All language subtitles for Grand.s02e15.2019.WEB-DL.(1080p).Getty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:21,520 А теперь послушай меня. 2 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 Привет. 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,160 Чего трубку не берешь? 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,660 Не слышала. 5 00:00:28,220 --> 00:00:29,420 Ну что смотришь? 6 00:00:30,440 --> 00:00:31,540 Обними маму. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,280 Почему ты не на конференции? 8 00:00:37,540 --> 00:00:40,320 Ну вот пару часиков освободилась и решила уделить их дочери. 9 00:00:41,060 --> 00:00:43,720 Наконец -то посмотрю, где ты работаешь, с кем. 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,920 Ох, какие красавцы у вас тут. 11 00:00:46,820 --> 00:00:47,900 У тебя кто -нибудь есть? 12 00:00:49,110 --> 00:00:50,850 Да. Познакомишь? 13 00:00:51,710 --> 00:00:52,870 Мам, не начинай. 14 00:00:53,570 --> 00:00:56,390 Прости, мне надо бежать. 15 00:00:56,610 --> 00:00:57,610 Ты что, чутняешься? 16 00:00:58,070 --> 00:00:59,370 Он мне не понравится. 17 00:01:00,210 --> 00:01:02,090 Пожилой, бедный. 18 00:01:02,510 --> 00:01:07,570 Мам, ну хватит. Все, давай поужинаем сегодня вечером, как и договаривались. 19 00:01:08,070 --> 00:01:13,550 А сейчас мне надо идти, много работы. Вот как раз по поводу работы я и хотела 20 00:01:13,550 --> 00:01:14,550 поговорить. 21 00:01:16,070 --> 00:01:21,010 Сколько? Ну, плюс ЧВ, 37 -38 тысяч получается. 22 00:01:21,490 --> 00:01:25,790 А в Барнауле тебя ждет должность управляющей в любом моем салоне с 23 00:01:25,790 --> 00:01:27,170 тысяч плюс премии. 24 00:01:27,490 --> 00:01:31,230 Завгородняя, ты где шляешься? Моя дочь не шляет. 25 00:01:32,190 --> 00:01:34,610 Вам дочь, а мне подчиненная. 26 00:01:35,430 --> 00:01:36,430 205 -й. 27 00:01:38,470 --> 00:01:42,390 А в Барнауле никто на тебя так орать не будет. И горшки не надо драить. 28 00:01:42,610 --> 00:01:43,730 Да не драю я горшки. 29 00:01:50,120 --> 00:01:51,640 Да. Столица покорена. 30 00:02:04,600 --> 00:02:08,840 Дядя Боря, братан, я уже за тобой два года наблюдаю и подумал, может, ты это, 31 00:02:08,900 --> 00:02:09,900 алкоголик, а? 32 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 Что ты несешь? 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,020 Это же не густатка. 34 00:02:14,540 --> 00:02:16,620 Я впервые в свою наливочку мята добавил. 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,100 Надо же попробовать. 36 00:02:19,060 --> 00:02:20,200 Дополняет, она выпирает. 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,920 Не, ну эксперименты это хорошо. 38 00:02:23,180 --> 00:02:26,160 Я вот тоже, видишь, танцу с курицей взял. 39 00:02:28,580 --> 00:02:32,680 Боренька, как будто не расставались. 40 00:02:34,180 --> 00:02:35,680 Таким я тебя и запомнила. 41 00:02:36,620 --> 00:02:37,740 Да из -за декады всего. 42 00:02:38,480 --> 00:02:42,860 Дегустировал. И оправдания все те же. Ну, ты тоже в своем репертуаре прям 43 00:02:42,860 --> 00:02:45,680 пилишь. С порога. Ну, да ладно, ладно. 44 00:02:45,940 --> 00:02:48,060 Сколько ж мы лет не видались. 45 00:02:49,580 --> 00:02:52,540 Ты знаешь, ты прямо похорошела вся. 46 00:02:53,520 --> 00:02:58,620 Спасибо. Какими судьбами -то у нас здесь, в Москве? 47 00:02:59,580 --> 00:03:01,020 Конференция по косметологии. 48 00:03:01,980 --> 00:03:05,420 Заодно решила дочь проведать. Ну, это не волнуйся, у нее все отлично. 49 00:03:05,860 --> 00:03:09,060 Отец -то за ней присматривает. Как она туалеты моет. 50 00:03:09,900 --> 00:03:11,760 А я этот айбек. 51 00:03:12,540 --> 00:03:15,180 Партнер дяди Вори по гостиничному бизнесу. 52 00:03:16,460 --> 00:03:17,460 Ладно. 53 00:03:17,860 --> 00:03:18,960 Опаздывай на конференцию. 54 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 Поговорим еще. 55 00:03:22,240 --> 00:03:23,520 Ой -ой, дядь Вори. 56 00:03:23,960 --> 00:03:25,540 Твоя бывшая жена очень красивая. 57 00:03:26,560 --> 00:03:28,740 Да, ухоженная мадам. 58 00:03:29,280 --> 00:03:32,580 Повезло тебе, что Валентина с этим Сесупычем мутит, да? 59 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Чего? 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,340 Ну, так бы приревновала бы к бывшей, ну. 61 00:03:39,700 --> 00:03:41,640 Слушай, а ты не так дремуч. 62 00:03:42,110 --> 00:03:47,170 Друг мой, хорошая мысль. Я тоже не пальцем деланный же, да? 63 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 А что за мысль? 64 00:03:59,210 --> 00:04:04,870 Развелось, юморист. А если бы нам за каждую штуку платили, мы бы уже 65 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 бы. Ой, 66 00:04:06,650 --> 00:04:07,650 а в чем проблема? 67 00:04:07,950 --> 00:04:10,330 Иди выступай, кости бабушку. Оно мне надо? 68 00:04:10,550 --> 00:04:13,220 Есть. Я вообще -то повар, я руками, а не ртом работаю. 69 00:04:15,980 --> 00:04:18,320 Ну, твоими шутками только Федя ржёт. Чего? 70 00:04:19,040 --> 00:04:20,920 Да я объективно смешной. Да. 71 00:04:21,740 --> 00:04:26,960 А давай проверим. Сегодня как раз вечеринка в баре, открытый микрофон. Там 72 00:04:26,960 --> 00:04:28,840 каждый может выйти на сцену, пошутить. 73 00:04:30,100 --> 00:04:31,100 Делать мне нечего. 74 00:04:31,420 --> 00:04:33,300 Ну, с тобой всё понятно. 75 00:04:34,460 --> 00:04:35,520 Чё понятно -то? 76 00:04:35,880 --> 00:04:37,260 Чё думаешь, я испугался тебя? 77 00:04:39,270 --> 00:04:40,750 Да хорошо, я выступлю. 78 00:04:42,070 --> 00:04:43,250 Только что мне за это будет? 79 00:04:44,010 --> 00:04:48,490 Если зал порвешь, с меня косарь. А если в тишину, с тебя. 80 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 Пять тысяч. 81 00:04:51,530 --> 00:04:54,890 Я вообще -то рабочий день теряю, мне надо шутки подготовить. Косарь? 82 00:04:55,490 --> 00:05:00,970 Косарь буду я, когда начну с концертных залов бабосы косить. 83 00:05:02,930 --> 00:05:04,010 Косарь буду я? 84 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 Окей, пять тысяч. 85 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 Давно ты здесь? 86 00:05:18,780 --> 00:05:20,860 Ну, минуты полторы. 87 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 На чём молчал? 88 00:05:22,820 --> 00:05:23,980 Не знал, как начать. 89 00:05:24,500 --> 00:05:30,460 Слушай, то, что было между нами вчера, это же значит, что мы как бы уже 90 00:05:30,460 --> 00:05:31,520 пара? 91 00:05:32,220 --> 00:05:33,220 Наверное. 92 00:05:33,740 --> 00:05:34,800 Понял, окей. 93 00:05:35,460 --> 00:05:38,260 Ты чё паришься из -за того, что я тебя с мамой не познакомила? 94 00:05:39,000 --> 00:05:40,020 Нет, при чём здесь это? 95 00:05:41,380 --> 00:05:42,400 Ну, кстати, почему? 96 00:05:42,840 --> 00:05:46,140 Да потому что она всех моих парней сливает. Ей никто не нравится. 97 00:05:46,860 --> 00:05:50,360 Вот улетит она ночью в Барнаул, и всем станет спокойнее. 98 00:05:50,600 --> 00:05:51,900 И что, много было парней? 99 00:05:52,120 --> 00:05:57,020 Семьсот сорок три. А, да, с тобой семьсот сорок четыре. 100 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Пошло все. 101 00:06:04,900 --> 00:06:08,160 Извините, что отвлекаю. Ксюш, ко мне твоя мама подходила. 102 00:06:10,500 --> 00:06:13,840 Алексей? А это вы управляющий отелем? 103 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Да. 104 00:06:15,669 --> 00:06:17,490 Такой молодой, уже начальник. 105 00:06:18,670 --> 00:06:21,850 У меня к вам просьба. У вас работает моя дочь. 106 00:06:22,350 --> 00:06:24,850 Ксения Завгородняя. Да, мы знакомы. 107 00:06:26,110 --> 00:06:27,110 Прекрасно. 108 00:06:27,930 --> 00:06:29,530 А вы не могли бы ее уволить? 109 00:06:30,290 --> 00:06:33,790 И? Конечно, не уволил. Сказал, что не могу за тебя решать. 110 00:06:34,270 --> 00:06:38,070 Спасибо. Да нет, ты только не говори, что я к тебе подходил, ладно? 111 00:06:40,390 --> 00:06:43,190 Леш, а что с тобой? 112 00:06:46,510 --> 00:06:48,550 Я не могу решать за неё. 113 00:06:50,170 --> 00:06:53,950 Ты что, считаешь, что моя дочь вас за эти унитазы драит? Нет. 114 00:06:54,270 --> 00:06:55,470 Так уволь её. 115 00:06:55,830 --> 00:06:59,490 Я не могу. Такие вопросы решает хозяин отеля Лев Глебович. 116 00:07:08,790 --> 00:07:10,110 Ты что, извращенец? 117 00:07:11,650 --> 00:07:13,250 Хватит, чтобы тебя тётки трогали? 118 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 Ногу подвернул. 119 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Угу. 120 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Да. 121 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Интересно у тебя. 122 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 Мама. В своем репертуаре. 123 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 Ох. 124 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Эй, что -то этот раз текстиль не работает. 125 00:07:30,940 --> 00:07:31,940 А ну -ка дай -ка. 126 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Дай -ка. 127 00:07:33,140 --> 00:07:34,680 О, ну точно. 128 00:07:34,900 --> 00:07:36,280 Форсунку надо менять. 129 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 Вот видишь. 130 00:07:55,830 --> 00:08:01,630 Дядя Бор, братан, а твоя бывшая жена очень красивая, да? Да, от этого не 131 00:08:02,250 --> 00:08:04,810 И эта прям такая сексопыльная, да? 132 00:08:06,370 --> 00:08:08,650 Сексопильная. Надо правильно говорить. 133 00:08:10,230 --> 00:08:11,230 Сексопильная. 134 00:08:11,510 --> 00:08:13,190 А как она на тебя смотрела? 135 00:08:13,930 --> 00:08:14,970 Прям хавала. 136 00:08:15,290 --> 00:08:17,170 Вы утюг починили? 137 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 Простите, что? 138 00:08:18,450 --> 00:08:20,850 Утюг. Утюг? Две минуты. 139 00:08:25,290 --> 00:08:27,850 Не работает. Форсунку надо менять. Ты же сам сказал. 140 00:08:29,250 --> 00:08:30,250 Мама. 141 00:08:31,430 --> 00:08:32,970 Ну, что за срочное дело? 142 00:08:34,210 --> 00:08:36,330 Зачем? Ты просила меня уволить. 143 00:08:36,690 --> 00:08:38,789 И для этого я сорвала от конференции. 144 00:08:39,049 --> 00:08:42,549 Мы могли и по телефону это обсудить. Еще раз повторяю. 145 00:08:42,809 --> 00:08:45,870 Мне нравится работать в этом отеле. Ясно? 146 00:08:46,910 --> 00:08:49,050 Пожалуйста, оставь меня в покое. Ясно. 147 00:08:49,470 --> 00:08:50,470 Влюбилась. 148 00:08:51,230 --> 00:08:54,490 Ну, и кто тебе здесь мозг затуманил? Мам. 149 00:08:55,370 --> 00:08:57,410 Ну и иначе, что тебе еще здесь держат? 150 00:09:00,730 --> 00:09:02,830 Да все, в матрице накрылся. 151 00:09:04,030 --> 00:09:07,230 Валентина Ивановна, да я клянусь вам, это не мои волосы в ванной, это гости. 152 00:09:07,790 --> 00:09:10,830 Ты его видела? Он лысый, как яйцо. 153 00:09:14,190 --> 00:09:15,770 Обед. Красть бубы. 154 00:09:16,070 --> 00:09:17,070 Целуй меня в щеку. 155 00:09:17,770 --> 00:09:20,870 Эй, ты что, совсем в женщинах разочаровался, что ли? 156 00:09:21,690 --> 00:09:23,350 Ой, полюбуйтесь. 157 00:09:23,820 --> 00:09:25,480 Мой зам приперся. 158 00:09:25,700 --> 00:09:26,940 Крась, говорю тебе. 159 00:09:27,420 --> 00:09:29,660 Может, пламя ревности разгорается. 160 00:09:30,500 --> 00:09:31,660 А, понял. 161 00:09:31,860 --> 00:09:34,440 Типа, чтобы она подумала, что мы любовники, да? 162 00:09:35,000 --> 00:09:41,020 Ты что, с ума сошел? Моя жена вот точно в такой же красничьей помаде ходит. 163 00:09:41,660 --> 00:09:44,000 А, все, понял, понял. 164 00:09:45,020 --> 00:09:46,200 Не буду. 165 00:09:46,940 --> 00:09:50,080 Ребек, ты мне как сын. 166 00:09:50,300 --> 00:09:52,460 Вот сейчас особенно противно прозвучало. 167 00:09:52,880 --> 00:09:55,580 У тебя каждый раз последний. 168 00:09:55,800 --> 00:09:57,180 Да целую же. 169 00:09:58,960 --> 00:10:00,680 Зачем я только в Москву приехал? 170 00:10:02,720 --> 00:10:05,220 Ой, Довгородняя, доведешь ты меня. 171 00:10:05,460 --> 00:10:08,060 Братинова, к ней мать приехала. 172 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 Пообщаться же надо. 173 00:10:09,800 --> 00:10:11,560 Что же вы так на нее накинулись? 174 00:10:12,400 --> 00:10:16,280 Папа, щуку протри. 175 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Ну, 176 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 надо же. 177 00:10:21,560 --> 00:10:24,040 Это мама твоя набросилась, соскучилась, наверное. 178 00:10:26,440 --> 00:10:31,220 О, Айбек, слушай, я тут стендап пишу на тему гастарбайтеров, подкинешь или нет? 179 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Опа. 180 00:10:34,880 --> 00:10:38,300 А ты многогранная личность, трансбек. 181 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Трансбек. 182 00:10:44,260 --> 00:10:45,260 Ой, 183 00:10:46,060 --> 00:10:49,060 а вот и ваша текстопыльная жена. 184 00:10:49,939 --> 00:10:50,939 Набросилась на вас. 185 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 Ты почему помаду не стер? 186 00:10:56,760 --> 00:10:59,700 Я просто в зеркало засмотрелся и вдруг вспомнил, мы так похожи. 187 00:11:11,160 --> 00:11:13,260 Женщина, это помещение только для персонала. 188 00:11:14,720 --> 00:11:18,380 Политина Ивановна, я не хочу с вами ссориться. У меня к вам... 189 00:11:18,650 --> 00:11:19,890 Деловое предложение. 190 00:11:20,710 --> 00:11:24,890 Мне сердце кровью обливается, когда я вижу, сколько зарабатывает моя дочь. С 191 00:11:24,890 --> 00:11:26,030 учетом московских цен. 192 00:11:26,990 --> 00:11:28,390 Не пора ли ее повысить? 193 00:11:28,830 --> 00:11:29,830 Куда уж выше. 194 00:11:30,210 --> 00:11:31,290 Она и так мой зам. 195 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Вместо меня, что ли? 196 00:11:33,090 --> 00:11:38,150 Почему заместитель хаус -киппинг -менеджера получает 32 тысячи? Потому 197 00:11:38,150 --> 00:11:39,150 работает. 198 00:11:39,750 --> 00:11:43,610 А вы не могли бы перестать, пока я с вами разговариваю? Ты кто такая, чтобы 199 00:11:43,610 --> 00:11:47,120 указывать? Да тебе просто на пенсию пора, а ты сидишь на нагретом месте и 200 00:11:47,120 --> 00:11:48,340 молодежь не пускаешь. Что? 201 00:11:49,280 --> 00:11:51,880 Забирай свой конверт и катись отсюда, пока я тебе не помогла. 202 00:11:54,900 --> 00:11:55,320 Ну 203 00:11:55,320 --> 00:12:02,240 что, 204 00:12:02,440 --> 00:12:06,120 шалун, болтают у тебя уже в отеле, а? 205 00:12:07,380 --> 00:12:11,520 Не особо, просто кто -то вот на двери у нас табличку повесил. 206 00:12:12,580 --> 00:12:13,580 О! 207 00:12:14,220 --> 00:12:16,720 Быстро слухи по отелю разносятся. 208 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 Слухи. 209 00:12:20,640 --> 00:12:26,500 Слушай, а приглашу -ка я на свидание свою бывшую. 210 00:12:26,920 --> 00:12:31,280 Посидим в ресторане, поужинаем. У Насти язык без костей. Через полчаса все уже 211 00:12:31,280 --> 00:12:35,160 обсуждать будут про мои шуры -муры с женой. А? 212 00:12:36,580 --> 00:12:38,460 А ты не переживай, о тебе забудут. 213 00:12:38,840 --> 00:12:41,640 Ну, не сразу, конечно, забудут. 214 00:12:41,880 --> 00:12:43,260 Слушай, ну не переживай ты так. 215 00:12:43,920 --> 00:12:46,440 Это же мама, они всегда хотят как лучше. Да я знаю. 216 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Там корония. 217 00:12:49,120 --> 00:12:50,380 Ты больше не мой зам. 218 00:12:51,080 --> 00:12:52,720 Скажи спасибо своей мамаши. 219 00:12:58,100 --> 00:13:00,620 Костик, а что это? 220 00:13:02,640 --> 00:13:05,320 Нож. А, так ты знал. 221 00:13:05,920 --> 00:13:10,080 А можно в следующий раз арбуз нарезать, а не выедать его ложкой. 222 00:13:12,040 --> 00:13:15,690 Слушайте. Я извиняюсь, конечно, но у вас, наверное, давно уже секс не было, 223 00:13:17,190 --> 00:13:18,190 Да. 224 00:13:18,430 --> 00:13:21,950 Ну, да я этот, тендап пришел. Это бытовуха интересная тема. 225 00:13:22,570 --> 00:13:25,890 Вы же давно в браке, как это так заменять? Теряльчики смотрите, в гости 226 00:13:26,970 --> 00:13:28,270 Свалил. Пожалуйста. 227 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Молодец, мам. 228 00:13:32,450 --> 00:13:34,090 У тебя почти получилось. 229 00:13:34,730 --> 00:13:35,770 Меня уже понизили. 230 00:13:36,050 --> 00:13:38,570 Бубочка моя, ну честное слово, я хотела как лучше. 231 00:13:39,030 --> 00:13:40,890 Я хотела, чтобы тебе подняли оклад. 232 00:13:41,480 --> 00:13:42,640 Хочешь как лучше? Да? 233 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Уезжай. 234 00:13:50,180 --> 00:13:51,360 Мне кто -нибудь нальет? 235 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Извините. 236 00:13:54,960 --> 00:13:57,180 Хотите, я вам чай сделаю? 237 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Лучше водки. 238 00:13:59,300 --> 00:14:03,000 Знаете, в вашем состоянии мне кажется, все -таки лучше чай или ромашку 239 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 Сопляк, ты будешь мне указывать, что мне лучше? 240 00:14:07,160 --> 00:14:10,480 Я признаю, я молод, но я же не... Мальчик. 241 00:14:10,810 --> 00:14:11,810 Хочешь совет? 242 00:14:11,830 --> 00:14:13,810 Молча принеси мне водки. 243 00:14:14,090 --> 00:14:15,090 Понял. 244 00:14:16,250 --> 00:14:19,910 Стой. Сначала извинись перед дамой. 245 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 Извините. На колени. 246 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 Не стоит. 247 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 Сгинь. 248 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 Лев. 249 00:14:28,010 --> 00:14:29,630 Хозяин этого отеля. 250 00:14:29,970 --> 00:14:30,970 Ирина. 251 00:14:33,770 --> 00:14:38,630 Как -то некомфортно в прихожей выпивать. Может, поужинаем в ресторане? 252 00:14:39,420 --> 00:14:41,720 Посмотрим, чем нас удивит мой шеф -повар. 253 00:14:42,600 --> 00:14:43,660 А я не против. 254 00:14:45,900 --> 00:14:47,220 Ты тупой. 255 00:14:47,440 --> 00:14:51,100 По -твоему, мы должны как алкаши в водку без закуски играть? 256 00:14:51,460 --> 00:14:53,080 Скажи, чтоб нам столик накрыли. 257 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Ой, 258 00:14:56,220 --> 00:14:58,000 извините, пожалуйста, я на минуту. 259 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Елечка, привет. 260 00:15:01,100 --> 00:15:04,120 Да мы с тобой как -то так скомканно повстречались. 261 00:15:04,380 --> 00:15:06,240 Может, посидим, поужинаем? 262 00:15:07,290 --> 00:15:08,970 Боря, у меня другие планы. 263 00:15:09,930 --> 00:15:11,510 Ир, ну мы же не чужие люди. 264 00:15:12,450 --> 00:15:14,970 У нас дочь общая. 265 00:15:15,290 --> 00:15:17,530 Туда -сюда уже и внуков нянчить будем. 266 00:15:18,350 --> 00:15:22,830 Кстати, Боря, а ты не в курсе, с кем она сейчас встречается? 267 00:15:24,290 --> 00:15:25,350 Конечно, в курсе. 268 00:15:26,290 --> 00:15:28,290 Но там так все сложно. 269 00:15:28,530 --> 00:15:30,530 Это не телефонный разговор, Ир. 270 00:15:30,830 --> 00:15:32,910 Ладно, давай поужинаем. 271 00:15:34,810 --> 00:15:38,630 Лев, вы просите, пожалуйста, неотложные дела. Не получится поужинать. 272 00:15:39,070 --> 00:15:41,810 Жаль. Надеюсь, мы еще увидимся. 273 00:15:53,450 --> 00:15:56,670 Девушка, под это вино лучше всего подойдут лангусты. 274 00:15:57,450 --> 00:15:59,430 Кстати, их подают в моем ресторане. 275 00:15:59,650 --> 00:16:00,770 Желаете отужинать? 276 00:16:01,950 --> 00:16:04,090 Слушай, там твоя мама, 277 00:16:04,800 --> 00:16:07,220 Идет на ужин с Ольгой. 278 00:16:07,540 --> 00:16:08,880 Ты уверен? 279 00:16:09,900 --> 00:16:12,780 Абсолютно. Я же сам вам столик забронировал. 280 00:16:14,120 --> 00:16:15,620 Мне Лев приказал. 281 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 Все? 282 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 Теперь она меня точно уволит. 283 00:16:28,600 --> 00:16:32,660 Бутылку шампанского, бутылку водки. 284 00:16:33,550 --> 00:16:34,830 И лангусты есть? 285 00:16:35,670 --> 00:16:38,050 И Лангустов обещал. 286 00:16:38,470 --> 00:16:40,730 И лангусты. 287 00:16:41,630 --> 00:16:45,910 Если она их закажет, скажешь, их тоже нет в наличии. 288 00:16:48,990 --> 00:16:52,190 Да, Ирочка, вам столик на втором этаже. 289 00:16:59,010 --> 00:17:00,470 О, Ирочка! 290 00:17:05,069 --> 00:17:06,069 Боря, ты чего? 291 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 Да так, знаешь, как -то соскучился. 292 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 Хорош, Боря. 293 00:17:20,050 --> 00:17:23,170 Лев Глебович, сейчас к вам на ужин придет моя мама. 294 00:17:23,530 --> 00:17:24,530 Ничего себе. 295 00:17:24,849 --> 00:17:26,770 Она тебя что, в восемь лет родила? 296 00:17:27,589 --> 00:17:31,210 И невзначай попросит вас меня уволить. 297 00:17:33,450 --> 00:17:34,450 Интересно. 298 00:17:38,640 --> 00:17:40,220 Это я сейчас что -то подумал. 299 00:17:40,740 --> 00:17:47,340 Москва -то шире растет. Я думаю, что скоро и на мою дачу в 300 00:17:47,340 --> 00:17:49,980 Можайске метро проведут. 301 00:17:52,200 --> 00:17:56,180 Прямо поставят вестибюль на огороде, построят. 302 00:17:56,640 --> 00:18:02,000 Ну, ясно. Ну что, что же это все о себе, да о себе. 303 00:18:03,640 --> 00:18:05,160 Как ты поживаешь? 304 00:18:08,330 --> 00:18:09,330 Борь, ты чего? 305 00:18:09,930 --> 00:18:11,870 Ты меня что, зуб заговариваешь? 306 00:18:12,210 --> 00:18:17,150 Ты про нашу дочь ничего не хочешь рассказать? А что про нее рассказать? Ну 307 00:18:17,150 --> 00:18:18,150 нее за парень? 308 00:18:18,410 --> 00:18:19,490 Мутный какой -то? 309 00:18:19,710 --> 00:18:22,110 А, ну вот. 310 00:18:22,690 --> 00:18:27,230 А мне нравится работать в вашем отеле. Я хочу всего добиться сама. 311 00:18:27,670 --> 00:18:33,150 Ну, молодец. Я уважаю людей, которые сами пробиваются. Они названия будут 312 00:18:33,410 --> 00:18:36,690 Пап! Купи машину, пап, устрою на работу. 313 00:18:36,930 --> 00:18:38,410 Пап, закопай его. 314 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 Хочешь, старик? 315 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 Не парь. 316 00:18:42,210 --> 00:18:44,190 Все у тебя будет чики -пибарум. 317 00:18:45,850 --> 00:18:48,630 Боря, ну вот что ты все мямлишь, а? 318 00:18:48,970 --> 00:18:50,110 Чего вы все темните? 319 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 Признавайся давай. 320 00:18:52,030 --> 00:18:58,750 Это же, это же... Ах, вот в чем дело. 321 00:18:59,050 --> 00:19:00,050 Эй! 322 00:19:01,250 --> 00:19:02,830 Извращенец старый, руки убрал? 323 00:19:03,320 --> 00:19:09,740 Мадам, при всем уважении, ротик прикройте. Ты что там гундосишь, 324 00:19:09,920 --> 00:19:11,900 Мам, успокойся. 325 00:19:12,140 --> 00:19:15,460 А, это твоя мама? 326 00:19:16,080 --> 00:19:20,400 Женщина. Она сделала свой выбор. Не лезьте. 327 00:19:20,860 --> 00:19:22,780 Ах, не лезьте. 328 00:19:34,830 --> 00:19:39,570 Друзья, а следующий наш участник – шеф -повар ресторана. Уверен, ему есть, что 329 00:19:39,570 --> 00:19:42,930 рассказать. Встречайте, Сеня Чуганин! Ваши аплодисменты! 330 00:19:43,350 --> 00:19:44,810 Готовь бабусики! 331 00:19:58,490 --> 00:19:59,490 Сень! 332 00:20:04,780 --> 00:20:06,740 Разбег вам в кровь лампочку. 333 00:20:08,580 --> 00:20:13,280 Это не нос. 334 00:20:13,620 --> 00:20:16,880 Это мой ангел -хранитель, который раз меня спасает. 335 00:20:17,280 --> 00:20:19,300 Вазу прям напополам расколол. 336 00:20:20,940 --> 00:20:23,080 Еще он придает вам мужественности. 337 00:20:23,640 --> 00:20:28,560 Давайте так. Я вас прощаю, а вы со мной все -таки поужинаете. 338 00:20:30,020 --> 00:20:35,080 Да я бы с удовольствием. У меня самолет через два часа. А мой самолет отвезет 339 00:20:35,080 --> 00:20:36,180 вас в любое время. 340 00:20:42,580 --> 00:20:43,580 Ну что? 341 00:20:44,140 --> 00:20:45,420 Я все уладила. 342 00:20:46,000 --> 00:20:47,540 Этот что здесь делает? 343 00:20:48,640 --> 00:20:49,960 Мама, это Стас. 344 00:20:50,600 --> 00:20:52,040 Он мой парень. 345 00:20:54,560 --> 00:20:55,680 Мальчик, оставь нас. 346 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Конечно. 347 00:21:01,900 --> 00:21:03,040 Вообще, и в сеть не? 348 00:21:03,700 --> 00:21:06,520 Мам! Все в порядке, я пойду. 349 00:21:10,300 --> 00:21:14,200 Бубочка, ну ты прости, пожалуйста, что я так бесцеремонно ворвалась в твою 350 00:21:14,200 --> 00:21:15,920 жизнь. Ну поверь, я желаю тебе только лучше. 351 00:21:16,660 --> 00:21:19,180 А это, ну это вообще не твой вариант. 352 00:21:19,680 --> 00:21:22,820 Мам, Стас нормальный, да я его насквозь вижу. 353 00:21:23,620 --> 00:21:28,420 Бесхрипетный сопляк, он предаст тебя при первой же возможности. Ну поверь моему 354 00:21:28,420 --> 00:21:32,160 опыту. А давай я сама буду учиться на своих ошибках. 355 00:21:38,570 --> 00:21:42,090 А в глазах пламя ревности. 356 00:21:42,370 --> 00:21:44,290 Так и бушует просто. 357 00:21:44,850 --> 00:21:48,530 Дядя Варя, братан, ты такой хитрый, как ишаки. 358 00:21:51,310 --> 00:21:53,770 Некоторые ишаки бывают очень хитрые. 359 00:21:57,630 --> 00:22:03,510 Варя, я очень рада, что у тебя с супругой все налаживается. 360 00:22:03,730 --> 00:22:05,750 Честно. Я сначала переживала. 361 00:22:06,840 --> 00:22:09,220 Думала, ты сопьешься или еще чего. 362 00:22:09,740 --> 00:22:11,980 А сейчас как -то на сердце спокойно стало. 363 00:22:12,320 --> 00:22:14,640 Может, ты действительно семью восстановишь. 364 00:22:15,520 --> 00:22:16,960 Так для всех будет лучше. 365 00:22:24,760 --> 00:22:26,220 Я не хитрый шаг. 366 00:22:26,420 --> 00:22:29,320 Я обычный. 367 00:22:37,800 --> 00:22:39,020 Что, в аппетит попал? 368 00:22:40,460 --> 00:22:41,920 Может, хорошо, что ты упал. 369 00:22:42,880 --> 00:22:46,060 Вот неудачник. Рано бросил, а еще и не смешной. 370 00:22:47,240 --> 00:22:49,040 Зато ты повар классный. Да ладно. 371 00:22:50,440 --> 00:22:54,100 Человек интересный. Ну ладно, ты все это из желтой говоришь. Да ну, нет, 372 00:22:54,140 --> 00:22:57,800 конечно. Ну чего я, чего я? Что ты стал бы с таким встречаться, что ли? 373 00:22:58,700 --> 00:22:59,700 Может быть. 374 00:23:05,520 --> 00:23:07,020 Прости, прости, прости. 375 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Нормально, нормально. 376 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 Давай без поцелуев. Ладно. 377 00:23:23,520 --> 00:23:25,760 Порядки? Порядки, можно в майкан. 378 00:23:27,300 --> 00:23:33,660 Она уже уехала? 379 00:23:35,240 --> 00:23:36,520 Даже не попрощалась. 380 00:23:37,840 --> 00:23:41,820 Знаешь, я, конечно, очень люблю маму. Лучше бы она не приезжала. 381 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Мам! 382 00:23:47,840 --> 00:23:50,040 Ты что, на самолет опоздала? Нет. 383 00:23:50,260 --> 00:23:54,980 Просто решила остаться на пару дней, побыть с дочерью. Полгода не виделись. 384 00:23:54,980 --> 00:23:56,600 хотелось расставаться на плохой ночь. 385 00:24:07,280 --> 00:24:09,020 Читы -пибаром. 35075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.