All language subtitles for Minnies Bow-Toons s08e08 Bouncing Baby Butterfly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,588 ? Hop aboard The fun's this way! ? 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,966 ? 'Cause we're off to camp and play! ? 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,343 ? We'll swim and bike and take a hike ? 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,429 ? Sing campfire songs all day! ? 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,848 ? Happy campers join the ride ? 6 00:00:14,931 --> 00:00:18,351 ? Minnie's Bow-Toons are heading outside ? 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,897 [snoring] 8 00:00:22,981 --> 00:00:25,191 [urgent twittering] 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,325 [giggles] 10 00:00:26,985 --> 00:00:30,572 -[twittering continues] -[snuffling, snorts] 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,744 -[yelps] -[Daisy grunts] 12 00:00:35,827 --> 00:00:40,081 -I'm up. -That is one noisy alarm clock. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,417 Actually, I think that was Briella. 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,420 -[tweets] -Oh, dear, you seem upset. 15 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 What's the matter? 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,923 [urgent twittering] 17 00:00:49,007 --> 00:00:52,343 Let's go, girls. Briella needs our help! 18 00:00:54,971 --> 00:00:56,723 Oh, it's a chrysalis. 19 00:00:56,806 --> 00:00:59,225 There's a baby butterfly growing inside. 20 00:00:59,309 --> 00:01:02,103 But I don't see the emergency, Briella. 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,113 [twittering] 22 00:01:05,023 --> 00:01:07,275 -[crackles] -[all gasp] 23 00:01:07,358 --> 00:01:09,360 Okay, now I see it. 24 00:01:09,444 --> 00:01:11,029 If that branch breaks, 25 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 that poor chrysalis is in big trouble. 26 00:01:13,698 --> 00:01:16,076 Not if we have anything to say about it. 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,871 Cuckoo-Loca, can you fly out and hold up the branch till we get back? 28 00:01:19,954 --> 00:01:23,833 Sure thing. Thank goodness I've been working out. 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 Come on, Daisy, I know just what to do. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,380 Don't you worry, baby butterfly. 31 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 Cuckoo-Loca's got ya. 32 00:01:31,257 --> 00:01:32,550 [owl hoots] 33 00:01:33,259 --> 00:01:34,309 [branch creaks] 34 00:01:34,344 --> 00:01:35,595 Uh-oh. 35 00:01:37,347 --> 00:01:38,598 You too? 36 00:01:40,266 --> 00:01:41,559 [crackles] 37 00:01:42,352 --> 00:01:43,492 [Cuckoo-Loca] Yikes! 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,189 Oh, no! 39 00:01:46,981 --> 00:01:48,608 Gotcha! Oh! 40 00:01:48,691 --> 00:01:50,443 [both exclaiming] 41 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 [Daisy] Oh, no, you don't! 42 00:01:53,822 --> 00:01:55,115 Nice catch, Daisy. 43 00:01:55,198 --> 00:01:58,284 We did it! The chrysalis is safe. 44 00:01:58,368 --> 00:01:59,661 Waterfall! 45 00:01:59,744 --> 00:02:00,995 Waterfall? 46 00:02:03,665 --> 00:02:05,458 [in unison] Waterfall! 47 00:02:05,459 --> 00:02:07,376 -[grunting, straining] -[Cuckoo-Loca] I gotcha! 48 00:02:07,377 --> 00:02:09,796 I gotcha! Whoa! 49 00:02:09,879 --> 00:02:11,214 I don't gotcha. 50 00:02:11,297 --> 00:02:13,174 [twittering] 51 00:02:13,258 --> 00:02:15,677 Great idea! We'll be right back. 52 00:02:15,760 --> 00:02:18,138 -Don't be long! -[Minnie grunting] 53 00:02:18,221 --> 00:02:20,348 [both exclaim, grunt] 54 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 Grab the ribbon! 55 00:02:31,860 --> 00:02:33,120 [Minnie and Daisy] Phew! 56 00:02:34,946 --> 00:02:37,073 -Oh, yeah! -Quack-a-lacka! 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,616 You made it! 58 00:02:38,700 --> 00:02:41,286 -[twittering] -Don't worry, Briella. 59 00:02:41,369 --> 00:02:44,247 -[giggles] We all made it. -[twitters] 60 00:02:44,956 --> 00:02:47,959 Oh! [giggles] That tickles. 61 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 [all] Aww! 62 00:02:49,919 --> 00:02:51,921 [soft twittering] 63 00:02:52,005 --> 00:02:54,132 Oh, my. [giggles] 64 00:02:54,215 --> 00:02:57,927 Everyone, say hello to Briella's little sister! 65 00:02:58,720 --> 00:02:59,804 [smooches] 66 00:02:59,854 --> 00:03:04,404 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.