All language subtitles for Le Amore de Laure (1997) mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,630 --> 00:02:25,610
Pudapest, la citadelle, cinq siècles de
vestiges royaux, hommage à la
2
00:02:25,610 --> 00:02:26,610
puissance d 'Easbourg.
3
00:02:29,610 --> 00:02:34,770
L 'or, petite fille de la déesse de l
'amour, telle le prince Arpade, a décidé
4
00:02:34,770 --> 00:02:36,310
de chevaucher la ville entière.
5
00:02:38,330 --> 00:02:39,330
Réveillez -vous.
6
00:02:50,150 --> 00:02:51,150
Faites l 'amour.
7
00:03:15,770 --> 00:03:18,250
Chérie, tu n 'as rien entendu ?
8
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
Non. Une voix. Tu es arrivé.
9
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
C 'est bon.
10
00:09:46,930 --> 00:09:51,750
Excusez -moi mademoiselle, vous cherchez
quelque chose ? Vous ne sauriez pas où
11
00:09:51,750 --> 00:09:56,490
est le docteur Love par hasard ? Le
docteur ? Il n 'y a pas de docteur ici.
12
00:14:04,200 --> 00:14:05,560
Ne bougez pas, je reviens.
13
00:14:07,780 --> 00:14:10,680
Oh, pardon.
14
00:14:16,320 --> 00:14:19,480
Est -ce que ça va, mademoiselle ? Oui,
oui, pas de problème. Bon, je vous
15
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
laisse.
16
00:14:23,500 --> 00:14:27,540
Je crois que je vais rester ici.
17
00:14:28,460 --> 00:14:30,840
L 'or avait des dons multiples et
magiques.
18
00:14:31,550 --> 00:14:35,110
Outre le fait qu 'elle pouvait se
déplacer dans le temps et l 'espace,
19
00:14:35,110 --> 00:14:38,390
pouvait aussi deviner tous les secrets
intimes de la personne qui lui plaisait
20
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
physiquement.
21
00:14:57,490 --> 00:14:58,490
Bonjour.
22
00:14:59,550 --> 00:15:00,550
Bonjour.
23
00:15:03,560 --> 00:15:04,660
On ne te connaît pas.
24
00:15:05,460 --> 00:15:09,120
Ça va ? Vous êtes bien, là ? Oui, il
fait très bon ici.
25
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
Oui, il fait très chaud.
26
00:15:16,640 --> 00:15:21,260
Tu n 'es pas excitée avec tous les mecs
qui passent par ici ? Si, bien sûr.
27
00:15:21,620 --> 00:15:26,400
C 'est normal, et alors ? Eh bien, parce
que moi, oui.
28
00:15:27,520 --> 00:15:28,960
Oui, ça me fait la même chose.
29
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
Ah, ben c 'est génial.
30
00:15:31,480 --> 00:15:32,820
Alors, t 'as un petit ami ?
31
00:15:33,189 --> 00:15:34,710
Oui, je suis même fiancée.
32
00:15:35,170 --> 00:15:38,330
Mais tu sais ce qu 'il est en train de
faire maintenant ? Il travaille.
33
00:15:39,450 --> 00:15:40,990
Moi, j 'en suis pas si sûre que ça.
34
00:15:42,310 --> 00:15:44,650
En ce moment, il est en train de se
faire sucer, là.
35
00:15:45,250 --> 00:15:49,810
Quoi ? Qu 'est -ce que tu dis ? Moi, je
sais ce qu 'il se passe chez les gens et
36
00:15:49,810 --> 00:15:50,810
ce qu 'ils font.
37
00:15:51,710 --> 00:15:57,370
C 'est la vérité ? Je suis sûre que ce n
'est pas vrai.
38
00:16:00,770 --> 00:16:01,770
Oh, si.
39
00:16:03,020 --> 00:16:06,940
Tu es sûre ? Oui, moi je sais qu 'en ce
moment il est en train de se faire sa
40
00:16:06,940 --> 00:16:08,840
secrétaire dans son bureau et il aime
ça.
41
00:17:27,210 --> 00:17:28,210
Mets un doigt.
42
00:17:29,810 --> 00:17:33,850
Oui, qu 'est -ce que tu dis ? Moi, je le
sais, je t 'assure.
43
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Moi, je sais tout.
44
00:17:37,030 --> 00:17:38,310
Ce n 'est pas incroyable.
45
00:19:07,760 --> 00:19:09,620
Il est en train de se faire fesser
maintenant.
46
00:19:10,280 --> 00:19:12,480
Je ne peux pas y croire. Là, il est en
train de la prendre.
47
00:19:12,720 --> 00:19:15,300
Et il la pousse sur le canapé et tout.
48
00:19:15,680 --> 00:19:16,720
Tu devrais le voir.
49
00:19:19,600 --> 00:19:22,500
Comment le sais -tu ? Mais... Moi, je...
50
00:22:12,490 --> 00:22:15,330
Laure et Anita étaient devenus les
meilleurs amis du monde.
51
00:22:18,430 --> 00:22:23,470
Laure avait su gagner sa confiance par
la parole et son pouvoir mystérieux hors
52
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
du commun.
53
00:22:26,290 --> 00:22:30,550
Anita, elle, voulait se venger de son
fiancé infidèle.
54
00:22:34,750 --> 00:22:38,930
La curiosité de mieux se connaître
physiquement commençait à les titiller.
55
00:22:43,720 --> 00:22:46,100
Elle voulait tout de suite se donner une
preuve d 'affection.
56
00:22:48,680 --> 00:22:53,760
Une maison baroque aux trésors cachés
leur ouvrait ses ailes protectrices.
57
00:22:57,480 --> 00:23:00,820
Elles s 'engouffrèrent dans le couloir,
puis l 'escalier.
58
00:27:06,190 --> 00:27:09,410
au -dessus, deux couples respectables
buvaient à leur promotion.
59
00:27:14,730 --> 00:27:21,230
Ces jeunes cadres, qui d 'habitude ne
parlaient que travail et technique, se
60
00:27:21,230 --> 00:27:22,690
sentaient tout émoustillés.
61
00:27:25,950 --> 00:27:31,090
Et leur jeune femme n 'avait plus envie
de parler recette de cuisine ou tricot.
62
00:28:06,239 --> 00:28:09,260
J 'aime ça.
63
00:32:24,520 --> 00:32:26,540
C 'est agréable de décider d 'être
invisible.
64
00:32:30,340 --> 00:32:31,560
Voir pour être vu.
65
00:33:52,910 --> 00:33:57,810
De son côté, Anita avait l 'intention
sadique de mettre son fiancé à l
66
00:34:01,690 --> 00:34:06,670
Tu as passé une bonne journée ? Oh tu
sais chérie, c 'est toujours la même
67
00:34:06,670 --> 00:34:09,150
chose. Je reçois des clients et je leur
présente nos produits.
68
00:34:13,270 --> 00:34:15,270
Mais ça a été une rude journée aujourd
'hui.
69
00:34:16,570 --> 00:34:18,389
Des clients qui m 'ont embêté.
70
00:34:24,460 --> 00:34:26,080
il y a eu une journée très intéressante.
71
00:34:28,020 --> 00:34:30,360
Et j 'ai appris beaucoup de choses.
72
00:34:34,280 --> 00:34:36,540
Des choses passionnantes.
73
00:34:37,239 --> 00:34:38,500
Viens te coucher, ma chérie.
74
00:34:38,820 --> 00:34:40,520
Oui, j 'arrive dans une minute.
75
00:34:48,860 --> 00:34:52,139
Tu veux faire l 'amour ? Oh, je suis si
fatigué.
76
00:34:55,760 --> 00:34:59,280
Tu sais, j 'ai vraiment eu beaucoup de
travail aujourd 'hui.
77
00:35:44,140 --> 00:35:46,940
Mouah !
78
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
Viens sur moi.
79
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Tu vois, je suis...
80
00:41:41,580 --> 00:41:42,880
Le tombeau fiancé.
81
00:41:47,120 --> 00:41:49,660
J 'aimerais tellement vous prendre.
82
00:41:50,000 --> 00:41:51,560
Oh oui, venez sur moi.
83
00:42:00,320 --> 00:42:01,580
Comme vous êtes belle.
84
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
Ils se sont délaissés.
85
00:48:17,520 --> 00:48:24,040
Qui c 'était ? Tu la connais, toi ? Je
crois qu 'il vaut mieux essayer de l
86
00:48:24,040 --> 00:48:25,380
'oublier. Il faut dormir.
87
00:49:07,240 --> 00:49:11,980
Laure avait décidé d 'éplucher les
petites annonces d 'offres d 'emploi
88
00:49:11,980 --> 00:49:13,360
'entrer officiellement chez l 'habitant.
89
00:49:18,250 --> 00:49:21,990
Un bon prétexte pour faire admirer sa
foufoune rose, en quelque sorte.
90
00:49:30,850 --> 00:49:33,970
Allô ? Bonjour, j 'ai lu votre petite
annonce à propos du poste à pourvoir.
91
00:49:34,750 --> 00:49:35,750
C 'est intéressant.
92
00:49:36,130 --> 00:49:37,190
Je m 'appelle Laure.
93
00:49:37,490 --> 00:49:41,390
Puis -je me présenter à votre adresse ?
Dans la demi -heure qui vient.
94
00:49:42,410 --> 00:49:43,670
Oui, c 'est d 'accord.
95
00:49:44,470 --> 00:49:45,690
À trois heures et demie.
96
00:49:48,020 --> 00:49:49,020
Oui, à tout à l 'heure.
97
00:50:46,970 --> 00:50:48,410
Mais qu 'est -ce que vous faites là ?
98
00:51:24,890 --> 00:51:27,250
Regarde bien ce que je fais, regarde
bien.
99
00:52:06,440 --> 00:52:07,860
T 'aimes bien ce que je fais là.
100
00:52:08,440 --> 00:52:13,300
Ça t 'excite, hein ? Regarde bien,
regarde bien ce que je fais.
101
00:52:56,110 --> 00:52:57,110
Merci.
102
00:57:16,110 --> 00:57:19,710
dans mon phasard ? Ça alors !
103
00:57:19,710 --> 00:57:23,970
L
104
00:57:23,970 --> 00:57:30,970
'or, n
105
00:57:30,970 --> 00:57:35,370
'ayant rien trouvé de très intéressant
dans les offres d 'emploi, décida de se
106
00:57:35,370 --> 00:57:38,750
rendre invisible chez ce couple de l
'immeuble d 'en face.
107
00:57:39,490 --> 00:57:42,150
Couple qui s 'adonnait au plaisir de la
chair.
108
01:01:11,660 --> 01:01:15,300
son louable effort de tester les
Hongrois, mais aussi très avide de
109
01:01:15,300 --> 01:01:19,880
nouvelles, décida tout simplement de
faire la pute directement sur le
110
01:01:33,480 --> 01:01:37,900
Par hasard, qui s 'arrêta en premier ?
Vous allez bientôt le savoir.
111
01:01:40,620 --> 01:01:42,980
Excusez -moi, je peux vous demander
combien vous prenez ? 200 dollars.
112
01:01:43,500 --> 01:01:46,760
Mais dites -moi, on se connaît, non ?
Non, non, non, non, on ne se connaît
113
01:01:46,800 --> 01:01:48,020
non. Vous êtes sûre ? Oui.
114
01:01:48,860 --> 01:01:51,780
Et pour 200 dollars, vous faites tout ?
Pour 200 dollars, je fais tout.
115
01:01:52,300 --> 01:01:53,300
C 'est d 'accord.
116
01:02:23,600 --> 01:02:24,600
Très bien, Effy.
117
01:02:26,100 --> 01:02:27,640
Je vais quand même prendre mes clés.
118
01:02:35,880 --> 01:02:39,120
Ça te plaît de faire l 'amour ici ? Oui,
bien sûr. Je me sens comme un petit
119
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
troisième. C 'est beau.
120
01:04:20,520 --> 01:04:21,940
Tu vas t 'appuyer sur le capot.
121
01:06:16,680 --> 01:06:22,300
dernière fois, Anita sort de la salle de
bain, habillée en vente. Et hop, cette
122
01:06:22,300 --> 01:06:24,240
fille -là apparaît, comme ça, toute nue.
Non.
123
01:06:25,280 --> 01:06:26,700
Non, mais t 'aurais dû la voir.
124
01:06:27,780 --> 01:06:29,100
Écoute, je te le donne en mille.
125
01:06:29,460 --> 01:06:32,400
Je me baladais en voiture, je vais chez
les putes. Oui.
126
01:06:32,780 --> 01:06:34,280
Je suis sûr que c 'était elle.
127
01:06:35,440 --> 01:06:38,240
Mais attends, attends, tu vas pas me
dire qu 'elle apparaît comme ça.
128
01:06:39,140 --> 01:06:41,460
Elle m 'a dit qu 'elle allait venir.
Dans deux minutes, elle sera là.
129
01:06:41,780 --> 01:06:45,060
Mais comment ? Tiens.
130
01:06:45,710 --> 01:06:49,790
Mais d 'où sort -elle ? Je vous avais
dit que je viendrais vous voir. Oui,
131
01:06:49,810 --> 01:06:52,810
mais je vous avais dit de venir... Non,
mais t 'inquiète pas. Je vous avais dit
132
01:06:52,810 --> 01:06:53,810
de venir avec deux copines.
133
01:06:54,450 --> 01:06:55,450
Oui.
134
01:06:58,690 --> 01:07:03,710
Voilà. C 'est génial, cette histoire.
Vous voyez ? C 'est vraiment sympa.
135
01:07:05,250 --> 01:07:10,750
Elles sont belles. C 'est quelque chose.
Vous aimez ? Elles sont belles.
136
01:07:11,750 --> 01:07:13,430
Vous avez de la chance, non ?
137
01:07:13,770 --> 01:07:15,170
Je vous ai promis autre chose.
138
01:07:16,130 --> 01:07:17,710
Oh, ben, effectivement.
139
01:07:18,330 --> 01:07:19,330
Et voilà.
140
01:07:19,570 --> 01:07:20,810
C 'est pas mal non plus.
141
01:07:21,110 --> 01:07:25,690
Mais, c 'est tac -tac. On va passer une
superbe soirée. Vous voulez l 'inverse ?
142
01:07:25,690 --> 01:07:26,970
Tout de suite.
143
01:07:27,450 --> 01:07:28,890
Voilà, celle -là, c 'est la mienne.
144
01:07:30,350 --> 01:07:31,348
C 'est fait.
145
01:07:31,350 --> 01:07:34,010
Ça change. Ça vous plaît comme ça ? Je
trouve que c 'est très bien comme ça. Qu
146
01:07:34,010 --> 01:07:38,970
'est -ce que vous en pensez ? Pas mal.
147
01:07:40,150 --> 01:07:41,150
Elle est bien.
148
01:07:41,770 --> 01:07:42,628
Regarde ça.
149
01:07:42,629 --> 01:07:43,830
Elles sont belles, n 'est -ce pas?
150
01:07:44,150 --> 01:07:45,150
Maintenant, sucez -les.
151
01:07:46,910 --> 01:07:48,950
Allez, sucez.
152
01:07:50,830 --> 01:07:53,850
Elles sont obéissantes. Oui, c 'est
parce que je les mène à la baguette.
153
01:08:14,000 --> 01:08:16,420
Elle te plaît ? Elle est très belle.
154
01:08:17,319 --> 01:08:18,680
Elle suspire.
155
01:08:28,979 --> 01:08:30,260
Elle est bien.
156
01:08:32,960 --> 01:08:38,240
Elle est plus douce.
157
01:09:00,100 --> 01:09:02,120
J 'ai envie que tu prennes ta place.
158
01:09:05,460 --> 01:09:06,800
Et chacune son tour.
159
01:09:07,859 --> 01:09:08,859
Toi aussi.
160
01:10:21,040 --> 01:10:22,040
Tu es belle.
161
01:11:55,820 --> 01:11:57,420
Tu aimes que je te caresse les couilles.
162
01:11:58,160 --> 01:12:01,080
Tu vas me prendre ça.
163
01:12:01,680 --> 01:12:05,900
Oui, viens.
164
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
Oui, viens.
165
01:12:18,840 --> 01:12:20,140
Tu m 'aimes bien.
166
01:14:30,960 --> 01:14:31,960
On sera bien mieux.
167
01:20:01,900 --> 01:20:07,700
Laure, heureuse, pouvait se faire
désormais une juste idée de l 'amour à
168
01:20:07,700 --> 01:20:08,700
hongroise.
169
01:20:24,620 --> 01:20:29,460
Qu 'ils sont touchants, mes tourtereaux
! C 'est un plaisir.
170
01:20:31,020 --> 01:20:34,780
Ce soir, ils font tous l 'amour avec
tant de sentiments et de vigueur.
171
01:20:38,960 --> 01:20:41,240
Je peux m 'envoler vers d 'autres cieux.
172
01:21:08,910 --> 01:21:10,350
Sous -titrage ST' 501
13072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.