All language subtitles for Good.Boy.2025.1080P.BLURAY.x264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,999 --> 00:02:03,374 Alter, geh an dein Handy. 2 00:02:04,416 --> 00:02:05,457 Todd? 3 00:02:06,916 --> 00:02:07,957 Oh Gott. 4 00:02:08,707 --> 00:02:11,249 Okay, Todd. Ahm, éh... 5 00:02:11,416 --> 00:02:14,291 Hallo. lch brauche Hilfe, einen Krankenwagen. 6 00:02:14,457 --> 00:02:15,957 Mein Bruder atmet nicht. 7 00:02:17,541 --> 00:02:20,207 Ah, nein. Er ist nicht ansprechbar. 8 00:02:20,374 --> 00:02:23,166 Er ist bewusstlos. lch weiB es nicht. 9 00:02:23,332 --> 00:02:25,791 lch habe ihn so vorgefunden. lrgendwas ist mit ihm. 10 00:02:40,041 --> 00:02:41,541 Hal's dir! Na ho|'s! 11 00:02:42,749 --> 00:02:44,249 Ja, brings her! 12 00:02:45,874 --> 00:02:48,082 Was ist los? Was guckst du so? 13 00:02:49,999 --> 00:02:51,416 Sieh ihn dir an. Hey. 14 00:02:51,666 --> 00:02:53,749 Wer ist mein allerbester Freund? 15 00:02:53,916 --> 00:02:56,707 Du? Bist du es? 16 00:02:56,957 --> 00:02:59,124 Du bist so siJB, das bringt mich noch um! 17 00:03:01,957 --> 00:03:04,499 Na, siehst du dir den Film an? 18 00:03:06,457 --> 00:03:07,957 Du Quatschkopf. 19 00:03:10,457 --> 00:03:11,999 Oh, du bist so SUB. 20 00:03:13,374 --> 00:03:15,124 Was? lst das dir zu gruselig? 21 00:03:15,832 --> 00:03:17,999 Indy, komm schon. Da ist nichts. 22 00:03:21,332 --> 00:03:22,666 Sieh mal, wer da ist. 23 00:03:22,832 --> 00:03:26,082 Oh, wer ist mein allerbester Freund? Da ist er. 24 00:03:26,332 --> 00:03:27,874 Mein groller Junge. 25 00:03:29,916 --> 00:03:31,374 lst das Papa? 26 00:03:33,249 --> 00:03:34,749 Wer ist denn das? 27 00:03:35,374 --> 00:03:37,624 Er ist wieder frei! 28 00:03:37,791 --> 00:03:41,624 Oh, die Jungs sind wieder vereint. 29 00:03:51,749 --> 00:03:53,666 TODD, WO BIST DU?! 30 00:04:12,124 --> 00:04:13,124 Okay. 31 00:04:14,416 --> 00:04:17,291 Nein, bleib hier, mein Junge. Bleib. 32 00:04:17,457 --> 00:04:18,541 Sitz. 33 00:04:19,124 --> 00:04:20,707 Braver Junge. Bleib. 34 00:04:23,332 --> 00:04:26,124 -Schwesterherz, eine Frage. -Todd, was zur Hdl/e ist los? 35 00:04:26,291 --> 00:04:29,332 -Nichts... -Ich stehe in deiner Ieeren Wohnung. 36 00:04:29,582 --> 00:04:32,624 Deswegen rufe ich an. lch wollte aus der Stadt raus. 37 00:04:32,791 --> 00:04:35,041 W0 hat Opa seine Schlijssel versteckt? 38 00:04:36,082 --> 00:04:39,582 -Du bist bei Opas Haus? -WeiI3t du, wo die Schlilssel sind? 39 00:04:39,749 --> 00:04:43,291 Bist du verrückt geworden? Nie im Leben ist das ärztlich abgesegnet. 40 00:04:43,457 --> 00:04:47,457 -Doch, ist es. -Fahr einfach nach Hause, du Idiot! 41 00:04:47,624 --> 00:04:51,249 -Du kannst nicht einfach wegfahren. -Die Schlilssel, Vera. W0 sind sie? 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,207 Wieso zu Opa? 43 00:04:58,374 --> 00:05:01,499 Genau. lch stére hier niemanden. 44 00:05:01,666 --> 00:05:04,582 lch brauchte eine Pause. Das hier kéjnnte mir guttun. 45 00:05:15,999 --> 00:05:17,291 Habe sie gefunden. 46 00:05:17,457 --> 00:05:19,416 Du musst in der Nähe sein, falls etwas ist. 47 00:05:19,582 --> 00:05:23,041 -Ruf zurUck, wenn du dich beruhigt hast. -Warte. Ist alles in Ord... 48 00:05:28,999 --> 00:05:30,499 Genug davon. 49 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Fahren wir. 50 00:06:11,874 --> 00:06:15,541 IST ES WIEDER PASSIERT? 51 00:07:15,249 --> 00:07:16,749 Los, Kumpel, auf geht's. 52 00:07:18,707 --> 00:07:20,291 Komm schon, du Angsthase. 53 00:07:22,041 --> 00:07:23,541 So schlimm ist es nicht. 54 00:07:24,957 --> 00:07:26,666 Komm schon, Kumpel. 55 00:07:28,666 --> 00:07:30,332 Kommst du raus, oder nicht? 56 00:07:34,124 --> 00:07:36,666 Na bitte. Okay. 57 00:07:38,249 --> 00:07:39,999 Hier lang. Auf geht's. 58 00:07:56,457 --> 00:07:58,624 PRIVATBESITZ BETRETEN VERBOTEN! 59 00:08:35,832 --> 00:08:37,332 Komm schon, Kumpel. 60 00:08:41,124 --> 00:08:43,416 Okay. Willkommen zu Hause. 61 00:08:45,291 --> 00:08:48,999 lch Weill. Aber besser als das Krankenhaus, oder? 62 00:08:56,457 --> 00:08:57,957 Warte hier. 63 00:10:05,124 --> 00:10:06,624 Oh Mann! 64 00:10:22,832 --> 00:10:23,916 Okay. 65 00:10:24,541 --> 00:10:26,374 Oh, da ist es. 66 00:10:33,749 --> 00:10:38,041 Hier unten stinkt es filrchterlich. Zum Glilck habe ich nicht deine Nase. 67 00:10:40,332 --> 00:10:41,832 Komm mit, Kumpel. 68 00:10:48,374 --> 00:10:50,666 -Wie lange planst du das schon? -Ist das Ding an? 69 00:10:50,832 --> 00:10:54,582 Planen? lch habe nichts geplant. Das ist keine groBe Sache, Vera. 70 00:10:54,749 --> 00:10:56,749 -Das Licht Ieuchtet. -|ch musste einfach weg. 71 00:10:56,916 --> 00:10:58,416 Ja, ergibt total Sinn. 72 00:10:58,582 --> 00:11:02,166 Das verfluchte Familienhaus ist ein toller Ort zum Entspannen. 73 00:11:02,332 --> 00:11:04,666 Es ist nicht so, wie ich es in Erinnerung habe. 74 00:11:04,832 --> 00:11:06,374 Ach ja? Ist es grusliger? 75 00:11:06,541 --> 00:11:08,124 Nicht wirklich, nur... 76 00:11:08,291 --> 00:11:10,666 Ein Haus im Wald, das klingt so friedlich. 77 00:11:10,832 --> 00:11:14,082 -Warte, ist das Indy? -Nein, das ist ein altes Video. 78 00:11:14,249 --> 00:11:17,041 Opa spielt mit Bandit. Erinnerst du dich an den Hund? 79 00:11:17,207 --> 00:11:20,624 Ähm, entfernt, ja. Opa hatte doch eine ganze Menge Hunde. 80 00:11:20,791 --> 00:11:23,291 Ja, aber die sind immer weggelaufen. 81 00:11:23,457 --> 00:11:26,874 Indy hingegen weicht nie von meiner Seite. Auch nicht, wenn ich kacke. 82 00:11:27,041 --> 00:11:30,416 Igitt! Erzähl mir so was nicht. Das muss ich nicht hören. 83 00:11:31,457 --> 00:11:33,749 Opa hatte massenhaft Videokassetten. 84 00:11:33,916 --> 00:11:37,249 Vor allem solche Aufnahmen und schlechte Horrorfilme. 85 00:11:37,416 --> 00:11:38,832 Er Uberspielte sie dauernd. 86 00:11:39,957 --> 00:11:42,582 Wieso filmt er sich, obwohl er alleine lebt? 87 00:11:42,832 --> 00:11:44,249 Keine Ahnung. 88 00:11:44,416 --> 00:11:47,707 -Merkt man, dass er komisch ist? -Dass wer komvsch ‘m’? 89 00:11:47,874 --> 00:11:49,749 Opa, in der Aufnahme. 90 00:11:50,791 --> 00:11:53,666 Überhaupt nicht. Er scheint glücklich zu sein. 91 00:11:54,707 --> 00:11:58,124 Nun, so war das in seiner Generation üblich. 92 00:11:58,291 --> 00:12:02,374 Einfach lächeln, auch wenn es einen innerlich zerfrisst, oder? 93 00:12:04,624 --> 00:12:06,916 Ein verfluchtes Haus lenkt einen wohl ab. 94 00:12:07,082 --> 00:12:08,499 Das Haus ist nicht verflucht. 95 00:12:08,666 --> 00:12:11,124 Niemand hat dort länger als ein paar Wochen gelebt. 96 00:12:11,291 --> 00:12:13,999 -D0ch, Opa. -Ja. Und es hat ihn umgebracht. 97 00:12:16,374 --> 00:12:19,207 Okay, versprich mir einfach, 98 00:12:19,374 --> 00:12:24,207 dass du sofort zurückkommst, wenn sich dein Zustand verschlechtert. 99 00:12:24,457 --> 00:12:28,207 Okay, klar, aber versprich du mir, nicht in Panik zu verfallen. 100 00:12:28,374 --> 00:12:30,874 -Sprechen wir nicht mehr darüber. -Okay. 101 00:13:55,416 --> 00:13:56,416 Verdammt! 102 00:14:41,916 --> 00:14:43,416 Na,du? 103 00:14:44,666 --> 00:14:46,166 Was ist los? 104 00:14:55,499 --> 00:14:58,082 Okay, gehen wir. Komm schon. 105 00:15:00,541 --> 00:15:02,791 Komm schon. Komm schon. 106 00:16:19,291 --> 00:16:20,791 Was ist? 107 00:16:23,624 --> 00:16:25,582 Ja, ich weiß, es ist unheimlich. 108 00:16:26,082 --> 00:16:29,041 Meine ganze Familie liegt hier begraben. Komm. 109 00:16:34,624 --> 00:16:37,124 Die sind auch alle ziemlich jung gestorben. 110 00:16:46,207 --> 00:16:47,707 Bleib hier, mein Junge. 111 00:17:50,416 --> 00:17:51,916 Hey, mein Junge. 112 00:17:56,124 --> 00:17:57,999 Was machst du hier draußen? 113 00:17:58,166 --> 00:17:59,749 Äh, entschuldigen Sie? 114 00:18:00,291 --> 00:18:03,791 Du solltest vorsichtiger sein. Es ist Fuchsjagdsaison. 115 00:18:04,666 --> 00:18:07,374 Ich habe überall im Wald Fallen aufgestellt. 116 00:18:07,999 --> 00:18:09,666 Sind Sie das, Mr. Downs? 117 00:18:10,916 --> 00:18:12,916 Du bist also erwachsen geworden. 118 00:18:13,499 --> 00:18:16,582 Wie lange bleibst du bei uns im Hinterland? 119 00:18:17,416 --> 00:18:19,957 Für immer. Ich habe meine Wohnung aufgegeben. 120 00:18:20,124 --> 00:18:22,416 -Ich wohne in Opas Haus. -In dem Haus? 121 00:18:22,582 --> 00:18:23,791 Ja,und? 122 00:18:24,041 --> 00:18:27,207 Nichts, ist bloß mutig von dir, nach allem, was passiert ist. 123 00:18:27,374 --> 00:18:29,166 Wie dein Opa gestorben ist... 124 00:18:29,332 --> 00:18:31,082 Na ja, wir machen es zu unserem Haus. 125 00:18:31,249 --> 00:18:33,749 Wir müssen nur ausmisten und für Strom sorgen. 126 00:18:34,291 --> 00:18:37,749 Ich hätte einen alten Generator für dich. Ich wohne unten am Berg. 127 00:18:37,999 --> 00:18:40,624 Komm jederzeit vorbei, wenn du Hilfe brauchst. 128 00:18:41,416 --> 00:18:44,624 Dein Opa war auch mit seinem Hund hier. 129 00:18:46,791 --> 00:18:49,082 Wir fanden seine Leiche. 130 00:18:49,249 --> 00:18:51,249 Aber den Hund haben wir nie gefunden. 131 00:18:56,457 --> 00:18:57,957 Bin ich verrückt? 132 00:18:58,707 --> 00:19:00,207 Es ist schön hier, oder? 133 00:19:02,374 --> 00:19:03,416 Oder? 134 00:19:04,791 --> 00:19:06,957 Oder, Indy? 135 00:19:12,874 --> 00:19:14,374 Ja, du verstehst mich. 136 00:19:16,874 --> 00:19:18,374 Alles klar. 137 00:19:20,707 --> 00:19:23,166 Sicher, dass du das alleine anschließen kannst? 138 00:19:23,332 --> 00:19:25,207 Bei alten Häusern ist das kompliziert. 139 00:19:25,374 --> 00:19:28,707 -Ja, ich komme klar. Aber danke. -Okay. 140 00:19:28,874 --> 00:19:31,707 Du solltest nur vor dem Gewitter fertig werden. 141 00:19:31,874 --> 00:19:33,832 Bei Nässe ist das gefährlich. 142 00:19:33,999 --> 00:19:35,957 Ja, kein Problem. Gute Nacht. 143 00:19:37,749 --> 00:19:39,249 Pass auf dich auf. 144 00:19:47,957 --> 00:19:52,291 Nur aus Interesse: Verhält Indy sich in letzter Zeit seltsam? 145 00:19:53,457 --> 00:19:56,374 -Was meinst du? -Na, seltsam halt. 146 00:19:56,541 --> 00:19:59,666 Starr‘: er ins Nichts oder schnüffelt ewig herum? 147 00:19:59,832 --> 00:20:01,124 Noch mal. 148 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 -Vera. -Ich meine es ernst. 149 00:20:03,457 --> 00:20:05,791 Du meintest, er weicht nicht von deiner Seite. 150 00:20:05,957 --> 00:20:08,416 Ich habe im Internet recherchiert, und... 151 00:20:08,582 --> 00:20:12,832 Wirkt es so, als würde er etwas suchen, das nicht sichtbar oder nicht da ist? 152 00:20:12,999 --> 00:20:16,291 Wie jeder normale Hund also? Mit Indy ist alles in Ordnung. 153 00:20:16,457 --> 00:20:20,624 Ich mache mir keine Sorgen um Indy. Ich mache mir Sorgen um dich, okay? 154 00:20:20,791 --> 00:20:23,666 Hunde können alles Mögliche erschnüffeln. 155 00:20:23,832 --> 00:20:26,541 Ich weiß, zum Beispiel Bomben oder Kokain. 156 00:20:26,791 --> 00:20:29,582 -Ja, oder Krankheiten. -Hey. 157 00:20:31,041 --> 00:20:34,999 -Aha. -lm Ernst, Hunde haben sehr feine Nasen. 158 00:20:35,166 --> 00:20:37,707 -Sie riechen al/es Mögliche... -Alter... 159 00:20:37,874 --> 00:20:39,707 Sie werden sogar ärztlich eingesetzt... 160 00:21:07,957 --> 00:21:09,124 Scheiße. 161 00:21:27,832 --> 00:21:28,874 Hey! 162 00:21:30,374 --> 00:21:31,874 Hör auf damit. 163 00:21:40,582 --> 00:21:41,707 Da ist nichts. 164 00:21:43,999 --> 00:21:46,624 Lass das bitte, okay? Komm. 165 00:21:47,332 --> 00:21:49,082 Du verrücktes Huhn, hm? 166 00:21:50,791 --> 00:21:52,291 Komm mit. 167 00:21:54,374 --> 00:21:58,541 Jahrhundertelang lebten die Menschen in der Dunkelheit. 168 00:21:59,249 --> 00:22:00,999 Aber sie waren nicht allein. 169 00:22:05,124 --> 00:22:07,749 In Höhlen auf der ganzen Welt gibt es Beweise 170 00:22:07,916 --> 00:22:12,624 für die fruchtbarste Partnerschaft zwischen zwei Spezies auf dem Planeten. 171 00:22:12,874 --> 00:22:16,791 Mit ihren schärferen Sinnen schützten Hunde Höhlenmenschen 172 00:22:17,041 --> 00:22:19,041 vor unsichtbaren Gefahren 173 00:22:19,207 --> 00:22:22,374 und warnten sie vor Angreifern. 174 00:22:23,249 --> 00:22:26,041 Die Menschheit hat die Höhlen verlassen. 175 00:22:26,749 --> 00:22:29,457 Aber die Dunkelheit verfolgt uns noch immer. 176 00:22:29,624 --> 00:22:34,291 DUNKELHEIT AUS DER TIEFEN WILDNIS 177 00:22:37,374 --> 00:22:39,124 Oh, kann ich dir helfen? 178 00:22:41,332 --> 00:22:42,791 Willst du was abhaben? 179 00:22:49,832 --> 00:22:51,749 Die sind ziemlich gut 180 00:25:04,082 --> 00:25:06,124 Nicht so schnell, komm mal her. 181 00:25:06,291 --> 00:25:07,791 Ja, ja, ja. 182 00:25:08,791 --> 00:25:11,916 Wie geht es meinem Jungen? Großer, starker Junge. 183 00:25:12,999 --> 00:25:15,666 Hey, hey, hey, wer ist ein hübscher Junge? 184 00:25:15,832 --> 00:25:17,999 Mein großer, hübscher Junge. 185 00:25:18,166 --> 00:25:20,832 Komm her. Oh, hey. 186 00:25:20,999 --> 00:25:23,582 Braver Junge. So ein braver Junge. 187 00:25:24,499 --> 00:25:26,957 Was? Was ist los? 188 00:25:33,166 --> 00:25:34,999 Hey, Kumpel, geh da weg. 189 00:25:35,832 --> 00:25:37,457 Komm schon, Indy. 190 00:25:37,624 --> 00:25:39,207 Auf, Zeit fürs Frühstück. 191 00:25:40,457 --> 00:25:42,457 Indy, Frühstück. 192 00:25:48,416 --> 00:25:49,916 Okay. Sitz. 193 00:25:51,166 --> 00:25:52,207 Fein. 194 00:25:56,082 --> 00:25:58,499 Okay, Indy. Kommst du klar? 195 00:25:59,582 --> 00:26:01,082 Bewach das Haus. 196 00:30:59,374 --> 00:31:00,874 Jetzt nicht, Kumpel. 197 00:31:01,791 --> 00:31:03,582 Kannst du (“oh kurz hmegen’? 198 00:31:09,332 --> 00:31:11,124 Jetzt nicht, habe ich gesagt. 199 00:31:46,207 --> 00:31:47,707 Jetzt nicht, Kumpel. 200 00:31:52,541 --> 00:31:54,041 Gib mir eine Minute. 201 00:32:00,416 --> 00:32:02,166 Geh raus, verdammt noch mal! 202 00:36:14,457 --> 00:36:15,499 Sei ruhig. 203 00:36:16,666 --> 00:36:17,707 Bleib. 204 00:36:32,166 --> 00:36:35,041 Komm, zurück nach oben. 205 00:36:51,749 --> 00:36:53,666 HaIt's Maul, Bandit! 206 00:36:59,874 --> 00:37:02,124 Okay, wo war ich? 207 00:37:04,541 --> 00:37:06,582 Al/ meine ausgestopften Tiere 208 00:37:06,749 --> 00:37:09,874 hinterlasse ich meiner Tochter, der Veganerin. 209 00:37:11,374 --> 00:37:14,791 Und meinem Enkel, Todd, hinterlasse ich... 210 00:37:17,457 --> 00:37:19,291 den Rest. 211 00:37:19,457 --> 00:37:23,832 Sechs Generationen einer Familie haben in diesem Haus gelebt. 212 00:37:24,916 --> 00:37:26,499 Und sind hier gestorben. 213 00:37:33,416 --> 00:37:34,916 Ich bin wohl der Nächste. 214 00:37:36,041 --> 00:37:37,791 Ich hätte nie herkommen sollen. 215 00:37:38,041 --> 00:37:40,999 Steht das noch, dass ich am Wochenende zu dir komme? 216 00:37:41,707 --> 00:37:43,582 Wann haben wir das ausgemacht? 217 00:37:44,124 --> 00:37:46,374 Oh, nun ja, ich dachte nur, dass... 218 00:37:46,541 --> 00:37:48,957 -Was dachtest du? -Ich dachte, es wäre nett. 219 00:37:49,124 --> 00:37:53,457 -Du willst schauen, wie es mir geht? -Tun das nicht alle Schwestern? 220 00:37:53,624 --> 00:37:56,707 -Ich will nur helfen. -Kannst du es lassen? 221 00:37:56,874 --> 00:37:58,499 Ich will nicht rummeckern. 222 00:37:58,666 --> 00:38:01,332 Ich will nur sicherstellen, dass es dir gut geht. 223 00:38:01,499 --> 00:38:03,541 -Du redest so einen Müll. -Was? 224 00:38:03,707 --> 00:38:06,749 Kann ich einen Tag lang mal kein Patient sein? 225 00:38:06,916 --> 00:38:09,124 -Schaffst du das? -Ich will nicht... 226 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 Immer wenn du anrufst, und das tust du ständig, 227 00:38:11,707 --> 00:38:14,332 warte ich darauf, dass du den Smalltalk abhakst 228 00:38:14,499 --> 00:38:17,457 und eine deiner sinnlosen Fragen stellst. 229 00:38:17,707 --> 00:38:20,041 -Ich mache mir nur Sorgen. -Vielleicht hilft das. 230 00:38:20,207 --> 00:38:23,832 Ich erspare dir deine nächsten zehn Anrufe: Mir geht es gut. 231 00:38:23,999 --> 00:38:26,957 Ich fühle mich gut, alles ist in Ordnung, ich bleibe hier. 232 00:38:27,124 --> 00:38:28,916 Okay, es tut mir Ieid, dass ich... 233 00:38:29,082 --> 00:38:31,416 Entschuldige dich nicht, halt die Klappe. 234 00:38:31,582 --> 00:38:34,041 Halt die Klappe. Stellen wir eine neue Regel auf: 235 00:38:34,207 --> 00:38:37,374 Solange ich nicht mit einer Krise zu dir komme, hältst du dich zurück. 236 00:38:37,541 --> 00:38:39,207 Meinst du, du schaffst das? 237 00:38:40,666 --> 00:38:41,957 -Ja. -Großartig. 238 00:38:42,832 --> 00:38:44,541 Ich hoffe, du hast es kapiert. 239 00:40:58,916 --> 00:40:59,957 Indy? 240 00:41:04,416 --> 00:41:07,082 Indy? Wo steckst du? 241 00:41:07,916 --> 00:41:08,957 Indy? 242 00:41:10,249 --> 00:41:11,291 Komm her! 243 00:41:13,999 --> 00:41:15,041 Indy? 244 00:41:22,666 --> 00:41:24,166 Indy, bist du hier unten? 245 00:41:30,166 --> 00:41:31,166 Hallo? 246 00:41:49,041 --> 00:41:50,374 Indy? 247 00:41:52,082 --> 00:41:53,499 Wie bist du... 248 00:41:54,874 --> 00:41:56,374 Was zur Hölle? 249 00:42:00,999 --> 00:42:02,499 Komm mit, Houdini. 250 00:42:12,082 --> 00:42:13,832 Okay, stillhalten, Kumpel. 251 00:42:15,332 --> 00:42:16,832 Fast geschafft. 252 00:42:25,332 --> 00:42:27,457 Du stinkst, als wäre was gestorben. 253 00:42:52,332 --> 00:42:55,874 Nein. Nein, nein, nein. 254 00:43:12,041 --> 00:43:14,332 Es tut mir Ieid. Es ist einfach zu spät. 255 00:43:14,916 --> 00:43:16,166 Was meinen Sie? 256 00:43:16,332 --> 00:43:19,374 Vielleicht, wenn Sie früher gekommen wären... 257 00:43:19,541 --> 00:43:22,374 Sie lehnen mich also ab, weil ich zu krank bin? 258 00:43:22,541 --> 00:43:24,957 Klinische Studien haben strenge Teilnahmekriterien. 259 00:43:25,124 --> 00:43:28,666 Schwachsinn. Sie behandeln die Hälfte der Teilnehmenden nicht mal. 260 00:43:28,832 --> 00:43:31,166 Und wenn es mir hilft, hilft es jedem. 261 00:43:31,332 --> 00:43:35,416 Wieso lehnen Sie jemanden ab, der Ihr Versuchskaninchen sein will? 262 00:43:35,582 --> 00:43:37,832 Es tut mir Ieid, es geht nicht. 263 00:43:37,999 --> 00:43:39,499 Gottverdammt! 264 00:44:07,874 --> 00:44:09,499 Was machst du da, Todd? 265 00:44:10,499 --> 00:44:12,249 Nichts. Nichts. 266 00:44:14,124 --> 00:44:18,832 Äh, obwohl... Wissen Sie, ob hier Ysop wächst? 267 00:44:18,999 --> 00:44:22,041 Oder Gartengeißblatt? Ich sammle die. 268 00:44:22,624 --> 00:44:24,916 Nein, tut mir Ieid, nie gehört. 269 00:44:25,082 --> 00:44:28,291 Kein Problem, kein Problem. Ich überlege mir was. 270 00:44:28,957 --> 00:44:30,457 Okay, überleg da drüben, 271 00:44:30,624 --> 00:44:34,499 denn du kommst meinen Fuchsfallen gerade ziemlich nah. 272 00:44:35,916 --> 00:44:40,582 Pass auf dich auf. Sei vorsichtig hier draußen, mein Junge. 273 00:44:47,416 --> 00:44:48,457 So. 274 00:44:50,666 --> 00:44:52,582 Ich muss kurz durch. Okay. 275 00:44:57,124 --> 00:44:58,916 Jetzt konzentrieren wir uns. 276 00:45:00,374 --> 00:45:01,416 Perfekt. 277 00:45:05,666 --> 00:45:08,041 Nach Nordwesten. 278 00:45:17,999 --> 00:45:21,041 Und... ich glaube, das war's. 279 00:47:06,874 --> 00:47:08,374 Was siehst du da? 280 00:47:15,207 --> 00:47:16,249 Alles gut? 281 00:47:17,457 --> 00:47:18,957 Das ist der Wind draußen. 282 00:47:19,457 --> 00:47:21,166 Schlaf einfach. 283 00:47:35,499 --> 00:47:36,999 Tut mir Ieid, Kumpel. 284 00:47:38,249 --> 00:47:39,457 Heute Nacht nicht. 285 00:50:53,374 --> 00:50:54,416 Hallo? 286 00:51:00,666 --> 00:51:01,666 Hallo? 287 00:51:05,582 --> 00:51:06,999 Ist gut, mein Junge. 288 00:51:33,749 --> 00:51:34,874 Verdammt! 289 00:51:36,499 --> 00:51:37,541 Nein! 290 00:51:37,707 --> 00:51:39,166 Du bleibst da! 291 00:51:44,124 --> 00:51:45,707 Fuck. 292 00:55:02,582 --> 00:55:03,916 Bleib. 293 00:55:26,457 --> 00:55:27,957 Ich sagte, bleib. 294 00:56:37,124 --> 00:56:38,124 Nein. 295 00:56:57,582 --> 00:56:59,082 Bleib hier. 296 01:04:14,041 --> 01:04:15,541 Wer ist da? 297 01:05:39,541 --> 01:05:40,957 Indy. 298 01:05:43,332 --> 01:05:45,374 Es tut mir so Ieid, mein Junge. 299 01:05:56,207 --> 01:05:57,999 Wie bist du hierhergekommen? 300 01:06:02,041 --> 01:06:03,082 Komm schon. 301 01:06:07,249 --> 01:06:09,624 Komm her. Komm her. 302 01:06:10,749 --> 01:06:13,166 Was ist los? Was hast du? 303 01:06:14,041 --> 01:06:15,541 Was hast du? 304 01:06:17,166 --> 01:06:18,207 Was ist passiert? 305 01:06:20,207 --> 01:06:23,499 Wie hast du das geschafft? Wie bist du hier hochgekommen? 306 01:06:43,832 --> 01:06:44,916 RUF MICH AN!!! 307 01:07:00,791 --> 01:07:04,707 Nem!Nem!Nem! 308 01:08:55,124 --> 01:08:56,374 Du bist ein braver Hund. 309 01:08:58,957 --> 01:09:00,124 Nein. 310 01:09:06,874 --> 01:09:08,624 Aber du kannst mich nicht retten. 311 01:09:12,499 --> 01:09:14,499 Du musst hierbleiben. 312 01:10:51,457 --> 01:10:52,957 Oh Gott. 313 01:11:05,249 --> 01:11:06,749 Hey. 314 01:11:08,749 --> 01:11:10,249 Hey. 315 01:11:13,416 --> 01:11:15,374 Okay, komm, Indy, gehen wir. 316 01:11:19,541 --> 01:11:21,041 Komm schon, Indy. 317 01:13:22,124 --> 01:13:25,707 No Limits Media 2025 Untertitel: Clara Biczkowski u. a. 22911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.