Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,999 --> 00:02:03,374
Alter, geh an dein Handy.
2
00:02:04,416 --> 00:02:05,457
Todd?
3
00:02:06,916 --> 00:02:07,957
Oh Gott.
4
00:02:08,707 --> 00:02:11,249
Okay, Todd. Ahm, éh...
5
00:02:11,416 --> 00:02:14,291
Hallo. lch brauche Hilfe,
einen Krankenwagen.
6
00:02:14,457 --> 00:02:15,957
Mein Bruder atmet nicht.
7
00:02:17,541 --> 00:02:20,207
Ah, nein. Er ist nicht ansprechbar.
8
00:02:20,374 --> 00:02:23,166
Er ist bewusstlos. lch weiB es nicht.
9
00:02:23,332 --> 00:02:25,791
lch habe ihn so vorgefunden.
lrgendwas ist mit ihm.
10
00:02:40,041 --> 00:02:41,541
Hal's dir! Na ho|'s!
11
00:02:42,749 --> 00:02:44,249
Ja, brings her!
12
00:02:45,874 --> 00:02:48,082
Was ist los? Was guckst du so?
13
00:02:49,999 --> 00:02:51,416
Sieh ihn dir an. Hey.
14
00:02:51,666 --> 00:02:53,749
Wer ist mein allerbester Freund?
15
00:02:53,916 --> 00:02:56,707
Du? Bist du es?
16
00:02:56,957 --> 00:02:59,124
Du bist so siJB, das bringt mich noch um!
17
00:03:01,957 --> 00:03:04,499
Na, siehst du dir den Film an?
18
00:03:06,457 --> 00:03:07,957
Du Quatschkopf.
19
00:03:10,457 --> 00:03:11,999
Oh, du bist so SUB.
20
00:03:13,374 --> 00:03:15,124
Was? lst das dir zu gruselig?
21
00:03:15,832 --> 00:03:17,999
Indy, komm schon. Da ist nichts.
22
00:03:21,332 --> 00:03:22,666
Sieh mal, wer da ist.
23
00:03:22,832 --> 00:03:26,082
Oh, wer ist mein allerbester Freund?
Da ist er.
24
00:03:26,332 --> 00:03:27,874
Mein groller Junge.
25
00:03:29,916 --> 00:03:31,374
lst das Papa?
26
00:03:33,249 --> 00:03:34,749
Wer ist denn das?
27
00:03:35,374 --> 00:03:37,624
Er ist wieder frei!
28
00:03:37,791 --> 00:03:41,624
Oh, die Jungs sind wieder vereint.
29
00:03:51,749 --> 00:03:53,666
TODD, WO BIST DU?!
30
00:04:12,124 --> 00:04:13,124
Okay.
31
00:04:14,416 --> 00:04:17,291
Nein, bleib hier, mein Junge. Bleib.
32
00:04:17,457 --> 00:04:18,541
Sitz.
33
00:04:19,124 --> 00:04:20,707
Braver Junge. Bleib.
34
00:04:23,332 --> 00:04:26,124
-Schwesterherz, eine Frage.
-Todd, was zur Hdl/e ist los?
35
00:04:26,291 --> 00:04:29,332
-Nichts...
-Ich stehe in deiner Ieeren Wohnung.
36
00:04:29,582 --> 00:04:32,624
Deswegen rufe ich an.
lch wollte aus der Stadt raus.
37
00:04:32,791 --> 00:04:35,041
W0 hat Opa seine Schlijssel versteckt?
38
00:04:36,082 --> 00:04:39,582
-Du bist bei Opas Haus?
-WeiI3t du, wo die Schlilssel sind?
39
00:04:39,749 --> 00:04:43,291
Bist du verrückt geworden? Nie im Leben
ist das ärztlich abgesegnet.
40
00:04:43,457 --> 00:04:47,457
-Doch, ist es.
-Fahr einfach nach Hause, du Idiot!
41
00:04:47,624 --> 00:04:51,249
-Du kannst nicht einfach wegfahren.
-Die Schlilssel, Vera. W0 sind sie?
42
00:04:51,416 --> 00:04:53,207
Wieso zu Opa?
43
00:04:58,374 --> 00:05:01,499
Genau. lch stére hier niemanden.
44
00:05:01,666 --> 00:05:04,582
lch brauchte eine Pause.
Das hier kéjnnte mir guttun.
45
00:05:15,999 --> 00:05:17,291
Habe sie gefunden.
46
00:05:17,457 --> 00:05:19,416
Du musst in der Nähe sein,
falls etwas ist.
47
00:05:19,582 --> 00:05:23,041
-Ruf zurUck, wenn du dich beruhigt hast.
-Warte. Ist alles in Ord...
48
00:05:28,999 --> 00:05:30,499
Genug davon.
49
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Fahren wir.
50
00:06:11,874 --> 00:06:15,541
IST ES WIEDER PASSIERT?
51
00:07:15,249 --> 00:07:16,749
Los, Kumpel, auf geht's.
52
00:07:18,707 --> 00:07:20,291
Komm schon, du Angsthase.
53
00:07:22,041 --> 00:07:23,541
So schlimm ist es nicht.
54
00:07:24,957 --> 00:07:26,666
Komm schon, Kumpel.
55
00:07:28,666 --> 00:07:30,332
Kommst du raus, oder nicht?
56
00:07:34,124 --> 00:07:36,666
Na bitte. Okay.
57
00:07:38,249 --> 00:07:39,999
Hier lang. Auf geht's.
58
00:07:56,457 --> 00:07:58,624
PRIVATBESITZ
BETRETEN VERBOTEN!
59
00:08:35,832 --> 00:08:37,332
Komm schon, Kumpel.
60
00:08:41,124 --> 00:08:43,416
Okay. Willkommen zu Hause.
61
00:08:45,291 --> 00:08:48,999
lch Weill.
Aber besser als das Krankenhaus, oder?
62
00:08:56,457 --> 00:08:57,957
Warte hier.
63
00:10:05,124 --> 00:10:06,624
Oh Mann!
64
00:10:22,832 --> 00:10:23,916
Okay.
65
00:10:24,541 --> 00:10:26,374
Oh, da ist es.
66
00:10:33,749 --> 00:10:38,041
Hier unten stinkt es filrchterlich.
Zum Glilck habe ich nicht deine Nase.
67
00:10:40,332 --> 00:10:41,832
Komm mit, Kumpel.
68
00:10:48,374 --> 00:10:50,666
-Wie lange planst du das schon?
-Ist das Ding an?
69
00:10:50,832 --> 00:10:54,582
Planen? lch habe nichts geplant.
Das ist keine groBe Sache, Vera.
70
00:10:54,749 --> 00:10:56,749
-Das Licht Ieuchtet.
-|ch musste einfach weg.
71
00:10:56,916 --> 00:10:58,416
Ja, ergibt total Sinn.
72
00:10:58,582 --> 00:11:02,166
Das verfluchte Familienhaus
ist ein toller Ort zum Entspannen.
73
00:11:02,332 --> 00:11:04,666
Es ist nicht so,
wie ich es in Erinnerung habe.
74
00:11:04,832 --> 00:11:06,374
Ach ja? Ist es grusliger?
75
00:11:06,541 --> 00:11:08,124
Nicht wirklich, nur...
76
00:11:08,291 --> 00:11:10,666
Ein Haus im Wald,
das klingt so friedlich.
77
00:11:10,832 --> 00:11:14,082
-Warte, ist das Indy?
-Nein, das ist ein altes Video.
78
00:11:14,249 --> 00:11:17,041
Opa spielt mit Bandit.
Erinnerst du dich an den Hund?
79
00:11:17,207 --> 00:11:20,624
Ähm, entfernt, ja.
Opa hatte doch eine ganze Menge Hunde.
80
00:11:20,791 --> 00:11:23,291
Ja, aber die sind immer weggelaufen.
81
00:11:23,457 --> 00:11:26,874
Indy hingegen weicht nie von meiner
Seite. Auch nicht, wenn ich kacke.
82
00:11:27,041 --> 00:11:30,416
Igitt! Erzähl mir so was nicht.
Das muss ich nicht hören.
83
00:11:31,457 --> 00:11:33,749
Opa hatte massenhaft Videokassetten.
84
00:11:33,916 --> 00:11:37,249
Vor allem solche Aufnahmen
und schlechte Horrorfilme.
85
00:11:37,416 --> 00:11:38,832
Er Uberspielte sie dauernd.
86
00:11:39,957 --> 00:11:42,582
Wieso filmt er sich,
obwohl er alleine lebt?
87
00:11:42,832 --> 00:11:44,249
Keine Ahnung.
88
00:11:44,416 --> 00:11:47,707
-Merkt man, dass er komisch ist?
-Dass wer komvsch ‘m’?
89
00:11:47,874 --> 00:11:49,749
Opa, in der Aufnahme.
90
00:11:50,791 --> 00:11:53,666
Überhaupt nicht.
Er scheint glücklich zu sein.
91
00:11:54,707 --> 00:11:58,124
Nun, so war das
in seiner Generation üblich.
92
00:11:58,291 --> 00:12:02,374
Einfach lächeln, auch wenn es
einen innerlich zerfrisst, oder?
93
00:12:04,624 --> 00:12:06,916
Ein verfluchtes Haus
lenkt einen wohl ab.
94
00:12:07,082 --> 00:12:08,499
Das Haus ist nicht verflucht.
95
00:12:08,666 --> 00:12:11,124
Niemand hat dort
länger als ein paar Wochen gelebt.
96
00:12:11,291 --> 00:12:13,999
-D0ch, Opa.
-Ja. Und es hat ihn umgebracht.
97
00:12:16,374 --> 00:12:19,207
Okay, versprich mir einfach,
98
00:12:19,374 --> 00:12:24,207
dass du sofort zurückkommst,
wenn sich dein Zustand verschlechtert.
99
00:12:24,457 --> 00:12:28,207
Okay, klar, aber versprich du mir,
nicht in Panik zu verfallen.
100
00:12:28,374 --> 00:12:30,874
-Sprechen wir nicht mehr darüber.
-Okay.
101
00:13:55,416 --> 00:13:56,416
Verdammt!
102
00:14:41,916 --> 00:14:43,416
Na,du?
103
00:14:44,666 --> 00:14:46,166
Was ist los?
104
00:14:55,499 --> 00:14:58,082
Okay, gehen wir. Komm schon.
105
00:15:00,541 --> 00:15:02,791
Komm schon. Komm schon.
106
00:16:19,291 --> 00:16:20,791
Was ist?
107
00:16:23,624 --> 00:16:25,582
Ja, ich weiß, es ist unheimlich.
108
00:16:26,082 --> 00:16:29,041
Meine ganze Familie liegt hier begraben.
Komm.
109
00:16:34,624 --> 00:16:37,124
Die sind auch alle
ziemlich jung gestorben.
110
00:16:46,207 --> 00:16:47,707
Bleib hier, mein Junge.
111
00:17:50,416 --> 00:17:51,916
Hey, mein Junge.
112
00:17:56,124 --> 00:17:57,999
Was machst du hier draußen?
113
00:17:58,166 --> 00:17:59,749
Äh, entschuldigen Sie?
114
00:18:00,291 --> 00:18:03,791
Du solltest vorsichtiger sein.
Es ist Fuchsjagdsaison.
115
00:18:04,666 --> 00:18:07,374
Ich habe überall im Wald
Fallen aufgestellt.
116
00:18:07,999 --> 00:18:09,666
Sind Sie das, Mr. Downs?
117
00:18:10,916 --> 00:18:12,916
Du bist also erwachsen geworden.
118
00:18:13,499 --> 00:18:16,582
Wie lange bleibst du
bei uns im Hinterland?
119
00:18:17,416 --> 00:18:19,957
Für immer.
Ich habe meine Wohnung aufgegeben.
120
00:18:20,124 --> 00:18:22,416
-Ich wohne in Opas Haus.
-In dem Haus?
121
00:18:22,582 --> 00:18:23,791
Ja,und?
122
00:18:24,041 --> 00:18:27,207
Nichts, ist bloß mutig von dir,
nach allem, was passiert ist.
123
00:18:27,374 --> 00:18:29,166
Wie dein Opa gestorben ist...
124
00:18:29,332 --> 00:18:31,082
Na ja, wir machen es zu unserem Haus.
125
00:18:31,249 --> 00:18:33,749
Wir müssen nur ausmisten
und für Strom sorgen.
126
00:18:34,291 --> 00:18:37,749
Ich hätte einen alten Generator
für dich. Ich wohne unten am Berg.
127
00:18:37,999 --> 00:18:40,624
Komm jederzeit vorbei,
wenn du Hilfe brauchst.
128
00:18:41,416 --> 00:18:44,624
Dein Opa war auch mit seinem Hund hier.
129
00:18:46,791 --> 00:18:49,082
Wir fanden seine Leiche.
130
00:18:49,249 --> 00:18:51,249
Aber den Hund haben wir nie gefunden.
131
00:18:56,457 --> 00:18:57,957
Bin ich verrückt?
132
00:18:58,707 --> 00:19:00,207
Es ist schön hier, oder?
133
00:19:02,374 --> 00:19:03,416
Oder?
134
00:19:04,791 --> 00:19:06,957
Oder, Indy?
135
00:19:12,874 --> 00:19:14,374
Ja, du verstehst mich.
136
00:19:16,874 --> 00:19:18,374
Alles klar.
137
00:19:20,707 --> 00:19:23,166
Sicher, dass du das
alleine anschließen kannst?
138
00:19:23,332 --> 00:19:25,207
Bei alten Häusern ist das kompliziert.
139
00:19:25,374 --> 00:19:28,707
-Ja, ich komme klar. Aber danke.
-Okay.
140
00:19:28,874 --> 00:19:31,707
Du solltest nur
vor dem Gewitter fertig werden.
141
00:19:31,874 --> 00:19:33,832
Bei Nässe ist das gefährlich.
142
00:19:33,999 --> 00:19:35,957
Ja, kein Problem. Gute Nacht.
143
00:19:37,749 --> 00:19:39,249
Pass auf dich auf.
144
00:19:47,957 --> 00:19:52,291
Nur aus Interesse: Verhält Indy
sich in letzter Zeit seltsam?
145
00:19:53,457 --> 00:19:56,374
-Was meinst du?
-Na, seltsam halt.
146
00:19:56,541 --> 00:19:59,666
Starr‘: er ins Nichts
oder schnüffelt ewig herum?
147
00:19:59,832 --> 00:20:01,124
Noch mal.
148
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
-Vera.
-Ich meine es ernst.
149
00:20:03,457 --> 00:20:05,791
Du meintest,
er weicht nicht von deiner Seite.
150
00:20:05,957 --> 00:20:08,416
Ich habe im Internet recherchiert,
und...
151
00:20:08,582 --> 00:20:12,832
Wirkt es so, als würde er etwas suchen,
das nicht sichtbar oder nicht da ist?
152
00:20:12,999 --> 00:20:16,291
Wie jeder normale Hund also?
Mit Indy ist alles in Ordnung.
153
00:20:16,457 --> 00:20:20,624
Ich mache mir keine Sorgen um Indy.
Ich mache mir Sorgen um dich, okay?
154
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
Hunde können
alles Mögliche erschnüffeln.
155
00:20:23,832 --> 00:20:26,541
Ich weiß,
zum Beispiel Bomben oder Kokain.
156
00:20:26,791 --> 00:20:29,582
-Ja, oder Krankheiten.
-Hey.
157
00:20:31,041 --> 00:20:34,999
-Aha.
-lm Ernst, Hunde haben sehr feine Nasen.
158
00:20:35,166 --> 00:20:37,707
-Sie riechen al/es Mögliche...
-Alter...
159
00:20:37,874 --> 00:20:39,707
Sie werden sogar ärztlich eingesetzt...
160
00:21:07,957 --> 00:21:09,124
Scheiße.
161
00:21:27,832 --> 00:21:28,874
Hey!
162
00:21:30,374 --> 00:21:31,874
Hör auf damit.
163
00:21:40,582 --> 00:21:41,707
Da ist nichts.
164
00:21:43,999 --> 00:21:46,624
Lass das bitte, okay? Komm.
165
00:21:47,332 --> 00:21:49,082
Du verrücktes Huhn, hm?
166
00:21:50,791 --> 00:21:52,291
Komm mit.
167
00:21:54,374 --> 00:21:58,541
Jahrhundertelang lebten die Menschen
in der Dunkelheit.
168
00:21:59,249 --> 00:22:00,999
Aber sie waren nicht allein.
169
00:22:05,124 --> 00:22:07,749
In Höhlen auf der ganzen Welt
gibt es Beweise
170
00:22:07,916 --> 00:22:12,624
für die fruchtbarste Partnerschaft
zwischen zwei Spezies auf dem Planeten.
171
00:22:12,874 --> 00:22:16,791
Mit ihren schärferen Sinnen
schützten Hunde Höhlenmenschen
172
00:22:17,041 --> 00:22:19,041
vor unsichtbaren Gefahren
173
00:22:19,207 --> 00:22:22,374
und warnten sie vor Angreifern.
174
00:22:23,249 --> 00:22:26,041
Die Menschheit hat die Höhlen verlassen.
175
00:22:26,749 --> 00:22:29,457
Aber die Dunkelheit
verfolgt uns noch immer.
176
00:22:29,624 --> 00:22:34,291
DUNKELHEIT AUS DER TIEFEN WILDNIS
177
00:22:37,374 --> 00:22:39,124
Oh, kann ich dir helfen?
178
00:22:41,332 --> 00:22:42,791
Willst du was abhaben?
179
00:22:49,832 --> 00:22:51,749
Die sind ziemlich gut
180
00:25:04,082 --> 00:25:06,124
Nicht so schnell, komm mal her.
181
00:25:06,291 --> 00:25:07,791
Ja, ja, ja.
182
00:25:08,791 --> 00:25:11,916
Wie geht es meinem Jungen?
Großer, starker Junge.
183
00:25:12,999 --> 00:25:15,666
Hey, hey, hey,
wer ist ein hübscher Junge?
184
00:25:15,832 --> 00:25:17,999
Mein großer, hübscher Junge.
185
00:25:18,166 --> 00:25:20,832
Komm her. Oh, hey.
186
00:25:20,999 --> 00:25:23,582
Braver Junge. So ein braver Junge.
187
00:25:24,499 --> 00:25:26,957
Was? Was ist los?
188
00:25:33,166 --> 00:25:34,999
Hey, Kumpel, geh da weg.
189
00:25:35,832 --> 00:25:37,457
Komm schon, Indy.
190
00:25:37,624 --> 00:25:39,207
Auf, Zeit fürs Frühstück.
191
00:25:40,457 --> 00:25:42,457
Indy, Frühstück.
192
00:25:48,416 --> 00:25:49,916
Okay. Sitz.
193
00:25:51,166 --> 00:25:52,207
Fein.
194
00:25:56,082 --> 00:25:58,499
Okay, Indy. Kommst du klar?
195
00:25:59,582 --> 00:26:01,082
Bewach das Haus.
196
00:30:59,374 --> 00:31:00,874
Jetzt nicht, Kumpel.
197
00:31:01,791 --> 00:31:03,582
Kannst du (“oh kurz hmegen’?
198
00:31:09,332 --> 00:31:11,124
Jetzt nicht, habe ich gesagt.
199
00:31:46,207 --> 00:31:47,707
Jetzt nicht, Kumpel.
200
00:31:52,541 --> 00:31:54,041
Gib mir eine Minute.
201
00:32:00,416 --> 00:32:02,166
Geh raus, verdammt noch mal!
202
00:36:14,457 --> 00:36:15,499
Sei ruhig.
203
00:36:16,666 --> 00:36:17,707
Bleib.
204
00:36:32,166 --> 00:36:35,041
Komm, zurück nach oben.
205
00:36:51,749 --> 00:36:53,666
HaIt's Maul, Bandit!
206
00:36:59,874 --> 00:37:02,124
Okay, wo war ich?
207
00:37:04,541 --> 00:37:06,582
Al/ meine ausgestopften Tiere
208
00:37:06,749 --> 00:37:09,874
hinterlasse ich meiner Tochter,
der Veganerin.
209
00:37:11,374 --> 00:37:14,791
Und meinem Enkel, Todd,
hinterlasse ich...
210
00:37:17,457 --> 00:37:19,291
den Rest.
211
00:37:19,457 --> 00:37:23,832
Sechs Generationen einer Familie
haben in diesem Haus gelebt.
212
00:37:24,916 --> 00:37:26,499
Und sind hier gestorben.
213
00:37:33,416 --> 00:37:34,916
Ich bin wohl der Nächste.
214
00:37:36,041 --> 00:37:37,791
Ich hätte nie herkommen sollen.
215
00:37:38,041 --> 00:37:40,999
Steht das noch,
dass ich am Wochenende zu dir komme?
216
00:37:41,707 --> 00:37:43,582
Wann haben wir das ausgemacht?
217
00:37:44,124 --> 00:37:46,374
Oh, nun ja, ich dachte nur, dass...
218
00:37:46,541 --> 00:37:48,957
-Was dachtest du?
-Ich dachte, es wäre nett.
219
00:37:49,124 --> 00:37:53,457
-Du willst schauen, wie es mir geht?
-Tun das nicht alle Schwestern?
220
00:37:53,624 --> 00:37:56,707
-Ich will nur helfen.
-Kannst du es lassen?
221
00:37:56,874 --> 00:37:58,499
Ich will nicht rummeckern.
222
00:37:58,666 --> 00:38:01,332
Ich will nur sicherstellen,
dass es dir gut geht.
223
00:38:01,499 --> 00:38:03,541
-Du redest so einen Müll.
-Was?
224
00:38:03,707 --> 00:38:06,749
Kann ich einen Tag lang
mal kein Patient sein?
225
00:38:06,916 --> 00:38:09,124
-Schaffst du das?
-Ich will nicht...
226
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
Immer wenn du anrufst,
und das tust du ständig,
227
00:38:11,707 --> 00:38:14,332
warte ich darauf,
dass du den Smalltalk abhakst
228
00:38:14,499 --> 00:38:17,457
und eine
deiner sinnlosen Fragen stellst.
229
00:38:17,707 --> 00:38:20,041
-Ich mache mir nur Sorgen.
-Vielleicht hilft das.
230
00:38:20,207 --> 00:38:23,832
Ich erspare dir deine nächsten
zehn Anrufe: Mir geht es gut.
231
00:38:23,999 --> 00:38:26,957
Ich fühle mich gut,
alles ist in Ordnung, ich bleibe hier.
232
00:38:27,124 --> 00:38:28,916
Okay, es tut mir Ieid, dass ich...
233
00:38:29,082 --> 00:38:31,416
Entschuldige dich nicht,
halt die Klappe.
234
00:38:31,582 --> 00:38:34,041
Halt die Klappe.
Stellen wir eine neue Regel auf:
235
00:38:34,207 --> 00:38:37,374
Solange ich nicht mit einer Krise
zu dir komme, hältst du dich zurück.
236
00:38:37,541 --> 00:38:39,207
Meinst du, du schaffst das?
237
00:38:40,666 --> 00:38:41,957
-Ja.
-Großartig.
238
00:38:42,832 --> 00:38:44,541
Ich hoffe, du hast es kapiert.
239
00:40:58,916 --> 00:40:59,957
Indy?
240
00:41:04,416 --> 00:41:07,082
Indy? Wo steckst du?
241
00:41:07,916 --> 00:41:08,957
Indy?
242
00:41:10,249 --> 00:41:11,291
Komm her!
243
00:41:13,999 --> 00:41:15,041
Indy?
244
00:41:22,666 --> 00:41:24,166
Indy, bist du hier unten?
245
00:41:30,166 --> 00:41:31,166
Hallo?
246
00:41:49,041 --> 00:41:50,374
Indy?
247
00:41:52,082 --> 00:41:53,499
Wie bist du...
248
00:41:54,874 --> 00:41:56,374
Was zur Hölle?
249
00:42:00,999 --> 00:42:02,499
Komm mit, Houdini.
250
00:42:12,082 --> 00:42:13,832
Okay, stillhalten, Kumpel.
251
00:42:15,332 --> 00:42:16,832
Fast geschafft.
252
00:42:25,332 --> 00:42:27,457
Du stinkst, als wäre was gestorben.
253
00:42:52,332 --> 00:42:55,874
Nein. Nein, nein, nein.
254
00:43:12,041 --> 00:43:14,332
Es tut mir Ieid. Es ist einfach zu spät.
255
00:43:14,916 --> 00:43:16,166
Was meinen Sie?
256
00:43:16,332 --> 00:43:19,374
Vielleicht, wenn Sie
früher gekommen wären...
257
00:43:19,541 --> 00:43:22,374
Sie lehnen mich also ab,
weil ich zu krank bin?
258
00:43:22,541 --> 00:43:24,957
Klinische Studien haben
strenge Teilnahmekriterien.
259
00:43:25,124 --> 00:43:28,666
Schwachsinn. Sie behandeln
die Hälfte der Teilnehmenden nicht mal.
260
00:43:28,832 --> 00:43:31,166
Und wenn es mir hilft, hilft es jedem.
261
00:43:31,332 --> 00:43:35,416
Wieso lehnen Sie jemanden ab,
der Ihr Versuchskaninchen sein will?
262
00:43:35,582 --> 00:43:37,832
Es tut mir Ieid, es geht nicht.
263
00:43:37,999 --> 00:43:39,499
Gottverdammt!
264
00:44:07,874 --> 00:44:09,499
Was machst du da, Todd?
265
00:44:10,499 --> 00:44:12,249
Nichts. Nichts.
266
00:44:14,124 --> 00:44:18,832
Äh, obwohl...
Wissen Sie, ob hier Ysop wächst?
267
00:44:18,999 --> 00:44:22,041
Oder Gartengeißblatt? Ich sammle die.
268
00:44:22,624 --> 00:44:24,916
Nein, tut mir Ieid, nie gehört.
269
00:44:25,082 --> 00:44:28,291
Kein Problem, kein Problem.
Ich überlege mir was.
270
00:44:28,957 --> 00:44:30,457
Okay, überleg da drüben,
271
00:44:30,624 --> 00:44:34,499
denn du kommst meinen Fuchsfallen
gerade ziemlich nah.
272
00:44:35,916 --> 00:44:40,582
Pass auf dich auf.
Sei vorsichtig hier draußen, mein Junge.
273
00:44:47,416 --> 00:44:48,457
So.
274
00:44:50,666 --> 00:44:52,582
Ich muss kurz durch. Okay.
275
00:44:57,124 --> 00:44:58,916
Jetzt konzentrieren wir uns.
276
00:45:00,374 --> 00:45:01,416
Perfekt.
277
00:45:05,666 --> 00:45:08,041
Nach Nordwesten.
278
00:45:17,999 --> 00:45:21,041
Und... ich glaube, das war's.
279
00:47:06,874 --> 00:47:08,374
Was siehst du da?
280
00:47:15,207 --> 00:47:16,249
Alles gut?
281
00:47:17,457 --> 00:47:18,957
Das ist der Wind draußen.
282
00:47:19,457 --> 00:47:21,166
Schlaf einfach.
283
00:47:35,499 --> 00:47:36,999
Tut mir Ieid, Kumpel.
284
00:47:38,249 --> 00:47:39,457
Heute Nacht nicht.
285
00:50:53,374 --> 00:50:54,416
Hallo?
286
00:51:00,666 --> 00:51:01,666
Hallo?
287
00:51:05,582 --> 00:51:06,999
Ist gut, mein Junge.
288
00:51:33,749 --> 00:51:34,874
Verdammt!
289
00:51:36,499 --> 00:51:37,541
Nein!
290
00:51:37,707 --> 00:51:39,166
Du bleibst da!
291
00:51:44,124 --> 00:51:45,707
Fuck.
292
00:55:02,582 --> 00:55:03,916
Bleib.
293
00:55:26,457 --> 00:55:27,957
Ich sagte, bleib.
294
00:56:37,124 --> 00:56:38,124
Nein.
295
00:56:57,582 --> 00:56:59,082
Bleib hier.
296
01:04:14,041 --> 01:04:15,541
Wer ist da?
297
01:05:39,541 --> 01:05:40,957
Indy.
298
01:05:43,332 --> 01:05:45,374
Es tut mir so Ieid, mein Junge.
299
01:05:56,207 --> 01:05:57,999
Wie bist du hierhergekommen?
300
01:06:02,041 --> 01:06:03,082
Komm schon.
301
01:06:07,249 --> 01:06:09,624
Komm her. Komm her.
302
01:06:10,749 --> 01:06:13,166
Was ist los? Was hast du?
303
01:06:14,041 --> 01:06:15,541
Was hast du?
304
01:06:17,166 --> 01:06:18,207
Was ist passiert?
305
01:06:20,207 --> 01:06:23,499
Wie hast du das geschafft?
Wie bist du hier hochgekommen?
306
01:06:43,832 --> 01:06:44,916
RUF MICH AN!!!
307
01:07:00,791 --> 01:07:04,707
Nem!Nem!Nem!
308
01:08:55,124 --> 01:08:56,374
Du bist ein braver Hund.
309
01:08:58,957 --> 01:09:00,124
Nein.
310
01:09:06,874 --> 01:09:08,624
Aber du kannst mich nicht retten.
311
01:09:12,499 --> 01:09:14,499
Du musst hierbleiben.
312
01:10:51,457 --> 01:10:52,957
Oh Gott.
313
01:11:05,249 --> 01:11:06,749
Hey.
314
01:11:08,749 --> 01:11:10,249
Hey.
315
01:11:13,416 --> 01:11:15,374
Okay, komm, Indy, gehen wir.
316
01:11:19,541 --> 01:11:21,041
Komm schon, Indy.
317
01:13:22,124 --> 01:13:25,707
No Limits Media 2025
Untertitel: Clara Biczkowski u. a.
22911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.