All language subtitles for Grand.s02e15.2019.WEB-DL.(1080p).Getty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:21,520
А теперь послушай меня.
2
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
Привет.
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,160
Чего трубку не берешь?
4
00:00:26,600 --> 00:00:27,660
Не слышала.
5
00:00:28,220 --> 00:00:29,420
Ну что смотришь?
6
00:00:30,440 --> 00:00:31,540
Обними маму.
7
00:00:35,320 --> 00:00:37,280
Почему ты не на конференции?
8
00:00:37,540 --> 00:00:40,320
Ну вот пару часиков освободилась и
решила уделить их дочери.
9
00:00:41,060 --> 00:00:43,720
Наконец -то посмотрю, где ты работаешь,
с кем.
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,920
Ох, какие красавцы у вас тут.
11
00:00:46,820 --> 00:00:47,900
У тебя кто -нибудь есть?
12
00:00:49,110 --> 00:00:50,850
Да. Познакомишь?
13
00:00:51,710 --> 00:00:52,870
Мам, не начинай.
14
00:00:53,570 --> 00:00:56,390
Прости, мне надо бежать.
15
00:00:56,610 --> 00:00:57,610
Ты что, чутняешься?
16
00:00:58,070 --> 00:00:59,370
Он мне не понравится.
17
00:01:00,210 --> 00:01:02,090
Пожилой, бедный.
18
00:01:02,510 --> 00:01:07,570
Мам, ну хватит. Все, давай поужинаем
сегодня вечером, как и договаривались.
19
00:01:08,070 --> 00:01:13,550
А сейчас мне надо идти, много работы.
Вот как раз по поводу работы я и хотела
20
00:01:13,550 --> 00:01:14,550
поговорить.
21
00:01:16,070 --> 00:01:21,010
Сколько? Ну, плюс ЧВ, 37 -38 тысяч
получается.
22
00:01:21,490 --> 00:01:25,790
А в Барнауле тебя ждет должность
управляющей в любом моем салоне с
23
00:01:25,790 --> 00:01:27,170
тысяч плюс премии.
24
00:01:27,490 --> 00:01:31,230
Завгородняя, ты где шляешься? Моя дочь
не шляет.
25
00:01:32,190 --> 00:01:34,610
Вам дочь, а мне подчиненная.
26
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
205 -й.
27
00:01:38,470 --> 00:01:42,390
А в Барнауле никто на тебя так орать не
будет. И горшки не надо драить.
28
00:01:42,610 --> 00:01:43,730
Да не драю я горшки.
29
00:01:50,120 --> 00:01:51,640
Да. Столица покорена.
30
00:02:04,600 --> 00:02:08,840
Дядя Боря, братан, я уже за тобой два
года наблюдаю и подумал, может, ты это,
31
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
алкоголик, а?
32
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Что ты несешь?
33
00:02:13,000 --> 00:02:14,020
Это же не густатка.
34
00:02:14,540 --> 00:02:16,620
Я впервые в свою наливочку мята добавил.
35
00:02:17,000 --> 00:02:18,100
Надо же попробовать.
36
00:02:19,060 --> 00:02:20,200
Дополняет, она выпирает.
37
00:02:21,100 --> 00:02:22,920
Не, ну эксперименты это хорошо.
38
00:02:23,180 --> 00:02:26,160
Я вот тоже, видишь, танцу с курицей
взял.
39
00:02:28,580 --> 00:02:32,680
Боренька, как будто не расставались.
40
00:02:34,180 --> 00:02:35,680
Таким я тебя и запомнила.
41
00:02:36,620 --> 00:02:37,740
Да из -за декады всего.
42
00:02:38,480 --> 00:02:42,860
Дегустировал. И оправдания все те же.
Ну, ты тоже в своем репертуаре прям
43
00:02:42,860 --> 00:02:45,680
пилишь. С порога. Ну, да ладно, ладно.
44
00:02:45,940 --> 00:02:48,060
Сколько ж мы лет не видались.
45
00:02:49,580 --> 00:02:52,540
Ты знаешь, ты прямо похорошела вся.
46
00:02:53,520 --> 00:02:58,620
Спасибо. Какими судьбами -то у нас
здесь, в Москве?
47
00:02:59,580 --> 00:03:01,020
Конференция по косметологии.
48
00:03:01,980 --> 00:03:05,420
Заодно решила дочь проведать. Ну, это не
волнуйся, у нее все отлично.
49
00:03:05,860 --> 00:03:09,060
Отец -то за ней присматривает. Как она
туалеты моет.
50
00:03:09,900 --> 00:03:11,760
А я этот айбек.
51
00:03:12,540 --> 00:03:15,180
Партнер дяди Вори по гостиничному
бизнесу.
52
00:03:16,460 --> 00:03:17,460
Ладно.
53
00:03:17,860 --> 00:03:18,960
Опаздывай на конференцию.
54
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Поговорим еще.
55
00:03:22,240 --> 00:03:23,520
Ой -ой, дядь Вори.
56
00:03:23,960 --> 00:03:25,540
Твоя бывшая жена очень красивая.
57
00:03:26,560 --> 00:03:28,740
Да, ухоженная мадам.
58
00:03:29,280 --> 00:03:32,580
Повезло тебе, что Валентина с этим
Сесупычем мутит, да?
59
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Чего?
60
00:03:34,340 --> 00:03:36,340
Ну, так бы приревновала бы к бывшей, ну.
61
00:03:39,700 --> 00:03:41,640
Слушай, а ты не так дремуч.
62
00:03:42,110 --> 00:03:47,170
Друг мой, хорошая мысль. Я тоже не
пальцем деланный же, да?
63
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
А что за мысль?
64
00:03:59,210 --> 00:04:04,870
Развелось, юморист. А если бы нам за
каждую штуку платили, мы бы уже
65
00:04:04,870 --> 00:04:05,870
бы. Ой,
66
00:04:06,650 --> 00:04:07,650
а в чем проблема?
67
00:04:07,950 --> 00:04:10,330
Иди выступай, кости бабушку. Оно мне
надо?
68
00:04:10,550 --> 00:04:13,220
Есть. Я вообще -то повар, я руками, а не
ртом работаю.
69
00:04:15,980 --> 00:04:18,320
Ну, твоими шутками только Федя ржёт.
Чего?
70
00:04:19,040 --> 00:04:20,920
Да я объективно смешной. Да.
71
00:04:21,740 --> 00:04:26,960
А давай проверим. Сегодня как раз
вечеринка в баре, открытый микрофон. Там
72
00:04:26,960 --> 00:04:28,840
каждый может выйти на сцену, пошутить.
73
00:04:30,100 --> 00:04:31,100
Делать мне нечего.
74
00:04:31,420 --> 00:04:33,300
Ну, с тобой всё понятно.
75
00:04:34,460 --> 00:04:35,520
Чё понятно -то?
76
00:04:35,880 --> 00:04:37,260
Чё думаешь, я испугался тебя?
77
00:04:39,270 --> 00:04:40,750
Да хорошо, я выступлю.
78
00:04:42,070 --> 00:04:43,250
Только что мне за это будет?
79
00:04:44,010 --> 00:04:48,490
Если зал порвешь, с меня косарь. А если
в тишину, с тебя.
80
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
Пять тысяч.
81
00:04:51,530 --> 00:04:54,890
Я вообще -то рабочий день теряю, мне
надо шутки подготовить. Косарь?
82
00:04:55,490 --> 00:05:00,970
Косарь буду я, когда начну с концертных
залов бабосы косить.
83
00:05:02,930 --> 00:05:04,010
Косарь буду я?
84
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
Окей, пять тысяч.
85
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
Давно ты здесь?
86
00:05:18,780 --> 00:05:20,860
Ну, минуты полторы.
87
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
На чём молчал?
88
00:05:22,820 --> 00:05:23,980
Не знал, как начать.
89
00:05:24,500 --> 00:05:30,460
Слушай, то, что было между нами вчера,
это же значит, что мы как бы уже
90
00:05:30,460 --> 00:05:31,520
пара?
91
00:05:32,220 --> 00:05:33,220
Наверное.
92
00:05:33,740 --> 00:05:34,800
Понял, окей.
93
00:05:35,460 --> 00:05:38,260
Ты чё паришься из -за того, что я тебя с
мамой не познакомила?
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,020
Нет, при чём здесь это?
95
00:05:41,380 --> 00:05:42,400
Ну, кстати, почему?
96
00:05:42,840 --> 00:05:46,140
Да потому что она всех моих парней
сливает. Ей никто не нравится.
97
00:05:46,860 --> 00:05:50,360
Вот улетит она ночью в Барнаул, и всем
станет спокойнее.
98
00:05:50,600 --> 00:05:51,900
И что, много было парней?
99
00:05:52,120 --> 00:05:57,020
Семьсот сорок три. А, да, с тобой
семьсот сорок четыре.
100
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Пошло все.
101
00:06:04,900 --> 00:06:08,160
Извините, что отвлекаю. Ксюш, ко мне
твоя мама подходила.
102
00:06:10,500 --> 00:06:13,840
Алексей? А это вы управляющий отелем?
103
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Да.
104
00:06:15,669 --> 00:06:17,490
Такой молодой, уже начальник.
105
00:06:18,670 --> 00:06:21,850
У меня к вам просьба. У вас работает моя
дочь.
106
00:06:22,350 --> 00:06:24,850
Ксения Завгородняя. Да, мы знакомы.
107
00:06:26,110 --> 00:06:27,110
Прекрасно.
108
00:06:27,930 --> 00:06:29,530
А вы не могли бы ее уволить?
109
00:06:30,290 --> 00:06:33,790
И? Конечно, не уволил. Сказал, что не
могу за тебя решать.
110
00:06:34,270 --> 00:06:38,070
Спасибо. Да нет, ты только не говори,
что я к тебе подходил, ладно?
111
00:06:40,390 --> 00:06:43,190
Леш, а что с тобой?
112
00:06:46,510 --> 00:06:48,550
Я не могу решать за неё.
113
00:06:50,170 --> 00:06:53,950
Ты что, считаешь, что моя дочь вас за
эти унитазы драит? Нет.
114
00:06:54,270 --> 00:06:55,470
Так уволь её.
115
00:06:55,830 --> 00:06:59,490
Я не могу. Такие вопросы решает хозяин
отеля Лев Глебович.
116
00:07:08,790 --> 00:07:10,110
Ты что, извращенец?
117
00:07:11,650 --> 00:07:13,250
Хватит, чтобы тебя тётки трогали?
118
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Ногу подвернул.
119
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Угу.
120
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Да.
121
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Интересно у тебя.
122
00:07:24,000 --> 00:07:26,040
Мама. В своем репертуаре.
123
00:07:26,980 --> 00:07:27,980
Ох.
124
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Эй, что -то этот раз текстиль не
работает.
125
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
А ну -ка дай -ка.
126
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Дай -ка.
127
00:07:33,140 --> 00:07:34,680
О, ну точно.
128
00:07:34,900 --> 00:07:36,280
Форсунку надо менять.
129
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
Вот видишь.
130
00:07:55,830 --> 00:08:01,630
Дядя Бор, братан, а твоя бывшая жена
очень красивая, да? Да, от этого не
131
00:08:02,250 --> 00:08:04,810
И эта прям такая сексопыльная, да?
132
00:08:06,370 --> 00:08:08,650
Сексопильная. Надо правильно говорить.
133
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Сексопильная.
134
00:08:11,510 --> 00:08:13,190
А как она на тебя смотрела?
135
00:08:13,930 --> 00:08:14,970
Прям хавала.
136
00:08:15,290 --> 00:08:17,170
Вы утюг починили?
137
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Простите, что?
138
00:08:18,450 --> 00:08:20,850
Утюг. Утюг? Две минуты.
139
00:08:25,290 --> 00:08:27,850
Не работает. Форсунку надо менять. Ты же
сам сказал.
140
00:08:29,250 --> 00:08:30,250
Мама.
141
00:08:31,430 --> 00:08:32,970
Ну, что за срочное дело?
142
00:08:34,210 --> 00:08:36,330
Зачем? Ты просила меня уволить.
143
00:08:36,690 --> 00:08:38,789
И для этого я сорвала от конференции.
144
00:08:39,049 --> 00:08:42,549
Мы могли и по телефону это обсудить. Еще
раз повторяю.
145
00:08:42,809 --> 00:08:45,870
Мне нравится работать в этом отеле.
Ясно?
146
00:08:46,910 --> 00:08:49,050
Пожалуйста, оставь меня в покое. Ясно.
147
00:08:49,470 --> 00:08:50,470
Влюбилась.
148
00:08:51,230 --> 00:08:54,490
Ну, и кто тебе здесь мозг затуманил?
Мам.
149
00:08:55,370 --> 00:08:57,410
Ну и иначе, что тебе еще здесь держат?
150
00:09:00,730 --> 00:09:02,830
Да все, в матрице накрылся.
151
00:09:04,030 --> 00:09:07,230
Валентина Ивановна, да я клянусь вам,
это не мои волосы в ванной, это гости.
152
00:09:07,790 --> 00:09:10,830
Ты его видела? Он лысый, как яйцо.
153
00:09:14,190 --> 00:09:15,770
Обед. Красть бубы.
154
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Целуй меня в щеку.
155
00:09:17,770 --> 00:09:20,870
Эй, ты что, совсем в женщинах
разочаровался, что ли?
156
00:09:21,690 --> 00:09:23,350
Ой, полюбуйтесь.
157
00:09:23,820 --> 00:09:25,480
Мой зам приперся.
158
00:09:25,700 --> 00:09:26,940
Крась, говорю тебе.
159
00:09:27,420 --> 00:09:29,660
Может, пламя ревности разгорается.
160
00:09:30,500 --> 00:09:31,660
А, понял.
161
00:09:31,860 --> 00:09:34,440
Типа, чтобы она подумала, что мы
любовники, да?
162
00:09:35,000 --> 00:09:41,020
Ты что, с ума сошел? Моя жена вот точно
в такой же красничьей помаде ходит.
163
00:09:41,660 --> 00:09:44,000
А, все, понял, понял.
164
00:09:45,020 --> 00:09:46,200
Не буду.
165
00:09:46,940 --> 00:09:50,080
Ребек, ты мне как сын.
166
00:09:50,300 --> 00:09:52,460
Вот сейчас особенно противно прозвучало.
167
00:09:52,880 --> 00:09:55,580
У тебя каждый раз последний.
168
00:09:55,800 --> 00:09:57,180
Да целую же.
169
00:09:58,960 --> 00:10:00,680
Зачем я только в Москву приехал?
170
00:10:02,720 --> 00:10:05,220
Ой, Довгородняя, доведешь ты меня.
171
00:10:05,460 --> 00:10:08,060
Братинова, к ней мать приехала.
172
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Пообщаться же надо.
173
00:10:09,800 --> 00:10:11,560
Что же вы так на нее накинулись?
174
00:10:12,400 --> 00:10:16,280
Папа, щуку протри.
175
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Ну,
176
00:10:19,720 --> 00:10:20,840
надо же.
177
00:10:21,560 --> 00:10:24,040
Это мама твоя набросилась, соскучилась,
наверное.
178
00:10:26,440 --> 00:10:31,220
О, Айбек, слушай, я тут стендап пишу на
тему гастарбайтеров, подкинешь или нет?
179
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Опа.
180
00:10:34,880 --> 00:10:38,300
А ты многогранная личность, трансбек.
181
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
Трансбек.
182
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
Ой,
183
00:10:46,060 --> 00:10:49,060
а вот и ваша текстопыльная жена.
184
00:10:49,939 --> 00:10:50,939
Набросилась на вас.
185
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
Ты почему помаду не стер?
186
00:10:56,760 --> 00:10:59,700
Я просто в зеркало засмотрелся и вдруг
вспомнил, мы так похожи.
187
00:11:11,160 --> 00:11:13,260
Женщина, это помещение только для
персонала.
188
00:11:14,720 --> 00:11:18,380
Политина Ивановна, я не хочу с вами
ссориться. У меня к вам...
189
00:11:18,650 --> 00:11:19,890
Деловое предложение.
190
00:11:20,710 --> 00:11:24,890
Мне сердце кровью обливается, когда я
вижу, сколько зарабатывает моя дочь. С
191
00:11:24,890 --> 00:11:26,030
учетом московских цен.
192
00:11:26,990 --> 00:11:28,390
Не пора ли ее повысить?
193
00:11:28,830 --> 00:11:29,830
Куда уж выше.
194
00:11:30,210 --> 00:11:31,290
Она и так мой зам.
195
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
Вместо меня, что ли?
196
00:11:33,090 --> 00:11:38,150
Почему заместитель хаус -киппинг
-менеджера получает 32 тысячи? Потому
197
00:11:38,150 --> 00:11:39,150
работает.
198
00:11:39,750 --> 00:11:43,610
А вы не могли бы перестать, пока я с
вами разговариваю? Ты кто такая, чтобы
199
00:11:43,610 --> 00:11:47,120
указывать? Да тебе просто на пенсию
пора, а ты сидишь на нагретом месте и
200
00:11:47,120 --> 00:11:48,340
молодежь не пускаешь. Что?
201
00:11:49,280 --> 00:11:51,880
Забирай свой конверт и катись отсюда,
пока я тебе не помогла.
202
00:11:54,900 --> 00:11:55,320
Ну
203
00:11:55,320 --> 00:12:02,240
что,
204
00:12:02,440 --> 00:12:06,120
шалун, болтают у тебя уже в отеле, а?
205
00:12:07,380 --> 00:12:11,520
Не особо, просто кто -то вот на двери у
нас табличку повесил.
206
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
О!
207
00:12:14,220 --> 00:12:16,720
Быстро слухи по отелю разносятся.
208
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
Слухи.
209
00:12:20,640 --> 00:12:26,500
Слушай, а приглашу -ка я на свидание
свою бывшую.
210
00:12:26,920 --> 00:12:31,280
Посидим в ресторане, поужинаем. У Насти
язык без костей. Через полчаса все уже
211
00:12:31,280 --> 00:12:35,160
обсуждать будут про мои шуры -муры с
женой. А?
212
00:12:36,580 --> 00:12:38,460
А ты не переживай, о тебе забудут.
213
00:12:38,840 --> 00:12:41,640
Ну, не сразу, конечно, забудут.
214
00:12:41,880 --> 00:12:43,260
Слушай, ну не переживай ты так.
215
00:12:43,920 --> 00:12:46,440
Это же мама, они всегда хотят как лучше.
Да я знаю.
216
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
Там корония.
217
00:12:49,120 --> 00:12:50,380
Ты больше не мой зам.
218
00:12:51,080 --> 00:12:52,720
Скажи спасибо своей мамаши.
219
00:12:58,100 --> 00:13:00,620
Костик, а что это?
220
00:13:02,640 --> 00:13:05,320
Нож. А, так ты знал.
221
00:13:05,920 --> 00:13:10,080
А можно в следующий раз арбуз нарезать,
а не выедать его ложкой.
222
00:13:12,040 --> 00:13:15,690
Слушайте. Я извиняюсь, конечно, но у
вас, наверное, давно уже секс не было,
223
00:13:17,190 --> 00:13:18,190
Да.
224
00:13:18,430 --> 00:13:21,950
Ну, да я этот, тендап пришел. Это
бытовуха интересная тема.
225
00:13:22,570 --> 00:13:25,890
Вы же давно в браке, как это так
заменять? Теряльчики смотрите, в гости
226
00:13:26,970 --> 00:13:28,270
Свалил. Пожалуйста.
227
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
Молодец, мам.
228
00:13:32,450 --> 00:13:34,090
У тебя почти получилось.
229
00:13:34,730 --> 00:13:35,770
Меня уже понизили.
230
00:13:36,050 --> 00:13:38,570
Бубочка моя, ну честное слово, я хотела
как лучше.
231
00:13:39,030 --> 00:13:40,890
Я хотела, чтобы тебе подняли оклад.
232
00:13:41,480 --> 00:13:42,640
Хочешь как лучше? Да?
233
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Уезжай.
234
00:13:50,180 --> 00:13:51,360
Мне кто -нибудь нальет?
235
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Извините.
236
00:13:54,960 --> 00:13:57,180
Хотите, я вам чай сделаю?
237
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
Лучше водки.
238
00:13:59,300 --> 00:14:03,000
Знаете, в вашем состоянии мне кажется,
все -таки лучше чай или ромашку
239
00:14:03,280 --> 00:14:05,080
Сопляк, ты будешь мне указывать, что мне
лучше?
240
00:14:07,160 --> 00:14:10,480
Я признаю, я молод, но я же не...
Мальчик.
241
00:14:10,810 --> 00:14:11,810
Хочешь совет?
242
00:14:11,830 --> 00:14:13,810
Молча принеси мне водки.
243
00:14:14,090 --> 00:14:15,090
Понял.
244
00:14:16,250 --> 00:14:19,910
Стой. Сначала извинись перед дамой.
245
00:14:20,250 --> 00:14:22,750
Извините. На колени.
246
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Не стоит.
247
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
Сгинь.
248
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
Лев.
249
00:14:28,010 --> 00:14:29,630
Хозяин этого отеля.
250
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
Ирина.
251
00:14:33,770 --> 00:14:38,630
Как -то некомфортно в прихожей выпивать.
Может, поужинаем в ресторане?
252
00:14:39,420 --> 00:14:41,720
Посмотрим, чем нас удивит мой шеф
-повар.
253
00:14:42,600 --> 00:14:43,660
А я не против.
254
00:14:45,900 --> 00:14:47,220
Ты тупой.
255
00:14:47,440 --> 00:14:51,100
По -твоему, мы должны как алкаши в водку
без закуски играть?
256
00:14:51,460 --> 00:14:53,080
Скажи, чтоб нам столик накрыли.
257
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Ой,
258
00:14:56,220 --> 00:14:58,000
извините, пожалуйста, я на минуту.
259
00:14:59,900 --> 00:15:00,900
Елечка, привет.
260
00:15:01,100 --> 00:15:04,120
Да мы с тобой как -то так скомканно
повстречались.
261
00:15:04,380 --> 00:15:06,240
Может, посидим, поужинаем?
262
00:15:07,290 --> 00:15:08,970
Боря, у меня другие планы.
263
00:15:09,930 --> 00:15:11,510
Ир, ну мы же не чужие люди.
264
00:15:12,450 --> 00:15:14,970
У нас дочь общая.
265
00:15:15,290 --> 00:15:17,530
Туда -сюда уже и внуков нянчить будем.
266
00:15:18,350 --> 00:15:22,830
Кстати, Боря, а ты не в курсе, с кем она
сейчас встречается?
267
00:15:24,290 --> 00:15:25,350
Конечно, в курсе.
268
00:15:26,290 --> 00:15:28,290
Но там так все сложно.
269
00:15:28,530 --> 00:15:30,530
Это не телефонный разговор, Ир.
270
00:15:30,830 --> 00:15:32,910
Ладно, давай поужинаем.
271
00:15:34,810 --> 00:15:38,630
Лев, вы просите, пожалуйста, неотложные
дела. Не получится поужинать.
272
00:15:39,070 --> 00:15:41,810
Жаль. Надеюсь, мы еще увидимся.
273
00:15:53,450 --> 00:15:56,670
Девушка, под это вино лучше всего
подойдут лангусты.
274
00:15:57,450 --> 00:15:59,430
Кстати, их подают в моем ресторане.
275
00:15:59,650 --> 00:16:00,770
Желаете отужинать?
276
00:16:01,950 --> 00:16:04,090
Слушай, там твоя мама,
277
00:16:04,800 --> 00:16:07,220
Идет на ужин с Ольгой.
278
00:16:07,540 --> 00:16:08,880
Ты уверен?
279
00:16:09,900 --> 00:16:12,780
Абсолютно. Я же сам вам столик
забронировал.
280
00:16:14,120 --> 00:16:15,620
Мне Лев приказал.
281
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
Все?
282
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
Теперь она меня точно уволит.
283
00:16:28,600 --> 00:16:32,660
Бутылку шампанского, бутылку водки.
284
00:16:33,550 --> 00:16:34,830
И лангусты есть?
285
00:16:35,670 --> 00:16:38,050
И Лангустов обещал.
286
00:16:38,470 --> 00:16:40,730
И лангусты.
287
00:16:41,630 --> 00:16:45,910
Если она их закажет, скажешь, их тоже
нет в наличии.
288
00:16:48,990 --> 00:16:52,190
Да, Ирочка, вам столик на втором этаже.
289
00:16:59,010 --> 00:17:00,470
О, Ирочка!
290
00:17:05,069 --> 00:17:06,069
Боря, ты чего?
291
00:17:06,750 --> 00:17:09,250
Да так, знаешь, как -то соскучился.
292
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
Хорош, Боря.
293
00:17:20,050 --> 00:17:23,170
Лев Глебович, сейчас к вам на ужин
придет моя мама.
294
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
Ничего себе.
295
00:17:24,849 --> 00:17:26,770
Она тебя что, в восемь лет родила?
296
00:17:27,589 --> 00:17:31,210
И невзначай попросит вас меня уволить.
297
00:17:33,450 --> 00:17:34,450
Интересно.
298
00:17:38,640 --> 00:17:40,220
Это я сейчас что -то подумал.
299
00:17:40,740 --> 00:17:47,340
Москва -то шире растет. Я думаю, что
скоро и на мою дачу в
300
00:17:47,340 --> 00:17:49,980
Можайске метро проведут.
301
00:17:52,200 --> 00:17:56,180
Прямо поставят вестибюль на огороде,
построят.
302
00:17:56,640 --> 00:18:02,000
Ну, ясно. Ну что, что же это все о себе,
да о себе.
303
00:18:03,640 --> 00:18:05,160
Как ты поживаешь?
304
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
Борь, ты чего?
305
00:18:09,930 --> 00:18:11,870
Ты меня что, зуб заговариваешь?
306
00:18:12,210 --> 00:18:17,150
Ты про нашу дочь ничего не хочешь
рассказать? А что про нее рассказать? Ну
307
00:18:17,150 --> 00:18:18,150
нее за парень?
308
00:18:18,410 --> 00:18:19,490
Мутный какой -то?
309
00:18:19,710 --> 00:18:22,110
А, ну вот.
310
00:18:22,690 --> 00:18:27,230
А мне нравится работать в вашем отеле. Я
хочу всего добиться сама.
311
00:18:27,670 --> 00:18:33,150
Ну, молодец. Я уважаю людей, которые
сами пробиваются. Они названия будут
312
00:18:33,410 --> 00:18:36,690
Пап! Купи машину, пап, устрою на работу.
313
00:18:36,930 --> 00:18:38,410
Пап, закопай его.
314
00:18:38,910 --> 00:18:39,910
Хочешь, старик?
315
00:18:40,390 --> 00:18:41,390
Не парь.
316
00:18:42,210 --> 00:18:44,190
Все у тебя будет чики -пибарум.
317
00:18:45,850 --> 00:18:48,630
Боря, ну вот что ты все мямлишь, а?
318
00:18:48,970 --> 00:18:50,110
Чего вы все темните?
319
00:18:50,970 --> 00:18:51,970
Признавайся давай.
320
00:18:52,030 --> 00:18:58,750
Это же, это же... Ах, вот в чем дело.
321
00:18:59,050 --> 00:19:00,050
Эй!
322
00:19:01,250 --> 00:19:02,830
Извращенец старый, руки убрал?
323
00:19:03,320 --> 00:19:09,740
Мадам, при всем уважении, ротик
прикройте. Ты что там гундосишь,
324
00:19:09,920 --> 00:19:11,900
Мам, успокойся.
325
00:19:12,140 --> 00:19:15,460
А, это твоя мама?
326
00:19:16,080 --> 00:19:20,400
Женщина. Она сделала свой выбор. Не
лезьте.
327
00:19:20,860 --> 00:19:22,780
Ах, не лезьте.
328
00:19:34,830 --> 00:19:39,570
Друзья, а следующий наш участник – шеф
-повар ресторана. Уверен, ему есть, что
329
00:19:39,570 --> 00:19:42,930
рассказать. Встречайте, Сеня Чуганин!
Ваши аплодисменты!
330
00:19:43,350 --> 00:19:44,810
Готовь бабусики!
331
00:19:58,490 --> 00:19:59,490
Сень!
332
00:20:04,780 --> 00:20:06,740
Разбег вам в кровь лампочку.
333
00:20:08,580 --> 00:20:13,280
Это не нос.
334
00:20:13,620 --> 00:20:16,880
Это мой ангел -хранитель, который раз
меня спасает.
335
00:20:17,280 --> 00:20:19,300
Вазу прям напополам расколол.
336
00:20:20,940 --> 00:20:23,080
Еще он придает вам мужественности.
337
00:20:23,640 --> 00:20:28,560
Давайте так. Я вас прощаю, а вы со мной
все -таки поужинаете.
338
00:20:30,020 --> 00:20:35,080
Да я бы с удовольствием. У меня самолет
через два часа. А мой самолет отвезет
339
00:20:35,080 --> 00:20:36,180
вас в любое время.
340
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
Ну что?
341
00:20:44,140 --> 00:20:45,420
Я все уладила.
342
00:20:46,000 --> 00:20:47,540
Этот что здесь делает?
343
00:20:48,640 --> 00:20:49,960
Мама, это Стас.
344
00:20:50,600 --> 00:20:52,040
Он мой парень.
345
00:20:54,560 --> 00:20:55,680
Мальчик, оставь нас.
346
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Конечно.
347
00:21:01,900 --> 00:21:03,040
Вообще, и в сеть не?
348
00:21:03,700 --> 00:21:06,520
Мам! Все в порядке, я пойду.
349
00:21:10,300 --> 00:21:14,200
Бубочка, ну ты прости, пожалуйста, что я
так бесцеремонно ворвалась в твою
350
00:21:14,200 --> 00:21:15,920
жизнь. Ну поверь, я желаю тебе только
лучше.
351
00:21:16,660 --> 00:21:19,180
А это, ну это вообще не твой вариант.
352
00:21:19,680 --> 00:21:22,820
Мам, Стас нормальный, да я его насквозь
вижу.
353
00:21:23,620 --> 00:21:28,420
Бесхрипетный сопляк, он предаст тебя при
первой же возможности. Ну поверь моему
354
00:21:28,420 --> 00:21:32,160
опыту. А давай я сама буду учиться на
своих ошибках.
355
00:21:38,570 --> 00:21:42,090
А в глазах пламя ревности.
356
00:21:42,370 --> 00:21:44,290
Так и бушует просто.
357
00:21:44,850 --> 00:21:48,530
Дядя Варя, братан, ты такой хитрый, как
ишаки.
358
00:21:51,310 --> 00:21:53,770
Некоторые ишаки бывают очень хитрые.
359
00:21:57,630 --> 00:22:03,510
Варя, я очень рада, что у тебя с
супругой все налаживается.
360
00:22:03,730 --> 00:22:05,750
Честно. Я сначала переживала.
361
00:22:06,840 --> 00:22:09,220
Думала, ты сопьешься или еще чего.
362
00:22:09,740 --> 00:22:11,980
А сейчас как -то на сердце спокойно
стало.
363
00:22:12,320 --> 00:22:14,640
Может, ты действительно семью
восстановишь.
364
00:22:15,520 --> 00:22:16,960
Так для всех будет лучше.
365
00:22:24,760 --> 00:22:26,220
Я не хитрый шаг.
366
00:22:26,420 --> 00:22:29,320
Я обычный.
367
00:22:37,800 --> 00:22:39,020
Что, в аппетит попал?
368
00:22:40,460 --> 00:22:41,920
Может, хорошо, что ты упал.
369
00:22:42,880 --> 00:22:46,060
Вот неудачник. Рано бросил, а еще и не
смешной.
370
00:22:47,240 --> 00:22:49,040
Зато ты повар классный. Да ладно.
371
00:22:50,440 --> 00:22:54,100
Человек интересный. Ну ладно, ты все это
из желтой говоришь. Да ну, нет,
372
00:22:54,140 --> 00:22:57,800
конечно. Ну чего я, чего я? Что ты стал
бы с таким встречаться, что ли?
373
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
Может быть.
374
00:23:05,520 --> 00:23:07,020
Прости, прости, прости.
375
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
Нормально, нормально.
376
00:23:10,040 --> 00:23:13,040
Давай без поцелуев. Ладно.
377
00:23:23,520 --> 00:23:25,760
Порядки? Порядки, можно в майкан.
378
00:23:27,300 --> 00:23:33,660
Она уже уехала?
379
00:23:35,240 --> 00:23:36,520
Даже не попрощалась.
380
00:23:37,840 --> 00:23:41,820
Знаешь, я, конечно, очень люблю маму.
Лучше бы она не приезжала.
381
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
Мам!
382
00:23:47,840 --> 00:23:50,040
Ты что, на самолет опоздала? Нет.
383
00:23:50,260 --> 00:23:54,980
Просто решила остаться на пару дней,
побыть с дочерью. Полгода не виделись.
384
00:23:54,980 --> 00:23:56,600
хотелось расставаться на плохой ночь.
385
00:24:07,280 --> 00:24:09,020
Читы -пибаром.
35075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.