:30,320 the shares that Ye Yuezhi is holding 104 00:04:30,320 --> 00:04:31,560 on behalf of your mother. 105 00:04:31,560 --> 00:04:32,520 Even though you've already made 106 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 a high-profile appearance 107 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 at your and Lu Sinan's funeral, 108 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 the situation 109 00:04:36,600 --> 00:04:37,280 you are about to face 110 00:04:37,280 --> 00:04:39,080 is still complex and difficult. 111 00:04:41,240 --> 00:04:43,040 No matter what the situation is, 112 00:04:44,800 --> 00:04:46,880 I will definitely turn the tables. 113 00:04:47,960 --> 00:04:48,800 Then... 114 00:04:51,040 --> 00:04:52,300 Go back to Cloud Manor, 115 00:04:52,520 --> 00:04:54,180 find out where your mother is, 116 00:04:55,159 --> 00:04:56,680 and get back your signed 117 00:04:56,680 --> 00:04:58,960 property custody agreement. 118 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Ms. Ye. 119 00:05:24,280 --> 00:05:25,410 You're really back. 120 00:05:25,760 --> 00:05:27,200 Mr. Mo, you're teasing me. 121 00:05:27,200 --> 00:05:27,600 Isn't this 122 00:05:27,600 --> 00:05:28,960 my own home? 123 00:05:40,920 --> 00:05:42,159 Long time no see. 124 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 Lu Siyu. 125 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Long time no... 126 00:05:48,200 --> 00:05:49,320 Ye Haimeng! 127 00:05:52,360 --> 00:05:53,880 How dare you really come back! 128 00:05:53,880 --> 00:05:55,000 This is my home. 129 00:05:55,000 --> 00:05:56,840 I can come and go as I please. 130 00:05:56,840 --> 00:05:57,600 Why wouldn't I dare? 131 00:05:57,600 --> 00:05:59,280 Cloud Manor belongs to my brother Lu Sinan. 132 00:05:59,280 --> 00:05:59,840 If you 133 00:05:59,840 --> 00:06:01,600 didn't share his surname Lu, 134 00:06:01,600 --> 00:06:03,480 you'd have no right to speak here. 135 00:06:03,720 --> 00:06:04,120 You... 136 00:06:04,400 --> 00:06:05,330 Get out of my way. 137 00:06:06,120 --> 00:06:06,760 Ye Haimeng! 138 00:06:06,760 --> 00:06:07,840 You can't go upstairs! 139 00:06:07,840 --> 00:06:10,100 The upstairs rooms are my mom's and mine! 140 00:06:10,200 --> 00:06:11,520 Ye Haimeng! 141 00:06:12,760 --> 00:06:13,920 Stop right there! 142 00:06:16,320 --> 00:06:17,080 Siyu. 143 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Stay out of this. 144 00:06:18,320 --> 00:06:19,450 Go back to your room. 145 00:06:19,960 --> 00:06:20,480 Mom. 146 00:06:20,480 --> 00:06:21,520 Didn't you hear me? 147 00:06:21,520 --> 00:06:22,240 Hurry up! 148 00:06:22,240 --> 00:06:22,920 Chen Mo. 149 00:06:22,920 --> 00:06:24,000 Take him back to his room. 150 00:06:24,000 --> 00:06:24,720 Yes, madam. 151 00:06:30,760 --> 00:06:31,520 Siyu. 152 00:06:31,880 --> 00:06:32,520 Let's go. 153 00:06:36,840 --> 00:06:37,600 Stop! 154 00:06:37,920 --> 00:06:38,600 You can't just barge in here! 155 00:06:38,600 --> 00:06:39,720 This is my room! 156 00:06:39,720 --> 00:06:41,040 Your room? 157 00:06:43,159 --> 00:06:44,480 Don't touch my things. 158 00:06:45,360 --> 00:06:45,880 I'm not interested 159 00:06:45,880 --> 00:06:46,840 in all this junk 160 00:06:46,840 --> 00:06:47,760 anyway. 161 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Don't touch that! 162 00:06:51,720 --> 00:06:52,980 These all belong to me. 163 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 Then tell me, 164 00:07:02,240 --> 00:07:04,080 which letter on this 165 00:07:04,400 --> 00:07:05,660 represents your name? 166 00:07:14,360 --> 00:07:15,760 Every piece of my jewelry 167 00:07:15,880 --> 00:07:17,280 was custom-made by this independent designer 168 00:07:16,860 --> 00:07:23,960 [Ye Haimeng] 169 00:07:17,280 --> 00:07:18,240 personally. 170 00:07:18,690 --> 00:07:19,930 He engraved my name 171 00:07:19,960 --> 00:07:21,280 on every necklace 172 00:07:21,280 --> 00:07:22,400 and every pair of earrings 173 00:07:22,400 --> 00:07:24,280 with his own hands. 174 00:07:24,560 --> 00:07:25,760 Now you're telling me 175 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 that these things 176 00:07:27,960 --> 00:07:29,040 belong to you? 177 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 This is mine. 178 00:07:33,760 --> 00:07:34,720 It's a birthday gift 179 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 from my dad! 180 00:07:51,080 --> 00:07:52,480 Say it again. 181 00:07:52,880 --> 00:07:54,120 This is yours? 182 00:08:06,640 --> 00:08:07,280 Ke. 183 00:08:07,640 --> 00:08:08,760 Turn all the bags and clothes in the room 184 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 inside out. 185 00:08:09,960 --> 00:08:11,040 Let her see clearly 186 00:08:11,320 --> 00:08:12,720 where my name is engraved 187 00:08:12,960 --> 00:08:13,760 and which 188 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 are the exclusive custom pieces 189 00:08:15,200 --> 00:08:16,260 that Sinan gave me. 190 00:08:21,040 --> 00:08:21,680 Stop it! 191 00:08:23,080 --> 00:08:23,600 Mom. 192 00:08:27,680 --> 00:08:29,280 You come here causing such a scene. 193 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 What do you want? 194 00:08:30,320 --> 00:08:31,200 What do you think 195 00:08:31,200 --> 00:08:32,280 I want? 196 00:08:35,480 --> 00:08:36,720 You and Sinan 197 00:08:36,720 --> 00:08:38,380 had such a terrible accident. 198 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 Sinan died instantly. 199 00:08:40,640 --> 00:08:42,080 Even if you've come back 200 00:08:42,080 --> 00:08:43,440 and proved your identity, 201 00:08:43,440 --> 00:08:44,600 you can't change anything. 202 00:08:44,600 --> 00:08:45,880 Mare Nubium 203 00:08:45,880 --> 00:08:47,320 is jointly owned 204 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 by you and my son. 205 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 Even if you want to take it all 206 00:08:49,400 --> 00:08:50,240 for yourself, 207 00:08:50,240 --> 00:08:51,440 you can't just swagger around 208 00:08:51,440 --> 00:08:52,720 and snatch it back. 209 00:08:56,880 --> 00:08:59,200 You really underestimate me. 210 00:08:59,760 --> 00:09:01,360 Since I've chosen to return, 211 00:09:01,520 --> 00:09:02,280 I know exactly 212 00:09:02,280 --> 00:09:03,960 what situation I'm facing. 213 00:09:03,960 --> 00:09:04,720 But 214 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 why do I need to rush? 215 00:09:12,360 --> 00:09:13,960 I will return to Cloud Manor. 216 00:09:14,280 --> 00:09:16,140 I will also return to Mare Nubium. 217 00:09:16,480 --> 00:09:17,720 And I will slowly 218 00:09:17,720 --> 00:09:18,760 expose all the trump cards 219 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 that you and your daughter 220 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 are holding. 221 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 I want to see exactly 222 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 what means you have 223 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 to take our Ye family's 224 00:09:25,320 --> 00:09:26,400 Mare Nubium 225 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 away from my hands. 226 00:09:33,200 --> 00:09:35,720 Cloud Manor and Mare Nubium 227 00:09:35,960 --> 00:09:37,760 are Sinan's legacy. 228 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 Do you think 229 00:09:39,000 --> 00:09:39,480 I came back 230 00:09:39,480 --> 00:09:40,520 to fight with you for the legacy? 231 00:09:40,520 --> 00:09:42,120 Then what do you really want? 232 00:09:42,840 --> 00:09:44,080 One day, 233 00:09:46,920 --> 00:09:48,120 you'll find out. 234 00:09:57,080 --> 00:09:57,800 Siyu, 235 00:09:58,320 --> 00:09:59,560 just stay out of this. 236 00:09:59,880 --> 00:10:00,720 Madam and Siyue 237 00:10:00,720 --> 00:10:01,760 will surely handle everything. 238 00:10:01,760 --> 00:10:02,520 Mr. Mo. 239 00:10:03,040 --> 00:10:03,760 You never tell me anything 240 00:10:03,760 --> 00:10:04,520 about what's going on. 241 00:10:04,520 --> 00:10:06,120 How can I possibly not worry? 242 00:10:06,280 --> 00:10:07,720 What exactly happened? 243 00:10:08,160 --> 00:10:09,690 Why is my sister-in-law... 244 00:10:12,400 --> 00:10:13,240 Ke. 245 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 Throw out everything 246 00:10:14,400 --> 00:10:15,360 in that room. 247 00:10:15,360 --> 00:10:16,280 Tonight, 248 00:10:16,280 --> 00:10:16,960 I'm coming back. 249 00:10:16,960 --> 00:10:17,480 Got it. 250 00:10:17,480 --> 00:10:18,610 I'll take care of it. 251 00:10:26,700 --> 00:10:30,680 [Mare Nubium] 252 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 After making such a big mistake, 253 00:10:31,000 --> 00:10:32,920 do you still think you can stay at Mare Nubium? 254 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 It's not their fault. 255 00:10:35,730 --> 00:10:39,040 [Mare Nubium] 256 00:10:36,280 --> 00:10:37,080 You may go now. 257 00:10:39,880 --> 00:10:41,600 No one could've predicted what happened that night. 258 00:10:41,600 --> 00:10:42,320 Dad. 259 00:10:42,080 --> 00:10:43,130 [Mare Nubium] 260 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 What did you just call me? 261 00:10:45,880 --> 00:10:46,940 Vice President Ye. 262 00:10:48,230 --> 00:10:50,880 [Mare Nubium] 263 00:10:49,000 --> 00:10:50,120 What happened that night was truly an accident, 264 00:10:50,120 --> 00:10:51,160 not the security team's mistake. 265 00:10:51,160 --> 00:10:52,280 The top priority now 266 00:10:52,280 --> 00:10:53,920 is figuring out how the former president came back, 267 00:10:53,920 --> 00:10:55,440 not immediately firing 268 00:10:55,800 --> 00:10:56,920 the entire security team. 269 00:10:56,920 --> 00:10:58,000 Now 270 00:10:58,840 --> 00:11:00,700 you're telling me how to do my job? 271 00:11:04,400 --> 00:11:05,880 Do you know what Ye Haimeng's return 272 00:11:05,880 --> 00:11:06,680 means? 273 00:11:07,680 --> 00:11:08,560 Do you know 274 00:11:08,560 --> 00:11:09,360 what kind of situation 275 00:11:09,360 --> 00:11:10,320 Mare Nubium is in right now? 276 00:11:10,320 --> 00:11:10,880 Do you know 277 00:11:10,880 --> 00:11:12,360 how big this crisis is? 278 00:11:14,960 --> 00:11:16,040 Both our family and the Lu family 279 00:11:16,040 --> 00:11:17,640 will be dragged into this. 280 00:11:17,640 --> 00:11:18,400 At a time like this, 281 00:11:18,400 --> 00:11:19,720 you still have the nerve 282 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 to defend those security guards? 283 00:11:22,720 --> 00:11:23,800 I know that Haimeng's return 284 00:11:23,800 --> 00:11:24,600 will certainly bring major changes to Mare Nubium. 285 00:11:24,600 --> 00:11:25,240 Enough! 286 00:11:31,640 --> 00:11:32,640 Right now, 287 00:11:32,960 --> 00:11:34,280 you need to understand 288 00:11:34,280 --> 00:11:35,480 your own position, 289 00:11:35,960 --> 00:11:37,490 knowing what you should say 290 00:11:37,840 --> 00:11:40,320 and what you have no right to say. 291 00:11:49,600 --> 00:11:51,990 [Ye Haimeng] 292 00:11:54,840 --> 00:11:56,170 Here's your drink, sir. 293 00:11:57,280 --> 00:11:57,800 Thanks. 294 00:12:56,800 --> 00:12:58,080 Am I seeing things? 295 00:12:59,560 --> 00:12:59,920 I just 296 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 clearly saw that girl. 297 00:13:02,400 --> 00:13:03,040 How... 298 00:13:54,680 --> 00:13:56,140 [To avoid alerting them,] 299 00:13:56,640 --> 00:13:58,000 [we need to find clues about the hospital] 300 00:13:58,000 --> 00:13:59,480 [where your mom is staying] 301 00:13:59,480 --> 00:14:00,720 [and get back] 302 00:14:01,000 --> 00:14:03,600 [the property custody agreement you signed.] 303 00:14:04,360 --> 00:14:05,520 [I will.] 304 00:14:06,200 --> 00:14:07,000 [I will definitely] 305 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 [get that property custody agreement] 306 00:14:09,720 --> 00:14:11,920 [back.] 307 00:15:46,600 --> 00:15:48,200 I didn't mean anything by it. 308 00:15:48,560 --> 00:15:50,160 Then don't come so close. 309 00:15:50,160 --> 00:15:51,320 I just wanted to help you. 310 00:15:51,320 --> 00:15:52,920 Didn't your family teach you 311 00:15:53,400 --> 00:15:55,120 not to meddle 312 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 in others' business? 313 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 Let me give you a life motto. 314 00:15:59,200 --> 00:16:00,800 Mind your own business 315 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 and don't easily 316 00:16:02,920 --> 00:16:04,760 get involved in other people's karma. 317 00:16:04,760 --> 00:16:05,440 Go away. 318 00:16:07,080 --> 00:16:08,160 Sister-in-law. 319 00:16:13,840 --> 00:16:14,970 What did you call me? 320 00:16:15,240 --> 00:16:16,920 You married my brother, 321 00:16:17,200 --> 00:16:19,730 so of course I should call you sister-in-law. 322 00:16:25,400 --> 00:16:26,600 Don't call me that. 323 00:16:30,200 --> 00:16:30,680 Didn't you see 324 00:16:30,680 --> 00:16:32,080 my funeral with Lu Sinan? 325 00:16:32,480 --> 00:16:33,880 Lu Sinan is dead. 326 00:16:34,200 --> 00:16:35,000 I have nothing to do 327 00:16:35,000 --> 00:16:36,360 with your Lu family. 328 00:16:36,960 --> 00:16:37,920 My surname is Ye. 329 00:16:38,760 --> 00:16:40,490 And I'm only called Ye Haimeng. 330 00:16:41,640 --> 00:16:43,560 But we're now in Cloud Manor. 331 00:16:43,840 --> 00:16:44,240 I... 332 00:16:44,840 --> 00:16:46,500 I still need to address you... 333 00:16:49,200 --> 00:16:50,960 Call me sister. 334 00:16:51,320 --> 00:16:52,080 No way. 335 00:16:52,480 --> 00:16:54,560 I will absolutely never call you 336 00:16:54,560 --> 00:16:55,480 sister. 337 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 ♪ Counting down ♪ 338 00:17:10,119 --> 00:17:11,240 ♪ How long has it been? ♪ 339 00:17:11,630 --> 00:17:13,980 ♪ I've wound myself up tight just to see her ♪ 340 00:17:14,420 --> 00:17:15,540 ♪ What she loves ♪ 341 00:17:15,869 --> 00:17:16,890 ♪ What she hates ♪ 342 00:17:17,130 --> 00:17:19,690 ♪ Fill up the whole notebook with her likes and dislikes ♪ 343 00:17:20,060 --> 00:17:21,040 ♪ Secretly ♪ 344 00:17:21,380 --> 00:17:22,500 ♪ Write a song ♪ 345 00:17:22,849 --> 00:17:23,750 ♪ Sing it to her ♪ 346 00:17:24,069 --> 00:17:25,319 ♪ She can't help but giggle ♪ 347 00:17:26,000 --> 00:17:26,980 ♪ Every single day ♪ 348 00:17:27,290 --> 00:17:29,630 ♪ I wanna show her off to the whole world ♪ 349 00:17:36,600 --> 00:17:37,160 Ke. 350 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 I've also searched the study. 351 00:17:39,280 --> 00:17:40,340 There are no clues. 352 00:17:40,720 --> 00:17:42,520 Given Du Meiyun's personality, 353 00:17:42,640 --> 00:17:44,520 she would never let the agreement 354 00:17:44,920 --> 00:17:46,320 out of her sight. 355 00:17:46,720 --> 00:17:47,600 This custody agreement 356 00:17:47,600 --> 00:17:49,360 must still be somewhere in Cloud Manor. 357 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 Think carefully again 358 00:17:50,480 --> 00:17:52,010 if you've missed anything. 359 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 The suite on the first floor. 360 00:17:55,040 --> 00:17:56,640 The suite on the first floor? 361 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 Now it's... 362 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 Lu Siyu's room. 363 00:18:06,400 --> 00:18:07,080 [Siyu.] 364 00:18:07,640 --> 00:18:08,560 [You'll be the most] 365 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 [successful child in the Lu family.] 366 00:18:09,960 --> 00:18:12,520 [You'll win the most,] 367 00:18:12,800 --> 00:18:13,480 [the best] 368 00:18:14,400 --> 00:18:17,600 [and the most dazzling championships for the Lu family.] 369 00:18:30,840 --> 00:18:31,400 Haimeng. 370 00:18:32,000 --> 00:18:32,760 Jie has already turned off 371 00:18:32,760 --> 00:18:33,680 the surveillance cameras. 372 00:18:33,680 --> 00:18:34,920 You have 12 minutes. 373 00:18:56,080 --> 00:18:57,190 [Certificate of Appreciation Lu Siyu] 374 00:18:59,200 --> 00:18:59,840 How's it going? 375 00:18:59,840 --> 00:19:00,600 Found anything? 376 00:19:00,600 --> 00:19:01,360 Not yet. 377 00:19:20,200 --> 00:19:21,360 There's a lock box. 378 00:19:21,360 --> 00:19:22,280 Hey, Bochen. 379 00:19:22,280 --> 00:19:23,210 Long time no see. 380 00:19:23,840 --> 00:19:24,840 I just got back three days ago. 381 00:19:24,840 --> 00:19:25,880 I was planning to look you up. 382 00:19:25,880 --> 00:19:26,960 You want to talk 383 00:19:26,960 --> 00:19:29,020 about investing in the archery club? 384 00:19:31,400 --> 00:19:32,280 I'm planning 385 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 to build my own club here 386 00:19:34,200 --> 00:19:35,440 and reclaim the championship 387 00:19:35,440 --> 00:19:36,100 that I lost. 388 00:19:40,520 --> 00:19:42,000 If you enter the wrong password too many times, 389 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 it will likely lock itself 390 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 and trigger an automatic alarm. 391 00:19:44,920 --> 00:19:46,050 I'm coming over now. 392 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 Let's talk in person. 393 00:19:47,440 --> 00:19:48,320 Think again 394 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 about what numbers the Lu family 395 00:19:50,600 --> 00:19:51,400 might use as the password. 396 00:19:51,400 --> 00:19:53,460 I'll wait for you at Cloud Manor then. 397 00:19:55,200 --> 00:19:57,080 This is Lu Siyu's room. 398 00:19:57,920 --> 00:19:58,720 Could it be... 399 00:20:01,320 --> 00:20:02,040 Oh no! 400 00:20:02,040 --> 00:20:03,080 Lu Siyu is back. 401 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 I don't know why Mom 402 00:20:18,840 --> 00:20:19,920 insisted on moving here. 403 00:20:19,920 --> 00:20:21,120 I can't adjust at all. 404 00:21:16,880 --> 00:21:17,640 Hey, Bochen. 405 00:21:17,640 --> 00:21:18,370 You're here. 406 00:21:19,160 --> 00:21:20,000 Wait a moment. 407 00:21:20,520 --> 00:21:22,180 Let's meet in the living room. 408 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 There's one more thing 409 00:21:28,440 --> 00:21:29,640 I need your help with. 410 00:21:30,680 --> 00:21:31,480 What is it? 411 00:21:31,480 --> 00:21:32,080 Go ahead. 412 00:21:39,360 --> 00:21:41,520 Can you help me set up a meeting with Haimeng? 413 00:21:41,520 --> 00:21:42,320 She's back. 414 00:21:42,560 --> 00:21:44,090 I haven't seen her once yet. 415 00:21:44,160 --> 00:21:45,480 You want to see my 416 00:21:45,480 --> 00:21:46,400 sister-in... 417 00:21:47,240 --> 00:21:48,280 She's my cousin. 418 00:21:48,560 --> 00:21:50,220 After the accident back then, 419 00:21:50,560 --> 00:21:51,240 I lost 420 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 all contact with her. 421 00:21:52,640 --> 00:21:53,360 Although later 422 00:21:53,360 --> 00:21:54,600 I flew there to look for her, 423 00:21:54,600 --> 00:21:56,120 I found nothing in the end. 424 00:21:56,120 --> 00:21:57,250 Now that she's back, 425 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 I really want to see her. 426 00:22:00,360 --> 00:22:02,440 I'm afraid I can't help you with this. 427 00:22:03,400 --> 00:22:04,080 Alright. 428 00:22:09,000 --> 00:22:10,660 I think someone was in my room. 429 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Someone in your room? 430 00:22:14,440 --> 00:22:15,000 Haimeng. 431 00:22:15,030 --> 00:22:15,800 Haimeng! 26675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.