Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:23,524 --> 00:00:25,276
[RUMBLING]
4
00:00:51,677 --> 00:00:53,763
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:00:56,432 --> 00:00:59,226
[INDISTINCT CHATTER]
6
00:01:22,041 --> 00:01:24,502
[PEOPLE CHATTERING IN GERMAN]
7
00:01:34,887 --> 00:01:36,931
[METAL CLATTERS]
8
00:01:47,316 --> 00:01:49,360
[CAR HONKING]
9
00:01:52,696 --> 00:01:54,531
SOLDIER 1: [IN ENGLISH]
One of our vehicles, is it?
10
00:01:54,532 --> 00:01:56,033
[CAR CONTINUES HONKING]
11
00:01:56,659 --> 00:01:58,201
Move! Move!
12
00:01:58,202 --> 00:01:59,829
SOLDIER 2: Make way! Make way!
13
00:02:01,497 --> 00:02:02,998
[MAN SPEAKING GERMAN]
14
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
15
00:02:07,837 --> 00:02:09,088
[ENGINE STOPS]
16
00:02:14,260 --> 00:02:16,011
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
17
00:02:23,727 --> 00:02:25,020
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
18
00:02:26,105 --> 00:02:27,940
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
19
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
[FABRIC TEARING]
20
00:02:35,573 --> 00:02:38,158
SOLDIER 3: [IN ENGLISH]
Hey! Let me see your hands!
21
00:02:41,871 --> 00:02:44,290
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
22
00:02:45,165 --> 00:02:47,042
[CROWD MURMURING]
23
00:02:50,838 --> 00:02:53,799
[WIND WHOOSHING]
24
00:02:57,678 --> 00:02:59,138
- [CAR DOOR OPENS]
- [SOLDIERS INHALE SHARPLY]
25
00:03:03,058 --> 00:03:05,059
Jesus Christ, that's Hermann Göring.
26
00:03:05,060 --> 00:03:07,062
- Who?
- SOLDIER 3: Hitler's second-in-command.
27
00:03:08,314 --> 00:03:09,398
The Führer-in-waiting.
28
00:03:10,232 --> 00:03:11,525
[SPEAKING GERMAN]
29
00:03:21,410 --> 00:03:22,411
[IN ENGLISH] What did he say?
30
00:03:23,913 --> 00:03:25,998
He asked us to get his luggage.
31
00:03:28,500 --> 00:03:30,502
- [THUNDER RUMBLING]
- [RAIN PATTERING]
32
00:03:42,514 --> 00:03:44,391
[BANGING ON DOOR]
33
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
MAN: Justice Jackson?
34
00:03:48,354 --> 00:03:50,104
That depends on if you have a good reason
35
00:03:50,105 --> 00:03:52,273
to be banging on my door
at 3:00 in the morning.
36
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
MAN: They captured Hermann Göring alive.
37
00:03:56,195 --> 00:03:57,529
- Where?
- Austria.
38
00:04:00,324 --> 00:04:01,491
What are they gonna do with him?
39
00:04:01,492 --> 00:04:03,910
MAN: Well, that's the real question,
isn't it? Can I come in?
40
00:04:03,911 --> 00:04:05,954
- No.
- But it's raining.
41
00:04:05,955 --> 00:04:08,665
I can see that. Are they gonna shoot him?
42
00:04:08,666 --> 00:04:09,792
MAN: Not that I know of.
43
00:04:11,085 --> 00:04:12,961
Well, for a long time,
they were gonna shoot him.
44
00:04:12,962 --> 00:04:14,045
MAN: Yes, sir.
45
00:04:14,046 --> 00:04:16,005
Churchill and Roosevelt
signed the order themselves.
46
00:04:16,006 --> 00:04:17,215
An order you opposed.
47
00:04:17,216 --> 00:04:18,841
I'm a Supreme Court Justice.
48
00:04:18,842 --> 00:04:21,427
I tend to frown on executing men
without a trial.
49
00:04:21,428 --> 00:04:22,972
That's what I'm here to talk about.
50
00:04:25,224 --> 00:04:26,307
WOMAN: It can't be done.
51
00:04:26,308 --> 00:04:28,893
- JACKSON: You keep saying that.
- Because it can't be done.
52
00:04:28,894 --> 00:04:30,269
Give me one good reason why not.
53
00:04:30,270 --> 00:04:32,523
There's no legal precedent for a trial.
54
00:04:33,774 --> 00:04:36,275
There's no international law
to base the charges on.
55
00:04:36,276 --> 00:04:40,363
No one has ever tried war criminals
outside of one nation's jurisdiction
56
00:04:40,364 --> 00:04:43,199
because the whole concept
of international law is that
57
00:04:43,200 --> 00:04:46,369
one country can't tell another country's
citizens how to conduct themselves.
58
00:04:46,370 --> 00:04:48,329
- Elsie...
- Trying these men
59
00:04:48,330 --> 00:04:50,123
in a German court would be different.
60
00:04:50,124 --> 00:04:52,083
But what you're talking about
is trying them
61
00:04:52,084 --> 00:04:54,585
in some sort of legal limbo
that doesn't exist,
62
00:04:54,586 --> 00:04:56,963
using case law
that hasn't been written yet,
63
00:04:56,964 --> 00:04:59,215
and on the off chance
that you're not keeping track,
64
00:04:59,216 --> 00:05:01,134
that's about four good reasons why not.
65
00:05:01,135 --> 00:05:03,720
- I'm getting you a drink.
- [CHUCKLES] I don't want a drink.
66
00:05:03,721 --> 00:05:06,056
Then I'm getting me another
and getting you one for show.
67
00:05:07,099 --> 00:05:08,350
Who do you put on trial?
68
00:05:10,310 --> 00:05:11,645
The German commanders?
69
00:05:12,396 --> 00:05:13,938
Enlisted men?
70
00:05:13,939 --> 00:05:16,357
What about the judges
who enforced the racial codes?
71
00:05:16,358 --> 00:05:18,234
Obviously, we'd have to work that out.
72
00:05:18,235 --> 00:05:21,989
And once you decide who to put on trial,
what do you charge them with?
73
00:05:22,948 --> 00:05:25,825
Conspiracy to wage
aggressive war on the world.
74
00:05:25,826 --> 00:05:29,912
And you want the United States
to argue that as the prosecution?
75
00:05:29,913 --> 00:05:31,330
I do.
76
00:05:31,331 --> 00:05:33,082
ELSIE: Against Germany,
77
00:05:33,083 --> 00:05:35,502
a country that never attacked us.
78
00:05:37,129 --> 00:05:38,130
[SIGHS]
79
00:05:38,630 --> 00:05:41,090
- Say, just for a second, it could be done.
- Robert...
80
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Don't you wanna know how I'd do it?
81
00:05:43,844 --> 00:05:47,848
It would have to be
a completely international effort.
82
00:05:49,892 --> 00:05:52,727
All of the Allies
would have to participate.
83
00:05:52,728 --> 00:05:53,895
The U.S.,
84
00:05:53,896 --> 00:05:56,731
Britain, France, Russia.
85
00:05:56,732 --> 00:05:59,108
You can't do it without the Russians.
86
00:05:59,109 --> 00:06:01,486
Four international judges.
87
00:06:01,487 --> 00:06:03,404
ELSIE: You're talking about a tribunal.
88
00:06:03,405 --> 00:06:04,406
JACKSON: Exactly.
89
00:06:04,948 --> 00:06:07,743
The world needs to know
what these men did.
90
00:06:08,327 --> 00:06:09,911
It's a logistical nightmare.
91
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
I know.
92
00:06:13,082 --> 00:06:14,708
But it has to be done.
93
00:06:15,459 --> 00:06:17,711
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
94
00:06:22,508 --> 00:06:24,551
[TRAIN WHISTLING]
95
00:06:45,864 --> 00:06:47,074
Pick a card.
96
00:06:49,243 --> 00:06:50,244
I don't think so.
97
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Ask me to pick one.
98
00:07:07,136 --> 00:07:08,137
Pick a card.
99
00:07:15,769 --> 00:07:18,605
Now ask me to please remember it
and put it back in the deck.
100
00:07:19,982 --> 00:07:22,818
Please remember it
and put it back in the deck.
101
00:07:26,864 --> 00:07:28,115
Now shuffle 'em.
102
00:07:38,709 --> 00:07:40,001
Now what?
103
00:07:40,002 --> 00:07:41,752
My card was the three of spades.
104
00:07:41,753 --> 00:07:43,045
Well, that's hardly a trick.
105
00:07:43,046 --> 00:07:44,173
Turn over the top one.
106
00:07:51,763 --> 00:07:53,640
[CHUCKLING]
107
00:07:57,436 --> 00:07:58,437
Who are you?
108
00:07:59,563 --> 00:08:00,771
I'm a psychiatrist.
109
00:08:00,772 --> 00:08:01,815
[CHUCKLES]
110
00:08:03,025 --> 00:08:05,443
Oh, and why are you going to Mondorf?
111
00:08:05,444 --> 00:08:06,486
MAN: I wish I knew.
112
00:08:07,821 --> 00:08:10,239
They send psychiatrists
on secret missions now?
113
00:08:10,240 --> 00:08:11,992
I'm pretty sure I'm the first.
114
00:08:16,455 --> 00:08:19,499
How did you do that? With the cards.
115
00:08:20,417 --> 00:08:21,710
I didn't do anything.
116
00:08:23,503 --> 00:08:25,631
You're a really good magician.
117
00:08:29,218 --> 00:08:31,344
[INDISTINCT CHATTER]
118
00:08:31,345 --> 00:08:33,764
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
119
00:08:39,686 --> 00:08:41,270
Dr. Kelley?
120
00:08:41,271 --> 00:08:43,022
Sergeant Howie Triest, at your service.
121
00:08:43,023 --> 00:08:45,399
I'm gonna run you over
to the commandant's office.
122
00:08:45,400 --> 00:08:47,193
- Tigers, huh?
- Yes, sir.
123
00:08:47,194 --> 00:08:48,654
Perhaps I'll see you around.
124
00:08:51,323 --> 00:08:52,324
Jiminy.
125
00:08:53,325 --> 00:08:54,825
Who was that?
126
00:08:54,826 --> 00:08:57,119
That, Howie, was a very attractive woman.
127
00:08:57,120 --> 00:08:59,206
- [HOWIE SCOFFS]
- Did you say "commandant"?
128
00:09:00,374 --> 00:09:01,541
Uh, yes, sir. Colonel Andrus.
129
00:09:02,918 --> 00:09:05,419
So, can you tell me
what I'm supposed to be doing here?
130
00:09:05,420 --> 00:09:07,047
I thought the war was over.
131
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
I couldn't say.
132
00:09:10,259 --> 00:09:11,759
Couldn't say because you don't know
133
00:09:11,760 --> 00:09:13,845
or you couldn't say 'cause somebody
told you you couldn't say?
134
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
I couldn't say.
135
00:09:17,349 --> 00:09:18,433
DOUGLAS: Hmm.
136
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
Don't get sore at me, Doc.
I'm just your translator.
137
00:09:22,104 --> 00:09:23,355
Translator for what?
138
00:09:25,023 --> 00:09:27,067
- You'll see.
- [ENGINE REVS]
139
00:09:33,657 --> 00:09:36,742
ANDRUS: Dr. Kelley, apparently,
Central Command thinks
140
00:09:36,743 --> 00:09:39,078
you're some kind of hotshot headshrinker.
141
00:09:39,079 --> 00:09:40,913
I imagine you have some questions for me.
142
00:09:40,914 --> 00:09:42,999
- More than a few.
- Then let's get to it.
143
00:09:43,000 --> 00:09:45,876
You are standing inside
a secret military prison.
144
00:09:45,877 --> 00:09:48,754
It currently houses what's left
of the Nazi High Command.
145
00:09:48,755 --> 00:09:52,633
The governments of Russia, France,
Great Britain, and our United States
146
00:09:52,634 --> 00:09:56,595
are deciding right now whether to put
these men on trial for their lives.
147
00:09:56,596 --> 00:09:59,849
You have been brought in
to inspect and ensure
148
00:09:59,850 --> 00:10:02,811
the prisoners' mental health
should that trial go forward.
149
00:10:03,395 --> 00:10:04,812
Suicide.
150
00:10:04,813 --> 00:10:07,315
That'll be the main concern
with most of the prisoners.
151
00:10:07,316 --> 00:10:10,860
Hitler, Goebbels, and Himmler
have already taken their own lives.
152
00:10:10,861 --> 00:10:12,654
We cannot afford any more losses.
153
00:10:13,822 --> 00:10:15,699
Goebbels and Himmler did it with this.
154
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
Hidden cyanide capsule.
155
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
The one you'll have to watch
the closest is Göring.
156
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Göring?
157
00:10:24,207 --> 00:10:25,333
As in Hermann Göring?
158
00:10:25,334 --> 00:10:26,418
That's the one.
159
00:10:27,502 --> 00:10:28,587
Hermann Göring's here?
160
00:10:29,338 --> 00:10:31,881
Sergeant, is it possible
the major suffered a large blow
161
00:10:31,882 --> 00:10:33,174
to his head on the way to my office?
162
00:10:33,175 --> 00:10:35,217
- Not that I'm aware of, sir.
- DOUGLAS: Sorry.
163
00:10:35,218 --> 00:10:37,887
- It's just a lot to process.
- Sure it is. Try and do it faster.
164
00:10:37,888 --> 00:10:39,555
- Yes, sir.
- When Göring surrendered,
165
00:10:39,556 --> 00:10:41,515
he was traveling with his family.
166
00:10:41,516 --> 00:10:44,352
He had over a million dollars
in German currency and jewelry.
167
00:10:44,353 --> 00:10:45,978
And a large quantity...
168
00:10:45,979 --> 00:10:47,521
- [CONTAINER CLACKS]
- ...of these.
169
00:10:47,522 --> 00:10:49,775
We had them sent back
to the States for classification.
170
00:10:51,401 --> 00:10:52,402
Paracodeine.
171
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Fairly potent painkiller. I'm a fan.
172
00:10:56,865 --> 00:10:58,032
He says they're for his heart.
173
00:10:58,033 --> 00:11:02,203
Well, then, I have a rather large bridge
in Brooklyn to sell you.
174
00:11:02,204 --> 00:11:04,456
These have nothing to do with the heart.
They're an opiate.
175
00:11:05,499 --> 00:11:07,583
How many pills does he take a day?
176
00:11:07,584 --> 00:11:09,169
- Sergeant?
- Forty, sir.
177
00:11:10,545 --> 00:11:13,590
I think it's safe to say
the Reichsmarschall's got a drug problem.
178
00:11:14,383 --> 00:11:15,549
Where's his family now?
179
00:11:15,550 --> 00:11:17,635
They've been released
and they're not your concern.
180
00:11:17,636 --> 00:11:21,390
Your only job is to evaluate
Göring and the others. That is it.
181
00:11:22,516 --> 00:11:24,016
Sir, I'm a good doctor,
182
00:11:24,017 --> 00:11:29,063
but the entire Nazi High Command might be
a little bit beyond my area of expertise.
183
00:11:29,064 --> 00:11:31,566
Believe me, Major, this was not my idea.
184
00:11:33,068 --> 00:11:34,069
Dismissed.
185
00:11:37,948 --> 00:11:40,199
He's not great at pep talks, is he?
186
00:11:40,200 --> 00:11:42,243
Commandant's not known
for his warmth, sir.
187
00:11:42,244 --> 00:11:44,161
- I wanna meet him.
- Who?
188
00:11:44,162 --> 00:11:45,955
- Göring. Right now.
- Excuse me, sir.
189
00:11:45,956 --> 00:11:47,206
You don't wanna get settled first?
190
00:11:47,207 --> 00:11:49,250
I wanna know what I'm dealing with.
191
00:11:49,251 --> 00:11:50,709
All right, well, don't be too intimidated.
192
00:11:50,710 --> 00:11:52,087
I'm not. Tell me about him.
193
00:11:53,004 --> 00:11:56,257
Reichsmarschall Hermann Göring,
President of the Reichstag,
194
00:11:56,258 --> 00:11:59,802
Minister of Aviation,
Commander-in-Chief of the Luftwaffe,
195
00:11:59,803 --> 00:12:04,056
Minister of Economics, a founding member
of the Gestapo secret police,
196
00:12:04,057 --> 00:12:06,559
was appointed Hitler's successor in 1939
197
00:12:06,560 --> 00:12:09,103
and is the highest ranking
German military officer of all time.
198
00:12:09,104 --> 00:12:10,105
Okay.
199
00:12:10,814 --> 00:12:12,815
Now I'm a little intimidated.
200
00:12:12,816 --> 00:12:13,859
Don't be. You're good.
201
00:12:14,860 --> 00:12:17,778
HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall.
202
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
Guten Tag, Herr Triest.
203
00:12:20,449 --> 00:12:21,741
[SPEAKING GERMAN]
204
00:12:22,242 --> 00:12:24,619
[IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring,
my name is Dr. Douglas Kelley.
205
00:12:25,704 --> 00:12:27,997
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
206
00:12:27,998 --> 00:12:29,999
[SPEAKING GERMAN]
207
00:12:30,000 --> 00:12:31,667
HOWIE: [IN ENGLISH]
He says, "Wonderful, a doctor."
208
00:12:31,668 --> 00:12:33,502
I am. May I take your pulse?
209
00:12:33,503 --> 00:12:36,088
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
210
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Ja, ja. [CLEARS THROAT]
211
00:12:39,176 --> 00:12:41,260
[SPEAKING GERMAN]
212
00:12:41,261 --> 00:12:43,053
[IN ENGLISH] He's been asking
for his pills.
213
00:12:43,054 --> 00:12:44,972
- He wants you to get 'em for him.
- DOUGLAS: Mm-hmm.
214
00:12:44,973 --> 00:12:47,057
I understand you've had heart trouble.
215
00:12:47,058 --> 00:12:50,060
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
216
00:12:50,061 --> 00:12:52,189
[SPEAKING GERMAN]
217
00:12:52,647 --> 00:12:54,190
HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had
several minor heart attacks
218
00:12:54,191 --> 00:12:55,816
"and the pills help with that."
219
00:12:55,817 --> 00:12:57,443
Can you open your shirt, please?
220
00:12:57,444 --> 00:12:59,613
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
221
00:13:01,823 --> 00:13:03,200
- [SPEAKING GERMAN]
- DOUGLAS: Mm-hmm.
222
00:13:05,076 --> 00:13:08,163
[IN ENGLISH] Respiration is rapid
and shallow. Don't translate that.
223
00:13:09,998 --> 00:13:12,667
The pills help with the pain as well?
224
00:13:12,792 --> 00:13:14,710
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
225
00:13:14,711 --> 00:13:15,961
Ja, ja.
226
00:13:15,962 --> 00:13:18,548
[HERMANN SPEAKING GERMAN]
227
00:13:20,383 --> 00:13:22,510
[IN ENGLISH] He says he was
shot down in World War I.
228
00:13:22,511 --> 00:13:23,886
He has a bullet in his right hip.
229
00:13:23,887 --> 00:13:27,348
In 1923, he was shot in the groin
230
00:13:27,349 --> 00:13:28,516
during the Munich Putsch.
231
00:13:28,517 --> 00:13:29,808
You've been shot a lot, sir.
232
00:13:29,809 --> 00:13:31,520
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
233
00:13:31,645 --> 00:13:34,480
[LAUGHING, SPEAKING GERMAN]
234
00:13:34,481 --> 00:13:36,399
- [IN ENGLISH] "Occupational hazard."
- [DOUGLAS LAUGHS]
235
00:13:36,816 --> 00:13:39,401
Well, if you really
wanna look after your heart,
236
00:13:39,402 --> 00:13:41,696
the best way to do that
is to lose some weight.
237
00:13:41,863 --> 00:13:46,201
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
238
00:13:46,326 --> 00:13:48,661
[SPEAKING GERMAN]
239
00:13:48,662 --> 00:13:49,704
[PATS BELLY]
240
00:13:51,873 --> 00:13:53,332
HOWIE: [IN ENGLISH]
"I assure you, you are looking
241
00:13:53,333 --> 00:13:55,209
"at the best physique in all of Germany,
242
00:13:55,210 --> 00:13:56,503
- "just ask my wife."
- [DOUGLAS CHUCKLES]
243
00:13:57,087 --> 00:14:00,173
I'm sure you're right, sir,
but the guards here call you "Fat Stuff."
244
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
I'm sure...
245
00:14:06,596 --> 00:14:10,182
it would be difficult for a lesser man
to lose this weight,
246
00:14:10,183 --> 00:14:15,230
but you possess a fortitude and discipline
that others do not, yes?
247
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
[SPEAKING GERMAN]
248
00:14:22,195 --> 00:14:23,530
HOWIE: [IN ENGLISH]
"You see, this man is different."
249
00:14:24,322 --> 00:14:25,782
[SPEAKING GERMAN]
250
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna
be good friends. I'm sure of it."
251
00:14:30,954 --> 00:14:32,496
I look forward to that.
252
00:14:32,497 --> 00:14:33,998
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
253
00:14:33,999 --> 00:14:35,709
- [IN ENGLISH] Good day.
- HOWIE: Auf Wiedersehen.
254
00:14:36,585 --> 00:14:37,627
[DOOR OPENS]
255
00:14:40,338 --> 00:14:41,422
[DOOR CLOSES]
256
00:14:41,423 --> 00:14:42,548
[SIGHS SHAKILY]
257
00:14:42,549 --> 00:14:44,175
Inflated sense of self.
258
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Charming.
259
00:14:47,470 --> 00:14:48,555
Speaks English.
260
00:14:49,889 --> 00:14:51,640
What? What? What?
261
00:14:51,641 --> 00:14:54,143
Yeah, the way he looked at me
when I called him fat.
262
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Yeah, he understood me.
He's been playing you.
263
00:14:57,230 --> 00:14:58,647
[HOWIE SIGHS]
264
00:14:58,648 --> 00:15:00,858
No. No, why... why would he pretend?
265
00:15:00,859 --> 00:15:03,819
Translation gives him more time
to consider his answers.
266
00:15:03,820 --> 00:15:05,655
He thinks that gives him an advantage.
267
00:15:07,616 --> 00:15:09,200
Wait, hold on. [SIGHS]
268
00:15:09,784 --> 00:15:11,910
You're saying I spent
the last three months
269
00:15:11,911 --> 00:15:13,954
mumbling to myself
while he understood every word?
270
00:15:13,955 --> 00:15:14,956
Pretty much.
271
00:15:15,957 --> 00:15:16,958
Jiminy.
272
00:15:17,667 --> 00:15:19,627
Are you... Are you gonna tell him
that you know?
273
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
No, no.
No, he's gonna tell me when he's ready.
274
00:15:23,214 --> 00:15:25,967
- When's that?
- When he determines I'm not a threat.
275
00:15:27,427 --> 00:15:29,346
I wanna meet the rest of 'em. Who's next?
276
00:15:29,471 --> 00:15:32,474
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
- Uh... Dr. Robert Ley.
277
00:15:33,516 --> 00:15:35,601
- Chief of the German Labor Front.
- DOUGLAS: Mmm-hmm.
278
00:15:35,602 --> 00:15:37,270
One of Hitler's earliest followers.
279
00:15:38,063 --> 00:15:40,356
He once wrote a book that was
so complimentary of the Führer
280
00:15:40,357 --> 00:15:43,108
that Hitler had the entire run destroyed
'cause he was so embarrassed.
281
00:15:43,109 --> 00:15:45,027
[SHOUTING IN GERMAN]
282
00:15:45,028 --> 00:15:48,322
REPORTER: Ley, who spearheaded
the Nazi slave labor program
283
00:15:48,323 --> 00:15:50,115
was captured in his pajamas,
284
00:15:50,116 --> 00:15:52,535
calling himself "Dr. Distelmeyer."
285
00:15:53,578 --> 00:15:55,080
[LEY SPEAKING GERMAN]
286
00:15:57,666 --> 00:16:00,000
HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not
like these other power-hungry men
287
00:16:00,001 --> 00:16:01,211
"you have locked up in here."
288
00:16:03,296 --> 00:16:04,381
[SPEAKING GERMAN]
289
00:16:05,757 --> 00:16:07,258
[IN ENGLISH] "I can smell the Jew."
290
00:16:10,011 --> 00:16:11,929
HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz.
291
00:16:11,930 --> 00:16:14,223
The German Navy's Commander-in-Chief.
292
00:16:14,224 --> 00:16:16,975
Architect of the U-boat attacks
that crippled the British Navy.
293
00:16:16,976 --> 00:16:18,352
[SHOUTING IN GERMAN]
294
00:16:18,353 --> 00:16:21,647
REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned
murder of prisoners on the high seas.
295
00:16:21,648 --> 00:16:22,981
[EXPLOSION]
296
00:16:22,982 --> 00:16:25,776
REPORTER 3: A fanatical Nazi,
with the arrest of Dönitz,
297
00:16:25,777 --> 00:16:27,987
the Third Reich is ended forever.
298
00:16:28,238 --> 00:16:30,281
[SPEAKING GERMAN]
299
00:16:31,366 --> 00:16:33,867
HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been
in custody for 76 days.
300
00:16:33,868 --> 00:16:37,454
"I have yet to be formally arrested
or charged with a specific crime,
301
00:16:37,455 --> 00:16:40,874
"which is a direct violation
of the Geneva Conventions.
302
00:16:40,875 --> 00:16:42,627
"Charge me or release me."
303
00:16:43,837 --> 00:16:47,172
HOWIE: Julius Streicher.
Hitler's Director of Propaganda.
304
00:16:47,173 --> 00:16:49,091
Publisher of the national
anti-Semitic paper,
305
00:16:49,092 --> 00:16:50,217
Der Stürmer.
306
00:16:50,218 --> 00:16:51,301
REPORTER 4: Streicher!
307
00:16:51,302 --> 00:16:55,556
Dubbed the high priest of anti-Semitism
and the Beast of Franconia,
308
00:16:55,557 --> 00:16:59,017
- led the Jewish boycott...
- [CROWD PROTESTING]
309
00:16:59,018 --> 00:17:02,312
REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg
with an iron fist.
310
00:17:02,313 --> 00:17:03,565
[SPEAKING GERMAN]
311
00:17:04,774 --> 00:17:06,151
[IN ENGLISH] He wants to know
if you're a Jew.
312
00:17:06,818 --> 00:17:08,110
DOUGLAS: No.
313
00:17:08,111 --> 00:17:10,739
[SPEAKING GERMAN]
314
00:17:11,531 --> 00:17:13,116
[IN ENGLISH] "But you work
in a Jewish profession."
315
00:17:15,243 --> 00:17:17,078
[TUTTING]
316
00:17:18,413 --> 00:17:20,873
[SPEAKING GERMAN]
317
00:17:20,874 --> 00:17:22,709
[IN ENGLISH]
"What do you fight for, Doctor?"
318
00:17:25,545 --> 00:17:28,338
- [ALL LAUGHING]
- DOUGLAS: Göring is the key.
319
00:17:28,339 --> 00:17:31,884
The leader of a nation in exile.
He binds them all together.
320
00:17:31,885 --> 00:17:33,010
[WHEEZING]
321
00:17:33,011 --> 00:17:36,972
DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed
diet and exercise regimen,
322
00:17:36,973 --> 00:17:39,309
and is going cold turkey on the pills.
323
00:17:40,018 --> 00:17:42,645
It's almost as if
he's training for something.
324
00:17:43,521 --> 00:17:45,731
If one were to write a book
about him, it...
325
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
326
00:17:58,578 --> 00:18:00,287
Is there a library in town?
327
00:18:00,288 --> 00:18:02,332
- HOWIE: You wanna go to a library?
- Yes.
328
00:18:02,999 --> 00:18:05,126
- HOWIE: At 2:33 in the morning?
- Yes. Get your coat.
329
00:18:06,753 --> 00:18:07,836
[SIGHS]
330
00:18:07,837 --> 00:18:08,838
I'll get my coat.
331
00:18:11,007 --> 00:18:14,092
DOUGLAS: The sheer amount of narcissists
we got locked up in that hotel,
332
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
I bet at least half have books in here
333
00:18:16,346 --> 00:18:19,097
written about them or written by them.
334
00:18:19,098 --> 00:18:21,141
We're gonna figure these guys out.
335
00:18:21,142 --> 00:18:23,645
HOWIE: Oh, yeah?
You speak a lot of German, Doc?
336
00:18:24,646 --> 00:18:26,480
DOUGLAS: Not even a little.
How'd you learn?
337
00:18:26,481 --> 00:18:30,443
My mother spoke German
and I wanted to be like her.
338
00:18:32,445 --> 00:18:33,987
You really think you can do it?
339
00:18:33,988 --> 00:18:35,073
DOUGLAS: Do what?
340
00:18:36,074 --> 00:18:39,117
Well, get these guys to open up to you.
341
00:18:39,118 --> 00:18:40,119
Sure.
342
00:18:41,830 --> 00:18:42,831
How?
343
00:18:44,749 --> 00:18:47,502
Everybody wants to be listened to.
It's a natural instinct.
344
00:18:48,837 --> 00:18:51,798
I learn about them.
I get them to trust me.
345
00:18:52,924 --> 00:18:53,925
They open up.
346
00:18:55,134 --> 00:18:56,511
Make it sound so easy. [CHUCKLES]
347
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
What if we could dissect evil?
348
00:19:00,265 --> 00:19:03,016
I mean, what sets these men
apart from all the others?
349
00:19:03,017 --> 00:19:05,687
What enabled them
to commit the crimes that they did?
350
00:19:06,271 --> 00:19:07,814
They almost took over the world.
351
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
You've heard
about the work camps for Jews?
352
00:19:14,487 --> 00:19:17,156
Rumor has it they weren't just work camps.
353
00:19:18,616 --> 00:19:19,617
I've heard.
354
00:19:20,368 --> 00:19:22,744
So, how do people become like that?
355
00:19:22,745 --> 00:19:25,248
We actually have a shot
to figure that out.
356
00:19:26,541 --> 00:19:31,045
To find out
what makes the Germans different.
357
00:19:31,921 --> 00:19:32,922
HOWIE: Different?
358
00:19:34,716 --> 00:19:35,717
DOUGLAS: From us.
359
00:19:37,635 --> 00:19:40,179
A man who writes a book about that
could make a lot of money.
360
00:19:45,143 --> 00:19:47,478
You know, for a second,
I thought you were being noble.
361
00:19:50,023 --> 00:19:51,065
You want noble?
362
00:19:53,026 --> 00:19:54,109
Fine.
363
00:19:54,110 --> 00:19:57,906
If we could psychologically define "evil,"
364
00:19:59,407 --> 00:20:02,577
we could make sure something like this
never happens again.
365
00:20:07,999 --> 00:20:10,001
[ENGINE REVVING]
366
00:20:12,795 --> 00:20:15,089
[INDISTINCT CHATTER]
367
00:20:16,507 --> 00:20:18,551
DOUGLAS: What's going on?
OFFICER: Hermann Göring can't breathe.
368
00:20:20,053 --> 00:20:21,804
HOWIE: Move!
DOUGLAS: Howie!
369
00:20:23,765 --> 00:20:28,352
[HERMANN WHEEZING]
370
00:20:28,353 --> 00:20:29,436
DOUGLAS: Herr.
371
00:20:29,437 --> 00:20:31,271
- Okay, his airway is clear.
- HOWIE: That's good, right?
372
00:20:31,272 --> 00:20:32,439
DOUGLAS: No, he's having a heart attack.
373
00:20:32,440 --> 00:20:33,523
HOWIE: What?
DOUGLAS: Where the hell's
374
00:20:33,524 --> 00:20:34,775
- the prison doctor?
- CORPORAL: He's on his way.
375
00:20:34,776 --> 00:20:35,859
DOUGLAS: All right. Tell him to hurry.
376
00:20:35,860 --> 00:20:37,194
- Howie, I need some aspirin.
- Yeah.
377
00:20:37,195 --> 00:20:38,487
- DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin.
- Got it! Got it!
378
00:20:38,488 --> 00:20:40,072
- Get it now! Go! Hey, hey, hey.
- [WHEEZING]
379
00:20:40,073 --> 00:20:42,866
Your heart's still beating,
which means you're alive.
380
00:20:42,867 --> 00:20:44,576
I'm gonna keep you that way, okay?
381
00:20:44,577 --> 00:20:46,411
I need you to stay calm, all right?
382
00:20:46,412 --> 00:20:50,124
Breathe with me. In and out. In and out.
383
00:20:50,833 --> 00:20:52,793
- [COUGHING]
- I'm here. I'm here. Look at me. I'm here.
384
00:20:52,794 --> 00:20:54,420
I'm not gonna let you die, all right?
385
00:20:55,129 --> 00:20:56,546
- In and...
- [GROANING]
386
00:20:56,547 --> 00:20:58,132
[HERMANN STRAINING]
387
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
Here. Is that your wife?
388
00:21:00,969 --> 00:21:03,720
She's here. She's here. She's here.
389
00:21:03,721 --> 00:21:04,888
Breathe. Breathe with me.
390
00:21:04,889 --> 00:21:06,390
Doc's on his way.
Doc's on the way. Aspirin.
391
00:21:06,391 --> 00:21:09,017
DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those,
will ya? Thank you, Howie.
392
00:21:09,018 --> 00:21:11,436
Hey, hey, best thing for the heart,
393
00:21:11,437 --> 00:21:13,063
- plain old aspirin. Yeah.
- [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
394
00:21:13,064 --> 00:21:14,065
[SPITS]
395
00:21:15,525 --> 00:21:16,567
Mmm... Mmm...
396
00:21:17,068 --> 00:21:19,653
- [IN ENGLISH] Trust me, all right?
- [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
397
00:21:19,654 --> 00:21:21,488
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe.
In and out. Mm-hmm.
398
00:21:21,489 --> 00:21:24,157
- Chew, chew. Yeah. Better.
- [SPEAKING GERMAN]
399
00:21:24,158 --> 00:21:27,077
[IN ENGLISH]
Yeah, your pulse is slow. Yeah.
400
00:21:27,078 --> 00:21:30,957
Hey, guess what?
You're alive. You're alive.
401
00:21:31,624 --> 00:21:32,625
Well, how about that?
402
00:21:33,710 --> 00:21:34,793
Thank you.
403
00:21:34,794 --> 00:21:36,754
DOCTOR: Let's get him to the infirmary.
Come on.
404
00:21:48,433 --> 00:21:49,600
What're you smiling for?
405
00:21:50,018 --> 00:21:51,019
Hmm?
406
00:21:51,686 --> 00:21:52,729
[CHUCKLES]
407
00:21:53,146 --> 00:21:54,689
He said "thank you" in English.
408
00:21:57,608 --> 00:22:00,068
[UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING]
409
00:22:00,069 --> 00:22:02,863
Truman wants to win re-election in '48.
410
00:22:02,864 --> 00:22:06,241
He's not gonna do that coddling the Nazis.
411
00:22:06,242 --> 00:22:07,451
True enough.
412
00:22:07,452 --> 00:22:11,955
Plus, a trial means giving them a chance
to tell their stories to the world.
413
00:22:11,956 --> 00:22:13,750
What are we afraid to hear them tell?
414
00:22:14,250 --> 00:22:16,835
[SCOFFS] We won the damn war, Bob.
415
00:22:16,836 --> 00:22:21,131
If you do this, it'll turn into
the biggest boondoggle of all time.
416
00:22:21,132 --> 00:22:23,967
- Cameras in the damn courtroom...
- And what if they're sympathetic?
417
00:22:23,968 --> 00:22:26,720
What if all this does
is provide them with a platform
418
00:22:26,721 --> 00:22:28,598
for anti-Semitism all over the world?
419
00:22:29,307 --> 00:22:31,059
You wanna be responsible for that?
420
00:22:33,227 --> 00:22:35,562
[SIGHS] You wanna know if I'm comfortable
421
00:22:35,563 --> 00:22:38,940
executing a few Nazis without a trial?
422
00:22:38,941 --> 00:22:40,234
Damn right, I am.
423
00:22:42,653 --> 00:22:44,155
It doesn't matter anyway.
424
00:22:44,906 --> 00:22:46,199
You'll never get the Russians.
425
00:22:48,034 --> 00:22:49,910
ELSIE: We got the Russians.
426
00:22:49,911 --> 00:22:51,996
- What?
- ELSIE: We got the Russians.
427
00:22:52,789 --> 00:22:53,914
JACKSON: We did?
428
00:22:53,915 --> 00:22:55,832
Truman called Stalin himself.
429
00:22:55,833 --> 00:22:58,085
Looking at Nikitchenko
for lead prosecutor.
430
00:22:58,086 --> 00:22:59,503
That's fantastic news.
431
00:22:59,504 --> 00:23:00,963
I have no idea who you are.
432
00:23:01,756 --> 00:23:04,217
Colonel John Amen, sir.
I work for the Judge Advocate General.
433
00:23:05,551 --> 00:23:08,346
So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES]
434
00:23:09,097 --> 00:23:10,180
Yes, sir.
435
00:23:10,181 --> 00:23:13,266
I bring greetings from General Eisenhower,
who says he wants you to know
436
00:23:13,267 --> 00:23:15,393
that he's not for hanging anyone
without a trial.
437
00:23:15,394 --> 00:23:16,853
ELSIE: Well, that's progress.
438
00:23:16,854 --> 00:23:18,814
He also says he hopes
the trial won't take too long
439
00:23:18,815 --> 00:23:20,357
so we can get on with hanging them.
440
00:23:20,358 --> 00:23:22,652
Hmm. Have a seat.
441
00:23:24,529 --> 00:23:26,446
I've read a lot about you, sir.
442
00:23:26,447 --> 00:23:28,115
They say you're gonna be
the next Chief Justice.
443
00:23:28,116 --> 00:23:30,325
President promised him
the seat personally.
444
00:23:30,326 --> 00:23:31,993
And swore me to secrecy,
445
00:23:31,994 --> 00:23:35,872
so let's maybe not tell everyone
who walks into the office about it, okay?
446
00:23:35,873 --> 00:23:38,876
Well, everyone in my office says
there's no way you get the trial.
447
00:23:39,752 --> 00:23:40,753
What do you say?
448
00:23:41,838 --> 00:23:43,172
I say I like an underdog.
449
00:23:44,423 --> 00:23:45,800
Good morning, Julius.
450
00:23:46,592 --> 00:23:50,053
I'm gonna show you a series of cards,
each with inkblots,
451
00:23:50,054 --> 00:23:53,140
and you're gonna tell me
what each inkblot makes you see.
452
00:23:53,141 --> 00:23:54,391
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
453
00:23:54,392 --> 00:23:57,602
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will
reveal something about your character,
454
00:23:57,603 --> 00:24:00,480
your intelligence, creativity.
455
00:24:00,481 --> 00:24:02,692
And everything here stays between us.
456
00:24:07,572 --> 00:24:08,573
Herr Doktor.
457
00:24:10,032 --> 00:24:11,033
Yes.
458
00:24:12,243 --> 00:24:16,205
I can speak to you in English
if it is of some help.
459
00:24:18,374 --> 00:24:20,042
Only if it makes you comfortable.
460
00:24:21,127 --> 00:24:22,128
Shall we begin?
461
00:24:22,920 --> 00:24:24,880
- [SPEAKING GERMAN]
- HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly."
462
00:24:24,881 --> 00:24:26,923
- [SPEAKING GERMAN]
- HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch."
463
00:24:26,924 --> 00:24:29,050
[SPEAKING GERMAN]
464
00:24:29,051 --> 00:24:30,343
[IN ENGLISH] "Torpedo hit."
465
00:24:30,344 --> 00:24:32,220
Somebody has spilled something.
466
00:24:32,221 --> 00:24:33,763
[LAUGHS]
467
00:24:33,764 --> 00:24:35,725
I see 10,000 horses.
468
00:24:36,350 --> 00:24:39,645
I see the Valkyries ride.
469
00:24:41,647 --> 00:24:42,939
[SPEAKING GERMAN]
470
00:24:42,940 --> 00:24:44,024
[IN ENGLISH] "A vagina."
471
00:24:44,025 --> 00:24:45,150
[SPEAKING GERMAN]
472
00:24:45,151 --> 00:24:46,444
[IN ENGLISH] "A vagina."
473
00:24:47,153 --> 00:24:48,779
[SPEAKING GERMAN]
474
00:24:50,615 --> 00:24:52,157
[IN ENGLISH] "A Jewish vagina."
475
00:24:52,158 --> 00:24:53,450
DOUGLAS: Huh.
476
00:24:53,451 --> 00:24:54,743
This is blood.
477
00:24:54,744 --> 00:24:55,953
Whose blood?
478
00:24:58,831 --> 00:24:59,916
Or ink.
479
00:25:00,458 --> 00:25:02,376
You can say a lot of things with ink.
480
00:25:04,170 --> 00:25:06,588
GEORGE: [ON PHONE]
I'm sorry, Bob. Word came down tonight.
481
00:25:06,589 --> 00:25:07,881
It's gonna be a no.
482
00:25:07,882 --> 00:25:08,883
JACKSON: Mmm.
483
00:25:09,258 --> 00:25:10,467
[PHONE RECEIVER SLAMS]
484
00:25:10,468 --> 00:25:13,178
Congress is going to say no to the trial.
485
00:25:13,179 --> 00:25:14,972
They just want executions.
486
00:25:16,224 --> 00:25:17,933
- I'm out of moves.
- What about the President?
487
00:25:17,934 --> 00:25:21,062
President wants someone to hide behind,
that's why he needs Congress.
488
00:25:22,104 --> 00:25:24,064
Neither will do it without the other.
489
00:25:24,065 --> 00:25:26,942
- So you need someone bigger to back it.
- JOHN: Oh, come on.
490
00:25:26,943 --> 00:25:28,611
Who's bigger than the President?
491
00:25:31,822 --> 00:25:34,659
[CHURCH CHOIR VOCALIZING]
492
00:25:43,292 --> 00:25:45,044
Jesus Christ.
493
00:25:46,087 --> 00:25:47,088
Literally.
494
00:25:48,256 --> 00:25:50,299
- Are you a Catholic?
- I am now.
495
00:25:50,841 --> 00:25:53,343
[CARDINAL PANTING]
496
00:25:53,344 --> 00:25:55,095
The Holy Father will see you now.
497
00:25:55,096 --> 00:25:56,097
JACKSON: Hmm.
498
00:25:57,598 --> 00:26:01,351
POPE: You wish to put these men
on trial for their lives,
499
00:26:01,352 --> 00:26:04,605
and you have come to ask
for the Church's blessing in this.
500
00:26:05,731 --> 00:26:09,901
JACKSON: Your support would go a long way
to building an international consensus.
501
00:26:09,902 --> 00:26:11,904
POPE: No one denies these men are evil.
502
00:26:13,197 --> 00:26:14,657
But an eye for an eye...
503
00:26:16,200 --> 00:26:17,367
is not the answer.
504
00:26:17,368 --> 00:26:20,454
Maybe not, but I'm pretty sure
where I first read about it.
505
00:26:23,958 --> 00:26:25,084
Are you Catholic?
506
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
No, sir.
507
00:26:28,129 --> 00:26:29,338
A religious man?
508
00:26:30,298 --> 00:26:31,423
Not especially.
509
00:26:31,424 --> 00:26:35,051
And yet, at home, they call you a Justice.
510
00:26:35,052 --> 00:26:36,469
I didn't pick the name.
511
00:26:36,470 --> 00:26:39,265
If you sit long enough
in judgement of others,
512
00:26:39,974 --> 00:26:44,854
you come to believe the laws of man
outweigh the laws of God.
513
00:26:47,106 --> 00:26:48,523
I don't believe that.
514
00:26:48,524 --> 00:26:49,692
Then...
515
00:26:51,777 --> 00:26:53,029
what do you believe?
516
00:26:55,906 --> 00:26:57,532
I believe in man.
517
00:26:57,533 --> 00:27:01,829
In our capacity to save ourselves
from men like the Nazis.
518
00:27:03,247 --> 00:27:05,206
I believe this to be a good act.
519
00:27:05,207 --> 00:27:08,627
One so good you must circumnavigate
your own laws to achieve it?
520
00:27:10,629 --> 00:27:15,134
I'm sorry, but the Catholic Church
cannot support you in this.
521
00:27:19,722 --> 00:27:22,183
But you could support them in 1933.
522
00:27:25,644 --> 00:27:26,937
I'm sorry?
523
00:27:27,772 --> 00:27:30,775
You signed the Concordat
with Hitler yourself.
524
00:27:32,526 --> 00:27:34,444
That was a different matter.
525
00:27:34,445 --> 00:27:38,073
You lived in Munich,
you were the nuncio to the German Empire.
526
00:27:38,074 --> 00:27:40,993
The Catholic Church
was the first world power
527
00:27:41,911 --> 00:27:43,913
to acknowledge the Führer State.
528
00:27:44,413 --> 00:27:46,247
You gave the Nazis credibility.
529
00:27:46,248 --> 00:27:48,750
In order to protect Catholics in Germany.
530
00:27:48,751 --> 00:27:53,547
Isn't it a pity the Jews
didn't have someone to do that for them?
531
00:27:55,007 --> 00:27:56,967
Do you think I condone what they did?
532
00:28:01,972 --> 00:28:03,808
People will remember, sir...
533
00:28:06,185 --> 00:28:08,562
what you did in 1933,
534
00:28:09,897 --> 00:28:11,440
what you do now.
535
00:28:12,483 --> 00:28:13,984
They'll tell their children.
536
00:28:16,570 --> 00:28:19,698
Did the Catholic Church
stand with the Nazis...
537
00:28:21,617 --> 00:28:22,910
or against them?
538
00:28:29,041 --> 00:28:30,750
Did you just blackmail the Pope?
539
00:28:30,751 --> 00:28:32,585
I don't wanna talk about it.
540
00:28:32,586 --> 00:28:34,672
[AIRCRAFT ENGINE WHIRRING]
541
00:28:35,756 --> 00:28:37,633
DOUGLAS: Word came down last night.
542
00:28:38,259 --> 00:28:39,552
There's gonna be a trial.
543
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
A trial?
544
00:28:45,808 --> 00:28:46,933
[CHUCKLES]
545
00:28:46,934 --> 00:28:49,061
- Good. Good.
- [GROANS]
546
00:28:50,104 --> 00:28:51,564
As it should be. [CHUCKLES]
547
00:28:52,982 --> 00:28:55,609
[SPEAKING GERMAN]
548
00:29:00,865 --> 00:29:03,242
[IN ENGLISH]
Those cards that you showed me,
549
00:29:04,326 --> 00:29:06,287
what did they teach you about me?
550
00:29:07,788 --> 00:29:10,206
Honestly, that you are highly intelligent.
551
00:29:10,207 --> 00:29:11,458
Ah...
552
00:29:11,459 --> 00:29:13,334
I could have told you this.
553
00:29:13,335 --> 00:29:15,712
And that you're a narcissist
554
00:29:15,713 --> 00:29:19,716
given to an expansive
and aggressive fantasy life,
555
00:29:19,717 --> 00:29:23,470
with a strong ambition and drive
to subjugate the world
556
00:29:23,471 --> 00:29:25,973
as you find it
to your own pattern of thinking.
557
00:29:27,975 --> 00:29:29,643
And you were surprised by this?
558
00:29:31,103 --> 00:29:32,104
No.
559
00:29:32,855 --> 00:29:35,732
Then the cards have taught you nothing.
560
00:29:35,733 --> 00:29:37,025
[DOUGLAS CHUCKLES]
561
00:29:37,026 --> 00:29:39,987
Herr Triest, he tells me you do magic.
562
00:29:40,863 --> 00:29:41,989
[SPEAKING GERMAN]
563
00:29:43,824 --> 00:29:45,241
[IN ENGLISH] Sorry.
564
00:29:45,242 --> 00:29:46,326
Yes.
565
00:29:46,327 --> 00:29:49,370
Well, perhaps,
if it's not too much trouble,
566
00:29:49,371 --> 00:29:51,081
we don't get entertainment.
567
00:29:54,126 --> 00:29:55,127
Why not?
568
00:29:56,629 --> 00:30:00,508
Here's an average, ordinary silver dollar.
569
00:30:07,264 --> 00:30:08,599
Ta-da!
570
00:30:11,227 --> 00:30:12,477
- Very good.
- [CHUCKLES]
571
00:30:12,478 --> 00:30:13,521
HERMANN: Very good.
572
00:30:14,813 --> 00:30:17,483
I will show you a magic trick one day.
573
00:30:19,360 --> 00:30:20,486
What's that?
574
00:30:22,530 --> 00:30:25,032
I am going to escape the hangman's noose.
575
00:30:27,743 --> 00:30:29,870
And how do you plan on doing that?
576
00:30:31,997 --> 00:30:35,543
If I were to tell you,
it would not be a trick.
577
00:30:37,878 --> 00:30:38,879
LEY: Nuremberg.
578
00:30:42,091 --> 00:30:43,842
[SPEAKING GERMAN]
579
00:30:45,219 --> 00:30:46,970
HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see
what the Allies are capable of?
580
00:30:46,971 --> 00:30:48,430
"There's nothing left."
581
00:30:50,683 --> 00:30:51,976
[SPEAKING GERMAN]
582
00:30:54,061 --> 00:30:55,062
HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that."
583
00:30:59,149 --> 00:31:00,776
[AIRCRAFT ENGINE RUMBLING]
584
00:31:04,655 --> 00:31:06,031
JACKSON: Palace of Justice.
585
00:31:07,825 --> 00:31:10,327
The roof's been damaged by the air raids.
586
00:31:11,579 --> 00:31:15,457
Fire gutted the upper floors
and collapsed the clock tower, but...
587
00:31:16,625 --> 00:31:20,462
this courtroom should be able to hold
600 people when it's finished.
588
00:31:21,463 --> 00:31:23,840
- ELSIE: What's with all the supplies?
- [JACKSON CHUCKLES]
589
00:31:23,841 --> 00:31:26,718
Nazis fought their last stand here
when the city was taken.
590
00:31:26,719 --> 00:31:28,220
MAN: And so they will again.
591
00:31:30,764 --> 00:31:33,308
Of all the beautiful cities
in this conquered land,
592
00:31:33,309 --> 00:31:36,228
you want to try them
in this bombed-out husk?
593
00:31:37,855 --> 00:31:41,482
This is Sir David Maxwell-Fyfe,
assistant prosecutor for the British.
594
00:31:41,483 --> 00:31:42,775
[DAVID CHUCKLES]
595
00:31:42,776 --> 00:31:44,027
Yes, sir, we do.
596
00:31:44,028 --> 00:31:45,653
For one thing, we can control the space.
597
00:31:45,654 --> 00:31:48,532
For another, there's an adjoining prison
with room for up to 1,200 inmates.
598
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
We only need space for 22.
599
00:31:51,410 --> 00:31:54,537
I'm sorry. Twenty-two, sir?
600
00:31:54,538 --> 00:31:58,124
That's the number of men
we're indicting for the first trial.
601
00:31:58,125 --> 00:32:03,087
You see, if we don't win that trial,
there won't be any more trials to come.
602
00:32:03,088 --> 00:32:05,715
And you, myself, and Justice Jackson,
603
00:32:05,716 --> 00:32:09,177
and our respective governments
will be the laughingstock of the world,
604
00:32:09,178 --> 00:32:12,347
defeated by the very men we've imprisoned.
605
00:32:12,348 --> 00:32:14,058
So, that will be fun.
606
00:32:16,018 --> 00:32:19,312
My friends in Washington
say opinion's turned against you.
607
00:32:19,313 --> 00:32:20,396
JACKSON: Oh, dear.
608
00:32:20,397 --> 00:32:24,275
DAVID: There's talk that you won't get
the Chief Justice's seat
609
00:32:24,276 --> 00:32:25,610
when Stone steps down.
610
00:32:25,611 --> 00:32:29,072
JACKSON: Who's Truman gonna pick?
Vinson? Vinson's too political.
611
00:32:29,073 --> 00:32:30,740
Yes, but he's there.
612
00:32:30,741 --> 00:32:32,533
This whole thing's
become a sideshow, Robert.
613
00:32:32,534 --> 00:32:33,619
It hasn't even begun.
614
00:32:34,787 --> 00:32:35,996
They say...
615
00:32:37,414 --> 00:32:39,791
you're writing all the briefs yourself,
616
00:32:39,792 --> 00:32:41,376
refusing help from other lawyers.
617
00:32:41,377 --> 00:32:42,877
Because it has to be done right.
618
00:32:42,878 --> 00:32:45,004
And it will. But you can't do it alone.
619
00:32:45,005 --> 00:32:48,341
Oh, everything will be fine
once we actually get to trial.
620
00:32:48,342 --> 00:32:51,511
[CHUCKLES] You say that as though
trying the Nazi High Command
621
00:32:51,512 --> 00:32:54,097
with untested case law
with the whole world watching
622
00:32:54,098 --> 00:32:55,099
is going to be the easy part.
623
00:32:57,101 --> 00:32:58,976
Well, when you put it like that...
624
00:32:58,977 --> 00:33:03,272
Anything less than total victory
will be considered utter defeat.
625
00:33:03,273 --> 00:33:05,650
Which means,
you don't just have to win, Robert,
626
00:33:05,651 --> 00:33:07,236
you have to be flawless.
627
00:33:08,737 --> 00:33:09,738
No pressure.
628
00:33:12,491 --> 00:33:13,950
I'll have another.
629
00:33:13,951 --> 00:33:15,535
ANDRUS: Your cells are made of stone.
630
00:33:15,536 --> 00:33:16,703
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
631
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13.
632
00:33:19,498 --> 00:33:21,458
Your beds are bolted to the wall.
633
00:33:22,251 --> 00:33:25,546
Your mattresses stuffed with straw
instead of springs.
634
00:33:26,630 --> 00:33:30,842
Your desks are made of cardboard
and will not support a man's full weight.
635
00:33:30,843 --> 00:33:33,928
Your chairs are never allowed
against any wall,
636
00:33:33,929 --> 00:33:37,558
and will be removed
every night at sundown.
637
00:33:38,392 --> 00:33:40,059
When you sleep,
638
00:33:40,060 --> 00:33:43,689
your head and hands will remain
above your blanket, visible at all times.
639
00:33:44,773 --> 00:33:48,317
You will be given no belts,
you'll be given no shoelaces,
640
00:33:48,318 --> 00:33:52,363
you'll be given no toilet seats,
you will be given nothing
641
00:33:52,364 --> 00:33:55,993
with which to use as a weapon
to take your own lives.
642
00:33:59,037 --> 00:34:00,289
Welcome to Nuremberg.
643
00:34:01,248 --> 00:34:03,208
[CELL DOORS CLANKING]
644
00:34:16,722 --> 00:34:17,889
[CELL DOOR CREAKS]
645
00:34:17,890 --> 00:34:19,558
- [CELL DOOR SLAMS]
- [LOCK CLICKS]
646
00:34:24,897 --> 00:34:26,857
[CRYING SOFTLY]
647
00:34:31,570 --> 00:34:32,571
Now this...
648
00:34:33,739 --> 00:34:34,865
is a cell.
649
00:34:35,407 --> 00:34:36,491
You approve?
650
00:34:36,492 --> 00:34:37,659
German-built.
651
00:34:39,036 --> 00:34:40,245
How could I not?
652
00:34:41,914 --> 00:34:43,248
[GROANS]
653
00:34:45,125 --> 00:34:46,959
They will charge us soon, yeah?
654
00:34:46,960 --> 00:34:48,795
You're looking forward to it?
655
00:34:48,796 --> 00:34:50,589
I believe I am.
656
00:34:51,924 --> 00:34:57,554
I will have, as you say,
"my day in court." [CHUCKLES]
657
00:34:59,765 --> 00:35:01,724
Do you know this Jackson?
658
00:35:01,725 --> 00:35:04,101
The Justice Jackson?
659
00:35:04,102 --> 00:35:05,187
No, I do not.
660
00:35:06,063 --> 00:35:07,856
He will try to outwit me...
661
00:35:09,566 --> 00:35:11,068
but he will not succeed.
662
00:35:11,777 --> 00:35:13,694
You're very sure of yourself.
663
00:35:13,695 --> 00:35:14,696
HERMANN: Doctor,
664
00:35:15,364 --> 00:35:18,659
no man has ever beaten me.
665
00:35:20,160 --> 00:35:24,289
There are books filled with the names
of those who have tried.
666
00:35:25,833 --> 00:35:27,125
Yet here you sit.
667
00:35:29,962 --> 00:35:31,045
German-built.
668
00:35:31,046 --> 00:35:32,965
[CHUCKLES]
669
00:35:33,882 --> 00:35:37,426
You think I am at some sort
of disadvantage
670
00:35:37,427 --> 00:35:38,846
because I sit in a cell?
671
00:35:40,681 --> 00:35:41,932
I will remind you,
672
00:35:43,058 --> 00:35:44,393
I surrendered.
673
00:35:45,519 --> 00:35:49,231
This is exactly where I desire to be.
674
00:35:50,274 --> 00:35:51,983
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
675
00:35:51,984 --> 00:35:54,569
DOUGLAS: Göring remains an enigma to me.
676
00:35:54,570 --> 00:35:58,823
The closer we get to the indictments,
the more confident he becomes.
677
00:35:58,824 --> 00:36:01,243
I need to figure out a way
to get closer to him.
678
00:36:01,910 --> 00:36:03,036
So, how do we do that?
679
00:36:03,453 --> 00:36:05,539
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
680
00:36:06,623 --> 00:36:08,166
We ask for his help.
681
00:36:09,209 --> 00:36:10,919
With what?
682
00:36:12,504 --> 00:36:13,547
Rudolf Hess.
683
00:36:14,214 --> 00:36:15,506
Rudolf...
684
00:36:15,507 --> 00:36:18,593
Rudolf Hess is coming here?
685
00:36:18,594 --> 00:36:20,429
[TENSE MUSIC PLAYING]
686
00:36:22,598 --> 00:36:25,892
DOUGLAS: Rudolf Hess.
Deputy to the Führer.
687
00:36:25,893 --> 00:36:28,728
Third in line for succession,
following Hitler and Göring.
688
00:36:28,729 --> 00:36:30,354
[THUNDER RUMBLING]
689
00:36:30,355 --> 00:36:34,025
Hess transcribed Mein Kampf for Hitler
while the two were in prison,
690
00:36:34,026 --> 00:36:37,528
and was known as one of his most
fanatical followers.
691
00:36:37,529 --> 00:36:38,822
Sieg Heil!
692
00:36:39,656 --> 00:36:41,073
[RUDOLF GROANS]
693
00:36:41,074 --> 00:36:43,034
[IN ENGLISH] Never do that
in my prison again.
694
00:36:43,035 --> 00:36:44,786
[RUDOLF BREATHING HEAVILY]
695
00:36:50,250 --> 00:36:53,377
DOUGLAS: On May 10, 1941,
at the height of the war,
696
00:36:53,378 --> 00:36:57,381
Hess climbed into
a Messerschmitt fighter plane alone
697
00:36:57,382 --> 00:36:59,134
and flew it over the North Sea.
698
00:37:01,261 --> 00:37:03,138
[EXPLOSION]
699
00:37:04,681 --> 00:37:08,101
He bailed out somewhere over Scotland
and broke his ankle upon impact.
700
00:37:08,894 --> 00:37:12,313
Upon his discovery,
he announced that he was Rudolf Hess,
701
00:37:12,314 --> 00:37:14,440
third in line of the German High Command,
702
00:37:14,441 --> 00:37:16,484
and he was here on a mission of peace,
703
00:37:16,485 --> 00:37:19,153
and wanted to speak
with Douglas Douglas-Hamilton,
704
00:37:19,154 --> 00:37:21,197
the 13th Duke of Hamilton
705
00:37:21,198 --> 00:37:25,243
whom Hess had met
at the 1936 Olympic Games in Berlin.
706
00:37:26,078 --> 00:37:29,039
After some obstacles,
Hess was granted his meeting.
707
00:37:30,040 --> 00:37:33,918
There, he announced his intention
to meet with King George VI,
708
00:37:33,919 --> 00:37:35,795
have Winston Churchill fired,
709
00:37:35,796 --> 00:37:38,631
and negotiate a truce with Britain,
710
00:37:38,632 --> 00:37:41,258
allowing the two nations to join forces
711
00:37:41,259 --> 00:37:43,303
and defeat the Soviet Union.
712
00:37:44,596 --> 00:37:47,348
Hess was immediately thrown
into the Tower of London.
713
00:37:47,349 --> 00:37:49,308
There, Hess began claiming
714
00:37:49,309 --> 00:37:52,354
he had no memory of past events,
even his childhood.
715
00:37:53,021 --> 00:37:56,440
This lasted until February, 1945,
716
00:37:56,441 --> 00:37:59,986
when he said his previous amnesia
had been faked.
717
00:37:59,987 --> 00:38:01,153
He then flipped again
718
00:38:01,154 --> 00:38:05,074
and said his amnesia
had returned in July, 1945,
719
00:38:05,075 --> 00:38:06,701
when Germany collapsed.
720
00:38:06,702 --> 00:38:09,204
HERMANN: So, now you have come
to Hermann Göring...
721
00:38:10,122 --> 00:38:12,457
to discredit my old friend.
722
00:38:14,835 --> 00:38:18,422
What would be in this for me?
723
00:38:21,925 --> 00:38:22,926
What do you want?
724
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
My wife...
725
00:38:28,640 --> 00:38:29,641
and my daughter.
726
00:38:31,518 --> 00:38:34,229
No one has been able to locate them
since I surrendered.
727
00:38:35,731 --> 00:38:37,566
I need you to find them for me, Doctor.
728
00:38:38,233 --> 00:38:40,819
To give to them these.
729
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Letters.
730
00:38:48,952 --> 00:38:50,454
First, we talk to Hess...
731
00:38:52,372 --> 00:38:53,623
and then your family.
732
00:38:56,001 --> 00:38:57,084
DOUGLAS: How about that?
733
00:38:57,085 --> 00:38:59,628
So, what, this guy almost
takes over the whole world
734
00:38:59,629 --> 00:39:02,298
and now you want us to do
a mail run for him? Doc!
735
00:39:02,299 --> 00:39:04,884
I'm in deeper with this guy
than anyone's ever been,
736
00:39:04,885 --> 00:39:07,804
and meeting his family
will only tell me more.
737
00:39:09,514 --> 00:39:11,099
HERMANN: So, Rudolf...
738
00:39:13,101 --> 00:39:14,728
do you remember me?
739
00:39:18,774 --> 00:39:20,150
We were together, yes.
740
00:39:21,610 --> 00:39:23,070
That must have been the case.
741
00:39:24,362 --> 00:39:26,073
But I don't remember anyone.
742
00:39:26,907 --> 00:39:27,949
[CHUCKLES]
743
00:39:28,909 --> 00:39:30,702
It was the three of us, Rudolf.
744
00:39:32,329 --> 00:39:33,330
You...
745
00:39:34,039 --> 00:39:35,040
and I...
746
00:39:37,501 --> 00:39:38,543
and Adolf.
747
00:39:40,337 --> 00:39:41,713
We ruled an empire.
748
00:39:45,092 --> 00:39:46,343
I'm sorry.
749
00:39:51,223 --> 00:39:52,891
You may well have been a friend...
750
00:39:55,352 --> 00:39:57,062
but I don't know you anymore.
751
00:40:03,110 --> 00:40:04,277
HERMANN: He's lying.
752
00:40:05,821 --> 00:40:09,241
He has just spent an hour to say
he does not remember me.
753
00:40:11,201 --> 00:40:14,079
But when he arrived in the prison
and he saw me...
754
00:40:15,580 --> 00:40:16,665
what did he do?
755
00:40:17,874 --> 00:40:18,875
Salute.
756
00:40:20,293 --> 00:40:21,294
Sieg Heil.
757
00:40:24,673 --> 00:40:26,007
[IN ENGLISH] That was very good.
758
00:40:32,013 --> 00:40:33,098
This is dumb.
759
00:40:33,723 --> 00:40:34,807
I'm dumb.
760
00:40:34,808 --> 00:40:36,767
- I knew you'd come through for me.
- HOWIE: Yeah.
761
00:40:36,768 --> 00:40:38,602
'Cause I'm a dummy.
762
00:40:38,603 --> 00:40:39,813
[DOUGLAS LAUGHING]
763
00:40:43,817 --> 00:40:44,942
DOUGLAS: How'd you find 'em?
764
00:40:44,943 --> 00:40:47,070
HOWIE: Local gossip told me
they're in Veldenstein.
765
00:40:47,904 --> 00:40:48,905
Smoke?
766
00:40:53,869 --> 00:40:55,036
Never see you smoke.
767
00:40:56,079 --> 00:40:57,622
Yeah, I don't. Gave it up.
768
00:40:58,915 --> 00:41:00,125
My parents hated it.
769
00:41:02,252 --> 00:41:03,752
You always got 'em on ya.
770
00:41:03,753 --> 00:41:05,755
It's a trick to get in good
with the officers.
771
00:41:07,382 --> 00:41:09,467
Tell myself I'll have a smoke
when the war is done.
772
00:41:10,051 --> 00:41:11,678
The war is done, Howie.
773
00:41:13,180 --> 00:41:14,514
It's not too much farther.
774
00:41:23,231 --> 00:41:25,942
[INDISTINCT CHATTER]
775
00:41:27,110 --> 00:41:29,195
[KNOCKING AT DOOR]
776
00:41:29,196 --> 00:41:30,405
[DOOR OPENS]
777
00:41:31,156 --> 00:41:33,200
[HOWIE SPEAKING GERMAN]
778
00:41:35,118 --> 00:41:36,161
EMMY: Franz?
779
00:41:36,912 --> 00:41:38,245
[SPEAKING GERMAN, GASPS]
780
00:41:38,246 --> 00:41:39,455
[HOWIE SPEAKING GERMAN]
781
00:41:39,456 --> 00:41:40,916
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring?
782
00:41:42,459 --> 00:41:44,127
- Mrs. Göring...
- [DOOR CLOSES]
783
00:41:45,337 --> 00:41:47,172
my name is Douglas Kelley.
784
00:41:48,048 --> 00:41:50,217
I work at the prison. I'm a psychiatrist.
785
00:41:51,718 --> 00:41:53,470
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
786
00:42:00,727 --> 00:42:03,854
[IN ENGLISH] Your husband asked me
to bring you some letters.
787
00:42:03,855 --> 00:42:05,357
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
788
00:42:07,984 --> 00:42:08,985
Hermann?
789
00:42:10,403 --> 00:42:11,404
[IN ENGLISH] Yes.
790
00:42:14,407 --> 00:42:16,409
[PIANO PLAYING FAINTLY]
791
00:42:24,501 --> 00:42:25,543
[SPEAKING GERMAN]
792
00:42:26,253 --> 00:42:27,671
- HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?"
- He's good.
793
00:42:28,755 --> 00:42:29,756
He's holdin' up.
794
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
[DOUGLAS CHUCKLES]
795
00:42:33,510 --> 00:42:34,719
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
796
00:42:36,179 --> 00:42:37,347
[EXHALES SHARPLY]
797
00:42:40,684 --> 00:42:42,727
- [PIANO STOPS]
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
798
00:42:43,478 --> 00:42:44,479
EMMY: Edda.
799
00:42:47,065 --> 00:42:48,149
[IN ENGLISH] Was that you playing?
800
00:42:51,361 --> 00:42:52,362
It was beautiful.
801
00:42:54,239 --> 00:42:55,865
[BOTH SPEAKING GERMAN]
802
00:43:04,749 --> 00:43:07,002
[IN ENGLISH] Uh, she said,
"He's a friend of your father."
803
00:43:09,170 --> 00:43:10,171
Edda...
804
00:43:12,424 --> 00:43:13,466
[SPEAKING GERMAN]
805
00:43:14,342 --> 00:43:15,385
[IN ENGLISH] "How is Papa?"
806
00:43:16,761 --> 00:43:18,179
Ah, he...
807
00:43:19,639 --> 00:43:21,181
[SMACKS LIPS] He's doing very well.
808
00:43:21,182 --> 00:43:22,433
[SPEAKING GERMAN]
809
00:43:22,434 --> 00:43:24,686
- HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?"
- Very brave.
810
00:43:27,647 --> 00:43:29,357
He wants you to be brave, too.
811
00:43:30,483 --> 00:43:32,027
[TRANSLATING IN GERMAN]
812
00:43:37,032 --> 00:43:38,407
DOUGLAS: [IN ENGLISH]
He wrote you a letter.
813
00:43:38,408 --> 00:43:40,201
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
814
00:43:41,703 --> 00:43:42,912
[EDDA CHUCKLES]
815
00:43:47,042 --> 00:43:48,043
Danke.
816
00:43:49,586 --> 00:43:51,795
[EMMY SPEAKING GERMAN]
817
00:43:51,796 --> 00:43:54,006
HOWIE: [IN ENGLISH]
"She will read it 100 times. Thank you."
818
00:43:54,007 --> 00:43:55,008
EMMY: Danke.
819
00:44:00,221 --> 00:44:01,389
[DOOR OPENS]
820
00:44:02,974 --> 00:44:03,975
EMMY: Doktor!
821
00:44:09,898 --> 00:44:10,899
[IN ENGLISH] For Hermann.
822
00:44:12,484 --> 00:44:13,734
I don't know if I can.
823
00:44:13,735 --> 00:44:14,736
Bitte.
824
00:44:25,705 --> 00:44:26,790
[IN ENGLISH] Okay.
825
00:44:28,375 --> 00:44:29,584
Come back.
826
00:44:39,427 --> 00:44:40,428
You okay, Doc?
827
00:44:41,513 --> 00:44:43,972
[ENGINE STARTS]
828
00:44:43,973 --> 00:44:46,643
[ENGINE ACCELERATING]
829
00:44:52,607 --> 00:44:54,692
- [INDISTINCT CHATTER]
- [CAMERAS FLASHING]
830
00:44:55,860 --> 00:44:56,944
What the hell?
831
00:44:56,945 --> 00:45:00,824
- [CAMERAS FLASHING]
- [INDISTINCT CHATTER]
832
00:45:02,575 --> 00:45:05,119
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
833
00:45:05,120 --> 00:45:06,412
DOUGLAS: What's goin' on?
834
00:45:06,413 --> 00:45:09,165
Word came down a couple of hours ago.
We're charging the prisoners.
835
00:45:10,083 --> 00:45:11,084
Where have you been?
836
00:45:14,629 --> 00:45:15,797
[SIGHS]
837
00:45:17,257 --> 00:45:21,052
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
838
00:45:26,266 --> 00:45:27,267
Hermann Göring?
839
00:45:28,476 --> 00:45:31,479
I am Reichsmarschall Hermann Göring.
840
00:45:32,147 --> 00:45:34,523
[INHALES] Hermann Wilhelm Göring,
you are hereby charged
841
00:45:34,524 --> 00:45:36,900
by the United States of America,
the French Republic,
842
00:45:36,901 --> 00:45:39,027
United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland
843
00:45:39,028 --> 00:45:42,531
and the Union of Soviet Socialist
Republics on the following four counts.
844
00:45:42,532 --> 00:45:45,784
Crimes against Peace, War Crimes,
Crimes against Humanity
845
00:45:45,785 --> 00:45:48,704
and of a Common Plan or Conspiracy
to commit those Crimes.
846
00:45:48,705 --> 00:45:51,373
The Crimes against Humanity
you're accused of include murder,
847
00:45:51,374 --> 00:45:54,626
extermination, enslavement,
deportation, and other inhumane acts.
848
00:45:54,627 --> 00:45:56,753
This is a copy of your indictment.
Do you have any questions?
849
00:45:56,754 --> 00:45:58,755
[TENSE MUSIC PLAYING]
850
00:45:58,756 --> 00:45:59,757
Nein.
851
00:46:00,967 --> 00:46:01,968
Good day.
852
00:46:03,928 --> 00:46:05,179
Who's next?
853
00:46:05,180 --> 00:46:06,181
Streicher.
854
00:46:12,270 --> 00:46:14,189
[DOOR CREAKING, SLAMS]
855
00:46:17,108 --> 00:46:18,901
Do you have any questions?
856
00:46:18,902 --> 00:46:19,903
[SPEAKING GERMAN]
857
00:46:20,528 --> 00:46:23,280
[SPEAKING GERMAN]
858
00:46:23,281 --> 00:46:24,491
[IN ENGLISH] What did he say?
859
00:46:25,950 --> 00:46:28,036
He said he wants a Jewish lawyer.
860
00:46:28,703 --> 00:46:30,204
[SPEAKING GERMAN]
861
00:46:30,205 --> 00:46:31,498
[IN ENGLISH] "I'm not going to trial."
862
00:46:32,499 --> 00:46:33,750
You are, Dr. Ley.
863
00:46:34,667 --> 00:46:36,377
[SPEAKING GERMAN]
864
00:46:37,212 --> 00:46:38,505
[IN ENGLISH] "I never killed anyone."
865
00:46:38,922 --> 00:46:41,006
[SHOUTING IN GERMAN]
866
00:46:41,007 --> 00:46:42,424
[IN ENGLISH] Guards!
867
00:46:42,425 --> 00:46:43,759
It's okay, it's okay.
868
00:46:43,760 --> 00:46:44,843
- LEY: Don't touch me.
- It's okay.
869
00:46:44,844 --> 00:46:46,011
- Robert. Robert...
- LEY: Don't touch me!
870
00:46:46,012 --> 00:46:47,471
- HOWIE: Whoa, whoa!
- Hold him!
871
00:46:47,472 --> 00:46:48,472
LEY: Come on!
872
00:46:48,473 --> 00:46:49,556
ANDRUS: Get a hold of him!
873
00:46:49,557 --> 00:46:52,809
LEY: Don't try me as a common criminal!
Come on!
874
00:46:52,810 --> 00:46:55,103
Shoot me! Shoot me!
875
00:46:55,104 --> 00:46:56,730
Shoot me!
876
00:46:56,731 --> 00:46:58,733
[SINGING UPBEAT JAZZ SONG]
877
00:47:24,884 --> 00:47:25,885
Rough day?
878
00:47:26,803 --> 00:47:28,388
Lady from the train.
879
00:47:28,972 --> 00:47:30,056
Magic man.
880
00:47:31,224 --> 00:47:32,559
How goes the secret mission?
881
00:47:34,769 --> 00:47:36,437
It's hit a few obstacles.
882
00:47:37,564 --> 00:47:38,731
[BLOWS]
883
00:47:39,482 --> 00:47:40,608
I can see that.
884
00:47:41,818 --> 00:47:43,236
What are you doing here?
885
00:47:44,737 --> 00:47:46,155
I came in with the press.
886
00:47:46,906 --> 00:47:49,241
Hermann Göring and the Nazis
are being indicted today.
887
00:47:49,242 --> 00:47:50,368
You don't say?
888
00:47:51,494 --> 00:47:53,580
[INHALES] Strap yourself in.
889
00:47:54,706 --> 00:47:57,333
This city is about to become
"The Greatest Show on Earth."
890
00:47:58,710 --> 00:48:01,713
[JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING]
891
00:48:11,264 --> 00:48:15,768
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
892
00:48:21,399 --> 00:48:23,026
[EXHALES]
893
00:48:27,071 --> 00:48:28,072
From your wife.
894
00:48:32,118 --> 00:48:33,119
HERMANN: You saw her?
895
00:48:37,040 --> 00:48:38,124
Danke schön, Doctor.
896
00:48:44,213 --> 00:48:48,676
[LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING]
897
00:48:49,677 --> 00:48:53,555
REPORTER: Dateline Nuremberg!
As dark rumors continue to swirl
898
00:48:53,556 --> 00:48:56,141
about the true purpose
of the Nazi work camps,
899
00:48:56,142 --> 00:48:59,311
the legal teams are assembling
for what promises to be
900
00:48:59,312 --> 00:49:01,146
the trial of the century.
901
00:49:01,147 --> 00:49:04,691
Through this tunnel,
the Nazis will be taken to the courtroom,
902
00:49:04,692 --> 00:49:06,985
now being rebuilt for the trial.
903
00:49:06,986 --> 00:49:08,695
There, the film lights will be so bright
904
00:49:08,696 --> 00:49:12,032
that the court-goers
will be provided with sunglasses.
905
00:49:12,033 --> 00:49:14,201
Hermann Göring
and his Hitler-loving cronies
906
00:49:14,202 --> 00:49:16,787
are scheduled to face off
with our boys in one week.
907
00:49:16,788 --> 00:49:20,707
Will justice prevail?
Or will the fascists go free?
908
00:49:20,708 --> 00:49:25,046
This reporter desperately hopes
that the Allies run into no problems.
909
00:49:26,339 --> 00:49:27,422
JOHN: We have a problem.
910
00:49:27,423 --> 00:49:31,385
Operation Weserübung
was the German invasion of Denmark
911
00:49:31,386 --> 00:49:32,969
and Norway in 1940.
912
00:49:32,970 --> 00:49:34,596
Textbook aggressive war.
913
00:49:34,597 --> 00:49:37,182
The Nazis, they roll tanks in,
they occupy neutral country.
914
00:49:37,183 --> 00:49:41,770
Except they're going to claim
that the invasion was a preemptive strike.
915
00:49:41,771 --> 00:49:43,022
To preempt what?
916
00:49:43,773 --> 00:49:45,190
The British plan to invade Norway.
917
00:49:45,191 --> 00:49:47,360
- Well, that's ridiculous.
- DAVID: Absolutely ridiculous.
918
00:49:48,027 --> 00:49:49,487
I'm in complete agreement.
919
00:49:50,780 --> 00:49:53,490
It concerns me that you're in this room
right now.
920
00:49:53,491 --> 00:49:56,785
Well, in addition to being ridiculous,
921
00:49:56,786 --> 00:49:58,036
it also happens to be true.
922
00:49:58,037 --> 00:50:01,707
The idea was to use the country
as a staging area to hold the Nazis back.
923
00:50:01,708 --> 00:50:05,502
We can't prosecute the Nazis
for planning aggressive wars
924
00:50:05,503 --> 00:50:07,879
if you guys were planning aggressive wars.
925
00:50:07,880 --> 00:50:09,381
I admit there's a certain logic there.
926
00:50:09,382 --> 00:50:10,841
Can the Nazis prove it?
927
00:50:10,842 --> 00:50:12,968
The German lawyer's
already put in a request for documents,
928
00:50:12,969 --> 00:50:15,053
- but they don't have it. Not yet.
- Then we're in the clear.
929
00:50:15,054 --> 00:50:16,055
Maybe.
930
00:50:17,306 --> 00:50:19,434
But it raises a bigger issue.
931
00:50:20,393 --> 00:50:24,522
We have to know what the Nazis know,
what their defense strategy is.
932
00:50:25,189 --> 00:50:27,233
How exactly do you propose we do that?
933
00:50:28,443 --> 00:50:30,694
[ENGINE WHIRRING]
934
00:50:30,695 --> 00:50:35,158
ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet
someone very important this evening.
935
00:50:36,284 --> 00:50:38,952
This might actually be your chance
to finally be of some use.
936
00:50:38,953 --> 00:50:41,956
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
937
00:50:44,709 --> 00:50:45,877
JACKSON: Impressive, right?
938
00:50:49,172 --> 00:50:52,216
Hitler was building it
to be the largest stadium on the planet.
939
00:50:54,552 --> 00:50:55,887
You're Justice Jackson.
940
00:50:57,054 --> 00:50:58,181
JACKSON: And you're the shrink.
941
00:51:00,016 --> 00:51:02,017
This is where they held the rallies.
942
00:51:02,018 --> 00:51:06,105
Every year, Hitler would pack this place,
speak to the Nazi Party as a whole.
943
00:51:07,273 --> 00:51:08,357
They filmed it.
944
00:51:10,735 --> 00:51:14,405
In 1935, this is where he announced
the Nuremberg Laws.
945
00:51:14,989 --> 00:51:16,073
You know the laws?
946
00:51:18,201 --> 00:51:20,285
The Nuremberg Laws defined a Jew
947
00:51:20,286 --> 00:51:23,498
as any person having
three or four Jewish grandparents.
948
00:51:24,874 --> 00:51:27,167
And it didn't matter
if you practiced Judaism,
949
00:51:27,168 --> 00:51:31,756
if you'd converted to Christianity,
this was about blood.
950
00:51:34,342 --> 00:51:37,720
The laws stripped all Jews
of German citizenry.
951
00:51:39,013 --> 00:51:42,933
They made it illegal for Jews and Germans
to marry each other
952
00:51:42,934 --> 00:51:45,144
because of the fear of Rassenschande.
953
00:51:45,978 --> 00:51:47,730
Defilement of the blood.
954
00:51:50,399 --> 00:51:54,862
Under the laws, Jews were prohibited
from using state hospitals,
955
00:51:55,613 --> 00:51:59,450
and not allowed access to public education
beyond the age of 14.
956
00:52:01,035 --> 00:52:04,288
Libraries, parks, and beaches
were closed to Jews.
957
00:52:05,748 --> 00:52:08,918
War memorials
had all Jewish names on them...
958
00:52:10,253 --> 00:52:11,254
expunged.
959
00:52:12,588 --> 00:52:17,301
All of that was announced right here,
on this very ground.
960
00:52:21,764 --> 00:52:23,015
What do you want from me?
961
00:52:24,809 --> 00:52:26,394
Your patients...
962
00:52:27,603 --> 00:52:30,523
I need you to start asking them
the right questions.
963
00:52:33,776 --> 00:52:35,528
What are the right questions?
964
00:52:36,737 --> 00:52:38,613
What they tell their lawyers.
965
00:52:38,614 --> 00:52:40,741
How they plan to defend themselves.
966
00:52:43,077 --> 00:52:45,328
[DOUGLAS SCOFFS]
967
00:52:45,329 --> 00:52:46,747
You want me to be a spy.
968
00:52:48,583 --> 00:52:50,458
I want you to do your duty
for your country.
969
00:52:50,459 --> 00:52:53,920
No, you want me to break
doctor-patient confidentiality.
970
00:52:53,921 --> 00:52:57,216
I think you already have, Doctor.
We read every report.
971
00:52:58,092 --> 00:52:59,093
We need more.
972
00:53:01,637 --> 00:53:02,972
[LIGHTER CLICKING]
973
00:53:10,855 --> 00:53:12,148
Why not just shoot them?
974
00:53:14,150 --> 00:53:15,568
That's what everybody wants.
975
00:53:16,360 --> 00:53:18,653
- I mean, if you're just gonna cheat...
- It's not cheating.
976
00:53:18,654 --> 00:53:20,781
If you're asking me to betray my oath...
977
00:53:23,576 --> 00:53:25,745
why not just shoot them
and be done with it?
978
00:53:29,332 --> 00:53:32,168
After the last Great War,
we made Germany crawl.
979
00:53:33,920 --> 00:53:35,545
We humiliated them.
980
00:53:35,546 --> 00:53:37,798
Made them pay reparations
they couldn't afford.
981
00:53:39,342 --> 00:53:43,012
We made them hate us so much that
in less than two decades,
982
00:53:44,096 --> 00:53:47,558
they went from a broken nation
to near world conquerors.
983
00:53:49,310 --> 00:53:51,437
We have to do this right,
because if we don't...
984
00:53:52,980 --> 00:53:56,150
if 15 years from now,
they come back even stronger...
985
00:53:57,985 --> 00:54:00,071
I don't know if we can beat 'em
a third time.
986
00:54:03,324 --> 00:54:05,826
If we just shoot these men,
we make 'em martyrs.
987
00:54:06,911 --> 00:54:08,371
I'm not gonna allow them that.
988
00:54:09,664 --> 00:54:11,457
There will be no statues of them.
989
00:54:12,833 --> 00:54:14,377
No songs of praise.
990
00:54:16,712 --> 00:54:19,006
I'm gonna put Hermann Göring
on the stand
991
00:54:20,383 --> 00:54:22,718
and I'm gonna make him tell the world
what he did.
992
00:54:24,762 --> 00:54:26,639
So that it can never happen again.
993
00:54:28,015 --> 00:54:29,475
[EXHALES]
994
00:54:30,685 --> 00:54:31,852
Hmm.
995
00:54:34,689 --> 00:54:36,273
You brought me here because of Göring?
996
00:54:37,400 --> 00:54:38,401
No.
997
00:54:41,779 --> 00:54:46,409
I brought you here to show you
that before the bullets were fired,
998
00:54:47,910 --> 00:54:50,413
before tens of millions of men died...
999
00:54:53,207 --> 00:54:55,126
all of this started with laws.
1000
00:54:56,836 --> 00:55:00,089
This war ends in a courtroom.
1001
00:55:02,425 --> 00:55:03,426
With Göring.
1002
00:55:04,427 --> 00:55:06,220
JACKSON: He's the face of the Nazis now.
1003
00:55:07,513 --> 00:55:09,432
As he falls, so do they all.
1004
00:55:11,726 --> 00:55:13,310
But if I'm gonna do that, I...
1005
00:55:15,646 --> 00:55:17,106
I need to be ready for him.
1006
00:55:21,652 --> 00:55:22,778
Will you help me?
1007
00:55:26,907 --> 00:55:29,452
- [RAIN PATTERING]
- [THUNDER RUMBLING]
1008
00:55:38,377 --> 00:55:39,545
[EXHALES]
1009
00:55:40,421 --> 00:55:41,505
Let's talk about Hitler.
1010
00:55:45,926 --> 00:55:49,513
It is interesting you have not
asked me this directly before.
1011
00:55:50,431 --> 00:55:53,184
I'm curious what the attraction was.
1012
00:55:54,810 --> 00:55:56,770
He was a failed painter, right?
1013
00:55:56,771 --> 00:56:00,941
Not a very good soldier,
yet he's worshiped and revered.
1014
00:56:03,652 --> 00:56:05,446
He made us feel German again.
1015
00:56:10,993 --> 00:56:11,994
How?
1016
00:56:14,038 --> 00:56:16,207
Well, the war had seen Germany crushed.
1017
00:56:17,333 --> 00:56:23,214
And along comes a man who says,
"We can reclaim our former glory."
1018
00:56:25,841 --> 00:56:27,510
Would you not follow a man like this?
1019
00:56:28,928 --> 00:56:30,888
Depends what else he wanted to do.
1020
00:56:34,266 --> 00:56:37,895
The first time I saw Hitler talk,
it was, uh...
1021
00:56:39,814 --> 00:56:40,856
1922.
1022
00:56:41,816 --> 00:56:45,111
Upstairs of a coffee shop.
For maybe 30 people.
1023
00:56:46,821 --> 00:56:47,987
This was peacetime,
1024
00:56:47,988 --> 00:56:51,700
but it was a peace without food,
jobs, shoes.
1025
00:56:53,160 --> 00:56:55,245
And he stood up, and he said,
1026
00:56:55,246 --> 00:56:59,500
"French bellies are being filled
with German pain."
1027
00:57:00,835 --> 00:57:01,836
Then,
1028
00:57:03,045 --> 00:57:06,132
"If you make threats,
you need bayonets.
1029
00:57:06,757 --> 00:57:09,343
"Rearm! Down with Versailles!"
1030
00:57:11,637 --> 00:57:15,516
So, that night,
I became a National Socialist.
1031
00:57:17,518 --> 00:57:20,687
Off of... one speech?
1032
00:57:20,688 --> 00:57:24,149
Well, I could tell he would appeal
to the old soldiers.
1033
00:57:24,150 --> 00:57:26,776
If we have the old soldiers,
we have the manpower.
1034
00:57:26,777 --> 00:57:30,823
Even with his anti-Semitism,
it served a practical purpose.
1035
00:57:31,532 --> 00:57:35,702
It brought towards us men who needed
something else to focus their emotions.
1036
00:57:35,703 --> 00:57:36,996
Something else to blame.
1037
00:57:39,999 --> 00:57:41,000
And the camps?
1038
00:57:46,338 --> 00:57:51,635
[SIGHS] They were to be work camps
for our political opponents, nothing more.
1039
00:57:52,553 --> 00:57:53,762
And you signed off on that?
1040
00:57:54,388 --> 00:57:55,638
HERMANN: For work camps, yeah.
1041
00:57:55,639 --> 00:57:57,557
Do you not think
1042
00:57:57,558 --> 00:58:01,144
that the Japanese interned by
the Americans after Pearl Harbor
1043
00:58:01,145 --> 00:58:03,063
were not put to work?
Of course, they were.
1044
00:58:05,441 --> 00:58:08,569
I made the camps for the good of Germany,
for the war effort.
1045
00:58:10,821 --> 00:58:11,947
Not for death.
1046
00:58:14,325 --> 00:58:16,327
Himmler, Heydrich.
1047
00:58:17,411 --> 00:58:18,621
They were responsible?
1048
00:58:21,081 --> 00:58:25,127
If it is true what they say happened
in the camps...
1049
00:58:27,213 --> 00:58:30,257
this is a grave blight
on the great German Reich.
1050
00:58:33,969 --> 00:58:35,888
Have you told your lawyer about this?
1051
00:58:38,474 --> 00:58:42,102
Douglas, I will not stand
against the Führer.
1052
00:58:44,104 --> 00:58:46,189
Not even if it could help you?
1053
00:58:46,190 --> 00:58:49,193
These are not things people
need to know, Doctor.
1054
00:58:51,570 --> 00:58:52,571
Only you.
1055
00:58:55,199 --> 00:58:56,742
He can be sympathetic.
1056
00:58:58,327 --> 00:59:00,036
It's gonna be a problem for you.
1057
00:59:00,037 --> 00:59:02,872
He seriously claims that he thought
they were only work camps?
1058
00:59:02,873 --> 00:59:04,291
- That's right.
- You believe him?
1059
00:59:06,377 --> 00:59:08,878
Himmler ran the camps, right?
1060
00:59:08,879 --> 00:59:10,129
He was the head of the SS.
1061
00:59:10,130 --> 00:59:12,048
Göring was the head of the Air Force.
1062
00:59:12,049 --> 00:59:14,592
How often in America
does the head of the Air Force know
1063
00:59:14,593 --> 00:59:16,469
what the head
of the Secret Service is doing?
1064
00:59:16,470 --> 00:59:19,472
I'm sorry, but I cannot believe that
we're having this conversation right now.
1065
00:59:19,473 --> 00:59:21,266
- I'm doing what you asked.
- No!
1066
00:59:21,267 --> 00:59:23,393
- You're apologizing for him.
- JACKSON: Gentlemen, please.
1067
00:59:23,394 --> 00:59:25,853
- I'm not the one defending the Nazi.
- You think I'm defending him?
1068
00:59:25,854 --> 00:59:28,107
I am analyzing him, you provincial moron.
1069
00:59:29,775 --> 00:59:32,945
Göring is, above all things, a narcissist.
1070
00:59:33,737 --> 00:59:37,865
The only thing he cares about is building
Germany up and then becoming her leader.
1071
00:59:37,866 --> 00:59:39,701
He does not care about the Jews.
1072
00:59:39,702 --> 00:59:42,120
- So, he's fine with them dying.
- DOUGLAS: And he's fine with them not.
1073
00:59:42,121 --> 00:59:45,915
The only thing Hermann Göring cares about
is Hermann Göring.
1074
00:59:45,916 --> 00:59:48,918
Does that sound like a man
who dedicates himself
1075
00:59:48,919 --> 00:59:51,130
to the extermination of an entire race?
1076
00:59:54,800 --> 00:59:57,719
Well, Dr. Kelley, I really appreciate
your thoughtfulness on this,
1077
00:59:57,720 --> 00:59:59,638
but I have to admit, it is very hard...
1078
01:00:00,806 --> 01:00:01,807
to believe.
1079
01:00:03,642 --> 01:00:06,895
You wanna walk into that courtroom
with a handful of assumptions,
1080
01:00:07,813 --> 01:00:08,814
fine.
1081
01:00:10,190 --> 01:00:11,900
But he will eat you for breakfast.
1082
01:00:15,863 --> 01:00:18,490
[FOOTSTEPS RECEDING]
1083
01:00:22,036 --> 01:00:25,079
[LEY SPEAKING GERMAN]
1084
01:00:25,080 --> 01:00:27,498
[IN ENGLISH] "I would like to apologize
for my outburst earlier.
1085
01:00:27,499 --> 01:00:28,792
"I'm feeling much better."
1086
01:00:30,502 --> 01:00:31,670
That's good, Dr. Ley.
1087
01:00:32,838 --> 01:00:33,839
[SPEAKING GERMAN]
1088
01:00:37,092 --> 01:00:39,470
HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you?
Something seems to be troubling you."
1089
01:00:42,556 --> 01:00:43,599
I'm fine.
1090
01:00:45,392 --> 01:00:47,811
- [SPEAKING GERMAN]
- [LEY SPEAKING GERMAN]
1091
01:00:49,855 --> 01:00:50,938
HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry."
1092
01:00:50,939 --> 01:00:51,940
[LEY SPEAKING GERMAN]
1093
01:00:54,902 --> 01:00:56,569
HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all
be over soon."
1094
01:00:56,570 --> 01:00:58,322
[CHUCKLES SOFTLY]
1095
01:01:02,993 --> 01:01:05,120
DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved.
1096
01:01:06,038 --> 01:01:09,583
He told us he has begun
making arrangements for his defense.
1097
01:01:10,626 --> 01:01:14,754
I feel as though, for the first time,
he's reached out to me.
1098
01:01:14,755 --> 01:01:17,298
[ALARM BLARING]
1099
01:01:17,299 --> 01:01:18,634
Oh, shit.
1100
01:01:19,301 --> 01:01:20,468
SOLDIER: Hurry! Move!
1101
01:01:20,469 --> 01:01:21,719
Doc! Come quick!
1102
01:01:21,720 --> 01:01:24,305
[ALARM CONTINUES BLARING]
1103
01:01:24,306 --> 01:01:26,891
[TENSE MUSIC PLAYING]
1104
01:01:26,892 --> 01:01:28,644
[GROANING] Jesus!
1105
01:01:29,812 --> 01:01:34,024
[DOUGLAS PANTING]
1106
01:01:35,567 --> 01:01:37,945
ANDRUS: Ripped out the hem of his towel
to make a rope.
1107
01:01:39,655 --> 01:01:42,658
Stuffed his underwear into his mouth
so he wouldn't scream and then...
1108
01:01:44,827 --> 01:01:46,702
just leaned forward.
1109
01:01:46,703 --> 01:01:48,914
Apparently, with a great deal
of determination.
1110
01:01:50,457 --> 01:01:51,708
You didn't see any of this coming?
1111
01:01:52,209 --> 01:01:53,585
He told me he was doing better.
1112
01:01:55,712 --> 01:01:56,797
"Told you"?
1113
01:01:59,091 --> 01:02:00,509
You're supposed to keep them alive.
1114
01:02:01,677 --> 01:02:04,138
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1115
01:02:11,311 --> 01:02:13,229
ANDRUS: I'm bringing in another doctor.
1116
01:02:13,230 --> 01:02:16,608
It's been determined a second opinion
is required for some of your patients.
1117
01:02:18,277 --> 01:02:20,362
Dr. Gilbert arrives this afternoon.
1118
01:02:21,029 --> 01:02:22,197
You will brief him.
1119
01:02:28,412 --> 01:02:30,497
How do you feel about suicide?
1120
01:02:36,128 --> 01:02:38,505
The last refuge of cowards, yeah.
1121
01:02:40,507 --> 01:02:43,010
Or the last act of a desperate man?
1122
01:02:44,928 --> 01:02:47,055
There are always exceptions, of course.
1123
01:02:51,101 --> 01:02:53,812
[INHALES] You are in trouble.
1124
01:02:54,396 --> 01:02:55,605
Why would you say that?
1125
01:02:55,606 --> 01:02:58,691
New doctor. New tests.
1126
01:02:58,692 --> 01:03:01,778
Since Ley died, they no longer trust you.
1127
01:03:02,696 --> 01:03:03,780
You're wrong.
1128
01:03:04,948 --> 01:03:07,201
[SIGHS] Douglas...
1129
01:03:08,869 --> 01:03:11,455
when you are in a position of power...
1130
01:03:13,790 --> 01:03:15,626
they will always come after you.
1131
01:03:16,502 --> 01:03:18,544
You have to protect yourself.
1132
01:03:18,545 --> 01:03:21,632
Why would I have to protect myself
from my allies?
1133
01:03:22,257 --> 01:03:27,679
Just because a man is your ally
does not mean he is on your side.
1134
01:03:28,805 --> 01:03:31,140
My father was a diplomat.
Did I tell you this?
1135
01:03:31,141 --> 01:03:32,142
- No.
- Ah.
1136
01:03:33,602 --> 01:03:34,937
[EXHALES]
1137
01:03:35,854 --> 01:03:36,855
Yeah.
1138
01:03:37,856 --> 01:03:41,735
He was... [SIGHS] ...posted to Africa.
1139
01:03:43,445 --> 01:03:46,657
And it was there he was
to meet his best friend.
1140
01:03:47,491 --> 01:03:51,912
A man named Hermann von Epstein.
1141
01:03:53,747 --> 01:03:55,541
I was named after him.
1142
01:03:58,752 --> 01:04:01,755
Yeah, I was named for a Jew.
1143
01:04:02,339 --> 01:04:03,422
[CHUCKLES SOFTLY]
1144
01:04:03,423 --> 01:04:07,802
[INHALES] We loved Uncle Hermann so much.
1145
01:04:07,803 --> 01:04:10,681
He was very rich. [CHUCKLES]
1146
01:04:11,265 --> 01:04:14,309
He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS]
1147
01:04:14,893 --> 01:04:17,020
And when I was six years old,
1148
01:04:18,814 --> 01:04:22,067
he moved my entire family in with him.
1149
01:04:23,402 --> 01:04:24,403
Can you imagine?
1150
01:04:25,445 --> 01:04:28,323
It was a child's dream
to live in such a castle.
1151
01:04:29,491 --> 01:04:33,078
I would run down the halls,
pretending I was a knight.
1152
01:04:34,204 --> 01:04:36,831
I would stare down from the battlements,
1153
01:04:36,832 --> 01:04:40,127
envisioning armies swarming to attack.
1154
01:04:41,670 --> 01:04:46,800
Uncle Hermann, he lived in the largest
and most beautiful room on the top floor.
1155
01:04:47,676 --> 01:04:51,221
Down the hall, my mother had a bedroom,
also beautiful.
1156
01:04:53,265 --> 01:04:54,474
My father...
1157
01:04:57,019 --> 01:04:59,521
he lived in a small bedroom
on the ground floor.
1158
01:05:01,773 --> 01:05:07,070
And I was to realize
just how rich Uncle Hermann was.
1159
01:05:08,280 --> 01:05:11,408
So rich that he could move my family in.
1160
01:05:12,659 --> 01:05:15,787
So rich that he could put my father
on the ground floor.
1161
01:05:18,332 --> 01:05:20,417
So rich that, whenever he wanted,
1162
01:05:22,002 --> 01:05:23,879
he could walk down the hall...
1163
01:05:27,007 --> 01:05:28,634
and enjoy my mother.
1164
01:05:31,845 --> 01:05:33,639
Just because a man is your ally
1165
01:05:35,015 --> 01:05:37,809
does not mean he is on your side.
1166
01:05:41,229 --> 01:05:44,274
[PAGES RUSTLING]
1167
01:05:46,193 --> 01:05:49,820
You found Hermann Göring
to be "imaginative"?
1168
01:05:49,821 --> 01:05:52,199
I didn't find him to be that way,
the test did.
1169
01:05:52,949 --> 01:05:55,369
Well, that is what
a second opinion is for.
1170
01:05:55,952 --> 01:06:01,041
[INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY]
...brings us to Rudolf Hess.
1171
01:06:01,833 --> 01:06:06,295
[INHALES] I'm inclined to believe
that his amnesia is genuine.
1172
01:06:06,296 --> 01:06:08,674
You mean the part where he forgets
about being a Nazi?
1173
01:06:09,466 --> 01:06:11,259
Okay. Look, Dr. Kelley,
1174
01:06:12,177 --> 01:06:16,055
- I'm not here to step on your toes, okay?
- [SIGHS SOFTLY]
1175
01:06:16,056 --> 01:06:18,266
I'll share research. We'll co-author.
1176
01:06:19,476 --> 01:06:20,851
Co-author what?
1177
01:06:20,852 --> 01:06:24,106
You don't have to play coy with me.
We're both here for the same reason.
1178
01:06:25,565 --> 01:06:27,983
Now, two books
about the Nazi High Command,
1179
01:06:27,984 --> 01:06:29,694
that's gonna cut into the market.
1180
01:06:29,695 --> 01:06:31,697
I say we write it together.
1181
01:06:32,364 --> 01:06:34,908
- Hmm?
- Mm-hmm.
1182
01:06:38,328 --> 01:06:39,788
DOUGLAS: Good luck with your tests.
1183
01:06:45,001 --> 01:06:49,297
[NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN
PLAYING ON PIANO]
1184
01:06:54,302 --> 01:06:55,303
Doktor.
1185
01:06:57,222 --> 01:06:58,890
- [GASPS]
- [SPEAKING GERMAN]
1186
01:07:00,058 --> 01:07:01,268
Danke schön.
1187
01:07:05,897 --> 01:07:07,232
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
1188
01:07:12,863 --> 01:07:16,700
[CONTINUES PLAYING ON PIANO]
1189
01:07:20,912 --> 01:07:23,915
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1190
01:07:35,051 --> 01:07:37,344
[INAUDIBLE CONVERSATION]
1191
01:07:37,345 --> 01:07:41,600
- [INAUDIBLE]
- [MUSIC CONTINUES PLAYING]
1192
01:07:52,694 --> 01:07:54,362
[COINS CLINKING]
1193
01:08:05,207 --> 01:08:06,208
[BOTH LAUGH]
1194
01:08:08,418 --> 01:08:09,752
HERMANN: She was surprised?
1195
01:08:09,753 --> 01:08:13,214
Oh, she was, uh, astounded.
1196
01:08:13,215 --> 01:08:14,341
Teach me this trick.
1197
01:08:15,217 --> 01:08:16,759
- The coin behind the ear?
- Yeah, yeah.
1198
01:08:16,760 --> 01:08:20,263
Teach me this trick,
so I too can astound her.
1199
01:08:21,348 --> 01:08:22,349
Hmm.
1200
01:08:23,016 --> 01:08:25,977
- I gave my silver dollar to your daughter.
- [SIGHING] Ah.
1201
01:08:26,770 --> 01:08:28,187
It's the simplest trick in the world.
1202
01:08:28,188 --> 01:08:30,774
It works because, you know,
people want to believe.
1203
01:08:31,441 --> 01:08:34,568
Well, you hold up the dollar,
and you say,
1204
01:08:34,569 --> 01:08:38,532
"Hey, folks! Here is an ordinary,
average silver dollar."
1205
01:08:40,450 --> 01:08:42,994
Then you put it in your other hand.
All right?
1206
01:08:44,454 --> 01:08:45,539
You focus on it.
1207
01:08:47,958 --> 01:08:50,334
But really, it's right here.
1208
01:08:50,335 --> 01:08:52,044
[GASPS]
1209
01:08:52,045 --> 01:08:54,171
You palm it in your right hand.
1210
01:08:54,172 --> 01:08:55,881
- Palm it.
- Yeah.
1211
01:08:55,882 --> 01:08:58,801
- You keep it between these two fingers...
- [HERMANN SIGHS SOFTLY]
1212
01:08:58,802 --> 01:09:00,594
DOUGLAS: ...and you wrap your palm
around it,
1213
01:09:00,595 --> 01:09:02,472
but you focus on your left hand.
1214
01:09:05,100 --> 01:09:08,269
And you feel the coin in there,
the weight of it. Right?
1215
01:09:08,270 --> 01:09:12,232
And if you believe it,
then they'll believe it.
1216
01:09:14,276 --> 01:09:18,864
And then, you just,
well, you reach behind the ear... [GASPS]
1217
01:09:19,447 --> 01:09:23,535
- Abracadabra!
- [LAUGHS, SIGHS] Hmm.
1218
01:09:25,912 --> 01:09:27,205
What is "abracadabra"?
1219
01:09:27,706 --> 01:09:29,373
Uh, it's the magic words.
1220
01:09:29,374 --> 01:09:32,126
It, uh, gives the illusion, uh...
1221
01:09:32,127 --> 01:09:34,337
[INHALES] ...a cosmic weight.
1222
01:09:34,921 --> 01:09:37,423
And it always must be "abracadabra"?
1223
01:09:37,424 --> 01:09:39,425
No, no. It could be anything.
1224
01:09:39,426 --> 01:09:41,428
It could be "presto."
1225
01:09:43,305 --> 01:09:45,264
- I think I prefer "abracadabra."
- [SNICKERING]
1226
01:09:45,265 --> 01:09:47,725
So, it was your father
who taught you this trick?
1227
01:09:47,726 --> 01:09:50,562
Uh... my father? No.
1228
01:09:52,230 --> 01:09:54,566
You say that like it is unthinkable.
1229
01:09:55,400 --> 01:09:56,817
Yeah, my father was content
1230
01:09:56,818 --> 01:10:01,573
to ply his trade
and display a cheerful disposition.
1231
01:10:03,950 --> 01:10:05,869
He was a man of no accomplishment.
1232
01:10:06,453 --> 01:10:07,704
But you believe...
1233
01:10:09,706 --> 01:10:11,291
you are destined for more.
1234
01:10:13,251 --> 01:10:15,420
You want to be known as a great man.
1235
01:10:21,468 --> 01:10:22,551
Yes.
1236
01:10:22,552 --> 01:10:24,638
And I am your ticket.
1237
01:10:26,640 --> 01:10:28,057
[CHUCKLES SOFTLY]
1238
01:10:28,058 --> 01:10:31,353
You will return to America
as the great scholar of the Nazis,
1239
01:10:32,771 --> 01:10:37,025
and I will have a trick
to impress my daughter
1240
01:10:37,943 --> 01:10:39,444
when this trial is done.
1241
01:10:40,987 --> 01:10:42,155
[SIGHS SOFTLY]
1242
01:10:46,242 --> 01:10:47,952
You stopped taking me with you to see him.
1243
01:10:47,953 --> 01:10:49,120
[DOOR CLOSES]
1244
01:10:52,082 --> 01:10:53,625
Didn't want to bother you so late.
1245
01:10:55,168 --> 01:10:57,003
You've been seeing him a lot without me.
1246
01:10:58,129 --> 01:10:59,339
What're you doing, Doc?
1247
01:11:01,257 --> 01:11:02,592
Trying to learn something.
1248
01:11:03,927 --> 01:11:05,637
You sure that's what this is still about?
1249
01:11:09,307 --> 01:11:10,350
Good night, Howie.
1250
01:11:15,063 --> 01:11:16,356
[GATE CLANKING]
1251
01:11:18,024 --> 01:11:19,859
[INHALES, EXHALES]
1252
01:11:20,902 --> 01:11:23,028
How are you gonna
defend yourself, Hermann?
1253
01:11:23,029 --> 01:11:24,572
HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY]
1254
01:11:25,115 --> 01:11:27,409
- Would not you like to know?
- DOUGLAS: I'm serious.
1255
01:11:31,913 --> 01:11:33,123
Are we friends, Doctor?
1256
01:11:35,375 --> 01:11:39,421
I think that word is a little too simple
for what we are.
1257
01:11:40,088 --> 01:11:41,256
[GULPS]
1258
01:11:42,132 --> 01:11:43,675
But are you asking me this...
1259
01:11:45,343 --> 01:11:46,428
as a friend?
1260
01:11:49,681 --> 01:11:50,682
I am.
1261
01:11:55,520 --> 01:11:59,691
[SIGHS SOFTLY] Tomorrow
when I enter my plea,
1262
01:12:01,693 --> 01:12:03,236
I will read a statement.
1263
01:12:04,154 --> 01:12:05,405
I am going to say
1264
01:12:06,614 --> 01:12:10,534
that I assume all responsibility
for my actions.
1265
01:12:10,535 --> 01:12:11,911
I will refuse, however,
1266
01:12:12,704 --> 01:12:16,540
to accept responsibility
for acts committed by others
1267
01:12:16,541 --> 01:12:17,876
that I was unaware of,
1268
01:12:19,461 --> 01:12:21,421
and I would not have approved of.
1269
01:12:24,841 --> 01:12:25,925
What I did...
1270
01:12:29,179 --> 01:12:30,555
I did for my country.
1271
01:12:32,348 --> 01:12:34,434
Tell me you would not do the same
for yours.
1272
01:12:52,827 --> 01:12:55,663
- They told me I could find you here.
- [CHUCKLES SOFTLY]
1273
01:12:59,542 --> 01:13:01,169
In seven hours...
1274
01:13:03,546 --> 01:13:06,508
the whole world is going to be focused
on this room.
1275
01:13:08,551 --> 01:13:09,677
This is it.
1276
01:13:10,887 --> 01:13:11,930
This is everything.
1277
01:13:18,686 --> 01:13:22,065
This is the statement
that Göring plans on reading tomorrow.
1278
01:13:29,280 --> 01:13:30,447
Thank you.
1279
01:13:30,448 --> 01:13:32,951
[TENSE MUSIC PLAYING]
1280
01:13:44,963 --> 01:13:50,843
[THUMPS]
1281
01:13:50,844 --> 01:13:52,594
- [LEVER CRANKING]
- [ELECTRICITY CRACKLING]
1282
01:13:52,595 --> 01:13:54,930
[FILM ROLL SQUEAKING]
1283
01:13:54,931 --> 01:13:57,934
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1284
01:14:03,106 --> 01:14:04,399
[HERMANN SPEAKING GERMAN]
1285
01:14:09,863 --> 01:14:12,282
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
1286
01:14:24,043 --> 01:14:25,420
SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut!
1287
01:14:32,427 --> 01:14:33,428
Let's go.
1288
01:14:34,762 --> 01:14:37,432
[SPEAKING GERMAN]
1289
01:14:39,809 --> 01:14:42,687
[TENSE MUSIC PLAYING]
1290
01:14:49,444 --> 01:14:50,527
MAN: [IN ENGLISH] Here they come!
1291
01:14:50,528 --> 01:14:53,156
[RHYTHMIC THUMPING]
1292
01:14:55,116 --> 01:14:56,158
DOUGLAS: Jesus!
1293
01:14:56,159 --> 01:14:58,369
[THUMPING INTENSIFIES]
1294
01:15:01,956 --> 01:15:03,708
[SPEAKING GERMAN]
1295
01:15:07,754 --> 01:15:10,757
[TENSE MUSIC PLAYING]
1296
01:15:16,554 --> 01:15:17,804
[DOOR CLOSES]
1297
01:15:17,805 --> 01:15:19,474
[INDISTINCT CHATTER]
1298
01:15:21,434 --> 01:15:24,479
[ELEVATOR DOOR WHIRRING]
1299
01:15:26,397 --> 01:15:31,068
[CAMERAS FLASHING]
1300
01:15:31,069 --> 01:15:34,072
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1301
01:15:37,742 --> 01:15:40,245
[INDISTINCT CHATTER]
1302
01:15:42,288 --> 01:15:45,750
[CAMERAS FLASHING]
1303
01:15:59,973 --> 01:16:01,890
[LIGHTS TRILLING]
1304
01:16:01,891 --> 01:16:02,934
BAILIFF: All rise!
1305
01:16:10,733 --> 01:16:13,528
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1306
01:16:39,929 --> 01:16:41,639
[SIGHS]
1307
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
May it please Your Honors...
1308
01:16:52,525 --> 01:16:56,696
The privilege of opening the first trial
in history
1309
01:16:57,530 --> 01:17:00,115
for crimes against the peace
of the world
1310
01:17:00,116 --> 01:17:02,618
imposes a grave responsibility.
1311
01:17:04,704 --> 01:17:07,915
The wrongs which we seek
to condemn and punish
1312
01:17:08,958 --> 01:17:10,501
have been so calculated...
1313
01:17:11,544 --> 01:17:14,088
[OVER SPEAKERS] ...so malignant,
and so devastating
1314
01:17:15,048 --> 01:17:18,843
that civilization cannot tolerate
their being ignored,
1315
01:17:20,178 --> 01:17:23,056
because we cannot survive
their being repeated.
1316
01:17:26,267 --> 01:17:30,521
In the prisoners' dock
sit 20-odd broken men.
1317
01:17:31,773 --> 01:17:36,486
We will show them to be living symbols
of racial hatred,
1318
01:17:38,071 --> 01:17:40,740
of terrorism and violence,
1319
01:17:42,325 --> 01:17:47,121
and of the arrogance and cruelty of power.
1320
01:17:49,165 --> 01:17:51,667
[OVER RADIO] Civilization
can afford no compromise
1321
01:17:52,668 --> 01:17:56,004
by dealing ambiguously or indecisively,
1322
01:17:56,005 --> 01:18:01,511
with the men in whom these forces
now precariously survive.
1323
01:18:06,557 --> 01:18:08,726
Wars are no longer local.
1324
01:18:11,062 --> 01:18:16,067
All modern wars become world wars, eventually.
1325
01:18:18,611 --> 01:18:21,697
And none of the big nations can stay out.
1326
01:18:23,366 --> 01:18:28,703
But the ultimate step
in avoiding periodic wars
1327
01:18:28,704 --> 01:18:31,666
in a system of international lawlessness
1328
01:18:33,167 --> 01:18:37,130
is to make statesmen
responsible for the law!
1329
01:18:39,841 --> 01:18:41,466
And let me make clear
1330
01:18:41,467 --> 01:18:45,303
that while this law is first applied
against German aggressors,
1331
01:18:45,304 --> 01:18:48,306
it must condemn aggression
by any other nation
1332
01:18:48,307 --> 01:18:50,810
including those who sit here now,
in judgement.
1333
01:18:52,311 --> 01:18:57,399
We are able to do away
with domestic tyranny
1334
01:18:57,400 --> 01:18:59,443
and violence and aggression
1335
01:18:59,444 --> 01:19:02,238
by those in power against the rights
of their own people...
1336
01:19:03,906 --> 01:19:06,367
only when we make all men
1337
01:19:07,743 --> 01:19:09,912
answerable to the law.
1338
01:19:24,427 --> 01:19:25,595
JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring.
1339
01:19:28,222 --> 01:19:32,768
The defendants are to plead guilty
or not guilty to the charges against them.
1340
01:19:33,728 --> 01:19:38,649
They will proceed, in turn, to a point
in the dock opposite to the microphone.
1341
01:19:52,205 --> 01:19:54,080
I am Hermann Wilhelm Göring.
1342
01:19:54,081 --> 01:19:56,374
- [GAVEL BANGS]
- I stand before the Court today...
1343
01:19:56,375 --> 01:19:58,335
- [GAVEL BANGING]
- HERMANN: ...and the world...
1344
01:19:58,336 --> 01:19:59,711
[OVER RADIO] ...and pledge
only to tell...
1345
01:19:59,712 --> 01:20:01,422
[GAVEL BANGING]
1346
01:20:02,089 --> 01:20:03,841
JUDGE LAWRENCE: The Tribunal
has reached the decision
1347
01:20:04,425 --> 01:20:07,929
that the defendants are not entitled
to make a statement.
1348
01:20:09,013 --> 01:20:12,725
They will be permitted to address
the Court prior to their sentencing.
1349
01:20:15,561 --> 01:20:17,145
As Reichsmarschall of Germany...
1350
01:20:17,146 --> 01:20:19,065
You are not Reichsmarschall here.
1351
01:20:20,107 --> 01:20:22,902
You are only Hermann Göring, the prisoner.
1352
01:20:23,569 --> 01:20:26,489
Do you plead guilty or not guilty?
1353
01:20:32,453 --> 01:20:33,913
[SPEAKING GERMAN]
1354
01:20:35,414 --> 01:20:37,082
[FOOTSTEPS RECEDING]
1355
01:20:37,083 --> 01:20:39,961
- [BREATH TREMBLING]
- [CLICKS]
1356
01:20:46,384 --> 01:20:49,427
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1357
01:20:49,428 --> 01:20:51,597
[ENGINE WHIRRING]
1358
01:21:03,150 --> 01:21:04,151
Emmy!
1359
01:21:05,486 --> 01:21:06,487
Edda!
1360
01:21:07,905 --> 01:21:08,906
Emmy!
1361
01:21:10,658 --> 01:21:13,368
What happened? What happened?
Where are they?
1362
01:21:13,369 --> 01:21:14,703
[SPEAKING GERMAN]
1363
01:21:14,704 --> 01:21:16,329
[IN ENGLISH] What? Where are they?
1364
01:21:16,330 --> 01:21:17,748
- They took them!
- Who?
1365
01:21:18,708 --> 01:21:19,959
Americans!
1366
01:21:22,545 --> 01:21:25,548
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1367
01:21:28,718 --> 01:21:32,430
[ENGINE STARTS, ACCELERATING]
1368
01:21:34,932 --> 01:21:35,933
DOUGLAS: Emmy!
1369
01:21:36,934 --> 01:21:38,603
Emmy! Edda!
1370
01:21:40,855 --> 01:21:42,189
Emmy. Edda.
1371
01:21:43,357 --> 01:21:45,151
Emmy! Emmy Göring!
1372
01:21:46,444 --> 01:21:48,821
[PANTING]
1373
01:21:50,364 --> 01:21:52,617
- [KNOCKING ON DOOR]
- ANDRUS: Yeah?
1374
01:21:55,578 --> 01:21:59,080
I need a favor. [PANTING]
1375
01:21:59,081 --> 01:22:00,207
You gotta be shitting me.
1376
01:22:01,542 --> 01:22:02,877
Thanks. I'm gonna need it.
1377
01:22:04,670 --> 01:22:06,797
[SIGHS] They've arrested Emmy Göring
1378
01:22:07,381 --> 01:22:10,383
on suspicion of complicity
with her husband's art thefts.
1379
01:22:10,384 --> 01:22:12,595
Kid goes to the nuns. No contact allowed.
1380
01:22:13,220 --> 01:22:14,430
They're women and children.
1381
01:22:15,598 --> 01:22:16,682
Yeah.
1382
01:22:17,850 --> 01:22:19,351
Sir, we're supposed to be
better than this.
1383
01:22:19,352 --> 01:22:20,811
It's out of my hands!
1384
01:22:22,396 --> 01:22:23,397
And you're welcome.
1385
01:22:27,276 --> 01:22:28,319
By the way,
1386
01:22:29,070 --> 01:22:30,488
how did you know where she was hiding?
1387
01:22:33,532 --> 01:22:34,617
[SIGHS SOFTLY]
1388
01:22:35,910 --> 01:22:36,994
[HERMANN SIGHS]
1389
01:22:39,288 --> 01:22:40,414
[SPEAKING GERMAN]
1390
01:22:42,625 --> 01:22:44,126
Did Edda play for you again?
1391
01:22:47,338 --> 01:22:49,173
- She did.
- Ah.
1392
01:22:50,174 --> 01:22:51,550
She's very talented.
1393
01:22:52,176 --> 01:22:53,427
She likes you.
1394
01:22:56,180 --> 01:22:57,765
Do you have their letters?
1395
01:22:58,516 --> 01:22:59,599
[INHALES]
1396
01:22:59,600 --> 01:23:00,601
[SMACKS LIPS] No.
1397
01:23:01,602 --> 01:23:04,187
No letters, unfortunately.
1398
01:23:04,188 --> 01:23:05,189
No?
1399
01:23:06,440 --> 01:23:07,441
Next time.
1400
01:23:08,192 --> 01:23:10,403
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
1401
01:23:12,988 --> 01:23:14,448
And here's my new doctor.
1402
01:23:15,324 --> 01:23:17,450
We were just talking about my family.
1403
01:23:17,451 --> 01:23:20,121
Ah, yes. Well, I was sorry
to hear about that.
1404
01:23:22,456 --> 01:23:23,748
About what?
1405
01:23:23,749 --> 01:23:25,125
Their arrest.
1406
01:23:25,126 --> 01:23:28,045
Your wife and daughter were arrested
five days ago.
1407
01:23:29,755 --> 01:23:30,881
He didn't tell you?
1408
01:23:36,637 --> 01:23:37,721
DOUGLAS: Hey.
1409
01:23:37,722 --> 01:23:39,390
Hey! What the hell was that?
1410
01:23:40,057 --> 01:23:44,227
That was me being honest with my patient,
something you oughta try sometime.
1411
01:23:44,228 --> 01:23:45,812
You destroyed him in there.
1412
01:23:45,813 --> 01:23:46,896
So?
1413
01:23:46,897 --> 01:23:49,023
- [GRUNTS]
- [THUDS]
1414
01:23:49,024 --> 01:23:51,693
[GRUNTS] What the hell is wrong with you?
What's wrong with you, hmm?
1415
01:23:51,694 --> 01:23:53,528
[BOTH GRUNTING]
1416
01:23:53,529 --> 01:23:55,488
SOLDIER 1: Hey, stop!
SOLDIER 2: Hey, stop!
1417
01:23:55,489 --> 01:23:56,823
[ALL GRUNTING]
1418
01:23:56,824 --> 01:23:59,994
Jesus Christ.
You're mental health professionals!
1419
01:24:00,536 --> 01:24:01,787
For Christ's sake!
1420
01:24:05,666 --> 01:24:09,253
Dr. Gilbert, would you like me to place
Dr. Kelley under arrest?
1421
01:24:13,841 --> 01:24:16,302
- No, sir.
- Then get out of my goddamn office!
1422
01:24:17,887 --> 01:24:20,055
[INDISTINCT CHATTER]
1423
01:24:21,140 --> 01:24:23,434
- [LAUGHING] Cinema.
- [ALL LAUGHING]
1424
01:24:24,435 --> 01:24:26,562
[SPEAKING GERMAN]
1425
01:24:27,396 --> 01:24:28,439
BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise!
1426
01:24:42,912 --> 01:24:44,329
May it please the Court,
1427
01:24:44,330 --> 01:24:48,542
the prosecution would now like to enter
into evidence the following film footage.
1428
01:24:49,001 --> 01:24:53,464
The images you are about to see have
never before been shown in public.
1429
01:24:54,173 --> 01:24:56,801
This film should offer a brief explanation
1430
01:24:57,760 --> 01:25:01,013
of what the words
"concentration camp" implied.
1431
01:25:06,060 --> 01:25:07,061
[SWITCH CLICKS]
1432
01:25:09,814 --> 01:25:11,982
[WHIRRING]
1433
01:25:16,946 --> 01:25:20,990
NARRATOR: These are the locations of
the largest concentration and prison camps
1434
01:25:20,991 --> 01:25:24,912
maintained throughout Germany
and occupied Europe under the Nazi regime.
1435
01:25:27,873 --> 01:25:30,124
The 4th Armored Division
of General Patton's Third Army
1436
01:25:30,125 --> 01:25:32,002
liberated this camp early in April.
1437
01:25:33,295 --> 01:25:35,046
[BREATH TREMBLING]
1438
01:25:35,047 --> 01:25:38,508
NARRATOR: They see the woodshed where
lime-covered bodies are stacked in layers
1439
01:25:38,509 --> 01:25:40,261
and the stench is overpowering.
1440
01:25:50,062 --> 01:25:52,188
Slave labor camp at Nordhausen
1441
01:25:52,189 --> 01:25:54,983
liberated by the 3rd Armored Division,
First Army.
1442
01:25:54,984 --> 01:25:57,694
At least 3,000 political prisoners
died here
1443
01:25:57,695 --> 01:26:00,780
at the brutal hands of SS troops
and pardoned German criminals
1444
01:26:00,781 --> 01:26:02,365
who were the camp guard.
1445
01:26:02,366 --> 01:26:04,284
Nordhausen had been a depository
1446
01:26:04,285 --> 01:26:08,204
for slaves found unfit for work
in the underground V-bomb plants
1447
01:26:08,205 --> 01:26:10,374
and in other German camps and factories.
1448
01:26:15,337 --> 01:26:18,507
Amid the corpses are human skeletons
too weak to move.
1449
01:26:23,220 --> 01:26:26,014
Men of our medical battalions
worked two days and nights
1450
01:26:26,015 --> 01:26:28,266
binding wounds and giving medications.
1451
01:26:28,267 --> 01:26:31,144
But for advanced cases
of starvation and tuberculosis,
1452
01:26:31,145 --> 01:26:33,105
there were often no cures.
1453
01:26:33,856 --> 01:26:37,610
The survivors are shown being evacuated
for treatment in Allied hospitals.
1454
01:26:39,486 --> 01:26:42,031
- [INAUDIBLE]
- [PROJECTOR CONTINUES WHIRRING]
1455
01:26:50,456 --> 01:26:53,750
I'm Lieutenant Senior Grade
Jack H. Taylor, US Navy,
1456
01:26:53,751 --> 01:26:55,168
from Hollywood, California.
1457
01:26:55,169 --> 01:26:58,212
Believe it or not, this is the first time
I've ever been in the movies.
1458
01:26:58,213 --> 01:27:00,466
I was captured December 1st.
1459
01:27:01,342 --> 01:27:04,553
I was taken to this
Mauthausen Concentration Lager,
1460
01:27:05,179 --> 01:27:07,097
an extermination camp,
1461
01:27:07,973 --> 01:27:14,688
where we have been starving
and... and beaten and killed.
1462
01:27:15,314 --> 01:27:18,067
Uh, fortunately, my turn hadn't come.
1463
01:27:19,026 --> 01:27:23,029
Uh... there were...
1464
01:27:23,030 --> 01:27:24,365
INTERVIEWER: How many ways
do they execute?
1465
01:27:25,199 --> 01:27:26,282
Five or six ways.
1466
01:27:26,283 --> 01:27:29,494
By gas, by shooting, by beating.
1467
01:27:29,495 --> 01:27:30,996
That is, beating with clubs.
1468
01:27:31,747 --> 01:27:32,915
Uh...
1469
01:27:34,041 --> 01:27:36,377
By exposure.
1470
01:27:37,127 --> 01:27:39,921
That is, standing out in the snow
naked for 48 hours
1471
01:27:39,922 --> 01:27:43,675
and having cold water thrown on them
in the middle of winter.
1472
01:27:43,676 --> 01:27:44,802
Starvation.
1473
01:27:46,220 --> 01:27:47,387
Dogs.
1474
01:27:47,388 --> 01:27:49,974
And pushing over a 100-foot cliff.
1475
01:27:51,767 --> 01:27:55,229
This is all true, has been seen,
and is now being recorded.
1476
01:28:00,359 --> 01:28:02,860
NARRATOR: Nationalities and prison numbers
are tattooed
1477
01:28:02,861 --> 01:28:04,613
on the stomachs of the inmates.
1478
01:28:13,288 --> 01:28:14,372
In the official report,
1479
01:28:14,373 --> 01:28:17,793
the Buchenwald camp is termed
an extermination factory.
1480
01:28:19,086 --> 01:28:22,881
Bodies stacked one upon the other
were found outside the crematory.
1481
01:28:26,051 --> 01:28:27,969
A body disposal plant.
1482
01:28:27,970 --> 01:28:30,555
Inside are the ovens
which gave the crematorium
1483
01:28:30,556 --> 01:28:34,977
a maximum disposal capacity
of about 400 bodies per 10-hour day.
1484
01:28:37,396 --> 01:28:38,813
[BREATH TREMBLING]
1485
01:28:38,814 --> 01:28:40,690
NARRATOR: Dachau, near München,
1486
01:28:40,691 --> 01:28:42,818
one of the oldest
of the Nazi prison camps.
1487
01:28:58,959 --> 01:29:02,337
This is what the liberators found
inside the buildings.
1488
01:29:28,489 --> 01:29:31,157
Hanging in orderly rows
were the clothes of prisoners
1489
01:29:31,158 --> 01:29:33,535
who had been suffocated
in a lethal gas chamber.
1490
01:29:34,703 --> 01:29:37,288
They had been persuaded
to remove their clothing
1491
01:29:37,289 --> 01:29:41,960
under the pretext of taking a shower,
for which towels and soap were provided.
1492
01:29:44,421 --> 01:29:46,048
[PROJECTOR WHIRRING]
1493
01:29:47,674 --> 01:29:50,051
Sanitary conditions were so appalling
1494
01:29:50,052 --> 01:29:53,806
that heavy equipment had to be brought in
to speed the work of cleaning up.
1495
01:30:06,110 --> 01:30:07,528
[CHAIR SCRAPING]
1496
01:30:15,244 --> 01:30:17,454
This was Bergen-Belsen.
1497
01:30:33,846 --> 01:30:35,055
[CELL DOOR SLAMS]
1498
01:30:45,482 --> 01:30:46,775
How's that possible?
1499
01:30:53,240 --> 01:30:54,449
[HERMANN SIGHS]
1500
01:30:57,369 --> 01:30:58,620
What I just saw.
1501
01:31:04,459 --> 01:31:05,711
How is it possible?
1502
01:31:06,837 --> 01:31:07,838
[INHALES SHARPLY]
1503
01:31:09,298 --> 01:31:10,424
Himmler.
1504
01:31:11,133 --> 01:31:12,843
Himmler wasn't second-in-command.
1505
01:31:13,844 --> 01:31:14,845
You were.
1506
01:31:15,470 --> 01:31:16,847
1,200 camps?
1507
01:31:17,681 --> 01:31:20,141
No. What am I supposed to believe,
that you didn't know?
1508
01:31:20,142 --> 01:31:21,851
Anyone can fake an atrocity.
1509
01:31:21,852 --> 01:31:24,520
So, you're saying the film was a fake.
That's your defense?
1510
01:31:24,521 --> 01:31:25,646
What would you have me say?
1511
01:31:25,647 --> 01:31:27,565
How about the truth for once?
1512
01:31:27,566 --> 01:31:28,567
Why?
1513
01:31:29,401 --> 01:31:31,028
So you can run and tell Jackson?
1514
01:31:32,738 --> 01:31:34,114
My friend,
1515
01:31:35,699 --> 01:31:37,201
your hypocrisy is stunning.
1516
01:31:38,202 --> 01:31:39,285
My hypocrisy?
1517
01:31:39,286 --> 01:31:41,622
You think American bullets and bombs
don't kill people?
1518
01:31:42,247 --> 01:31:46,834
You vaporize 150,000 Japanese
at the touch of a button,
1519
01:31:46,835 --> 01:31:50,588
and you presume to stand in judgement
on me for war crimes?
1520
01:31:50,589 --> 01:31:52,173
We had every right to defend ourselves.
1521
01:31:52,174 --> 01:31:54,842
How do you defend yourself
on someone else's soil?
1522
01:31:54,843 --> 01:31:57,386
There's a difference
between us bombing war factories
1523
01:31:57,387 --> 01:32:00,014
and civilians dying as collateral damage,
1524
01:32:00,015 --> 01:32:03,559
and you building
1,200 human slaughterhouses
1525
01:32:03,560 --> 01:32:06,812
designed to exterminate an entire race,
1526
01:32:06,813 --> 01:32:08,898
and you know it!
1527
01:32:08,899 --> 01:32:10,651
HERMANN: What do you think war is?
1528
01:32:14,363 --> 01:32:15,488
Not what I saw today.
1529
01:32:15,489 --> 01:32:18,991
What do you think the Russians do
to German prisoners of war?
1530
01:32:18,992 --> 01:32:21,786
You have your freedom,
and I am a prisoner
1531
01:32:21,787 --> 01:32:24,288
because you won, and we lost.
1532
01:32:24,289 --> 01:32:26,667
Not because you are morally superior!
1533
01:32:27,542 --> 01:32:30,920
This trial will be a farce in 15 years.
1534
01:32:30,921 --> 01:32:33,840
Great conquerors are not thought of
as murderers.
1535
01:32:34,508 --> 01:32:36,676
Genghis Khan, Alexander the Great...
1536
01:32:36,677 --> 01:32:38,720
You are not Alexander the Great!
1537
01:32:40,681 --> 01:32:43,183
You are a fat man in a cell.
1538
01:32:45,352 --> 01:32:46,770
And you knew.
1539
01:32:47,604 --> 01:32:48,814
HERMANN: Hmm.
1540
01:32:51,400 --> 01:32:53,568
I have made a mistake.
1541
01:32:57,948 --> 01:32:59,658
You are not destined for more.
1542
01:33:01,201 --> 01:33:04,955
You will have an unhappy life, I think.
1543
01:33:07,499 --> 01:33:09,918
It will all be overshadowed by this,
1544
01:33:11,211 --> 01:33:12,796
by the time spent with me.
1545
01:33:14,172 --> 01:33:16,967
You will write your volumes,
try to re-live it.
1546
01:33:17,968 --> 01:33:19,845
The one moment in your life
1547
01:33:21,346 --> 01:33:23,432
when you actually stood with greatness.
1548
01:33:24,016 --> 01:33:25,642
You think you're a great man?
1549
01:33:28,895 --> 01:33:30,355
You think that's your legacy?
1550
01:33:30,981 --> 01:33:32,482
HERMANN: At least I will have one.
1551
01:33:33,317 --> 01:33:36,111
You will leave no mark on this world.
1552
01:33:37,195 --> 01:33:38,904
I am the book!
1553
01:33:38,905 --> 01:33:41,616
You are merely a footnote.
1554
01:33:41,992 --> 01:33:42,993
[DOUGLAS SCOFFS]
1555
01:33:46,705 --> 01:33:48,332
They are gonna kill you.
1556
01:33:50,292 --> 01:33:51,835
They are gonna hang you
1557
01:33:52,669 --> 01:33:55,505
by the neck till you piss yourself...
1558
01:33:56,673 --> 01:33:57,674
and die.
1559
01:34:00,552 --> 01:34:01,803
Your wife will be a widow.
1560
01:34:03,513 --> 01:34:05,515
Your daughter will be an orphan.
1561
01:34:08,935 --> 01:34:10,979
And you will have done that to yourself.
1562
01:34:17,778 --> 01:34:18,779
[BANGING ON DOOR]
1563
01:34:28,538 --> 01:34:30,039
[CELL DOOR SLAMS]
1564
01:34:30,040 --> 01:34:32,042
[JAZZ MUSIC PLAYING]
1565
01:34:41,051 --> 01:34:42,052
[MATCHSTICK SIZZLES]
1566
01:34:43,678 --> 01:34:45,055
I know who you are.
1567
01:34:46,681 --> 01:34:48,016
What's he like?
1568
01:34:48,683 --> 01:34:49,726
You don't wanna know.
1569
01:34:50,685 --> 01:34:52,978
Jackson's putting him on the stand
day after tomorrow.
1570
01:34:52,979 --> 01:34:53,980
DOUGLAS: Hmm.
1571
01:34:55,273 --> 01:34:57,859
Jackson's gonna get killed.
1572
01:34:58,443 --> 01:34:59,861
Why do you say that?
1573
01:35:01,196 --> 01:35:04,032
Because Göring is ready for him.
1574
01:35:06,993 --> 01:35:08,620
He was ready for all of us.
1575
01:35:12,874 --> 01:35:17,087
Why don't you tell me all about it?
1576
01:35:18,880 --> 01:35:21,048
- [GLASSES CLINKING]
- ANDRUS: Look at that.
1577
01:35:21,049 --> 01:35:25,010
Your private conversations
with Hermann Göring made the front page.
1578
01:35:25,011 --> 01:35:26,430
- Sir, I...
- ANDRUS: You're finished.
1579
01:35:27,597 --> 01:35:29,890
I signed your transfer order this morning.
1580
01:35:29,891 --> 01:35:32,477
You're to be sent back to the States
where you'll be discharged.
1581
01:35:33,228 --> 01:35:36,398
You have embarrassed me and this office
for the last time.
1582
01:35:39,025 --> 01:35:40,318
I'm sorry, Colonel.
1583
01:35:42,154 --> 01:35:43,237
You deserved better.
1584
01:35:43,238 --> 01:35:44,322
Yes, I did.
1585
01:35:46,700 --> 01:35:51,079
And just so you know, we are releasing
Göring's wife and daughter.
1586
01:35:51,872 --> 01:35:53,623
You were right. We are better than that.
1587
01:35:58,837 --> 01:36:01,213
- Thank you, sir.
- Your train's at five o'clock.
1588
01:36:01,214 --> 01:36:02,590
[EXHALES]
1589
01:36:02,591 --> 01:36:05,218
Don't take this the wrong way,
but I never wanna see you again.
1590
01:36:08,763 --> 01:36:10,848
- [INDISTINCT CHATTER]
- [TRAIN HISSING]
1591
01:36:10,849 --> 01:36:12,851
[INDISTINCT GERMAN
ANNOUNCEMENT OVER RADIO]
1592
01:36:20,317 --> 01:36:21,902
DOUGLAS: Came to say goodbye?
1593
01:36:22,694 --> 01:36:25,738
Did you really mean it
when you said Jackson had no chance?
1594
01:36:25,739 --> 01:36:26,822
DOUGLAS: Sure.
1595
01:36:26,823 --> 01:36:28,950
It's all just a big show
for the cameras anyway.
1596
01:36:29,701 --> 01:36:31,243
So, it doesn't matter
what happens tomorrow.
1597
01:36:31,244 --> 01:36:33,704
If Göring beats Jackson, so be it.
1598
01:36:33,705 --> 01:36:34,998
Yeah, I don't believe that.
1599
01:36:37,709 --> 01:36:38,710
Neither do you.
1600
01:36:40,587 --> 01:36:42,839
You know more about him
than anybody on earth.
1601
01:36:44,132 --> 01:36:45,467
Yeah, that's right. I do.
1602
01:36:46,885 --> 01:36:50,721
I spent thousands of hours with him.
I run hundreds of tests.
1603
01:36:50,722 --> 01:36:52,432
You know what sets him apart from us?
1604
01:36:54,017 --> 01:36:55,101
Nothing.
1605
01:36:56,728 --> 01:36:57,729
I know.
1606
01:36:59,814 --> 01:37:00,815
You know?
1607
01:37:01,983 --> 01:37:03,401
'Cause I'm one of 'em.
1608
01:37:05,362 --> 01:37:06,446
What are you talking about?
1609
01:37:07,948 --> 01:37:09,449
I'm German, Doc.
1610
01:37:11,409 --> 01:37:12,661
I grew up in Munich.
1611
01:37:13,745 --> 01:37:16,497
You grew up in Detroit.
You said your mom spoke German.
1612
01:37:16,498 --> 01:37:18,708
She did. So did my father.
1613
01:37:20,752 --> 01:37:22,003
'Cause I was raised here.
1614
01:37:22,587 --> 01:37:24,005
You're an American soldier.
1615
01:37:27,050 --> 01:37:28,051
Why'd you leave?
1616
01:37:31,179 --> 01:37:32,264
Why do you think?
1617
01:37:38,186 --> 01:37:39,187
You're a Jew.
1618
01:37:47,946 --> 01:37:50,114
You know, with the blonde hair
and the blue eyes,
1619
01:37:50,115 --> 01:37:51,741
I never got hassled much.
1620
01:37:54,869 --> 01:37:58,623
My father was a patriot who fought
for Germany in the First World War.
1621
01:38:01,459 --> 01:38:02,919
We loved this country.
1622
01:38:05,005 --> 01:38:06,756
Eventually, he realized we had to get out.
1623
01:38:10,427 --> 01:38:11,428
How'd you do it?
1624
01:38:13,305 --> 01:38:15,223
The problem was getting travel visas.
1625
01:38:17,058 --> 01:38:18,685
Other countries wouldn't take us.
1626
01:38:20,020 --> 01:38:23,023
My dad had a cousin in New York
who helped.
1627
01:38:24,691 --> 01:38:26,860
We finally got our exit visas in 1940.
1628
01:38:29,070 --> 01:38:31,281
But we only had enough money
for one ticket out.
1629
01:38:34,701 --> 01:38:36,202
My little sister Margot...
1630
01:38:37,203 --> 01:38:38,495
[SIGHS DEEPLY]
1631
01:38:38,496 --> 01:38:40,081
she was only 11, so,
1632
01:38:40,999 --> 01:38:42,876
my parents didn't want her
traveling alone.
1633
01:38:44,794 --> 01:38:45,795
So they sent me.
1634
01:38:49,507 --> 01:38:51,509
Boy, I was seasick the whole way.
[CHUCKLES]
1635
01:38:55,722 --> 01:38:57,974
When I landed, I stayed with my cousin.
1636
01:39:00,769 --> 01:39:02,312
And the Nazis invaded Holland.
1637
01:39:06,983 --> 01:39:08,234
My family never showed up.
1638
01:39:12,447 --> 01:39:13,782
That's when I went to Detroit.
1639
01:39:16,242 --> 01:39:18,703
Got a job as an apprentice
in a tool factory.
1640
01:39:19,788 --> 01:39:22,248
Learned English listenin' to baseball
on the radio.
1641
01:39:24,334 --> 01:39:25,627
When Pearl Harbor happened...
1642
01:39:27,545 --> 01:39:30,590
I was the first one
at the recruitment office to enlist.
1643
01:39:33,343 --> 01:39:34,344
You know what they said?
1644
01:39:36,054 --> 01:39:39,265
They couldn't take me
'cause I wasn't an American citizen.
1645
01:39:41,768 --> 01:39:43,770
I'd have to wait to get drafted.
1646
01:39:46,815 --> 01:39:47,816
So I did.
1647
01:39:49,109 --> 01:39:50,859
I waited, and I waited,
1648
01:39:50,860 --> 01:39:54,280
and I checked the mailbox every day
for two years.
1649
01:39:57,450 --> 01:39:59,202
June 6, 1944...
1650
01:40:00,912 --> 01:40:03,748
landed at Omaha Beach on D-Day.
1651
01:40:09,003 --> 01:40:10,255
Four years earlier...
1652
01:40:12,966 --> 01:40:17,804
I left this country scared and alone
in the middle of the night.
1653
01:40:22,016 --> 01:40:24,477
But I came back with a goddamn army.
1654
01:40:28,523 --> 01:40:29,607
I found Margot.
1655
01:40:31,735 --> 01:40:34,194
She's in Switzerland.
1656
01:40:34,195 --> 01:40:36,740
She's 16 now. She's living with relatives.
1657
01:40:38,867 --> 01:40:39,868
She's good.
1658
01:40:41,286 --> 01:40:42,287
She made it.
1659
01:40:44,205 --> 01:40:45,206
And your folks?
1660
01:40:48,042 --> 01:40:52,713
Records show that my parents
arrived at Auschwitz,
1661
01:40:52,714 --> 01:40:54,632
August 12, 1942.
1662
01:40:57,886 --> 01:41:01,556
Camp was liberated January 27, 1945.
1663
01:41:02,515 --> 01:41:04,517
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1664
01:41:05,852 --> 01:41:06,853
No sign of 'em.
1665
01:41:09,647 --> 01:41:12,275
The Nazis had a name
for what they did to us.
1666
01:41:16,321 --> 01:41:17,655
"The Final Solution."
1667
01:41:22,202 --> 01:41:23,661
Like we were...
1668
01:41:26,080 --> 01:41:29,041
just some kinda nagging puzzle
1669
01:41:29,042 --> 01:41:31,544
that they finally figured out
how to solve.
1670
01:41:35,340 --> 01:41:36,758
So sorry, Howie.
1671
01:41:38,802 --> 01:41:40,720
I'm gonna tell Streicher.
1672
01:41:44,057 --> 01:41:45,183
I'm gonna tell him.
1673
01:41:45,934 --> 01:41:48,769
Right before they put
that rope around his neck,
1674
01:41:48,770 --> 01:41:51,856
I'm gonna tell that piece of shit
that he was confiding in a Jew.
1675
01:41:56,778 --> 01:42:00,406
You say it doesn't matter
what happens tomorrow.
1676
01:42:05,954 --> 01:42:06,955
It matters.
1677
01:42:09,707 --> 01:42:10,834
More than you know.
1678
01:42:13,044 --> 01:42:14,045
Matters to me.
1679
01:42:16,506 --> 01:42:17,507
To my family.
1680
01:42:18,675 --> 01:42:20,051
[VOICE SHAKING] To all of Germany.
1681
01:42:20,552 --> 01:42:21,927
Göring has to fall.
1682
01:42:21,928 --> 01:42:23,930
[SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING]
1683
01:42:29,811 --> 01:42:31,980
If you think he's gonna beat Jackson...
1684
01:42:34,190 --> 01:42:37,652
Doc, please just do something about it.
1685
01:42:41,865 --> 01:42:42,866
I can't.
1686
01:42:46,244 --> 01:42:47,245
HOWIE: You can't?
1687
01:42:50,290 --> 01:42:51,374
I'm just a shrink.
1688
01:42:56,296 --> 01:42:57,297
[HOWIE SNIFFLES]
1689
01:43:08,892 --> 01:43:11,060
HOWIE: You wanna know
why it happened here?
1690
01:43:14,022 --> 01:43:15,356
'Cause people let it happen.
1691
01:43:17,233 --> 01:43:19,569
'Cause they didn't stand up
until it was too late.
1692
01:43:22,447 --> 01:43:24,073
Have a safe trip home, Doc.
1693
01:43:31,456 --> 01:43:32,457
[RAIN PATTERING]
1694
01:43:37,211 --> 01:43:38,838
Yes, sir. Of course.
1695
01:43:41,090 --> 01:43:44,218
No. I... I completely understand.
1696
01:43:46,721 --> 01:43:47,722
Thank you.
1697
01:43:49,849 --> 01:43:50,933
[SLAMS PHONE RECEIVER]
1698
01:43:50,934 --> 01:43:51,935
Son of a gun.
1699
01:43:54,187 --> 01:43:58,148
Truman just named Frederick Vinson
Chief Justice of the Supreme Court.
1700
01:43:58,149 --> 01:43:59,150
DAVID: Oh.
1701
01:44:00,944 --> 01:44:02,819
Ah, I didn't want the job anyway.
1702
01:44:02,820 --> 01:44:03,821
Who would?
1703
01:44:05,949 --> 01:44:06,950
Bottoms up.
1704
01:44:07,825 --> 01:44:08,910
- [GLASSES CLINKING]
- [DOOR OPENS]
1705
01:44:10,370 --> 01:44:11,787
You're walking into a trap.
1706
01:44:11,788 --> 01:44:14,665
Dr. Kelley, I was under the impression
you'd been relieved.
1707
01:44:14,666 --> 01:44:17,376
Putting Göring on the stand
gives him everything he wants.
1708
01:44:17,377 --> 01:44:19,461
It's why he surrendered
in the first place.
1709
01:44:19,462 --> 01:44:22,422
His last chance to redeem the Reich
on the world stage.
1710
01:44:22,423 --> 01:44:24,049
After what I read
in the paper this morning,
1711
01:44:24,050 --> 01:44:26,093
I don't believe
I care what you think anymore.
1712
01:44:26,094 --> 01:44:27,719
- You can't beat him!
- Guards!
1713
01:44:27,720 --> 01:44:29,305
- Not without help.
- [DOOR OPENS]
1714
01:44:30,598 --> 01:44:32,391
This is everything I have on him.
1715
01:44:32,392 --> 01:44:35,143
Private files, off-the-book conversations.
1716
01:44:35,144 --> 01:44:37,521
I know more about this man
than anyone else on the planet
1717
01:44:37,522 --> 01:44:38,815
and it's all in here.
1718
01:44:42,902 --> 01:44:43,986
Why do you have this?
1719
01:44:43,987 --> 01:44:44,988
[CHUCKLES]
1720
01:44:46,072 --> 01:44:47,281
I was gonna write a book.
1721
01:44:49,742 --> 01:44:51,369
Make something of myself, yeah.
1722
01:44:53,329 --> 01:44:54,330
JACKSON: Mmm.
1723
01:44:55,456 --> 01:44:56,457
It's okay.
1724
01:44:58,167 --> 01:45:00,627
So, you really think I can't beat him?
1725
01:45:00,628 --> 01:45:01,671
Honestly?
1726
01:45:04,257 --> 01:45:05,508
I don't know.
1727
01:45:06,676 --> 01:45:08,553
You know, I was gonna be Chief Justice.
1728
01:45:10,430 --> 01:45:13,765
Now I'll be lucky if there's a place
on the Court for me when I return.
1729
01:45:13,766 --> 01:45:16,936
As of six hours ago,
I was discharged from the army.
1730
01:45:17,729 --> 01:45:19,772
There's nothing left for us to do, sir.
1731
01:45:22,567 --> 01:45:24,485
Might as well go finish the war.
1732
01:45:27,196 --> 01:45:28,406
[CHUCKLES SOFTLY]
1733
01:45:30,408 --> 01:45:31,409
JACKSON: Mmm-hmm.
1734
01:45:32,285 --> 01:45:33,911
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1735
01:45:34,495 --> 01:45:37,456
DOUGLAS: The trick is to use
his vanity against him.
1736
01:45:37,457 --> 01:45:39,041
[BREATHING HEAVILY]
1737
01:45:39,042 --> 01:45:41,293
DOUGLAS: He is the Reichsmarschall.
1738
01:45:41,294 --> 01:45:43,796
And the Reichsmarschall is never wrong.
1739
01:45:44,464 --> 01:45:45,465
He can't be.
1740
01:45:46,174 --> 01:45:50,969
Every decision that's led him
to this place has to be the right one.
1741
01:45:50,970 --> 01:45:54,014
So, as much as he won't wanna
talk about the camps
1742
01:45:54,015 --> 01:45:56,434
and the SS and the Final Solution,
1743
01:45:57,435 --> 01:45:58,978
you can make him own them.
1744
01:46:00,146 --> 01:46:01,480
ELSIE: Kelley's right.
1745
01:46:01,481 --> 01:46:04,275
Get him to admit to signing those orders,
1746
01:46:04,942 --> 01:46:06,152
and you'll have him.
1747
01:46:07,987 --> 01:46:09,071
I'll have him.
1748
01:46:09,072 --> 01:46:10,031
[CHUCKLES]
1749
01:46:12,658 --> 01:46:13,659
This is your day.
1750
01:46:14,994 --> 01:46:15,995
You're ready.
1751
01:46:19,957 --> 01:46:21,959
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1752
01:46:37,683 --> 01:46:39,685
[TENSE MUSIC PLAYING]
1753
01:47:19,100 --> 01:47:20,726
[TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING]
1754
01:47:27,567 --> 01:47:29,902
Sergeant, what is Doug Kelley
still doing here?
1755
01:47:32,238 --> 01:47:33,239
HOWIE: No idea, sir.
1756
01:47:36,534 --> 01:47:37,618
BAILIFF: All rise!
1757
01:47:52,049 --> 01:47:54,760
Justice Jackson, are you ready?
1758
01:48:00,516 --> 01:48:01,726
[SLURPING]
1759
01:48:02,768 --> 01:48:03,769
[EXHALES]
1760
01:48:12,987 --> 01:48:16,239
The prosecution now calls
Hermann Göring to the stand.
1761
01:48:16,240 --> 01:48:18,242
[TENSE MUSIC PLAYING]
1762
01:49:00,284 --> 01:49:01,285
[CAMERA WHIRRING]
1763
01:49:05,373 --> 01:49:09,669
For the record, is there any doubt
in your mind that Adolf Hitler is dead?
1764
01:49:13,673 --> 01:49:15,091
I have no doubt.
1765
01:49:16,592 --> 01:49:20,428
So, you are aware that this makes you
the only living man
1766
01:49:20,429 --> 01:49:24,557
who can expound to us the true purposes
of the Nazi Party
1767
01:49:24,558 --> 01:49:26,477
and the inner workings of its leadership?
1768
01:49:27,853 --> 01:49:29,896
I am perfectly aware of this, yeah.
1769
01:49:29,897 --> 01:49:30,856
JACKSON: Mmm-hmm.
1770
01:49:31,774 --> 01:49:36,737
Your party, from the very beginning,
intended to overthrow the Weimar Republic?
1771
01:49:39,156 --> 01:49:40,991
That was our firm intention.
1772
01:49:40,992 --> 01:49:42,158
[PEOPLE MURMURING]
1773
01:49:42,159 --> 01:49:43,410
What the hell?
1774
01:49:43,411 --> 01:49:44,828
And upon coming to power,
1775
01:49:44,829 --> 01:49:48,039
you immediately abolished
parliamentary government in Germany?
1776
01:49:48,040 --> 01:49:50,334
We found it to be no longer necessary.
1777
01:49:51,335 --> 01:49:54,714
Is that because you believed people
are not capable of self-government?
1778
01:49:57,466 --> 01:50:02,555
We were elected by the people
and given a mandate for change.
1779
01:50:03,139 --> 01:50:05,307
[OVER SPEAKERS] The system
that had previously existed
1780
01:50:05,308 --> 01:50:08,101
had brought Germany to the verge of ruin.
1781
01:50:08,102 --> 01:50:10,562
Your own President Roosevelt said,
1782
01:50:10,563 --> 01:50:15,150
"There are certain peoples in Europe
who have forsaken democracy
1783
01:50:15,151 --> 01:50:17,403
"not because they did not wish for it,
1784
01:50:18,279 --> 01:50:22,033
"but because democracy had brought forth
men who were too weak."
1785
01:50:23,784 --> 01:50:25,411
[SOFTLY] Get to war crimes.
1786
01:50:25,911 --> 01:50:27,412
After you came to power,
1787
01:50:27,413 --> 01:50:32,292
you regarded it necessary to suppress
all opposition parties, correct?
1788
01:50:32,293 --> 01:50:36,464
We found it necessary
to no longer permit opposition, yeah.
1789
01:50:36,922 --> 01:50:39,424
And you also considered it
immediately necessary
1790
01:50:39,425 --> 01:50:41,260
to establish concentration camps?
1791
01:50:42,303 --> 01:50:46,349
The camps were set up as a measure
against the Communists
1792
01:50:47,016 --> 01:50:48,433
and their violence.
1793
01:50:48,434 --> 01:50:51,478
So, it was necessary
to erect a camp for them.
1794
01:50:51,479 --> 01:50:53,647
One, two, or three camps,
something like this.
1795
01:50:54,482 --> 01:50:57,484
You also had to have certain groups
1796
01:50:57,485 --> 01:51:00,654
to carry out orders
and fight for you if necessary, right?
1797
01:51:01,572 --> 01:51:02,781
Certain groups?
1798
01:51:02,782 --> 01:51:05,076
Well, for example,
if you wanted certain people killed,
1799
01:51:05,951 --> 01:51:08,412
you had to have some organization
that would kill them.
1800
01:51:09,705 --> 01:51:12,082
Yeah, Germany had this level
of political police
1801
01:51:12,083 --> 01:51:13,625
as you would find in any other country.
1802
01:51:13,626 --> 01:51:15,210
And the SA and the SS
1803
01:51:15,211 --> 01:51:18,171
were the organizations
that carried out these orders
1804
01:51:18,172 --> 01:51:21,216
and dealt with people on a physical level,
were they not?
1805
01:51:21,217 --> 01:51:24,552
The SA never received orders
to kill anybody.
1806
01:51:24,553 --> 01:51:26,554
Neither did the SS. Not in my time.
1807
01:51:26,555 --> 01:51:29,141
Beyond a certain point,
I had no influence on it.
1808
01:51:30,101 --> 01:51:32,520
Well, the SS carried out arrests.
1809
01:51:33,771 --> 01:51:36,773
They handled the transportation of people
to the concentration camps.
1810
01:51:36,774 --> 01:51:38,900
Can you not recall a time
1811
01:51:38,901 --> 01:51:40,735
when the SS began to perform the function
1812
01:51:40,736 --> 01:51:43,363
of acting as the executor
of the Nazi Party?
1813
01:51:43,364 --> 01:51:46,491
It would be very difficult for me
to explain to an outsider
1814
01:51:46,492 --> 01:51:49,870
where the SS or where the Gestapo
may or may not be active.
1815
01:51:51,247 --> 01:51:52,248
Try.
1816
01:51:53,040 --> 01:51:57,837
Well, perhaps, as the police came more
and more into the hands of Himmler,
1817
01:51:58,379 --> 01:51:59,963
expectations may have changed.
1818
01:51:59,964 --> 01:52:03,133
And, of course, it is well-known
that some SS units
1819
01:52:03,134 --> 01:52:07,763
were guarding the camps, and later,
performed some police functions.
1820
01:52:08,889 --> 01:52:13,102
And carried out other functions
in the camps?
1821
01:52:13,894 --> 01:52:15,729
To what functions do you refer?
1822
01:52:17,398 --> 01:52:21,986
They carried out all of the functions
of the camps, didn't they?
1823
01:52:22,570 --> 01:52:23,571
[HERMANN SIGHS]
1824
01:52:27,741 --> 01:52:30,786
If an SS unit was guarding a camp
1825
01:52:32,079 --> 01:52:35,416
and an SS leader was the camp commandant,
1826
01:52:36,750 --> 01:52:39,128
then it is rational to assume
1827
01:52:40,129 --> 01:52:44,758
that they would have carried out
all of the functions of the camp.
1828
01:52:45,968 --> 01:52:47,051
[SOFTLY] Bury him.
1829
01:52:47,052 --> 01:52:50,430
You have said that you wanted
a strong German State
1830
01:52:50,431 --> 01:52:53,349
to overcome the conditions of Versailles,
is that correct?
1831
01:52:53,350 --> 01:52:57,103
We wanted a strong German State,
regardless of Versailles.
1832
01:52:57,104 --> 01:52:59,939
The first country to be absorbed
by Germany was Austria
1833
01:52:59,940 --> 01:53:03,568
but it had not been part of Germany
before the First World War
1834
01:53:03,569 --> 01:53:05,403
and it had not been taken from Germany
1835
01:53:05,404 --> 01:53:07,071
by the Treaty of Versailles,
is that correct?
1836
01:53:07,072 --> 01:53:09,157
That is not entirely correct, no.
1837
01:53:09,158 --> 01:53:12,285
JACKSON: The second territory taken
by Germany was Bohemia,
1838
01:53:12,286 --> 01:53:14,329
[OVER SPEAKERS]
then Moravia, and then Slovakia.
1839
01:53:14,330 --> 01:53:15,580
[SLAMS TABLE]
1840
01:53:15,581 --> 01:53:19,417
These were not taken from Germany
by the Treaty of Versailles
1841
01:53:19,418 --> 01:53:23,463
nor had they been part of Germany
before the First World War, had they?
1842
01:53:23,464 --> 01:53:25,798
These parts of Czech territory
1843
01:53:25,799 --> 01:53:31,304
were not parts of the smaller German Reich
at the time of the Treaty of Versailles.
1844
01:53:31,305 --> 01:53:32,598
However, formerly,
1845
01:53:33,265 --> 01:53:35,976
they were united to the German Reich...
1846
01:53:37,603 --> 01:53:39,229
for hundreds of years.
1847
01:53:39,230 --> 01:53:41,272
You still have not answered my question.
1848
01:53:41,273 --> 01:53:42,690
HERMANN: I have answered your question.
1849
01:53:42,691 --> 01:53:46,402
If the facts do not suit you,
there's very little I can do.
1850
01:53:46,403 --> 01:53:48,112
Can you not answer "yes" or "no"?
1851
01:53:48,113 --> 01:53:52,450
Time may not mean quite as much to you
as it does to the rest of us.
1852
01:53:52,451 --> 01:53:55,745
Mr. Justice, the Tribunal thinks
the witness ought to be allowed
1853
01:53:55,746 --> 01:53:59,375
to make what explanations he thinks right.
1854
01:53:59,959 --> 01:54:03,545
I trust that the Court is not unaware
that outside of this courtroom
1855
01:54:03,546 --> 01:54:06,839
is a great social question
regarding the revival of Nazism,
1856
01:54:06,840 --> 01:54:08,383
[OVER SPEAKERS]
and that one of the purposes
1857
01:54:08,384 --> 01:54:09,759
of defendant Göring
1858
01:54:09,760 --> 01:54:12,136
is to encourage and perpetuate it
1859
01:54:12,137 --> 01:54:15,223
by propaganda from this trial
now in process.
1860
01:54:15,224 --> 01:54:17,517
- JUDGE FRANCIS: Mr. Justice...
- This witness has adopted
1861
01:54:17,518 --> 01:54:20,144
in the witness box and the prisoner's dock
1862
01:54:20,145 --> 01:54:23,898
an arrogant and contemptuous attitude
towards this Tribunal
1863
01:54:23,899 --> 01:54:27,652
which is giving him
the opportunity of a trial,
1864
01:54:27,653 --> 01:54:29,112
which he never gave a living soul!
1865
01:54:29,113 --> 01:54:31,949
The ruling stands, Mr. Justice.
1866
01:54:37,788 --> 01:54:41,083
[SIGHS] I must, of course,
bow to the ruling of the Tribunal,
1867
01:54:42,459 --> 01:54:47,256
and would simply request that the witness
find a way to keep his answers succinct.
1868
01:54:51,302 --> 01:54:53,928
Could you please repeat the question?
1869
01:54:53,929 --> 01:54:55,513
[ALL LAUGHING]
1870
01:54:55,514 --> 01:54:58,892
They were not taken from you
1871
01:54:59,560 --> 01:55:02,687
- by the Treaty of Versailles, were they?
- Of course,
1872
01:55:02,688 --> 01:55:05,523
Austria was taken
by the Versailles Treaty,
1873
01:55:05,524 --> 01:55:06,859
and was too Sudetenland.
1874
01:55:08,986 --> 01:55:12,905
For both these territories
would have been German territories
1875
01:55:12,906 --> 01:55:14,907
through the simple right of the people
1876
01:55:14,908 --> 01:55:16,869
- to self-determination.
- [JACKSON SCOFFS]
1877
01:55:18,162 --> 01:55:19,538
Now, I find that interesting
1878
01:55:20,497 --> 01:55:23,583
considering you just testified
that people's self-determination
1879
01:55:23,584 --> 01:55:25,710
was the first thing you took away.
1880
01:55:25,711 --> 01:55:26,879
[PEOPLE MURMURING]
1881
01:55:28,005 --> 01:55:29,797
JACKSON: From the very beginning,
1882
01:55:29,798 --> 01:55:34,844
you regarded the elimination of Jews
from the economic life of Germany
1883
01:55:34,845 --> 01:55:39,849
as one phase of the Four-Year Plan
under your jurisdiction, is that correct?
1884
01:55:39,850 --> 01:55:41,935
- Partially correct.
- JACKSON: "Partially."
1885
01:55:42,728 --> 01:55:43,729
I see.
1886
01:55:44,480 --> 01:55:48,192
I would like to review with you briefly,
1887
01:55:49,068 --> 01:55:52,780
public acts taken by you
in reference to the Jewish question.
1888
01:55:53,405 --> 01:55:56,367
First, did you proclaim
the Nuremberg Laws?
1889
01:55:59,036 --> 01:56:00,662
[SMACKS LIPS] Yeah, I did.
1890
01:56:00,663 --> 01:56:03,415
As President of the Reichstag,
that was my job.
1891
01:56:04,208 --> 01:56:05,334
JACKSON: What date was that?
1892
01:56:06,669 --> 01:56:08,961
15th of September, 1935.
1893
01:56:08,962 --> 01:56:12,507
Then on the first day of December 1936,
1894
01:56:12,508 --> 01:56:15,510
you passed an act
making it a death penalty for Germans
1895
01:56:15,511 --> 01:56:17,221
to transfer property abroad?
1896
01:56:18,055 --> 01:56:19,222
That is correct.
1897
01:56:19,223 --> 01:56:22,392
That was the "Decree Governing Restriction
on Foreign Currency."
1898
01:56:22,393 --> 01:56:25,353
Then, on April 22, 1938,
you published penalties
1899
01:56:25,354 --> 01:56:29,190
for concealing the character
of a Jewish enterprise within the Reich.
1900
01:56:29,191 --> 01:56:30,817
"Concealing," yeah.
1901
01:56:30,818 --> 01:56:33,611
Then, on April 26, 1938,
you signed a decree
1902
01:56:33,612 --> 01:56:37,783
ordering the registration of all Jewish
property inside and outside of Germany.
1903
01:56:39,118 --> 01:56:42,745
- If it is signed by me...
- Then a decree on November 12, 1938,
1904
01:56:42,746 --> 01:56:47,583
imposing a fine of one billion Reichsmarks
for atonement on all Jews.
1905
01:56:47,584 --> 01:56:49,544
- Yeah, but that is...
- JACKSON: And that all damages
1906
01:56:49,545 --> 01:56:52,797
caused to Jewish property
by the riots of 1938
1907
01:56:52,798 --> 01:56:56,634
must be repaired by Jews immediately
at their own expense,
1908
01:56:56,635 --> 01:56:58,886
and their insurance claims
forfeited to the Reich.
1909
01:56:58,887 --> 01:57:00,596
There are many details here.
1910
01:57:00,597 --> 01:57:02,682
- The insurance...
- JACKSON: And a decree
1911
01:57:02,683 --> 01:57:04,600
on the 17th of September, 1940,
1912
01:57:04,601 --> 01:57:07,395
ordering the sequestration
of all Jewish property in Poland.
1913
01:57:07,396 --> 01:57:11,566
Yeah. In that part of Poland,
it was a former German province
1914
01:57:11,567 --> 01:57:14,902
- And on July 31, 1941...
- ...and would return to Germany.
1915
01:57:14,903 --> 01:57:17,448
...a decree asking Himmler and Heydrich
1916
01:57:18,365 --> 01:57:21,994
to make plans for the Final Solution
of the Jewish question.
1917
01:57:29,334 --> 01:57:30,335
That is not correct.
1918
01:57:31,086 --> 01:57:32,546
I know that decree very well.
1919
01:57:33,881 --> 01:57:36,842
I ask to have you shown Document 710,
1920
01:57:37,634 --> 01:57:39,428
exhibit number USA-509.
1921
01:57:42,264 --> 01:57:44,015
I think it should be read into the record
1922
01:57:44,016 --> 01:57:46,726
so we may have no argument
about its translation.
1923
01:57:46,727 --> 01:57:47,770
Danke schön.
1924
01:57:53,066 --> 01:57:55,903
[IN ENGLISH] That document
is signed by you, is it not?
1925
01:57:57,905 --> 01:57:58,947
That is correct.
1926
01:57:59,698 --> 01:58:01,700
Please correct me if I am wrong.
1927
01:58:04,411 --> 01:58:08,248
"Supplementing the task
that was assigned to you on 1-24-1939
1928
01:58:09,166 --> 01:58:10,584
"which dealt with arriving at...
1929
01:58:11,668 --> 01:58:15,129
"through furtherance of emigration
and evacuation
1930
01:58:15,130 --> 01:58:19,091
"a solution of the Jewish problem,
as advantageous as possible,
1931
01:58:19,092 --> 01:58:23,054
"I hereby charge you with making
all necessary preparations
1932
01:58:23,055 --> 01:58:24,555
"in regards to organizational
1933
01:58:24,556 --> 01:58:27,226
"and financial matters
for bringing about...
1934
01:58:28,769 --> 01:58:32,105
"a final solution of the Jewish question."
1935
01:58:33,232 --> 01:58:34,357
He's got him.
1936
01:58:34,358 --> 01:58:35,359
[PEOPLE MURMURING]
1937
01:58:37,694 --> 01:58:39,029
JACKSON: Am I correct so far?
1938
01:58:41,198 --> 01:58:43,867
No. Your translation is not correct.
1939
01:58:46,829 --> 01:58:49,164
Then, please, give us your translation.
1940
01:58:50,165 --> 01:58:51,166
[CHAIR CREAKING]
1941
01:58:54,169 --> 01:58:58,549
"Supplementing the task
which was entrusted to you
1942
01:58:59,591 --> 01:59:02,885
"in the decree dated January 24, 1939,
1943
01:59:02,886 --> 01:59:06,472
"to solve the Jewish question
by emigration and evacuation
1944
01:59:06,473 --> 01:59:09,184
"in the most favorable way possible.
1945
01:59:11,395 --> 01:59:14,522
"Given present conditions,
I herewith commission you
1946
01:59:14,523 --> 01:59:17,400
"to carry out all necessary preparations
1947
01:59:17,401 --> 01:59:21,822
"with regard to organizational,
substantive, and financial viewpoints."
1948
01:59:23,073 --> 01:59:24,324
Now, here is...
1949
01:59:25,576 --> 01:59:27,034
the sentence.
1950
01:59:27,035 --> 01:59:30,580
"For a complete solution,"
1951
01:59:30,581 --> 01:59:31,707
not "a final solution."
1952
01:59:32,624 --> 01:59:35,836
"For a total solution
of the Jewish question."
1953
01:59:38,630 --> 01:59:41,799
[SMACKS LIPS]
"A complete and total solution"?
1954
01:59:41,800 --> 01:59:44,093
HERMANN: Complete and total, yeah.
1955
01:59:44,094 --> 01:59:49,141
A complete and total solution
you wanted the Chief of the SS to enact?
1956
01:59:50,183 --> 01:59:53,353
Yeah, but I would like to make
an explanation.
1957
01:59:53,896 --> 01:59:54,980
Oh, please do.
1958
01:59:57,858 --> 02:00:01,862
I sent this letter
to Himmler and to Heydrich
1959
02:00:02,988 --> 02:00:05,990
because it was some 18 months now
1960
02:00:05,991 --> 02:00:09,493
since the declaration
of 24th of January, 1939.
1961
02:00:09,494 --> 02:00:11,705
And Heydrich had achieved very little,
1962
02:00:12,581 --> 02:00:15,124
so, I charged him to accelerate the task
1963
02:00:15,125 --> 02:00:17,336
of dealing with the emigration
of the Jews.
1964
02:00:20,380 --> 02:00:24,051
"Emigration"? You contend
this letter was about emigration?
1965
02:00:25,510 --> 02:00:27,763
It says so in the first line.
1966
02:00:37,272 --> 02:00:39,231
That's just the first sentence.
1967
02:00:39,232 --> 02:00:40,775
The letter goes on to state...
1968
02:00:40,776 --> 02:00:41,985
My desire...
1969
02:00:43,028 --> 02:00:45,489
for a complete solution
to the Jewish problem,
1970
02:00:46,239 --> 02:00:49,241
and an end to their financial influence
1971
02:00:49,242 --> 02:00:52,204
by their emigration and evacuation
from Germany.
1972
02:00:54,706 --> 02:00:58,209
It is in this document
that you presented to me.
1973
02:00:58,210 --> 02:00:59,503
[PEOPLE MURMURING]
1974
02:01:09,096 --> 02:01:11,764
JUDGE FRANCIS: Do you have
any more questions for the witness,
1975
02:01:11,765 --> 02:01:12,808
Justice Jackson?
1976
02:01:17,270 --> 02:01:18,438
[SIGHS]
1977
02:01:21,108 --> 02:01:24,236
Mr. Justice, is the witness excused?
1978
02:01:31,535 --> 02:01:32,995
DAVID: I have a question.
1979
02:01:38,875 --> 02:01:41,377
Uh, the Tribunal was under the impression
1980
02:01:41,378 --> 02:01:45,382
the American prosecutor would be examining
this witness today.
1981
02:01:46,550 --> 02:01:49,176
JACKSON: Uh, the United States
is always happy to hear
1982
02:01:49,177 --> 02:01:51,930
from our distinguished colleague
from Great Britain.
1983
02:02:00,313 --> 02:02:02,273
DAVID: Just a few simple queries,
Your Honors.
1984
02:02:02,274 --> 02:02:03,692
Won't take more than a moment.
1985
02:02:04,943 --> 02:02:08,738
You've implied to this Court
that you lost some influence
1986
02:02:08,739 --> 02:02:11,199
with Adolf Hitler in 1942,
is that correct?
1987
02:02:12,159 --> 02:02:14,952
I believe this to be the case, yeah.
1988
02:02:14,953 --> 02:02:18,790
But you were still
Reichsmarschall of Germany in 1942,
1989
02:02:19,416 --> 02:02:21,460
Hitler's successor, yes?
1990
02:02:23,754 --> 02:02:25,922
Yeah, I was the Reichsmarschall.
1991
02:02:27,132 --> 02:02:29,925
DAVID: And you're telling me
that you were totally unaware
1992
02:02:29,926 --> 02:02:33,555
three million Jews were murdered in 1942?
1993
02:02:38,643 --> 02:02:40,227
I was unaware of this.
1994
02:02:40,228 --> 02:02:44,690
In 1943, at least 800,000 Jews
1995
02:02:44,691 --> 02:02:46,108
were executed in the camps.
1996
02:02:46,109 --> 02:02:49,905
You were still Reichsmarschall in 1943,
is that correct?
1997
02:02:51,573 --> 02:02:52,990
- That is correct.
- DAVID: Hmm.
1998
02:02:52,991 --> 02:02:58,662
In 1944, an additional 800,000 Jews
died in the camps.
1999
02:02:58,663 --> 02:03:02,000
You were still Reichsmarschall in 1944,
is that correct?
2000
02:03:03,418 --> 02:03:04,543
That is correct.
2001
02:03:04,544 --> 02:03:09,298
In 1945, 250,000,
2002
02:03:09,299 --> 02:03:12,676
an estimated six million Jews in total,
2003
02:03:12,677 --> 02:03:15,596
as well as Soviet and Polish citizens,
2004
02:03:15,597 --> 02:03:18,974
Romani people, artists, scientists,
2005
02:03:18,975 --> 02:03:21,977
writers, journalists,
photographers, filmmakers,
2006
02:03:21,978 --> 02:03:24,730
people killed, not in combat,
2007
02:03:24,731 --> 02:03:26,732
not in enemy fire,
2008
02:03:26,733 --> 02:03:29,568
but exterminated by the state of Germany,
2009
02:03:29,569 --> 02:03:33,739
the State which you
were the Reichsmarschall of,
2010
02:03:33,740 --> 02:03:36,159
the pre-eminent political post
of your country,
2011
02:03:37,285 --> 02:03:41,540
and you contend that you had no knowledge.
2012
02:03:47,087 --> 02:03:48,421
At least give me this.
2013
02:03:49,840 --> 02:03:51,508
Knowing what we know now,
2014
02:03:52,592 --> 02:03:57,139
knowing what happened to six million Jews,
I have to ask...
2015
02:04:01,351 --> 02:04:05,522
Would you still follow
the Führer, Adolf Hitler?
2016
02:04:15,031 --> 02:04:16,032
Yeah...
2017
02:04:17,951 --> 02:04:19,034
I would.
2018
02:04:19,035 --> 02:04:20,036
[INDISTINCT CHATTER]
2019
02:04:22,956 --> 02:04:24,583
Order! Order!
2020
02:04:28,378 --> 02:04:29,461
Heil Hitler.
2021
02:04:29,462 --> 02:04:31,089
[PEOPLE MURMURING]
2022
02:04:32,257 --> 02:04:33,425
No further questions.
2023
02:04:41,183 --> 02:04:43,517
JUDGE FRANCIS: I think
this as good a place as any
2024
02:04:43,518 --> 02:04:46,145
to adjourn for the day.
2025
02:04:46,146 --> 02:04:47,439
[GAVEL BANGING]
2026
02:04:48,440 --> 02:04:49,900
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYING]
2027
02:04:52,444 --> 02:04:53,819
Fought brilliant.
2028
02:04:53,820 --> 02:04:54,821
Absolutely brilliant.
2029
02:04:57,032 --> 02:04:58,533
- I survived.
- You did it.
2030
02:05:24,351 --> 02:05:25,518
JACKSON: You were right.
2031
02:05:27,687 --> 02:05:28,897
I couldn't beat him.
2032
02:05:29,731 --> 02:05:30,941
Not without help.
2033
02:05:31,942 --> 02:05:33,984
"Göring cannot stand against the Führer."
2034
02:05:33,985 --> 02:05:35,904
- Invaluable information, Doctor.
- DOUGLAS: Hmm.
2035
02:05:39,282 --> 02:05:40,283
So, what now?
2036
02:05:42,202 --> 02:05:44,371
As Göring falls, so do they all.
2037
02:05:45,705 --> 02:05:46,706
We'll be okay.
2038
02:05:47,624 --> 02:05:48,625
Here.
2039
02:05:51,127 --> 02:05:52,128
[DOUGLAS CHUCKLES]
2040
02:05:52,879 --> 02:05:54,005
You off?
2041
02:05:55,465 --> 02:05:57,300
Uh, one more thing I have to do.
2042
02:06:03,431 --> 02:06:04,432
[KEYS JANGLING]
2043
02:06:05,433 --> 02:06:07,060
[CELL DOOR UNLOCKING]
2044
02:06:17,529 --> 02:06:18,738
- HERMANN: Doktor.
- [CELL DOOR LOCKS]
2045
02:06:21,866 --> 02:06:23,535
You helped them, didn't you?
2046
02:06:24,786 --> 02:06:25,787
I did.
2047
02:06:28,123 --> 02:06:29,124
I'm leaving.
2048
02:06:30,917 --> 02:06:31,918
HERMANN: Leaving?
2049
02:06:34,129 --> 02:06:35,130
Going home.
2050
02:06:37,215 --> 02:06:38,717
I've come to say goodbye.
2051
02:06:42,971 --> 02:06:44,514
What do we do now, Doctor?
2052
02:06:46,599 --> 02:06:47,767
Do we shake hands?
2053
02:06:52,689 --> 02:06:54,858
I know we were friends, Douglas...
2054
02:06:57,444 --> 02:06:58,445
for a while.
2055
02:07:08,038 --> 02:07:09,122
Goodbye, Hermann.
2056
02:07:15,962 --> 02:07:17,213
HERMANN: Years from now...
2057
02:07:19,257 --> 02:07:21,384
I wonder what you will say about us.
2058
02:07:22,677 --> 02:07:24,846
Will you even acknowledge we were human?
2059
02:07:44,491 --> 02:07:48,786
JUDGE LAWRENCE: The judgement
of the International Military Tribunal
2060
02:07:48,787 --> 02:07:49,788
will now be read.
2061
02:07:51,081 --> 02:07:54,416
Each defendant will be addressed in turn.
2062
02:07:54,417 --> 02:07:56,044
[WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY]
2063
02:07:57,462 --> 02:07:59,005
JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring,
2064
02:08:00,340 --> 02:08:03,592
the evidence shows that, after Hitler,
2065
02:08:03,593 --> 02:08:07,679
you were the most prominent man
in the Nazi regime.
2066
02:08:07,680 --> 02:08:08,890
[TRAIN HISSING]
2067
02:08:10,016 --> 02:08:13,186
Your guilt is unique in its enormity.
2068
02:08:14,687 --> 02:08:17,649
Your record discloses no excuses.
2069
02:08:19,776 --> 02:08:23,446
The International Military Tribunal
sentences you
2070
02:08:24,489 --> 02:08:26,074
to death by hanging.
2071
02:08:26,699 --> 02:08:28,701
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2072
02:08:37,919 --> 02:08:39,504
Rudolf Hess.
2073
02:08:40,547 --> 02:08:43,341
You are indicted on all four counts.
2074
02:08:45,301 --> 02:08:48,847
The executions are scheduled
for midnight tonight.
2075
02:08:49,973 --> 02:08:51,850
In order to maintain discipline,
2076
02:08:52,559 --> 02:08:57,563
the prisoners will not be informed
until 11:45 p.m.
2077
02:08:57,564 --> 02:09:01,359
when they will be awakened in their cells
and offered last rites.
2078
02:09:02,444 --> 02:09:07,281
At 8:00 p.m., eight hand-picked
journalists will arrive at the prison.
2079
02:09:07,282 --> 02:09:11,077
Two French, two British,
two American, two Russian.
2080
02:09:12,495 --> 02:09:14,621
Lights out is at 9:30,
2081
02:09:14,622 --> 02:09:17,749
which is when the doctor
will do his normal final rounds.
2082
02:09:17,750 --> 02:09:22,379
Any prisoner requesting a sleep aid
will be given a placebo with baking soda.
2083
02:09:22,380 --> 02:09:24,382
[SPEAKING GERMAN]
2084
02:09:25,300 --> 02:09:26,925
ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock,
2085
02:09:26,926 --> 02:09:29,636
we will bring the press
down to the gallows
2086
02:09:29,637 --> 02:09:33,265
where I will brief them
on the final preparations for tonight.
2087
02:09:33,266 --> 02:09:35,268
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2088
02:09:45,820 --> 02:09:46,821
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]
2089
02:09:47,864 --> 02:09:48,865
Nein.
2090
02:09:50,033 --> 02:09:51,034
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]
2091
02:09:59,667 --> 02:10:01,669
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
2092
02:10:03,588 --> 02:10:05,215
[HERMANN SIGHS DEEPLY]
2093
02:10:21,481 --> 02:10:22,899
[IN ENGLISH] Abracadabra.
2094
02:10:26,402 --> 02:10:27,319
[CAPSULE CRUNCHES]
2095
02:10:27,320 --> 02:10:30,031
The prisoners will be brought in
one-by-one,
2096
02:10:30,823 --> 02:10:34,117
and given the opportunity
to speak their last words.
2097
02:10:34,118 --> 02:10:35,369
- They will then...
- [ALARM BLARING]
2098
02:10:35,370 --> 02:10:37,372
- [INDISTINCT SHOUTING]
- [PEOPLE MURMURING]
2099
02:10:39,582 --> 02:10:40,583
Excuse me.
2100
02:10:45,463 --> 02:10:46,797
- Who is it?
- Göring, sir.
2101
02:10:46,798 --> 02:10:47,881
Shit.
2102
02:10:47,882 --> 02:10:49,092
[ALARM CONTINUES BLARING]
2103
02:10:54,722 --> 02:10:57,432
No, no. No. No!
2104
02:10:57,433 --> 02:10:59,518
No, you son of a bitch!
You don't get to do this.
2105
02:10:59,519 --> 02:11:01,603
SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide.
2106
02:11:01,604 --> 02:11:02,689
ANDRUS: God damn it!
2107
02:11:06,192 --> 02:11:07,986
[SOFTLY] Oh, you son of a bitch.
2108
02:11:12,740 --> 02:11:15,618
I'm sorry, sir,
but we have a decision to make.
2109
02:11:16,452 --> 02:11:19,539
We can either scrub the executions
for tonight or proceed.
2110
02:11:20,123 --> 02:11:21,790
Let's just get on with it.
2111
02:11:21,791 --> 02:11:25,128
Sir. Uh, Streicher's refusing
to put his clothes on.
2112
02:11:28,464 --> 02:11:30,466
[SHOUTING IN GERMAN]
2113
02:11:32,760 --> 02:11:34,720
- [IN ENGLISH] Let him go. Let him go!
- SOLDIER: But, sir...
2114
02:11:34,721 --> 02:11:35,722
[GROANS]
2115
02:11:37,599 --> 02:11:38,641
[CRYING]
2116
02:11:46,149 --> 02:11:47,775
[JULIUS SOBBING]
2117
02:11:49,652 --> 02:11:50,653
Julius.
2118
02:11:53,031 --> 02:11:54,032
Julius.
2119
02:11:56,159 --> 02:11:57,160
[JULIUS SOBBING]
2120
02:12:00,663 --> 02:12:01,664
[SPEAKING GERMAN]
2121
02:12:04,125 --> 02:12:05,126
[SNIFFLES]
2122
02:12:06,210 --> 02:12:07,211
[IN ENGLISH] You...
2123
02:12:09,756 --> 02:12:11,341
You have been a friend.
2124
02:12:13,259 --> 02:12:14,260
[JULIUS CRYING]
2125
02:12:23,019 --> 02:12:24,395
[CLEARS THROAT] Come on.
2126
02:12:26,397 --> 02:12:27,649
Let's do it together.
2127
02:12:28,900 --> 02:12:30,485
- [JULIUS WHIMPERING]
- Come on.
2128
02:12:32,779 --> 02:12:33,945
Give me his shirt.
2129
02:12:33,946 --> 02:12:35,073
[CRYING]
2130
02:12:47,168 --> 02:12:49,170
[SOMBER MUSIC PLAYING]
2131
02:13:07,438 --> 02:13:09,065
[BREATHING DEEPLY]
2132
02:13:31,587 --> 02:13:32,880
COLONEL FRANKS: Ask him his name.
2133
02:13:33,548 --> 02:13:36,133
JULIUS: You know my name.
2134
02:13:36,134 --> 02:13:37,760
Any last words?
2135
02:13:38,428 --> 02:13:41,431
Purim Feast, 1946!
2136
02:13:42,682 --> 02:13:43,891
[SPEAKING GERMAN]
2137
02:13:50,857 --> 02:13:51,858
[JULIUS CRYING]
2138
02:13:56,154 --> 02:13:58,781
[SOBBING, SPEAKING GERMAN]
2139
02:14:13,796 --> 02:14:15,881
- [LEVER CLANKS]
- [GALLOW THUDS]
2140
02:14:15,882 --> 02:14:17,049
[ROPE CREAKING]
2141
02:14:19,093 --> 02:14:21,012
[JULIUS CHOKING]
2142
02:14:23,806 --> 02:14:25,933
- EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit.
- [FLOORBOARD CREAKING]
2143
02:14:31,856 --> 02:14:33,565
[JULIUS CHOKING]
2144
02:14:33,566 --> 02:14:34,734
[ROPE CREAKING]
2145
02:14:36,027 --> 02:14:37,320
- [BODY THUMPS]
- [ROPE CREAKS]
2146
02:14:56,339 --> 02:14:57,340
[SIGHS]
2147
02:15:00,927 --> 02:15:01,928
[SIGHS DEEPLY]
2148
02:15:17,944 --> 02:15:19,946
- [LEVER CLANKS]
- [GALLOW THUDS]
2149
02:15:32,834 --> 02:15:33,835
[SIGHS]
2150
02:15:36,337 --> 02:15:38,339
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2151
02:15:41,467 --> 02:15:42,718
[SOFTLY] Son of a bitch.
2152
02:15:47,765 --> 02:15:48,850
He escaped.
2153
02:16:04,031 --> 02:16:05,657
RADIO GUEST: I have to be honest,
Dr. Kelley,
2154
02:16:05,658 --> 02:16:08,828
I find some of the conclusions
in your book quite unbelievable.
2155
02:16:09,662 --> 02:16:14,875
You were dealing with the Nazis,
who you must admit are a unique people.
2156
02:16:14,876 --> 02:16:16,459
DOUGLAS: They are not a unique people.
2157
02:16:16,460 --> 02:16:21,256
There are people like the Nazis
in every country in the world today.
2158
02:16:21,257 --> 02:16:23,759
RADIO GUEST: Not in America.
DOUGLAS: Yes, in America!
2159
02:16:24,677 --> 02:16:27,554
Their personality patterns
are not obscure.
2160
02:16:27,555 --> 02:16:30,181
They are people who want to be in power.
2161
02:16:30,182 --> 02:16:32,225
And while you say they don't exist here,
2162
02:16:32,226 --> 02:16:36,104
I would say I'm quite certain
there are people in America
2163
02:16:36,105 --> 02:16:40,191
who would willingly climb over the corpses
of half the American public
2164
02:16:40,192 --> 02:16:42,777
if they knew they could gain control
of the other half.
2165
02:16:42,778 --> 02:16:43,945
Doctor, please.
2166
02:16:43,946 --> 02:16:46,032
They stoke hatred.
2167
02:16:47,408 --> 02:16:49,659
It's what Hitler and Göring did,
2168
02:16:49,660 --> 02:16:51,537
- and it is textbook.
- [MICROPHONE FEEDBACK]
2169
02:16:52,371 --> 02:16:54,998
And if you think the next time it happens,
2170
02:16:54,999 --> 02:16:58,084
we're gonna recognize it because
they're wearing scary uniforms...
2171
02:16:58,085 --> 02:16:59,295
[CHAIR CREAKING]
2172
02:17:00,296 --> 02:17:02,089
...you're out of your damn mind.
2173
02:17:08,012 --> 02:17:10,388
More with our panel when we return.
2174
02:17:10,389 --> 02:17:11,724
- [SWITCH CLICKS]
- [DOUGLAS SIGHS]
2175
02:17:13,976 --> 02:17:15,810
Yeah, uh-huh. Uh...
2176
02:17:15,811 --> 02:17:18,272
They're not gonna invite you
to stay for the next segment.
2177
02:17:19,815 --> 02:17:20,816
Let's go.
2178
02:17:23,027 --> 02:17:24,278
DOUGLAS: Hmm.
2179
02:17:30,368 --> 02:17:31,577
And just so you know...
2180
02:17:33,287 --> 02:17:36,958
trashing our country is probably not
the best way to sell your book.
2181
02:17:39,377 --> 02:17:40,378
DOUGLAS: Hmm.
2182
02:17:45,925 --> 02:17:47,008
[SIGHS]
2183
02:17:47,009 --> 02:17:49,011
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
2184
02:18:56,454 --> 02:18:58,456
[MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING]
2185
02:20:57,950 --> 02:20:59,952
[TENSE MUSIC PLAYING]
2186
02:21:29,064 --> 02:21:31,066
[SOMBER MUSIC PLAYING]
2187
02:22:48,894 --> 02:22:50,896
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
2188
02:24:40,964 --> 02:24:42,966
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2189
02:25:24,007 --> 02:25:26,051
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2190
02:26:31,617 --> 02:26:33,619
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2191
02:28:14,595 --> 02:28:15,596
[MUSIC FADES]
154814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.