Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,930 --> 00:00:11,490
Vielen Dank.
2
00:04:54,000 --> 00:05:00,440
Herr Ferdinand, Sie kommen zu spät zur
Arbeit.
3
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
Scheiß Büro.
4
00:05:03,720 --> 00:05:05,800
Beeilen Sie sich doch, das Bad ist frei.
5
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
Machen Sie schon.
6
00:05:10,340 --> 00:05:12,380
Wie steht es denn mit dem Frühstück,
Schatz?
7
00:05:12,840 --> 00:05:15,180
Gleich, ich muss ja nur noch die
Eierchen kochen.
8
00:06:56,240 --> 00:06:57,620
Schmeckt die Marmelade, Schatzi?
9
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
Ja, ja.
10
00:07:02,660 --> 00:07:04,320
Ein bisschen nachgeschmackt.
11
00:07:05,820 --> 00:07:06,380
Ist
12
00:07:06,380 --> 00:07:13,940
doch
13
00:07:13,940 --> 00:07:14,859
gut, oder?
14
00:07:14,860 --> 00:07:17,380
Als sie im Supermarkt gegeben waren, so
eine...
15
00:07:27,310 --> 00:07:29,070
Lass es nur schmecken, mein kleiner
Schmatzer.
16
00:07:29,550 --> 00:07:32,090
Das Frühstück ist die wichtigste
Mahlzeit des Tages.
17
00:07:50,290 --> 00:07:53,110
So, mein kleines Laberkinchen, jetzt
möchte ich auch was versprühen.
18
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
Kommt gleich.
19
00:08:11,240 --> 00:08:12,260
Noch ein bisschen.
20
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
Gleich.
21
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Jetzt.
22
00:08:20,000 --> 00:08:23,980
Es tut mir leid, dass es mir so schnell
gekommen ist. Aber schön war es.
23
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Danke.
24
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Siehst du?
25
00:08:34,260 --> 00:08:36,600
Das ist das richtige Kaliber für dich.
26
00:08:41,390 --> 00:08:44,750
Oh, mein Mauseschwänzchen, du bist so
gut zu mir. Woher weißt du bloß, dass
27
00:08:44,750 --> 00:08:46,290
heute meinen Rohkosttag habe?
28
00:08:46,530 --> 00:08:50,470
Weil heute der grüne Dienstag ist, mein
Schatz. Aber was sagst du denn dazu?
29
00:08:50,750 --> 00:08:54,850
Ist aus unserem Garten. Oh, die
Kunsthänge. Oh, sie
30
00:08:54,850 --> 00:09:00,510
sind gut.
31
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
Ist dir gut?
32
00:09:01,810 --> 00:09:02,810
Ja.
33
00:09:19,600 --> 00:09:24,260
Ich wusste gar nicht, dass du ein so
begabter Gurkenzüchter bist. Das weißt
34
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Ich schwöre es dir.
35
00:09:26,460 --> 00:09:28,660
Du könntest mich zum Vegetarier machen.
36
00:09:28,940 --> 00:09:31,820
Tja, das Grünzeug ist nicht zu
unterschätzen.
37
00:09:32,460 --> 00:09:36,480
Das Schöne an der Gurke ist, die wird
erst nach 14 Tagen schlafen.
38
00:09:58,480 --> 00:09:59,640
Das ist ein super Frühstück.
39
00:10:01,980 --> 00:10:03,660
Wunderbar. Wunderbar.
40
00:10:04,320 --> 00:10:08,200
Wunderbar. Besser als jedes englische
Frühstück. Ja.
41
00:10:09,220 --> 00:10:10,199
Bist du nicht?
42
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
Ja.
43
00:10:11,820 --> 00:10:14,140
Jetzt hat er sich wieder gut erholt. Ja.
44
00:10:14,720 --> 00:10:15,980
Schön warm ist er.
45
00:10:16,960 --> 00:10:18,600
Kannst du mir was versprechen?
46
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Was denn?
47
00:10:20,900 --> 00:10:25,400
Nächsten Dienstag kriegst du die Gurke
schon am Abend vorher aus dem tiefen
48
00:10:25,400 --> 00:10:27,340
Kühlschrank. So, komm jetzt.
49
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Es ist nur schön saftig.
50
00:11:27,980 --> 00:11:31,780
Ich glaube, ich muss den Ferdinand noch
mal aufwecken. Nein, lass ihn doch.
51
00:11:32,380 --> 00:11:34,060
Erst frühstücken wir mal zu Ende.
52
00:11:34,760 --> 00:11:37,660
Dann muss er eben mal ohne Frühstück aus
dem Haus.
53
00:11:48,970 --> 00:11:50,070
Das ist nicht einfach.
54
00:13:03,080 --> 00:13:05,160
Ja, ich habe es.
55
00:13:07,120 --> 00:13:13,000
Ich habe es.
56
00:13:32,010 --> 00:13:33,930
Ich brauche jemanden, der bräuchte es.
57
00:14:20,810 --> 00:14:22,270
Jetzt die Eier. Komm.
58
00:14:23,330 --> 00:14:24,850
Oh, das ist ja wie Ostern.
59
00:14:25,510 --> 00:14:26,510
Ferdinand!
60
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
Ferdinand!
61
00:14:28,030 --> 00:14:30,110
Ferdinand! Wie lange brauchen Sie denn
noch?
62
00:14:30,490 --> 00:14:31,490
Ich will ins Bad.
63
00:14:31,670 --> 00:14:32,670
Und zwar gleich.
64
00:14:33,770 --> 00:14:34,810
Stoß ihm nur Bescheid.
65
00:14:35,290 --> 00:14:36,910
Ihr wisst hier, der Herr im Haus.
66
00:14:37,110 --> 00:14:38,110
Das bin ich.
67
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
Lass dich schon gehen.
68
00:15:17,870 --> 00:15:18,870
Ja, Moment noch.
69
00:15:19,230 --> 00:15:20,250
Ich bin gleich fertig.
70
00:21:18,909 --> 00:21:21,710
Guten Morgen.
71
00:21:22,210 --> 00:21:26,050
Guten Morgen.
72
00:21:41,100 --> 00:21:42,100
Ich brauche es bis morgen.
73
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Guten Tag.
74
00:23:45,450 --> 00:23:49,830
Dann schreiben wir weiter. Wie wir Ihnen
bereits oben mitteilten, möchten wir
75
00:23:49,830 --> 00:23:51,110
Sie noch mal darauf hinweisen.
76
00:24:55,340 --> 00:24:58,900
Und dass es sich beim Projekt
Siedlungsstraße 14, haben Sie das?
77
00:24:59,340 --> 00:25:01,960
Um grobe Umweltverschmutzung handelt.
78
00:25:04,980 --> 00:25:11,900
Das erste Aspekt ist nicht
79
00:25:11,900 --> 00:25:15,820
zu unterschätzen. Wir möchten Ihnen
daher nochmal... Wir
80
00:25:15,820 --> 00:25:22,640
geben Ihnen eine Frist von
81
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
14 Tagen.
82
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
Ansonsten...
83
00:25:29,900 --> 00:25:36,100
Ansonsten müssten wir unseren Herrn
Krämer veranlassen...
84
00:25:36,100 --> 00:25:41,860
Das
85
00:25:41,860 --> 00:25:47,580
kann doch nicht wahr sein! Vorsicht!
86
00:25:48,240 --> 00:25:49,760
Was fällt Ihnen überhaupt ein?
87
00:25:50,160 --> 00:25:51,200
Also sowas!
88
00:25:51,740 --> 00:25:55,640
Sind Sie wahnsinnig gerutscht! Was haben
Sie überhaupt zu suchen? Verschwinden
89
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Sie!
90
00:25:56,820 --> 00:25:57,820
Erschwinden Sie!
91
00:25:58,080 --> 00:26:00,760
Raus, ihr Idioten! Was wollen Sie hier
noch? Wir sollen nicht mehr sehen!
92
00:26:01,140 --> 00:26:03,200
Was? Halten Sie Mund, wenn Sie mit mir
reden!
93
00:26:03,400 --> 00:26:06,020
Ich stand hier ganz harmlos und auf
einmal ging es dahin. Raus, Sie
94
00:26:06,020 --> 00:26:07,020
Wahnsinniger!
95
00:26:07,580 --> 00:26:09,500
Und für den Schaden werden Sie
aufkommen!
96
00:26:48,040 --> 00:26:52,400
Und somit kann ich Ihnen raten, die in
Frage kommenden Anteile zum
97
00:26:52,400 --> 00:26:53,680
Zeitpunkt abzustoßen.
98
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
Haben Sie das?
99
00:26:55,760 --> 00:26:57,660
Abzustoßen? Ja, habe ich.
100
00:26:59,260 --> 00:27:00,260
Gut, weiter.
101
00:27:00,480 --> 00:27:06,000
In diesem Sinne verbleiben wir
hochachtungsvoll.
102
00:28:51,600 --> 00:28:53,720
Sie sind eine starke Persönlichkeit.
103
00:28:53,920 --> 00:29:00,660
Sie diktieren immer im
104
00:29:00,660 --> 00:29:01,780
richtigen Termin.
105
00:29:04,440 --> 00:29:09,120
Ich fühle mich schön. Die schönste
Geheimaufweckung.
106
00:29:10,340 --> 00:29:16,980
Das ist der Fall der
107
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
Müdigkeit.
108
00:29:21,290 --> 00:29:22,290
Oh, die Sehne ganz.
109
00:29:22,790 --> 00:29:24,590
Dieses sichere Auftreten.
110
00:29:25,650 --> 00:29:27,610
Oh, diese würdevolle Haltung.
111
00:29:29,470 --> 00:29:33,010
Oh, diese nackte Unternehmerkind.
112
00:29:33,490 --> 00:29:34,490
Oh,
113
00:29:37,210 --> 00:29:43,210
Bezahlung. Ich will nicht stören.
114
00:29:43,630 --> 00:29:45,170
Wollen Sie das bitte unterschreiben?
115
00:29:45,450 --> 00:29:48,070
Sind Sie wahnsinnig geworden, Mann,
mitten in einer Besprechung?
116
00:29:48,510 --> 00:29:50,210
Sie sehen doch, dass ich arbeite.
117
00:29:50,760 --> 00:29:52,480
Hinaus, Mann. Los, verschwinden Sie.
118
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
Jawohl, Herr Direktor.
119
00:30:01,040 --> 00:30:07,540
Was ist denn heute Ihnen los?
120
00:30:09,220 --> 00:30:12,220
Sind Sie total übergeschnackt? Bringen
Sie das ins Archiv. Aber ein bisschen
121
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
Drei sind schon besser.
122
00:30:13,500 --> 00:30:17,560
Das ist ja nicht zu fassen.
123
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
Jawohl.
124
00:30:20,090 --> 00:30:21,090
Vielen Dank.
125
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Sicherung kaputt.
126
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
Naja.
127
00:31:03,300 --> 00:31:04,760
Hochspannung Lebensgefahr.
128
00:31:05,360 --> 00:31:08,600
Ach, so ein Quatsch. So, das werden wir
gleich haben.
129
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
Zimmer 1.
130
00:31:10,540 --> 00:31:11,540
Zimmer 2.
131
00:31:12,420 --> 00:31:14,880
Mein Büro. Büro vom Chef.
132
00:31:15,540 --> 00:31:19,760
Damentoilette. Und das ist... Ah, hier.
133
00:31:22,060 --> 00:31:23,080
Da liegt der Fehler.
134
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
Hat ihn schon.
135
00:31:25,080 --> 00:31:26,260
Da bin ich bezählt.
136
00:31:55,410 --> 00:31:56,410
Ferdinand.
137
00:31:56,710 --> 00:31:57,710
Komm,
138
00:31:58,130 --> 00:32:00,170
Ferdinand. Wir haben dich erwartet.
139
00:32:00,850 --> 00:32:01,850
Komm.
140
00:32:02,250 --> 00:32:03,250
Das ist nett.
141
00:32:03,390 --> 00:32:06,810
Natürlich, nur keine falsche Scham. Wir
sind doch hier ganz unter uns.
142
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
Guten Tag.
143
00:32:10,050 --> 00:32:11,050
Tag, Ferdinand.
144
00:32:11,110 --> 00:32:13,250
Viel zu tun hier, nicht? Ja, das sehe
ich.
145
00:32:14,570 --> 00:32:15,570
Das macht Spaß.
146
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
Genau.
147
00:32:25,320 --> 00:32:28,860
Hier ist schwer was los, junge Irma. Ja,
wir haben alle Hände voll zu tun.
148
00:32:29,080 --> 00:32:30,840
Komm, steck ihn rein.
149
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Ja, so.
150
00:32:35,360 --> 00:32:37,300
Kümmer dich doch mal um unseren
Ferdinand.
151
00:33:24,689 --> 00:33:26,090
Ja.
152
00:33:30,690 --> 00:33:33,970
Ja. Ja. Ja.
153
00:33:55,030 --> 00:33:56,810
Das ist Arbeitsteilung.
154
00:33:57,090 --> 00:33:58,850
So, was ich das miterleben darf.
155
00:34:05,890 --> 00:34:07,990
So, und jetzt ficken Sie mal ordentlich.
156
00:34:10,690 --> 00:34:13,130
Ferdinand, du siehst, alle deine Freunde
sind hier.
157
00:34:13,949 --> 00:34:16,090
Und sie fühlen sich alle sehr wohl.
158
00:34:21,520 --> 00:34:22,520
Kann man da zuschauen?
159
00:34:22,780 --> 00:34:25,739
Natürlich, Ferdinand, dazu sind wir doch
hier. Sieh es dir nur an.
160
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
Na komm,
161
00:34:27,540 --> 00:34:28,540
komm.
162
00:34:51,879 --> 00:34:54,139
Na, was sagst du jetzt? Das ist doch
nicht so weit.
163
00:34:55,380 --> 00:34:56,380
Ach,
164
00:34:57,280 --> 00:34:58,600
ich bin unerwartet.
165
00:35:22,280 --> 00:35:23,280
Guten Tag.
166
00:35:25,060 --> 00:35:26,860
Hallo, Ferdinand. Wie geht es Ihnen?
167
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
Danke, es läuft.
168
00:35:30,240 --> 00:35:32,860
Bitte entschuldige, ich muss das hier
nur kurz hinter mich bringen.
169
00:35:37,180 --> 00:35:39,460
Komm, Ferdinand, es gibt noch viel mehr
zu sehen.
170
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
Lass uns jetzt gehen.
171
00:36:19,370 --> 00:36:21,150
Kommt dir die Kleine nicht auch bekannt
vor?
172
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
Natürlich.
173
00:36:23,110 --> 00:36:24,670
Doch meine Nachbarin. So?
174
00:36:24,990 --> 00:36:28,830
Ja, sie war schon immer sehr wertig,
finde ich. Und wollte alles allein
175
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
Das sieht man.
176
00:37:49,870 --> 00:37:50,870
Amen.
177
00:38:43,850 --> 00:38:45,890
Los doch, Ferdinand. Siehe diesen.
178
00:38:46,490 --> 00:38:47,690
Sie erwartet dich.
179
00:38:49,610 --> 00:38:50,790
Mach schon, Ferdinand.
180
00:40:43,759 --> 00:40:46,560
Ja. Jetzt.
181
00:41:16,820 --> 00:41:17,820
Er kommt.
182
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
Sehen Sie?
183
00:41:24,660 --> 00:41:26,020
Tatsächlich, er kommt.
184
00:41:34,240 --> 00:41:36,120
Der Herzschlag ist normal.
185
00:41:37,660 --> 00:41:38,660
Absolut.
186
00:41:54,090 --> 00:41:55,090
Ist es was Ernstes?
187
00:41:55,370 --> 00:41:57,170
Nein, es ist nichts Besonderes.
188
00:41:57,390 --> 00:42:01,010
Nur ein Schock. Warum muss dieser Idiot
auch in den Sicherungskasten fassen?
189
00:42:01,270 --> 00:42:02,590
Hilfe, Doktor, Hilfe!
190
00:42:03,550 --> 00:42:04,630
Ja, das gibt's doch nicht.
191
00:42:06,730 --> 00:42:07,730
Ferdinand!
192
00:42:08,470 --> 00:42:10,670
Ferdinand! Lassen Sie sofort die
Schlechter los!
193
00:42:11,130 --> 00:42:12,210
Hier spricht der Chef!
194
00:42:12,670 --> 00:42:13,670
Ferdinand!
195
00:42:14,130 --> 00:42:15,730
Der Mann ist verrückt geworden.
196
00:42:17,210 --> 00:42:20,290
Sie müssen doch was unternehmen, Herr
Doktor, schnell! Das weiß ich selber.
197
00:42:20,970 --> 00:42:21,970
Vergewaltigt mich, Hilfe!
198
00:42:27,310 --> 00:42:28,610
Helfen Sie mir, halten Sie ihn fest.
199
00:42:56,780 --> 00:42:57,780
Vielen Dank.
200
00:44:07,200 --> 00:44:08,600
Ja.
201
00:44:54,090 --> 00:44:55,550
So, gut.
202
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
So.
203
00:45:23,050 --> 00:45:24,050
Schwester. Schwester.
204
00:45:26,270 --> 00:45:27,270
Schwester.
205
00:45:30,590 --> 00:45:31,670
Herr Ferdinand?
206
00:45:33,370 --> 00:45:37,170
Herr Ferdinand, wie geht es Ihnen denn?
207
00:45:39,350 --> 00:45:41,550
Sie hat es aber anscheinend ganz schön
erwischt.
208
00:45:50,090 --> 00:45:53,030
Na bitte, ziemlich hohes Fieber. 39 ,7.
209
00:45:53,350 --> 00:45:55,810
Das kommt sicher davon, weil Sie nie
lange Unterhosen tragen.
210
00:45:56,370 --> 00:45:59,210
Vor allem sollten Sie sich nicht immer
nachts ans Fenster stellen.
211
00:46:00,790 --> 00:46:05,570
Und überhaupt, Sie sollten mal zum
Psychiater gehen, Sie Spinner.
212
00:46:07,550 --> 00:46:08,770
Zum Psychiater?
213
00:47:20,490 --> 00:47:22,330
Nein. Komm, komm.
214
00:47:24,210 --> 00:47:26,170
Ich sollte wirklich mal mit ihm reden.
215
00:47:26,390 --> 00:47:29,410
Der spinnt doch komplett, der Kerl. Das
habe ich schon lange gemerkt.
216
00:47:35,410 --> 00:47:36,410
Ja,
217
00:47:37,090 --> 00:47:38,090
das ist schön.
218
00:47:39,010 --> 00:47:40,010
Ja, saugig.
219
00:48:06,470 --> 00:48:07,590
Komm gleich.
220
00:48:09,890 --> 00:48:16,770
Ist das gut so?
221
00:48:16,870 --> 00:48:17,870
Ja.
222
00:48:18,710 --> 00:48:20,270
Komm schnell, schnell, komm.
223
00:48:56,780 --> 00:49:00,220
Wie kann ein Mensch in dem Alter dauernd
nackt am Fenster stehen? Er sollte
224
00:49:00,220 --> 00:49:03,240
dringend zum Psychiater gehen, sonst
landet er noch in der Klapsmühle und ich
225
00:49:03,240 --> 00:49:04,240
auch.
226
00:49:06,560 --> 00:49:07,620
Zum Psychiater?
227
00:49:10,400 --> 00:49:10,840
Er
228
00:49:10,840 --> 00:49:19,180
landet
229
00:49:19,180 --> 00:49:20,180
in der Klapsmühle.
230
00:49:20,880 --> 00:49:22,020
Zum Psychiater.
231
00:49:24,760 --> 00:49:25,860
Wir sind verrückt.
232
00:49:27,280 --> 00:49:29,040
Ausgerechnet dieses Arschloch muss das
sagen.
233
00:49:41,300 --> 00:49:42,300
Nein.
234
00:49:47,740 --> 00:49:49,280
Ich bin völlig normal.
235
00:49:51,600 --> 00:49:53,200
Ferdinand, du bist völlig normal.
236
00:50:17,770 --> 00:50:18,770
Ich bin völlig normal.
237
00:51:22,060 --> 00:51:22,718
Ich komme!
238
00:51:22,720 --> 00:51:23,720
Ich komme!
239
00:51:24,020 --> 00:51:24,480
Ich
240
00:51:24,480 --> 00:51:43,580
komme!
241
00:51:44,440 --> 00:51:45,440
Ausgerechnet bei Namen.
242
00:52:09,820 --> 00:52:13,680
Gisela! Ich sollte wirklich mal mit
reden. Er spinnt doch komplett, der
243
00:52:13,800 --> 00:52:17,820
Das ist wirklich unmöglich. Keine
Menschen in dem Alter dauern nackt am
244
00:52:17,820 --> 00:52:20,660
stehen. Du sollst dringend zum
Psychiater gehen. Sonst landet er noch
245
00:52:20,660 --> 00:52:22,180
Klapsfülle. Ich bin völlig normal.
246
00:52:24,040 --> 00:52:25,380
Also gehen wir aufs Stab.
247
00:52:50,310 --> 00:52:53,850
So. 1, 2, 1, 2, 1, 2.
248
00:52:56,710 --> 00:52:57,710
So.
249
00:52:59,310 --> 00:53:00,450
Mal sehen.
250
00:53:07,030 --> 00:53:09,250
Plus ist Minus und Bau ist Rot.
251
00:53:13,200 --> 00:53:14,980
Wir werden dann soweit, Herr Professor.
252
00:53:15,300 --> 00:53:16,300
Ja.
253
00:53:20,740 --> 00:53:23,920
Ganz klare Angelegenheit, Saxophonie.
Ja, Herr Professor.
254
00:53:25,800 --> 00:53:26,220
Alles
255
00:53:26,220 --> 00:53:36,220
klar?
256
00:53:36,380 --> 00:53:37,620
Ja, Herr Professor. Dann gebe ich Power.
257
00:53:38,280 --> 00:53:42,300
Eins, zwei, drei, vier, plus, minus, rot
und blau. Na, wer sagt's denn? Klappt
258
00:53:42,300 --> 00:53:43,300
ja alles.
259
00:53:45,040 --> 00:53:51,640
Wie wir wissen, wendet sich die Fantasie
durch Verbote und Geheimnistuerei ins
260
00:53:51,640 --> 00:53:55,940
Lasterhafte, ja sogar ins Krankhafte.
Das heißt, sie bleibt in lüsternen,
261
00:53:56,020 --> 00:53:59,540
begehrlichen Vorstellungen hängen, die
gerade aus ihren Unklarheiten ihren Reiz
262
00:53:59,540 --> 00:54:02,400
beziehen. Ein Reiz, der unter Stärke
ist, die unklare Information.
263
00:54:02,980 --> 00:54:04,100
Haben Sie das begriffen?
264
00:54:04,600 --> 00:54:07,860
Und dieser Zustand, dieser Zustand ist
bei Ihnen...
265
00:54:08,220 --> 00:54:11,740
Voll eingetreten. In Ihrem Falle geht es
nun darum, den Grad der seelischen...
266
00:54:11,740 --> 00:54:15,520
der seelischen Deformation
festzustellen.
267
00:54:16,380 --> 00:54:22,360
Zu diesem Zweck habe ich einen kleinen
Test vorbereitet. Sie sind damit
268
00:54:22,360 --> 00:54:23,360
einverstanden.
269
00:54:23,900 --> 00:54:24,900
Beginnen.
270
00:54:48,360 --> 00:54:49,780
Was soll denn das bedeuten, Herr
Professor?
271
00:55:28,880 --> 00:55:30,280
Ich sehe das mehr selbstverständlich.
272
00:56:11,470 --> 00:56:12,470
Ist eingehalten.
273
00:56:16,710 --> 00:56:17,750
Gehen Sie auf Phase 1.
274
00:56:19,790 --> 00:56:20,830
Phase 1 liegt an.
275
00:56:24,670 --> 00:56:25,670
Sehen Sie.
276
00:56:27,550 --> 00:56:28,550
Phase 2.
277
00:56:32,930 --> 00:56:33,930
2 liegt an.
278
00:56:47,630 --> 00:56:48,630
Liegt an.
279
00:56:55,450 --> 00:56:56,770
Ja. Ja.
280
00:57:00,290 --> 00:57:01,370
Nein, ist das gut.
281
00:57:01,910 --> 00:57:02,910
Gut, ja.
282
00:57:08,670 --> 00:57:10,390
Das genügt. Gehen Sie zurück auf Acht.
283
00:57:11,110 --> 00:57:14,070
Wir haben es geschafft.
284
00:57:14,410 --> 00:57:15,410
Wir haben es geschafft.
285
00:57:15,630 --> 00:57:16,690
Wir haben es geschafft.
286
00:57:17,900 --> 00:57:18,900
Professor!
287
00:57:19,760 --> 00:57:20,960
Professor!
288
00:57:23,200 --> 00:57:24,400
Fantastisch!
289
00:57:28,880 --> 00:57:30,080
Professor!
290
00:57:31,660 --> 00:57:36,360
Ich bin ja so glücklich, dass unser
Instrument erfolgreich war.
291
00:57:37,040 --> 00:57:38,240
Schön?
292
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
Ja.
293
00:57:48,970 --> 00:57:53,370
Dieser gewaltige Erfolg muss gefeiert
werden.
294
00:57:53,570 --> 00:57:56,530
Ja, ich bin zu allem bereit.
295
00:57:56,930 --> 00:58:03,810
Das war ein Triumph der Wissenschaft,
Ferdinand.
296
00:59:51,920 --> 00:59:53,920
Ich schlenderte stundenlang ziellos
durch die Stadt.
297
00:59:54,720 --> 00:59:57,980
Längst hatte ich begriffen, dass nicht
ich verrückt war, sondern der
298
00:59:58,440 --> 01:00:00,120
Und dann geschah das Unerwartete.
299
01:00:00,560 --> 01:00:04,180
Ich sah sie, das Mädchen, von dem ich
Tag und Nacht träumte.
300
01:00:04,720 --> 01:00:07,740
Für einen Moment dachte ich, träume ich
nun schon wieder.
301
01:00:08,680 --> 01:00:09,800
Nein, es war wirklich kein.
302
01:00:10,720 --> 01:00:12,840
Ich fragte sie, ob ich mich zu ihr
setzen dürfe.
303
01:00:13,360 --> 01:00:16,180
Und sie lud mich mit den zauberhaftesten
Lächeln der Welt ein.
304
01:00:17,520 --> 01:00:19,540
Ich war so hingerissen von ihrem
Anblick.
305
01:00:20,060 --> 01:00:23,860
dass ich am Anfang wie ein kleiner
Schuljunge stotterte und kaum ein Wort
306
01:00:23,860 --> 01:00:24,860
herausbrachte.
307
01:00:25,420 --> 01:00:28,980
Aber sie half mir darüber hinweg und so
kamen wir schnell ins Gespräch.
308
01:00:29,680 --> 01:00:33,800
Ich erzählte von meinen Halluzinationen,
von meinem Abenteuer mit dem irren
309
01:00:33,800 --> 01:00:38,380
Psychiater und von meinem Traum, in dem
ich dieses Mädchen nackt auf einer
310
01:00:38,380 --> 01:00:39,380
Klippe stehen sah.
311
01:02:47,020 --> 01:02:50,520
Als ich mit meinem Roman fertig war,
lachte sie und meinte, ich sei
312
01:02:50,520 --> 01:02:51,520
wahrscheinlich ganz normal.
313
01:02:52,500 --> 01:02:55,620
Ich müsste nur ein Mädchen finden, das
mich versteht und liebt.
314
01:02:56,500 --> 01:03:00,140
Tja, was war da einfacher, als ihr zu
gestehen, dass ich sie für diejenige
315
01:03:00,140 --> 01:03:02,540
hielt. Und so lud ich sie am Abend zum
Tanzen ein.
316
01:03:05,420 --> 01:03:06,420
Zum Wollen.
317
01:04:05,900 --> 01:04:08,380
Dieser wunderbare Abend sollte nicht so
schnell zu Ende gehen.
318
01:04:09,000 --> 01:04:11,060
Also feierten wir in Giselas Wohnung
weiter.
319
01:04:11,660 --> 01:04:13,280
Und ich traute meinen Augen kaum.
320
01:04:13,700 --> 01:04:16,540
Auf einem Silbertablett lagen Bananen.
321
01:04:18,400 --> 01:04:19,700
Möchtest du auch eine Banane?
322
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Sag.
323
01:04:26,120 --> 01:04:27,120
Komm zu mir.
324
01:04:41,590 --> 01:04:42,990
Komm, mein Dunkel.
325
01:05:15,430 --> 01:05:16,770
Ich bin normal.
326
01:05:17,490 --> 01:05:18,690
Ich bin normal.
327
01:06:59,890 --> 01:07:01,390
Mach weiter.
328
01:07:04,240 --> 01:07:06,940
Untertitelung. BR 2018
329
01:09:22,599 --> 01:09:26,120
Ich möchte jetzt ein bisschen spaßen.
330
01:09:28,020 --> 01:09:29,240
Komm, steck ihn rein.
331
01:11:36,559 --> 01:11:37,840
Ferdinand. Liebster.
332
01:11:39,040 --> 01:11:40,040
Liebling.
333
01:11:45,740 --> 01:11:49,500
Du bist so gut, Schatz.
334
01:11:50,220 --> 01:11:51,900
Jetzt bleiben wir immer zusammen.
21967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.