All language subtitles for Magical.Mystery.Tour.1967.1080-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,942 --> 00:01:20,247 Quando um homem compra um ingresso para uma Viagem Mágica e Misteriosa, ele sabe o que esperar. 2 00:01:20,714 --> 00:01:25,919 Garantimos-lhe a viagem da sua vida - e é exatamente isso que ele consegue. 3 00:01:26,320 --> 00:01:30,190 A incrível Viagem Mágica e Misteriosa! 4 00:02:34,788 --> 00:02:37,658 Irritante incessante! Vamos, vamos nos atrasar 5 00:02:37,758 --> 00:02:40,327 Eu não posso ir mais rápido! 6 00:02:41,228 --> 00:02:43,664 - Pare com isso! - Vamos! 7 00:02:44,765 --> 00:02:50,671 Richard B. Starkey e sua tia Jessica estão sempre discutindo sobre uma coisa ou outra. 8 00:02:50,771 --> 00:02:53,540 - Ah, estou indo! - Ah, vá! Prossiga! 9 00:02:53,640 --> 00:02:59,079 E num domingo com o tempo melhorando você pensaria que eles teriam dado uma trégua. 10 00:02:59,346 --> 00:03:03,383 - Pelo amor de Deus, pare de se sentar! - Tudo bem, tudo bem, qual é a sua pressa? 11 00:03:03,483 --> 00:03:06,453 Mas não, eles continuam. 12 00:03:08,388 --> 00:03:11,992 "Bom dia" disse Richard. "Boa tarde, senhor", disse o guia. 13 00:03:12,526 --> 00:03:14,194 Eles estavam atrasados 14 00:03:14,394 --> 00:03:16,797 — Olá, Flo, você está bem, garota? Eu vou sentar aqui. 15 00:03:16,897 --> 00:03:21,068 Sim, vou ficar no assento da janela - Tá bom, então você terá o assento na janela! 16 00:03:24,271 --> 00:03:26,573 Bom dia, senhoras e senhores, meninos e meninas. 17 00:03:26,673 --> 00:03:29,710 Bem-vindo a Viagem Mágica e Misteriosa! 18 00:03:32,179 --> 00:03:35,348 Eu sou seu guia, Jolly Jimmy Johnson! 19 00:03:35,449 --> 00:03:39,019 Todos os meus amigos me chamam de Jolly Jimmy - e vocês são todos meus amigos! 20 00:03:39,119 --> 00:03:43,590 Aqui está sua anfitriã, tão adorável, e maravilhosa... Wendy Winters! 21 00:03:45,325 --> 00:03:50,030 E aqui, nosso motorista da viagem, um motorista habilidoso, é o que esperamos! 22 00:03:50,530 --> 00:03:53,934 Alf! Pode ir, Alf! Aqui vamos nós agora. Esplêndido! 23 00:03:54,034 --> 00:03:57,037 Apertem os cintos de segurança, por favor. Vamos embora! 24 00:04:00,307 --> 00:04:04,678 Isso aí, Alf, esplêndido! Muito confortável aí atrás, não é? 25 00:04:04,978 --> 00:04:08,115 Eu acho que sim. Pegue sua pipoca! 26 00:04:09,649 --> 00:04:13,186 Virando à esquerda. Muito bem, esplêndido. E lá vamos nós. 27 00:04:14,054 --> 00:04:17,491 Aliás, vou te contar uma coisa: você não vai mais sair comigo! 28 00:04:17,591 --> 00:04:21,895 - Quem comprou os bilhetes para esta viagem? Fui eu! - Sim, com meu dinheiro. Eu te dei o dinheiro 29 00:04:21,995 --> 00:04:26,533 - Estou levando você para sair. Não você a mim! - Eu lhe dei o dinheiro, querido - Lembre-se disso. 30 00:04:27,067 --> 00:04:30,504 E você não fez nada além de olhar para todos os homens no ônibus desde que chegamos aqui! 31 00:04:30,604 --> 00:04:33,874 Não sei, desde que o tio Jack morreu, você nunca mais foi a mesma. 32 00:04:33,974 --> 00:04:39,212 - Claro que não, não tenho o tio Jack, tenho? - Eu lembro dele... eu lembro dele... 33 00:04:39,312 --> 00:04:44,317 Se eu não o tenho, preciso arranjar outra pessoa. Você deveria saber, você já tem 21 anos! 34 00:04:44,417 --> 00:04:48,455 - Você deveria fazer um pouco de tricô. - Para quem? Você? 35 00:04:48,555 --> 00:04:51,758 Devo tricotar para você? Não, não tricote para mim. 36 00:04:58,732 --> 00:05:01,701 Quem é esse homem? 37 00:05:03,136 --> 00:05:07,607 Oh, esse é o Sr. Bloodvessel. Ele é bastante inofensivo, ele vem em todas as viagens. 38 00:05:07,707 --> 00:05:09,743 Ele pensa que é um guia. 39 00:05:09,843 --> 00:05:12,212 Na última viagem, ele pensou que era o motorista. 40 00:05:13,947 --> 00:05:18,819 Bem, você sabe quando eu vi seu primeiro filme Eu realmente pensei que você tinha alguma coisa. 41 00:05:18,985 --> 00:05:21,454 Mas foi... Eu tinha apenas uns seis anos... 42 00:05:21,621 --> 00:05:25,458 Não foi "Dama Azul"? "Dama de Azul"? Algo assim. 43 00:05:26,226 --> 00:05:30,363 - Quantos anos você tem? - Eu mesmo tenho 30 anos... 44 00:05:30,463 --> 00:05:33,024 mas pareço um pouco mais jovem devido ao suéter Fair Isle que... 45 00:05:33,099 --> 00:05:36,903 Com licença, senhor, eu gostaria de tirar uma fotografia da jovem. Você se importa? 46 00:05:37,070 --> 00:05:42,175 - Não me importo. Não sei quanto a Senhorita Gabriella. - Bem, a senhorita Gabriella não se importa. 47 00:05:46,479 --> 00:05:48,648 Posso levar você aí? 48 00:05:53,954 --> 00:05:55,455 Meu dia de sorte! 49 00:08:52,432 --> 00:08:55,935 Bom dia, rapazes e moças. Meu nome é senhorita Winters. 50 00:08:56,102 --> 00:09:00,974 Bom dia, Senhorita Winters, Senhorita Winters, Senhorita Winters! 51 00:09:01,374 --> 00:09:06,946 Sim, eu só queria dizer se há alguma coisa que eu possa fazer por você, você sabe o que fazer. 52 00:09:08,415 --> 00:09:11,818 Nós da Magical Mysteries estamos aqui para satisfazer suas vontades... 53 00:09:11,918 --> 00:09:14,821 e todos os seus desejos são uma ordem. 54 00:09:45,718 --> 00:09:48,159 Enquanto o ônibus deixa a cidade para trás e segue para o campo... 55 00:09:48,688 --> 00:09:51,024 tudo começa a mudar. 56 00:09:52,892 --> 00:09:55,462 Bem, quase tudo. 57 00:10:03,903 --> 00:10:06,172 E a magia está começando a funcionar 58 00:10:19,185 --> 00:10:23,456 (O sargento do exército está falando absurdos ininteligíveis) 59 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 Muito bom! 60 00:10:53,786 --> 00:10:57,724 (Ainda falando bobagem) 61 00:11:33,726 --> 00:11:36,729 - Por que? - Por que? 62 00:11:37,063 --> 00:11:38,063 Por que? 63 00:11:38,431 --> 00:11:41,100 (Ainda falando bobagem) 64 00:11:45,405 --> 00:11:47,707 e corte seu maldito cabelo! 65 00:12:40,660 --> 00:12:43,296 Muito bem, Sargento, continue. 66 00:14:04,444 --> 00:14:08,147 Em suas marcas... Preparem-se... 67 00:14:08,648 --> 00:14:10,350 Já! 68 00:15:26,359 --> 00:15:27,960 Segunda marcha! Vamos! 69 00:15:39,972 --> 00:15:43,676 Quem está entrando naquele carro? Quem é? 70 00:15:47,547 --> 00:15:50,583 Vamos, vamos. Temos que vencer aqueles com as motos! 71 00:15:50,683 --> 00:15:55,054 Pare com isso! Fora da estrada, seu estúpido... Ele está pegando os vigários! 72 00:15:55,254 --> 00:15:57,156 Esperem, nós os pegamos agora, pessoal! 73 00:17:47,199 --> 00:17:52,572 Se vocês olharem para a esquerda, senhoras e senhores, a vista não é muito inspiradora. 74 00:17:52,838 --> 00:17:55,541 Ah... mas se você olhar para a direita... 75 00:19:45,685 --> 00:19:49,455 Além do horizonte azul, muito acima das nuvens... 76 00:19:49,555 --> 00:19:51,791 em uma terra que ninguém conhece... 77 00:19:51,891 --> 00:19:57,530 vivem quatro ou cinco magos que passam o dia lançando feitiços maravilhosos. 78 00:19:58,030 --> 00:20:03,803 Venha comigo a esse lugar secreto onde os olhos do homem nunca pisaram. 79 00:20:19,785 --> 00:20:21,787 Onde está o ônibus? 80 00:20:31,697 --> 00:20:33,499 Onde está o ônibus? 81 00:20:41,907 --> 00:20:43,876 Onde está o ônibus? 82 00:20:45,211 --> 00:20:47,213 Está chegando. 83 00:20:49,448 --> 00:20:51,884 ONDE ESTÁ O ÔNIBUS!? 84 00:20:52,418 --> 00:20:54,386 O ônibus? 85 00:20:58,457 --> 00:21:01,861 O ônibus está a dezesseis quilômetros ao norte na estrada de Dewsbury. 86 00:21:03,963 --> 00:21:05,865 Fica a apenas dezesseis quilômetros de distância. 87 00:21:05,965 --> 00:21:08,534 Dezesseis quilômetros! Em breve estará aqui. 88 00:21:15,541 --> 00:21:18,410 Ah, senhoras e senhores, rápido, olhem para a sua esquerda. 89 00:21:18,511 --> 00:21:21,147 Aquilo que estão vendo são as antigas ruínas romanas. 90 00:21:21,313 --> 00:21:24,316 Elas foram construídas há muito tempo atrás. 91 00:21:24,416 --> 00:21:29,622 Na verdade, elas são um pouco difíceis de ver porque elas estão quase no nível do chão... 92 00:21:30,856 --> 00:21:35,461 Enquanto isso, de volta ao ônibus, as coisas estão acontecendo - e a vida continua. 93 00:21:35,561 --> 00:21:39,999 Na verdade, a magia é tão poderosa que até O Sr. Bloodvessel emerge de sua concha. 94 00:21:40,099 --> 00:21:41,700 Ele se vira para falar. 95 00:21:41,867 --> 00:21:44,837 Se me permite, Sr... 96 00:21:45,237 --> 00:21:48,073 Fique à vontade! - Não amola. 97 00:21:50,342 --> 00:21:52,478 Minha querida senhora... 98 00:21:54,013 --> 00:21:57,817 Minha querida senhora, permita-me lhe dizer o que sinto. 99 00:21:59,084 --> 00:22:01,220 Não interrompa. 100 00:22:01,320 --> 00:22:03,522 Você traz à tona o meu... 101 00:22:07,553 --> 00:22:08,629 EU... 102 00:22:09,757 --> 00:22:11,005 TE AMO! 102 00:22:57,576 --> 00:23:00,546 TE AMO! TE AMO! 103 00:24:27,366 --> 00:24:29,068 Eu sou o guia. 104 00:24:30,703 --> 00:24:34,807 Bom dia, homens... e mulheres. 105 00:24:36,008 --> 00:24:40,746 Bem-vindo. Eu sou seu guia amigável. 106 00:24:42,548 --> 00:24:45,818 Sr. Bloodvessel é meu nome. 107 00:24:45,918 --> 00:24:48,687 Buster Bloodvessel. 108 00:24:49,455 --> 00:24:54,693 Eu farei de tudo para vocês se divertirem... 109 00:24:55,260 --> 00:24:59,164 dentro dos limites da decência britânica. 110 00:24:59,264 --> 00:25:01,800 Sabem a que me refiro... não é? 111 00:25:03,435 --> 00:25:05,304 Bem? Não é? 112 00:25:06,872 --> 00:25:08,841 Sim, Sr. Bloodvessel. 113 00:29:41,546 --> 00:29:44,449 Que tal a Cinco passarinhos sentados na sua cabeça...? 114 00:29:44,549 --> 00:29:47,185 - um chamado Charlie e outro chamado Fred. - Sim. 115 00:29:47,286 --> 00:29:49,855 - Consegue falar?. - Não, você faz isso comigo. 116 00:29:49,955 --> 00:29:56,428 Tá bom. Cinco passarinhos sentados na sua cabeça, um chamado... 117 00:29:56,595 --> 00:30:01,800 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie, opa! Charlie, opa! Charlie, Charlie... 118 00:30:02,167 --> 00:30:04,803 - Acha que consegue? - Não. 119 00:30:04,903 --> 00:30:07,806 Sim - Não! 120 00:30:07,906 --> 00:30:09,441 Sim - Não! 121 00:30:09,541 --> 00:30:12,210 Tenho um presente para você. Você sabe o que é? - Não. 122 00:30:12,344 --> 00:30:14,146 Adivinhe - Não! 123 00:30:14,246 --> 00:30:17,215 Vá em frente, adivinhe - Não. 124 00:30:17,316 --> 00:30:19,885 - Adivinhe! - Não! 125 00:30:20,852 --> 00:30:23,455 Bem, você vai ganhar mesmo assim. 126 00:30:25,524 --> 00:30:28,226 O que é isso? Espere um pouco, espere um pouco. 127 00:30:29,861 --> 00:30:32,130 - Quer assoprar? - Não. 128 00:30:39,204 --> 00:30:42,374 Pronto, devemos entregá-lo ao George? Sim. 129 00:30:43,208 --> 00:30:46,044 Toma, George. - Obrigado 130 00:30:47,312 --> 00:30:53,018 George, George, George, George, Ops! George, ops! George, George... 131 00:30:53,185 --> 00:30:56,321 Senhoras e senhores, posso ter sua atenção, por favor? 132 00:30:56,488 --> 00:31:02,861 Nosso horário estimado de chegada para o almoço é aproximadamente 1h e 15 min. Obrigada. 133 00:31:03,562 --> 00:31:06,031 - E fique calado! - CALE-SE VOCÊ! 134 00:31:06,131 --> 00:31:11,002 JÁ ESTOU FARTO DE VOCÊ. EU NÃO TE AGUENTO MAIS! EU VOU DESCER! VOU DESCER! 135 00:31:11,336 --> 00:31:12,904 Não fique histérico! 136 00:31:29,621 --> 00:31:31,490 Tia Jessie está com fome. 137 00:31:32,691 --> 00:31:34,860 E ela está sonhando. 138 00:31:35,160 --> 00:31:39,798 Ela está sonhando com comida... comida... comida. 139 00:31:40,432 --> 00:31:42,667 Comida linda. 140 00:31:42,768 --> 00:31:45,637 Ah, alface (comida)... 141 00:31:45,871 --> 00:31:48,373 batatas (comida)... 142 00:31:48,473 --> 00:31:50,409 maçãs (comida) 143 00:31:50,509 --> 00:31:53,378 Oh, comida adorável. 144 00:31:54,079 --> 00:31:57,215 Muito e muito espaguete. 145 00:32:48,300 --> 00:32:49,868 Desta vez estou falando sério! 146 00:32:52,971 --> 00:32:55,740 Não consigo mais respirar. É demais. 147 00:33:09,621 --> 00:33:13,825 Toda essa... lama... em 45 minutos! 148 00:33:14,192 --> 00:33:16,862 Mal consigo respirar! 149 00:33:17,662 --> 00:33:21,967 É para dentro, Jessie, não para fora 150 00:33:22,267 --> 00:33:25,370 Eu estou comendo! 151 00:33:25,470 --> 00:33:29,241 Eu já estou! Já são três vezes esta semana! 152 00:33:29,341 --> 00:33:34,713 Pelo amor de Deus, Jessie, sente-se. Lembre-se! 153 00:33:38,149 --> 00:33:41,853 Eu não ligo! É assim que ele queria que fosse! 154 00:34:10,982 --> 00:34:13,585 Pirandello! Ajude-me a subir as escadas. 155 00:34:14,853 --> 00:34:16,955 Sim, senhora. 156 00:35:01,433 --> 00:35:03,134 Acorde, Jessie! 157 00:35:17,716 --> 00:35:22,420 Não há negócio melhor como o do espetáculo, não há coisa melhor, disso eu sei. 158 00:35:23,054 --> 00:35:26,124 Tudo nele é tão atraente. 159 00:35:27,425 --> 00:35:30,295 Então vamos ao espetáculo. 160 00:36:04,462 --> 00:36:06,531 Ta-daa! 161 00:36:06,731 --> 00:36:09,868 Aqui estamos nós de novo! Entrem-se e sentem-se. 162 00:41:08,666 --> 00:41:11,769 Bem, bem, bem. Eles são uma multidão feliz. 163 00:41:12,670 --> 00:41:16,341 Vamos, vamos, de volta ao ônibus. Vamos. 164 00:41:29,020 --> 00:41:32,090 Ooh... Me pergunto o que os magos estão fazendo agora! 165 00:41:32,924 --> 00:41:34,425 Tá na mesa! 166 00:41:36,761 --> 00:41:38,763 Aqui está, pessoal. 167 00:41:40,465 --> 00:41:45,770 Ooh, e por falar em mistérios e magias, eu passei meia hora procurando o açúcar! 168 00:41:46,371 --> 00:41:48,539 Fiquei meia hora procurando o açúcar. 169 00:41:48,706 --> 00:41:51,709 - Não tem nada pra mim? - Há um aqui, Ritchie. 170 00:41:51,809 --> 00:41:56,014 Ah, como você está, Bonzo? Tudo bem? Alguma notícia do ônibus? 171 00:41:56,114 --> 00:42:00,284 O ônibus? São dezesseis quilômetros ao norte na estrada de Dewsbury. 172 00:42:00,385 --> 00:42:02,820 E eles estão se divertindo muito. 173 00:42:02,920 --> 00:42:06,958 Eles estão se divertindo muito! Eles estão se divertindo muito! 174 00:42:07,592 --> 00:42:09,994 E o que vem a seguir na agenda? 175 00:42:10,161 --> 00:42:11,562 Uma música. 176 00:42:14,232 --> 00:42:16,667 Não! Não! 177 00:42:16,768 --> 00:42:20,505 Você não... ELES! No ônibus! 178 00:42:22,907 --> 00:42:28,413 Eu tenho um lindo buquê de cocos! Você já então? Ah! 179 00:42:28,513 --> 00:42:31,582 Lá estão eles em fila! 180 00:42:33,951 --> 00:42:36,387 Vamos, participem. O que há com vocês? 181 00:42:42,060 --> 00:42:45,730 Toot Toot Tootsie, adeus!... 182 00:43:10,822 --> 00:43:16,694 Val-deri, Val-dera, Val-deri, Val-dera-ha-ha-ha-ha-ha... 183 00:43:27,705 --> 00:43:32,910 Quando os olhos irlandeses estão sorrindo... 184 00:44:52,356 --> 00:44:54,492 Senhoras e senhores, quando o ônibus parar... 185 00:44:55,293 --> 00:45:00,298 os senhores poderiam, por favor, seguir o Sr. Johnson e as senhoras ficam comigo. 186 00:45:02,366 --> 00:45:04,635 Vamos! Vamos lá! 187 00:45:04,735 --> 00:45:07,738 Para uma noite alegre com Jolly Jimmy. Por aqui! 188 00:45:14,178 --> 00:45:16,214 Todos confortáveis? 189 00:45:20,585 --> 00:45:22,019 Cadê eles? 190 00:51:51,775 --> 00:51:54,345 E essa foi a Viagem Mágica e Misteriosa 191 00:51:54,445 --> 00:51:55,388 Não falei? 192 00:51:55,760 --> 00:51:56,258 Adeus! 16423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.