All language subtitles for Minnies Bow-Toons s08e09 Camp Spooky.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,505 ? Hop aboard The fun's this way ? 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,757 ? 'Cause we're off To camp and play ? 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,343 ? We'll swim and bike And take a hike ? 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,220 ? Sing campfire songs all day ? 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,889 ? Happy campers join the ride ? 6 00:00:14,973 --> 00:00:18,393 ? Minnie's Bow-Toons Are heading outside ? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,025 ? What's that noise? Out in the wood? ? 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,902 ? Very close This can't be good ? 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,113 -? I heard an- ? -? Ooo! ? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 -? And a- ? -? Crack! ? 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,574 -? And a- ? -? Snap! ? 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,200 -? And a- ? -? Yow! ? 13 00:00:34,284 --> 00:00:37,370 ? Oh, sounds like It's getting even closer now ? 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,331 ? Gosh, I hope This is just A bad dream ? 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,751 ? ' Cause if it's not I'll have to... ? 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 ? Scream! ? 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,838 [giggling, laughter] 18 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 I love a good spooky song. 19 00:00:49,841 --> 00:00:52,802 Well then, you're gonna love our special guest, Goofy! 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,597 Oh, I mean, Goofo the Ghost! 21 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 He'll be here soon to tell his world famous 22 00:00:58,516 --> 00:01:00,685 Ghouly Ghost Story. 23 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 [all exclaim] Ooh! 24 00:01:02,812 --> 00:01:05,148 Goofy, we're ready for you at camp. 25 00:01:05,231 --> 00:01:06,399 [Goofy] Hiya, Minnie, 26 00:01:06,483 --> 00:01:08,610 I'll be there faster than you can say, 27 00:01:08,693 --> 00:01:10,361 Ya-hooey! 28 00:01:10,445 --> 00:01:13,215 [Goofy] Just as soon as I find the sleeves on this thing. 29 00:01:14,324 --> 00:01:16,826 [exclaims] Ow! Sorry, Mr. Tree. 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,412 [thuds] Excuse me, Big Rock. 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 What is keeping Goofy? 32 00:01:21,539 --> 00:01:22,999 Huh, I'll go look for him. 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,669 Meantime, let's keep them entertained with a ghost story of our own. 34 00:01:26,670 --> 00:01:28,670 Ghost story? But we don't know any ghost- 35 00:01:28,671 --> 00:01:32,300 Once upon a time there was a- 36 00:01:32,383 --> 00:01:33,802 Uh... a ghost! 37 00:01:34,886 --> 00:01:38,139 And... this ghost loved candy, 38 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 but one Halloween, 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 um... Take it, Minnie! 40 00:01:42,560 --> 00:01:46,231 Um, one Halloween it didn't get any candy. 41 00:01:46,314 --> 00:01:49,067 Oh! So, it came to... 42 00:01:49,150 --> 00:01:51,194 steal everyone else's treats! 43 00:01:51,277 --> 00:01:55,323 Now, every year, on Halloween night- 44 00:01:55,406 --> 00:01:59,160 Um, you can hear its howls echoing 45 00:01:59,244 --> 00:02:01,454 through... the... woods! 46 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 -[Goofy] Ah-oooh! -[children screaming] 47 00:02:04,749 --> 00:02:06,417 [Goofy] Oooh-hoo-hoo-hoo! 48 00:02:06,501 --> 00:02:08,920 Whoa! 49 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 [Goofy coughing] 50 00:02:12,590 --> 00:02:15,802 What happened? Where am I? 51 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 Hello? Goofy? 52 00:02:20,265 --> 00:02:21,516 It's okay, campers. 53 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 Nothing to be afraid of. 54 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 [branches snapping, rustling] 55 00:02:25,228 --> 00:02:28,898 [Goofy groaning] 56 00:02:28,982 --> 00:02:31,943 -[all gasp, scream] Ah! -It wants our candy! 57 00:02:34,362 --> 00:02:36,656 Stop right there, Mr. Monster! 58 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 [stammers] Y- You leave my campers alone! 59 00:02:39,033 --> 00:02:41,786 Gawrsh, Minnie, it's just me. 60 00:02:41,870 --> 00:02:44,372 Goofy! [giggles] 61 00:02:44,455 --> 00:02:47,417 Oh, dear, you really gave us a fright. 62 00:02:47,500 --> 00:02:49,002 I was almost ready to believe 63 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 that ghosts were real. 64 00:02:50,962 --> 00:02:52,338 [Goofy] G-Ghost! 65 00:02:52,339 --> 00:02:54,381 [Minnie] Oh! Make room, we're coming in! 66 00:02:54,382 --> 00:02:56,508 [Goofy grunts, exclaims] Ya-ha-ha-hoo! 67 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 Now, that's how you end a ghost story. 68 00:02:59,929 --> 00:03:01,306 [chuckles] 69 00:03:01,356 --> 00:03:05,906 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.