Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,200 --> 00:02:55,240
Good luck, General Yin
2
00:03:01,040 --> 00:03:03,440
A man must do or die
3
00:03:04,000 --> 00:03:06,200
Mr. Ho, before I left
4
00:03:06,200 --> 00:03:07,640
Lord Zheng is concerned about you
5
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
If he can strike back with his army
6
00:03:11,040 --> 00:03:12,480
and defeat the tartars
7
00:03:13,720 --> 00:03:16,480
credit for Canton will be yours
8
00:03:17,840 --> 00:03:21,120
One must sacrifice for one's country
9
00:03:22,480 --> 00:03:24,320
The six brothers arrested by tartars
10
00:03:24,680 --> 00:03:28,320
were tortured but have so far
11
00:03:28,320 --> 00:03:30,760
refused to make a confession
12
00:03:30,760 --> 00:03:32,280
This is most admirable
13
00:03:34,480 --> 00:03:35,680
If I failed
14
00:03:35,680 --> 00:03:37,640
I wouldn't even get arrested
15
00:03:38,160 --> 00:03:39,000
General Yin
16
00:03:39,440 --> 00:03:41,680
Mr. Ho, please
17
00:04:13,240 --> 00:04:14,160
Sirs
18
00:04:15,680 --> 00:04:19,680
When Inspector-general and general Tien Ta
19
00:04:20,440 --> 00:04:25,240
arrive, please say a good word for me
20
00:04:26,360 --> 00:04:28,760
Don't worry, Mr. Magistrate
21
00:04:29,600 --> 00:04:32,040
General Tien Ta ordered us
22
00:04:32,640 --> 00:04:34,120
to capture the six traitors
23
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
The inspector-general is specially
24
00:04:37,240 --> 00:04:40,880
invited to supervise the execution
25
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Yes, yes...
26
00:04:41,960 --> 00:04:45,440
Tang San-yao, it's almost 12:30
27
00:04:46,000 --> 00:04:47,560
Don't forget the general's command
28
00:04:48,480 --> 00:04:52,560
The inspector-general is here
29
00:04:52,560 --> 00:04:53,280
Make way...
30
00:04:53,280 --> 00:04:56,200
Make way...
31
00:05:50,080 --> 00:05:50,960
We're trapped
32
00:05:52,920 --> 00:05:55,120
General Yin, I knew you'd be here
33
00:05:55,120 --> 00:05:57,600
to "welcome" the Inspector-general
34
00:06:03,160 --> 00:06:06,840
But he has not yet reached Canton
35
00:06:26,360 --> 00:06:27,040
Stop
36
00:06:29,680 --> 00:06:31,360
Your skill is comparable to a general
37
00:06:32,400 --> 00:06:34,680
Let's have a fair fight
38
00:06:35,440 --> 00:06:37,600
A General to a General
39
00:06:38,880 --> 00:06:41,040
Let me try you out
40
00:06:41,040 --> 00:06:45,320
Good, I need a substitute
41
00:07:52,760 --> 00:07:54,440
Let me fight you single-handedly
42
00:08:37,520 --> 00:08:39,680
Quiet down
43
00:08:39,680 --> 00:08:42,880
The teacher's here
44
00:08:43,120 --> 00:08:45,200
The teacher's here, hurry up...
45
00:08:48,080 --> 00:08:48,880
Mr. Ho
46
00:08:53,640 --> 00:08:54,440
Mr. Ho
47
00:08:55,640 --> 00:08:56,520
Mr. Ho
48
00:09:14,760 --> 00:09:17,320
What's it? What's happened to Mr. Ho?
49
00:09:22,320 --> 00:09:23,400
Mr. Ho
50
00:09:36,680 --> 00:09:37,920
Please have tea, Mr. Ho
51
00:09:47,200 --> 00:09:49,360
Mr. Ho, why are you so late?
52
00:09:49,360 --> 00:09:50,720
Did you go to see the execution?
53
00:09:52,760 --> 00:09:53,360
Leave me alone!
54
00:09:53,720 --> 00:09:56,280
Executions should be interesting
55
00:09:56,960 --> 00:10:00,760
Lin Zhen, it depends on who it is
56
00:10:01,520 --> 00:10:04,680
If it is the tartars who invaded us
57
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
of course it is interesting
58
00:10:08,720 --> 00:10:12,480
But today's convicts are patriots
59
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
they are all Han's martyrs
60
00:10:16,280 --> 00:10:17,840
Do you still think it is interesting?
61
00:10:18,320 --> 00:10:19,040
I...
62
00:10:21,720 --> 00:10:25,280
Yesterday, I taught you sacrifice
63
00:10:25,840 --> 00:10:29,080
for the sake of a righteous cause
64
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
Do you all understand?
65
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Yes
66
00:10:36,480 --> 00:10:39,040
Hurry up...
67
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
It's here
68
00:11:00,440 --> 00:11:01,800
Is he dead or alive?
69
00:11:03,040 --> 00:11:05,840
He's so stiff, of course he's dead
70
00:11:10,320 --> 00:11:11,640
He's a hero
71
00:11:13,760 --> 00:11:14,520
What did you say?
72
00:11:15,040 --> 00:11:15,760
I...
73
00:11:16,440 --> 00:11:16,960
Capture him
74
00:11:16,960 --> 00:11:17,680
Yes
75
00:11:19,160 --> 00:11:20,120
You're an accomplice
76
00:11:20,720 --> 00:11:24,280
Chief Tang... Listen to me
77
00:11:24,280 --> 00:11:26,360
This student is not a bad man
78
00:11:26,360 --> 00:11:28,840
He's the son of a seafood shop owner
79
00:11:31,120 --> 00:11:32,240
Son of a shop owner?
80
00:11:32,360 --> 00:11:34,440
Yes, exactly
81
00:11:34,440 --> 00:11:37,800
These are his classmates
82
00:11:37,800 --> 00:11:39,280
Yes, we're his classmates
83
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
Where are you studying?
84
00:11:42,320 --> 00:11:46,120
They all study in Chong Wen College
85
00:11:46,120 --> 00:11:49,840
Are you vouching for them, Mr. Wang?
86
00:11:50,360 --> 00:11:54,040
Yes. Apologize to Lord Tang
87
00:11:55,200 --> 00:11:56,000
I...
88
00:11:56,000 --> 00:11:56,720
You're too young and gauche
89
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Always causing trouble
90
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
Do you know who I am?
91
00:12:07,200 --> 00:12:10,760
I do... I do. Tang San-yao, Lord Tang
92
00:12:12,600 --> 00:12:16,640
Yes, yes. Let's go, quickly
93
00:12:19,360 --> 00:12:21,240
Uncle Wang, we didn't do anything wrong
94
00:12:21,240 --> 00:12:21,960
Yes, I know
95
00:12:22,080 --> 00:12:24,280
Tang San-yao is notorious
96
00:12:24,280 --> 00:12:26,680
for his craze after money, lives and women
97
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
You mustn't antagonize him
98
00:12:31,320 --> 00:12:32,400
As the saying goes, "One must...
99
00:12:33,440 --> 00:12:36,600
"...humble oneself under enemy's rule"
100
00:12:45,200 --> 00:12:50,480
Mr. Ho... please open the door
101
00:12:52,920 --> 00:12:53,600
Who is it?
102
00:12:54,000 --> 00:12:54,920
Mr. Ho
103
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
Open the door, Mr. Ho
104
00:12:59,480 --> 00:13:01,360
Mr. Ho...
105
00:13:06,000 --> 00:13:07,320
Mr. Ho...
106
00:13:10,000 --> 00:13:12,320
What's the matter?
107
00:13:12,320 --> 00:13:13,280
I...
108
00:13:14,040 --> 00:13:16,320
There's something we can't understand
109
00:13:16,320 --> 00:13:18,080
so we've come here even at this hour
110
00:13:18,680 --> 00:13:21,760
"Humble oneself under enemy's rule"
111
00:13:21,760 --> 00:13:23,440
Do we and our children have to
112
00:13:23,440 --> 00:13:26,240
humble ourselves forever?
113
00:13:31,040 --> 00:13:33,360
I say, we'd be beheaded if we don't
114
00:13:33,360 --> 00:13:35,880
If we fear not death, we don't have to
115
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
You're right. It's well said
116
00:13:40,960 --> 00:13:43,080
One brave man alone is not enough
117
00:13:44,040 --> 00:13:47,200
But unity is strength
118
00:13:47,200 --> 00:13:50,120
Mr, Ho, the tartars are well-armed
119
00:13:50,120 --> 00:13:51,440
We...
120
00:13:53,000 --> 00:13:55,680
Men owes allegiance to his country
121
00:13:56,880 --> 00:13:59,320
Lord Zheng is recruiting in Taiwan
122
00:13:59,320 --> 00:14:03,240
He becomes tartar's biggest trouble
123
00:14:03,840 --> 00:14:06,520
The Manchu emperor has ordered
124
00:14:06,520 --> 00:14:08,480
coastal residents to move away
125
00:14:09,600 --> 00:14:11,920
and to be on their guard
126
00:14:12,840 --> 00:14:13,680
Mr. Ho
127
00:14:13,680 --> 00:14:15,520
I wish Lord Zheng could use us
128
00:14:16,640 --> 00:14:17,760
The day will come
129
00:14:18,840 --> 00:14:20,800
Don't you all want to help?
130
00:14:21,360 --> 00:14:22,280
Yes
131
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
Good. Come here
132
00:14:25,360 --> 00:14:26,280
Yes
133
00:14:31,000 --> 00:14:34,720
Secret documents will arrive by sea
134
00:14:35,320 --> 00:14:37,800
I need a way to bypass customs
135
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
Liu Yu-te
136
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
Your family is running a seafood shop, don't you?
137
00:14:41,560 --> 00:14:42,400
Yes
138
00:14:54,640 --> 00:14:56,120
Open sesame...
139
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
Shut sesame...
140
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Mr. Ho sent us here
141
00:15:04,760 --> 00:15:05,800
Good
142
00:15:12,080 --> 00:15:14,520
Little brother, you're a brave fellow
143
00:15:22,480 --> 00:15:24,440
Lock it up...
144
00:15:24,440 --> 00:15:25,120
Yes,
145
00:15:25,760 --> 00:15:26,360
hurry...
146
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
Dad, has San Li's abalone arrived?
147
00:15:29,360 --> 00:15:31,800
The abalone... Go, go now
148
00:15:31,800 --> 00:15:33,840
But last time, the sea cucumbers have been...
149
00:15:47,280 --> 00:15:50,120
Ah Te, what's going on?
150
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
A big order for abalone was placed
151
00:15:53,000 --> 00:15:54,880
I am showing them some samples
152
00:15:56,600 --> 00:15:59,040
So you're in business now?
153
00:16:03,760 --> 00:16:06,720
Ah Te, you don't need to take the whole case
154
00:16:06,720 --> 00:16:07,960
I'm in a hurry to deliver it
155
00:16:08,040 --> 00:16:10,920
Hurry? Do you know the market price?
156
00:16:11,800 --> 00:16:15,640
The quality is high. Remember to raise the price
157
00:16:17,280 --> 00:16:17,800
Open it
158
00:16:17,800 --> 00:16:18,520
Yes
159
00:16:24,400 --> 00:16:25,360
Excellent kung fu
160
00:16:26,040 --> 00:16:29,480
Not really. You'll find the best
at Shaolin Temple
161
00:16:32,560 --> 00:16:34,280
Mr. Ho, we could invite them to join us
162
00:16:34,280 --> 00:16:35,000
Yes
163
00:16:36,400 --> 00:16:41,720
Shaolin monks don't involve in worldly matters
164
00:16:42,320 --> 00:16:44,640
If Shaolin could teach kung fu to laymen
165
00:16:45,200 --> 00:16:48,560
people could fight the tartars
166
00:16:48,560 --> 00:16:49,880
That would be great
167
00:17:07,000 --> 00:17:14,160
South Gate, Mountain Yue. Here... it's here
168
00:17:16,800 --> 00:17:17,680
General Tien
169
00:17:18,680 --> 00:17:19,520
Arise
170
00:17:20,840 --> 00:17:21,760
Come over
171
00:17:27,760 --> 00:17:31,880
Lately, we've suppressed rebels
172
00:17:32,640 --> 00:17:34,400
and found this on their leaders
173
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
Zheng Cheng-gong's edict
174
00:17:40,360 --> 00:17:41,560
Look, what have you been doing?
175
00:17:42,880 --> 00:17:44,880
There must be many of Zheng's men
176
00:17:46,360 --> 00:17:49,240
hiding in Canton
177
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
We must capture the rebels
178
00:17:55,760 --> 00:18:01,320
and kill them to scare them off
179
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
Who's that?
180
00:18:24,680 --> 00:18:28,280
No idea. He's secretive, maybe a spy
181
00:18:28,720 --> 00:18:30,440
I'm innocent. I'm a delivery boy
182
00:18:30,440 --> 00:18:31,760
I've brought dried fish. Look!
183
00:18:32,880 --> 00:18:33,760
Shut up
184
00:18:54,720 --> 00:18:57,920
Lord Zheng, notorious rebels...
185
00:19:01,120 --> 00:19:02,160
Who told you to bring this here?
186
00:19:02,160 --> 00:19:06,040
No... why ask?
187
00:19:10,600 --> 00:19:17,040
Kid, we can make you talk. We'll take you back
188
00:19:17,680 --> 00:19:19,640
and torture you with Manchu ways
189
00:19:20,760 --> 00:19:23,440
We'll torture you all one after another
190
00:19:24,200 --> 00:19:26,320
See if you'll talk or not
191
00:19:27,920 --> 00:19:34,080
I'll talk... Don't torture me
192
00:19:36,280 --> 00:19:38,800
I... I say,
193
00:19:42,920 --> 00:19:46,440
there is someone
194
00:19:54,120 --> 00:19:55,920
Tang San-yao,
195
00:19:57,760 --> 00:20:07,480
go on with the torture if you like
196
00:20:22,720 --> 00:20:25,600
Mr. Ho, I saw a squadron of Manchu troops
197
00:20:25,600 --> 00:20:28,000
There are over 100 and are patrolling our alley
198
00:20:28,720 --> 00:20:30,440
Mr. Ho, what shall we do?
199
00:20:33,080 --> 00:20:35,720
We must keep calm and be on the alert
200
00:20:36,360 --> 00:20:40,040
Yien-pin, let them hide in your home
201
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Mr. Ho, what about you...
202
00:20:46,240 --> 00:20:47,240
Mr. Ho, Mr. Ho
203
00:20:47,240 --> 00:20:47,960
Go quickly, go
204
00:20:47,960 --> 00:20:48,520
What about you?
205
00:20:48,520 --> 00:20:49,920
Hurry up, quick
206
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
Master, look
207
00:21:15,240 --> 00:21:18,720
Please have mercy... please talk to them...
208
00:21:20,000 --> 00:21:20,800
Please ask them not to...
209
00:21:20,800 --> 00:21:27,080
Quiet! General's order:
No dried fishes can be kept
210
00:21:27,360 --> 00:21:28,760
Then...
211
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
What's your relationship to Liu Yu-te?
212
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
He... he's my son
213
00:21:34,520 --> 00:21:35,440
Bring him here
214
00:21:35,800 --> 00:21:39,560
He's not home... Why do you want him?
215
00:21:40,200 --> 00:21:42,080
We've uncovered many spies recently
216
00:21:43,160 --> 00:21:48,600
One's a teacher; another's his pupil
217
00:21:50,320 --> 00:21:52,240
Liu Yu-te's a pupil of that school
218
00:21:52,840 --> 00:21:55,080
We'll capture him and torture him
219
00:21:55,720 --> 00:21:58,440
Sir, our young master won't do such thing
220
00:21:58,440 --> 00:21:59,920
Yes! Please have mercy
221
00:22:00,440 --> 00:22:02,320
How do you know he wouldn't?
222
00:22:03,400 --> 00:22:05,040
Let's talk it over...
223
00:22:10,240 --> 00:22:11,120
Dad...
224
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
Yu-te, run quickly... Yu-te
225
00:22:13,400 --> 00:22:15,920
Young master, run, run quickly...
226
00:22:17,120 --> 00:22:18,520
Run quickly, young master
227
00:22:18,560 --> 00:22:19,800
You want to rebel?
228
00:22:21,840 --> 00:22:23,400
Yu-te, run quickly, run
229
00:22:49,560 --> 00:22:52,440
He's innocent... My son
230
00:22:53,200 --> 00:22:54,920
Liu Yu-te, come up quickly
231
00:22:56,080 --> 00:22:57,720
My son is innocent! My son
232
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Change your clothes at once
233
00:23:10,480 --> 00:23:11,040
I...
234
00:23:11,040 --> 00:23:13,200
Everyone in school uniform will be arrested
235
00:23:13,600 --> 00:23:15,320
Wonder what's happened to my home?
236
00:23:15,320 --> 00:23:17,200
You two try to find a hiding place first
237
00:23:17,200 --> 00:23:18,480
We can find out later
238
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
Right, let's go now
239
00:23:27,200 --> 00:23:28,160
What has happened to my home?
240
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
Your home... your...
241
00:23:31,560 --> 00:23:32,320
Tell me
242
00:23:33,840 --> 00:23:35,920
All the houses in the street next
243
00:23:35,920 --> 00:23:38,440
to your home have been cordoned off
244
00:23:38,440 --> 00:23:39,440
What about my father?
245
00:24:00,480 --> 00:24:01,560
Dad...
246
00:24:03,640 --> 00:24:07,880
Don't be sad. It's the same for mine
247
00:24:11,960 --> 00:24:13,320
I wish I had learned kung fu
248
00:24:14,320 --> 00:24:16,720
instead of studying
249
00:24:17,280 --> 00:24:19,840
So I could fight them
250
00:24:20,720 --> 00:24:23,680
Studies teach us right from wrong
251
00:24:25,280 --> 00:24:26,200
What's the use of that?
252
00:24:26,640 --> 00:24:28,760
We can't talk sense with the tartars
253
00:24:35,880 --> 00:24:37,240
We can't stay in this town anymore
254
00:24:38,360 --> 00:24:40,920
I heard that the martial arts headquarters is...
255
00:24:40,920 --> 00:24:41,840
Shaolin Temple
256
00:24:48,640 --> 00:24:50,040
We're lucky that we made it
257
00:24:51,920 --> 00:24:53,040
Let's go straight on
258
00:25:01,360 --> 00:25:04,400
Hey! Did you see a group of men riding by?
259
00:25:07,080 --> 00:25:08,440
Why don't you answer me?
260
00:25:10,720 --> 00:25:11,480
Go
261
00:25:27,560 --> 00:25:28,240
Dismount and chase them
262
00:25:28,240 --> 00:25:29,160
Yes
263
00:25:30,720 --> 00:25:32,040
These two must be traitors
264
00:25:32,720 --> 00:25:34,840
One stay behind to watch the horses, others chase
265
00:25:34,840 --> 00:25:35,800
Yes
266
00:25:45,400 --> 00:25:46,120
Hurry up
267
00:25:58,000 --> 00:25:58,760
Go
268
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
Hurry up
269
00:26:18,720 --> 00:26:20,320
Liu Yu-te, mount it
270
00:26:20,920 --> 00:26:21,800
Liu Yu-te?
271
00:26:23,400 --> 00:26:25,760
Liu Yu-te, escape now. Go
272
00:26:27,200 --> 00:26:28,400
Don't let him get away
273
00:26:42,640 --> 00:26:45,280
Liu Yu-te, good luck
274
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
Please give me some water
275
00:29:07,880 --> 00:29:08,680
Thank you, Sir
276
00:29:09,520 --> 00:29:13,280
How far is it to Shaolin Temple?
277
00:29:13,280 --> 00:29:16,480
It's not far, only up the mountain
278
00:29:16,480 --> 00:29:20,240
But you look like you can't make it
279
00:29:20,240 --> 00:29:24,480
I can... even if I have to crawl there
280
00:29:29,360 --> 00:29:30,840
Sit down.
281
00:29:32,800 --> 00:29:36,120
I don't think you can
282
00:29:38,640 --> 00:29:44,360
Shaolin monks buy food here everyday
283
00:29:44,920 --> 00:29:47,680
Their cart is over there
284
00:29:57,120 --> 00:29:59,920
Hurry up... Do it orderly and quickly
285
00:30:02,800 --> 00:30:04,720
Get going, go
286
00:30:05,840 --> 00:30:06,800
Why is it so heavy?
287
00:30:06,800 --> 00:30:08,560
Yes, I don't know why
288
00:30:08,640 --> 00:30:11,240
Go. You'll be punished if you're late
289
00:30:11,240 --> 00:30:13,160
Let's go, quick
290
00:30:15,840 --> 00:30:20,840
Push harder, harder, go
291
00:30:31,160 --> 00:30:35,840
Hurry up, park the cart there
292
00:30:36,960 --> 00:30:39,080
Come and lend a hand, everybody
293
00:30:39,680 --> 00:30:40,400
Why are you standing there?
294
00:30:40,400 --> 00:30:41,760
Come here to help, hurry
295
00:30:42,320 --> 00:30:46,400
Take this to the kitchen. Be quick
296
00:30:54,800 --> 00:30:59,640
Why are you so slow? Hurry up, hurry
297
00:31:14,360 --> 00:31:16,040
What's wrong? What's the matter...
298
00:31:16,720 --> 00:31:17,760
What's that man doing there?
299
00:31:21,920 --> 00:31:23,800
Stay calm, he can still be saved
300
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Bring him inside. I'll tell the abbot
301
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
Sir, the abbot would like to see you
302
00:32:36,920 --> 00:32:37,560
Thank you
303
00:32:38,280 --> 00:32:42,400
This temple is not a sanctuary
304
00:32:42,800 --> 00:32:45,520
You're spiteful and emotional
305
00:32:46,040 --> 00:32:47,480
so you are unfit to stay in the temple
306
00:32:48,160 --> 00:32:51,320
You're recovering, please leave soon
307
00:32:57,360 --> 00:32:59,320
I made a lot efforts coming here
308
00:33:00,000 --> 00:33:01,120
I won't leave
309
00:33:01,440 --> 00:33:03,640
Don't be rude
310
00:33:03,640 --> 00:33:10,600
Splendid. Since you are here...
311
00:33:10,600 --> 00:33:14,320
it means you've affinity with Buddha
312
00:33:15,000 --> 00:33:18,040
Brother Abbot, you mustn't make exceptions
313
00:33:19,400 --> 00:33:23,400
He arrived here in a coma
314
00:33:23,400 --> 00:33:26,200
but woke up after 10 days
315
00:33:27,440 --> 00:33:29,880
Perseverance to Buddhism
316
00:33:29,880 --> 00:33:32,080
warrants his admittance
317
00:33:33,960 --> 00:33:36,320
Dharma also came to the east
318
00:33:36,960 --> 00:33:40,040
with such perseverance
319
00:33:40,560 --> 00:33:45,440
and laid the foundation of Shaolin
320
00:33:48,080 --> 00:33:52,160
What are your opinions, brothers?
321
00:33:53,080 --> 00:33:55,800
You're right, Brother Abbot
322
00:33:59,200 --> 00:34:00,000
Thank you Abbot
323
00:34:44,640 --> 00:34:45,480
Morning, sir
324
00:34:49,840 --> 00:34:50,520
Morning, sir
325
00:34:50,520 --> 00:34:51,200
Morning
326
00:34:53,680 --> 00:34:54,320
Morning, sir
327
00:34:54,320 --> 00:34:55,240
Morning
328
00:35:05,360 --> 00:35:07,920
San Te, San Te
329
00:35:09,120 --> 00:35:10,000
Morning, Abbot
330
00:35:12,360 --> 00:35:14,160
How long have you been here?
331
00:35:15,760 --> 00:35:16,560
Over a year
332
00:35:17,320 --> 00:35:19,760
Are you unable to endure destitution?
333
00:35:20,240 --> 00:35:23,320
No, not that, but...
334
00:35:25,280 --> 00:35:28,840
Don't hide anything from the Buddha
335
00:35:29,440 --> 00:35:33,600
Before I came here, I heard
336
00:35:34,080 --> 00:35:36,080
Shaolin's the headquarters of kung fu
337
00:35:36,720 --> 00:35:40,560
But for the past year, I only cleaned
338
00:35:40,560 --> 00:35:42,640
I haven't seen any kung fu
339
00:35:44,080 --> 00:35:46,280
You can learn kung fu if you want to
340
00:35:46,800 --> 00:35:49,400
Any monk here can learn among the 35 chambers
341
00:35:49,400 --> 00:35:52,520
as long as they want to
342
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
If you don't tell us, who know you want to learn?
343
00:35:57,760 --> 00:36:01,160
Why do you want to learn kung fu?
344
00:36:01,800 --> 00:36:03,400
Honestly, Abbot
345
00:36:04,520 --> 00:36:07,360
Before I came here, I saw the people
346
00:36:08,120 --> 00:36:11,440
oppressed by tyrannical rule
347
00:36:11,440 --> 00:36:13,360
If they are able to learn kung fu
348
00:36:13,920 --> 00:36:15,960
they could defend themselves
349
00:36:15,960 --> 00:36:18,040
and combat enemies. Therefore...
350
00:36:19,640 --> 00:36:25,280
Have mercy, San Te
351
00:36:27,240 --> 00:36:30,320
Buddhists shouldn't bear such thought
352
00:36:31,240 --> 00:36:33,600
Don't mention it again
353
00:36:34,400 --> 00:36:36,320
I won't be shaken
354
00:36:36,320 --> 00:36:39,080
and I won't mention it again
no matter right or wrong
355
00:36:41,080 --> 00:36:42,240
Abbot
356
00:36:42,240 --> 00:36:45,800
Can I still learn kung fu if I have such thought?
357
00:36:45,800 --> 00:36:47,680
There're 35 Shaolin martial arts chamber
358
00:36:47,680 --> 00:36:49,200
Which chamber do you want to start?
359
00:36:50,360 --> 00:36:53,560
Which is the most advanced?
360
00:36:54,000 --> 00:36:55,200
The top chamber, of course
361
00:36:55,680 --> 00:36:57,560
Then I'll start from the top
362
00:37:50,040 --> 00:37:50,600
Abbot
363
00:37:51,280 --> 00:37:54,960
Behold, the Buddha says
364
00:37:54,960 --> 00:37:58,400
Emptiness is the Eternal Five
365
00:37:59,360 --> 00:38:02,080
No sight, sound, smell, taste, sense
366
00:38:04,520 --> 00:38:07,160
The five flavours dull the taste
367
00:38:09,240 --> 00:38:11,880
The five tones deafen the ear
368
00:38:13,800 --> 00:38:14,920
The five colours blind the eye
369
00:38:15,480 --> 00:38:17,800
It can also not be seen
370
00:38:17,800 --> 00:38:20,120
But it won't pass away
371
00:38:20,120 --> 00:38:21,880
Being at one is eternal
372
00:38:22,560 --> 00:38:24,960
But all things will come to you
373
00:38:26,000 --> 00:38:29,560
Without wisdom... without...
374
00:38:30,720 --> 00:38:32,080
Leave
375
00:38:34,320 --> 00:38:36,840
No wisdom, no gain
376
00:38:36,840 --> 00:38:38,960
Gaining is not continuant
377
00:38:39,440 --> 00:38:42,320
All men will come to me one
378
00:38:42,320 --> 00:38:44,960
For there lies rest
379
00:38:45,600 --> 00:38:47,880
And happiness and peace
380
00:38:47,880 --> 00:38:50,800
It's invisible and inaudible
381
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
And it's inexhaustible
382
00:38:52,800 --> 00:38:55,920
Can you hear the sound of bells?
383
00:38:56,440 --> 00:39:00,840
The heart is calm. We hear nothing
384
00:39:09,400 --> 00:39:13,720
How often do you recite the sutras?
385
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
I... I...
386
00:39:18,280 --> 00:39:19,160
Go away
387
00:39:19,480 --> 00:39:21,320
Abbot, I came to learn martial arts
388
00:39:22,480 --> 00:39:23,720
Get out
389
00:39:31,560 --> 00:39:34,520
Big Brother, no one learns martial arts
at the top chamber
390
00:39:35,320 --> 00:39:38,960
This is the most advanced field
391
00:39:38,960 --> 00:39:40,520
You won't understand
392
00:39:42,160 --> 00:39:43,040
Big Brother
393
00:39:43,040 --> 00:39:44,840
I'm willing to start from the bottom
394
00:40:27,520 --> 00:40:31,360
San Te, cross the pond to enter dining hall
395
00:40:31,360 --> 00:40:32,160
Yes
396
00:40:38,960 --> 00:40:41,640
Brother, this is the 35th chamber?
397
00:40:41,640 --> 00:40:43,720
Shut up. You starve if you're late
398
00:41:10,280 --> 00:41:14,200
Pure body is light, steps are stable
399
00:41:14,200 --> 00:41:18,560
Don't enter the hall if you're dirty
400
00:42:52,400 --> 00:42:54,360
How dare you enter this dining hall?
401
00:42:55,080 --> 00:42:56,720
Abbot, I want to...
402
00:42:56,720 --> 00:42:57,760
Have congee?
403
00:43:03,720 --> 00:43:04,480
Come with me
404
00:43:21,520 --> 00:43:23,080
Stand on the wood
405
00:43:24,800 --> 00:43:25,560
Jump
406
00:43:30,120 --> 00:43:30,800
Turn around
407
00:43:35,520 --> 00:43:36,360
Eat
408
00:44:03,800 --> 00:44:05,640
Get up, you're hopeless
409
00:44:06,240 --> 00:44:08,560
Clean all the pottery and cutlery
410
00:44:56,920 --> 00:45:00,920
Wall is low, power of Buddha is high
411
00:45:03,280 --> 00:45:04,240
He's fallen into it
412
00:45:07,600 --> 00:45:09,800
Don't laugh, he's only a novice
413
00:45:12,440 --> 00:45:13,320
Enter the dining hall
414
00:45:13,320 --> 00:45:13,920
Yes
415
00:46:41,720 --> 00:46:45,560
San Te, you're terrific...
416
00:47:16,800 --> 00:47:20,800
Concentrate. You'll find a way
417
00:47:20,800 --> 00:47:24,120
Keep practicing day and night. Go
418
00:47:51,960 --> 00:47:52,800
Stop
419
00:47:56,760 --> 00:48:00,520
Wood drifts, its buoyancy is limited
420
00:48:01,520 --> 00:48:03,320
Harder you step,
421
00:48:04,080 --> 00:48:06,200
faster it sinks
422
00:48:08,920 --> 00:48:09,440
San Te
423
00:48:09,440 --> 00:48:10,040
Yes
424
00:48:10,240 --> 00:48:12,080
Throw the plate hard into water
425
00:48:18,560 --> 00:48:20,880
The plate sinks down in water
426
00:48:21,960 --> 00:48:25,560
Just like the wood you stepped upon
427
00:48:35,880 --> 00:48:39,800
I keep the plate in motion, balanced
428
00:48:40,960 --> 00:48:45,640
Similarly, step fast, balance body
429
00:48:46,200 --> 00:48:47,360
Uniformity of mind
430
00:48:47,960 --> 00:48:49,800
Brings uniformity of manoeuvre
431
00:48:50,440 --> 00:48:53,280
You must keep this point in mind
432
00:49:13,440 --> 00:49:17,400
Strength, balance, speed
433
00:50:17,080 --> 00:50:21,080
Strength, balance, speed. Right
434
00:50:23,040 --> 00:50:24,080
Abbot, I...
435
00:50:24,400 --> 00:50:27,640
Go
436
00:50:27,640 --> 00:50:30,120
I beg you to teach me, Master
437
00:50:33,400 --> 00:50:36,400
34th chamber is specialized to strengthen arms
438
00:50:37,320 --> 00:50:42,600
Fist, palm, knife, sword, pole, spear
439
00:50:43,400 --> 00:50:46,360
All depend on arm strength. Look...
440
00:50:51,800 --> 00:50:53,960
This is the basic process
441
00:50:54,000 --> 00:50:56,840
Carry the water up the slope
442
00:50:57,200 --> 00:51:02,360
Pour it down to keep it flowing
443
00:51:02,600 --> 00:51:04,280
Remember,
444
00:51:05,040 --> 00:51:09,200
arms must be straight
445
00:51:10,640 --> 00:51:13,520
You should carry water everyday
446
00:51:13,520 --> 00:51:15,800
to build up arm strength. Go now
447
00:51:16,200 --> 00:51:16,880
Yes
448
00:53:07,360 --> 00:53:11,840
I didn't think you'd make it so soon
449
00:53:16,720 --> 00:53:21,840
San Te, don't help others when they practice
450
00:53:22,040 --> 00:53:24,560
It'll only ruin them
451
00:53:24,880 --> 00:53:25,720
Yes
452
00:53:27,240 --> 00:53:30,240
You've violated our rule. Leave...
453
00:53:31,400 --> 00:53:32,120
Abbot...
454
00:53:32,120 --> 00:53:35,800
Go! Go to the 33rd Chamber
455
00:53:38,760 --> 00:53:40,000
Thank you, Abbot
456
00:53:41,640 --> 00:53:43,600
This chamber is comparatively easier
457
00:53:44,360 --> 00:53:46,640
Whenever you hear me knock the wood
458
00:53:47,280 --> 00:53:51,040
strike the gong
459
00:53:56,480 --> 00:53:59,880
Abbot, I'm here to learn kung fu, not...
460
00:54:00,880 --> 00:54:04,280
Don't misjudge the bamboo poles. Wisdom
461
00:54:04,360 --> 00:54:05,000
Yes
462
00:54:12,880 --> 00:54:15,240
The hammer weighs 10 catties
463
00:54:15,240 --> 00:54:17,720
It is fitted into a 12-ft pole
464
00:54:17,720 --> 00:54:20,800
A 12-ft pole and 10-catty hammer
465
00:54:20,800 --> 00:54:24,320
Now weighs 120 catties
466
00:54:25,920 --> 00:54:28,400
Ho much can your wrists bear?
467
00:54:30,280 --> 00:54:31,560
I'm willing to try
468
00:54:48,280 --> 00:54:51,560
Now is 12-ft, add on 2 more feet
469
00:55:01,760 --> 00:55:02,960
Ready
470
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
Keep practicing
471
00:58:15,960 --> 00:58:17,000
My respects to the Abbot
472
00:58:18,920 --> 00:58:22,000
You've left the Wrist Room?
473
00:58:22,600 --> 00:58:26,520
Yes, the abbot said I could leave
474
00:58:27,400 --> 00:58:31,840
Good. You have been working very hard
since you joined
475
00:58:32,760 --> 00:58:36,040
As a reward for your diligence
476
00:58:36,040 --> 00:58:38,800
You'll be in charge of Sutra Room
477
00:58:38,800 --> 00:58:40,160
Thank you, Abbot
478
00:58:54,000 --> 00:58:58,560
Brother Abbot, San Te is ambitious
479
00:58:59,320 --> 00:59:00,760
He's not like our Buddhist brothers
480
00:59:01,760 --> 00:59:07,120
Well, it's peaceful here in this temple
481
00:59:07,960 --> 00:59:10,920
but outside it's turbulent
482
00:59:11,960 --> 00:59:14,840
We may need someone like him
483
00:59:25,960 --> 00:59:28,400
Please guide me, Abbot
484
00:59:33,680 --> 00:59:38,200
Stand between the two burning incense
485
00:59:38,720 --> 00:59:39,480
Yes
486
00:59:51,280 --> 00:59:53,360
Anyone practicing martial arts
487
00:59:54,000 --> 01:00:00,280
must be sharp-eyed. Watch the lamp
488
01:00:13,280 --> 01:00:16,280
When the lamp oscillates...
489
01:00:16,280 --> 01:00:18,800
your eyes should follow
490
01:00:19,480 --> 01:00:22,640
But remember
491
01:00:23,200 --> 01:00:27,080
your head must not move.
492
01:00:30,480 --> 01:00:31,440
Start
493
01:01:37,600 --> 01:01:42,920
Told you not to move your head. Again
494
01:02:06,640 --> 01:02:10,320
Right, the target has disappeared
495
01:02:10,800 --> 01:02:14,320
But still, the eyes shouldn't move
496
01:02:17,640 --> 01:02:23,480
Eyes be bright, limbs be nimble
497
01:02:24,240 --> 01:02:27,560
This is the way to do it
498
01:02:28,280 --> 01:02:28,920
Yes
499
01:02:33,520 --> 01:02:34,920
Turn around
500
01:02:58,280 --> 01:03:02,520
San Te, hit the reflecting blocks
501
01:03:53,880 --> 01:03:59,400
Since I hosted here for 6 years,
you're my most outstanding pupil
502
01:04:00,840 --> 01:04:02,160
Thank you, Abbot
503
01:04:03,040 --> 01:04:04,960
"Head Chamber"
504
01:04:37,320 --> 01:04:38,080
Continue
505
01:04:50,840 --> 01:04:52,800
Don't lower your head. Stand up
506
01:04:54,800 --> 01:04:55,880
Hands on your waist
507
01:04:56,080 --> 01:04:57,440
Use your head to hit the sand bags
508
01:04:58,080 --> 01:04:59,520
Then burn incense before the Buddha
509
01:04:59,680 --> 01:05:00,440
Yes
510
01:05:18,640 --> 01:05:19,440
Again
511
01:05:30,840 --> 01:05:31,720
Get up
512
01:05:32,520 --> 01:05:34,000
Abbot, I...
513
01:05:35,600 --> 01:05:37,760
Collapsing so quickly? Get up now
514
01:05:38,400 --> 01:05:40,280
Continue. Go on
515
01:06:14,160 --> 01:06:14,880
Abbot
516
01:06:15,120 --> 01:06:18,800
San Te. If you have not gone thru
two years of hard training
517
01:06:18,800 --> 01:06:22,800
you would not able to pass this alley
518
01:06:23,920 --> 01:06:27,280
San Te, head is the most important part
519
01:06:28,560 --> 01:06:30,520
and it is also the last phase of training
520
01:06:31,000 --> 01:06:32,920
After going through it
521
01:06:32,920 --> 01:06:35,880
you can learn fighting and weapons
522
01:06:41,880 --> 01:06:43,120
Offer the incense
523
01:06:50,960 --> 01:06:58,520
Use your strength to hit it. Get up
524
01:07:00,920 --> 01:07:04,000
Come on, get up
525
01:07:31,600 --> 01:07:34,640
You've set a new record. You've completed the
10 chambers
526
01:07:35,360 --> 01:07:40,000
and learned the basic skills in 25 months' time
527
01:07:40,680 --> 01:07:43,520
This is the first record ever happened in Shaolin
528
01:07:44,000 --> 01:07:45,840
I can't do it without the teachers
529
01:07:47,800 --> 01:07:52,440
As of now, you can select any chambers
to learn fists
530
01:07:52,440 --> 01:07:55,760
sword, stick and other skills
531
01:07:56,400 --> 01:07:57,280
Yes
532
01:07:58,440 --> 01:07:59,880
Justice Abbot
533
01:08:01,160 --> 01:08:04,280
I'll make him head of Dharma House
534
01:08:09,360 --> 01:08:11,600
San Te, greet these two heads
535
01:08:12,120 --> 01:08:13,000
Yes
536
01:08:47,160 --> 01:08:47,920
Stop
537
01:09:03,680 --> 01:09:04,440
Continue
538
01:10:03,160 --> 01:10:03,920
San Te
539
01:10:10,000 --> 01:10:14,520
"Leg Chamber"
540
01:10:29,920 --> 01:10:30,560
Abbot
541
01:10:31,280 --> 01:10:34,000
San Te, very good
542
01:10:39,640 --> 01:10:40,640
"Sword Chamber"
543
01:12:33,320 --> 01:12:34,400
Turn around faster
544
01:13:49,560 --> 01:13:50,720
Good fellow
545
01:14:07,800 --> 01:14:08,560
San Te
546
01:14:22,520 --> 01:14:26,680
San Te, it's commendable of you
547
01:14:27,160 --> 01:14:30,840
to master all 35 chambers' kung fu
548
01:14:31,200 --> 01:14:33,520
in only 5 years
549
01:14:34,240 --> 01:14:38,520
Now I'll make you deputy abbot of
550
01:14:38,520 --> 01:14:41,440
any of the 35 chambers
551
01:14:43,080 --> 01:14:46,920
Brother Abbot, San Te's post is high enough
552
01:14:47,400 --> 01:14:49,200
as he's been promoted 8 times in 5 years
553
01:14:50,040 --> 01:14:52,480
With his present skill
554
01:14:52,480 --> 01:14:55,760
He's qualified to be deputy abbot
555
01:14:55,760 --> 01:15:00,000
Brother Abbot, Shaolin arts
has existed for 1000 years
556
01:15:00,000 --> 01:15:01,560
We mustn't make a hasty decision
557
01:15:02,560 --> 01:15:04,800
In brother's opinion...
558
01:15:05,680 --> 01:15:09,640
Let him pick any weapon to fight with me
559
01:15:09,640 --> 01:15:13,680
If he succeeds, he can be an abbot
560
01:15:14,440 --> 01:15:15,720
You heard what he said
561
01:15:16,400 --> 01:15:20,560
Justice abbot wants to compete with you
562
01:15:21,320 --> 01:15:22,920
What do you think?
563
01:15:24,200 --> 01:15:25,400
I dare not
564
01:15:27,240 --> 01:15:30,640
It's my idea. If you win
565
01:15:31,120 --> 01:15:34,680
you can take charge of any chamber
566
01:15:36,080 --> 01:15:38,160
Excuse me then, Justice Abbot
567
01:16:04,760 --> 01:16:05,640
Watch out
568
01:16:44,000 --> 01:16:46,400
Thank you, Justice Abbot. I've lost
569
01:16:50,320 --> 01:16:52,480
You may challenge me any time
570
01:18:38,880 --> 01:18:41,880
San Te, how many times have I tapped you?
571
01:18:41,880 --> 01:18:43,040
17 times
572
01:18:43,040 --> 01:18:46,520
I could've hurt you with the blade
573
01:18:51,960 --> 01:18:53,880
You're right
574
01:18:56,280 --> 01:18:57,760
I'll continue with my practice
575
01:19:02,960 --> 01:19:07,080
Brother Abbot, I think he'll never win
576
01:19:08,360 --> 01:19:09,480
Not really
577
01:20:37,200 --> 01:20:39,080
What weapon is San Te using?
578
01:20:40,320 --> 01:20:43,000
A three-jointed bar made by himself
579
01:21:18,400 --> 01:21:20,640
Good, that move was not bad
580
01:21:23,040 --> 01:21:23,920
Go on
581
01:21:29,200 --> 01:21:30,920
Abbot, are you alright?
582
01:21:31,800 --> 01:21:34,040
San Te, I still have my weapon
583
01:22:05,320 --> 01:22:06,200
Excuse me
584
01:22:08,560 --> 01:22:10,000
Brother Abbot
585
01:22:10,000 --> 01:22:12,440
San Te can take charge of any chamber
586
01:22:12,840 --> 01:22:17,120
San Te, choose to take charge of
587
01:22:17,120 --> 01:22:22,000
any of the 35 chambers except
588
01:22:22,000 --> 01:22:25,840
the Top Chamber. Your Buddhism
589
01:22:25,840 --> 01:22:28,200
attainment is not advanced enough
590
01:22:28,200 --> 01:22:29,640
Abbot
591
01:22:29,640 --> 01:22:31,440
I've not yet made up my mind
592
01:22:32,760 --> 01:22:35,200
Never mind. I'll give you 3 days
593
01:22:35,760 --> 01:22:36,840
Thank you, Abbot
594
01:22:39,680 --> 01:22:41,960
There're only 35 chambers in Shaolin
595
01:22:41,960 --> 01:22:43,520
There isn't a 36th chamber
596
01:22:44,040 --> 01:22:48,400
I know. I'd like to create it
597
01:22:49,480 --> 01:22:50,840
This 36th chamber is...
598
01:22:50,840 --> 01:22:53,040
It's a pity Shaolin martial arts
599
01:22:53,520 --> 01:22:56,280
is confined solely to the temple
600
01:22:57,240 --> 01:23:00,600
It should be taught widely to all
601
01:23:01,440 --> 01:23:04,600
That's my idea for the new chamber
602
01:23:04,680 --> 01:23:08,280
To teach martial arts to laymen
603
01:23:12,640 --> 01:23:15,840
We don't involve in worldly affairs
604
01:23:16,640 --> 01:23:19,600
nor do we admit secular pupils
605
01:23:20,240 --> 01:23:21,840
Forget it
606
01:23:21,840 --> 01:23:23,600
Abbot, this affects the handing down
607
01:23:23,600 --> 01:23:25,160
of Shaolin martial arts to posterity
608
01:23:25,160 --> 01:23:27,920
Please let me enroll promising youths
609
01:23:27,920 --> 01:23:29,640
and train them in the 36th chamber
610
01:23:29,640 --> 01:23:32,080
Nonsense, how dare you talk back?
611
01:23:38,720 --> 01:23:40,080
I don't mean to
612
01:23:40,080 --> 01:23:40,880
Shut up!
613
01:23:40,880 --> 01:23:42,640
I must ask you to reconsider, Abbot
614
01:23:43,400 --> 01:23:44,560
Justice Abbot
615
01:23:44,560 --> 01:23:45,360
Yes
616
01:23:46,280 --> 01:23:52,240
Our pupil San Te should be punished
617
01:23:52,800 --> 01:23:53,520
Yes
618
01:23:57,920 --> 01:24:01,880
San Te, you've violated our rule
619
01:24:01,880 --> 01:24:03,960
You have to collect contributions
620
01:24:03,960 --> 01:24:07,200
Don't return unless the book is full. Agree?
621
01:24:07,840 --> 01:24:11,360
Yes. Abbot, I deserve punishment
622
01:24:13,680 --> 01:24:16,640
Leave tomorrow morning
623
01:25:00,400 --> 01:25:05,120
Master, you want to pray for Chiang Tai?
624
01:25:05,120 --> 01:25:06,600
They all died
625
01:25:07,480 --> 01:25:09,440
and they were buried in East cemetery
626
01:25:10,080 --> 01:25:12,720
Go there and pray for them
627
01:25:23,280 --> 01:25:25,440
Uncle Wei, may you rest in peace
628
01:25:26,680 --> 01:25:30,880
We will complete your mission
629
01:25:30,880 --> 01:25:31,480
Hung Hsi-kuan
630
01:25:31,480 --> 01:25:32,840
Hung Hsi-kuan, I knew you'd be here
631
01:25:32,840 --> 01:25:34,160
to bury your accomplices
632
01:25:34,880 --> 01:25:35,520
Run
633
01:25:35,720 --> 01:25:36,640
Go...
634
01:25:39,720 --> 01:25:41,040
See how you can escape
635
01:25:41,520 --> 01:25:47,760
Good! I'll kill you one after another
636
01:25:48,280 --> 01:25:50,920
Go ahead and try
637
01:26:34,880 --> 01:26:36,800
Tang San-yao, you're so malicious
638
01:26:37,360 --> 01:26:39,720
Your vice will be punished
639
01:26:39,960 --> 01:26:41,760
Scram, bloody monk
640
01:26:42,160 --> 01:26:43,480
Master, please stay out of this
641
01:26:44,480 --> 01:26:45,480
So you're an accomplice
642
01:26:52,440 --> 01:26:55,600
Tang San-yao, remember 7 years ago?
643
01:26:55,600 --> 01:26:58,240
You confiscated my school and my shop
644
01:26:58,240 --> 01:26:59,440
and kill my whole family?
645
01:27:03,120 --> 01:27:06,000
You're Liu Yu-te, a fugitive! Get him
646
01:27:10,880 --> 01:27:11,680
Go help your brothers
647
01:27:11,680 --> 01:27:12,440
Okay!
648
01:28:47,480 --> 01:28:51,040
You're a Buddhist, show mercy
649
01:28:51,520 --> 01:28:54,280
Even Buddha has to conquer evil
650
01:28:54,520 --> 01:28:56,360
A monk should not kill
651
01:28:57,120 --> 01:28:58,920
A monk cannot but I can. I'll do it
652
01:29:04,880 --> 01:29:08,080
Tang San-yao, you've killed my men
653
01:29:08,840 --> 01:29:10,280
I'll stab you 1,000 times
654
01:29:15,600 --> 01:29:17,080
Merciful Buddha
655
01:29:27,200 --> 01:29:29,880
Thank God. Today, our martyrs
656
01:29:30,520 --> 01:29:32,880
can see you lying dead here
657
01:29:35,960 --> 01:29:39,760
Master, I want to learn martial arts
658
01:29:40,200 --> 01:29:41,440
Please accept me as your pupil
659
01:29:45,360 --> 01:29:48,920
Good. I've come from Shaolin
660
01:29:49,600 --> 01:29:51,440
to enroll promising youths
661
01:29:52,560 --> 01:29:54,920
Hsi-kuan, is Tien Ta still in Canton?
662
01:29:55,600 --> 01:29:56,280
Yes
663
01:29:58,240 --> 01:30:01,880
His hand is stained with Han's blood
664
01:30:03,240 --> 01:30:08,240
We must eliminate him at all costs
665
01:30:10,280 --> 01:30:11,680
We'll plan well
666
01:30:12,640 --> 01:30:14,080
Let's find a hideout first
667
01:30:14,680 --> 01:30:15,640
Don't act rashly
668
01:30:16,720 --> 01:30:19,160
Do you know of other ambitious youth?
669
01:30:19,720 --> 01:30:23,880
Yes, Tung Chien-chin is another
670
01:30:24,560 --> 01:30:28,520
Tung Chien-chin, Commander ordered you to
671
01:30:28,520 --> 01:30:30,280
make a batch of wheels
672
01:30:38,360 --> 01:30:39,920
and deliver them within one month
673
01:30:40,320 --> 01:30:42,040
I can't, it'll take one year
674
01:30:42,080 --> 01:30:44,520
One year? Are you turning me down?
675
01:30:48,360 --> 01:30:51,040
Do you want to join the dead?
676
01:30:52,480 --> 01:30:55,880
Want my help?
677
01:30:58,080 --> 01:31:00,000
I'll teach you to be smarter
678
01:31:06,480 --> 01:31:07,440
Beat him up
679
01:31:19,640 --> 01:31:21,880
Are you going to do it or not?
680
01:31:22,440 --> 01:31:23,280
Not over my dead body
681
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
It is better to use the haft
682
01:32:57,720 --> 01:33:02,080
Help...
683
01:33:02,080 --> 01:33:03,560
Do you still want the wheels made?
684
01:33:03,840 --> 01:33:05,200
No, no
685
01:33:05,720 --> 01:33:06,840
Damn you!
686
01:33:07,000 --> 01:33:08,840
Good! Good
687
01:33:13,880 --> 01:33:16,120
Master, Master
688
01:33:25,360 --> 01:33:30,440
Master... Let me follow you
689
01:33:32,320 --> 01:33:33,080
Why?
690
01:33:33,200 --> 01:33:35,840
I admire you. Please teach me
691
01:33:35,840 --> 01:33:37,120
Please take me as your pupil
692
01:33:39,000 --> 01:33:41,080
Tung Chien-chin, what's wrong with you?
693
01:33:41,080 --> 01:33:43,320
You said you won't admire anyone
694
01:33:43,320 --> 01:33:46,760
And will challenge even the Gods?
695
01:33:47,800 --> 01:33:50,320
Why are you kowtowing to a monk now?
696
01:33:51,360 --> 01:33:53,560
What do you know? He's not a monk
697
01:33:55,200 --> 01:33:56,280
He's a Bodhisattva
698
01:33:56,880 --> 01:33:58,640
He only said several words
699
01:33:58,640 --> 01:34:01,880
and I scared the tartars away
700
01:34:03,720 --> 01:34:06,360
So he's a living Bodhisattva?
701
01:34:07,200 --> 01:34:11,880
I'm only a monk from Shaolin Temple
702
01:34:12,760 --> 01:34:16,080
I taught you to avoid direct contact
703
01:34:16,880 --> 01:34:19,120
They've learned kung fu and you haven't
704
01:34:19,760 --> 01:34:23,560
Using a heavy weapon slows you down
705
01:34:23,560 --> 01:34:25,880
and puts you at a disadvantage
706
01:34:26,480 --> 01:34:27,280
Right
707
01:34:28,560 --> 01:34:32,600
Lu Ah-tsai, are you convinced now?
708
01:34:34,880 --> 01:34:36,640
Master, it makes sense
709
01:34:47,760 --> 01:34:49,560
Lu Ah-tsai, can you move?
710
01:34:58,240 --> 01:35:00,360
Lu Ah-tsai, don't make hasty moves
711
01:35:00,360 --> 01:35:03,600
Master, I'm convinced...
712
01:35:10,080 --> 01:35:12,240
Master, I'm convinced
713
01:35:13,360 --> 01:35:14,280
Are you sure now?
714
01:35:14,440 --> 01:35:16,280
I am, I'm convinced
715
01:35:17,600 --> 01:35:20,560
Master, please come in for some tea
716
01:35:51,480 --> 01:35:53,760
Master, I'm really convinced
717
01:36:02,480 --> 01:36:03,760
How did Tang San-yao die?
718
01:36:05,920 --> 01:36:08,040
You still haven't found out yet?
719
01:36:08,040 --> 01:36:09,360
He was chopped by a knife
720
01:36:10,160 --> 01:36:14,880
I only want the man who chopped him
721
01:36:14,880 --> 01:36:16,480
Yes, we're investigating
722
01:36:18,240 --> 01:36:22,000
Kill all suspects
723
01:36:22,200 --> 01:36:22,920
Yes
724
01:36:28,400 --> 01:36:33,000
You must be on the alert and don't follow
the footsteps of Tang San-yao
725
01:36:34,520 --> 01:36:35,280
Yes
726
01:36:36,840 --> 01:36:38,520
This is General Tien Ta's residence
727
01:36:39,760 --> 01:36:41,800
He patrols the city every day
728
01:36:43,040 --> 01:36:44,520
And he must pass through this street
729
01:36:45,400 --> 01:36:47,640
When he goes to the city gates
730
01:36:49,240 --> 01:36:53,160
There are shops on both sides of the street
731
01:36:54,640 --> 01:36:57,560
so made it difficult for us to get him
732
01:37:03,320 --> 01:37:05,880
Any households on this street?
733
01:37:06,200 --> 01:37:06,920
Yes
734
01:37:09,080 --> 01:37:10,560
There is a rice-miller's shop
735
01:37:11,000 --> 01:37:12,720
Back to back with General's residence
736
01:37:14,040 --> 01:37:14,840
How many people are living there?
737
01:37:14,840 --> 01:37:15,800
There seems to be only one person
738
01:37:28,880 --> 01:37:30,160
"Miller Six"
739
01:37:40,720 --> 01:37:41,760
Sir...
740
01:37:42,200 --> 01:37:43,680
Merciful Buddha
741
01:37:48,240 --> 01:37:49,360
Sir, I...
742
01:37:49,960 --> 01:37:50,640
Master,
743
01:37:50,640 --> 01:37:53,760
no one come for offerings this late
744
01:38:02,880 --> 01:38:04,120
Master,
745
01:38:04,120 --> 01:38:07,200
how come you are acting like a bandit? Go away...
746
01:38:12,000 --> 01:38:13,120
What do you mean by that?
747
01:38:14,200 --> 01:38:15,680
Sir, please excuse me
748
01:38:15,680 --> 01:38:16,960
What do you want?
749
01:38:18,320 --> 01:38:20,400
May I know your name, Sir?
750
01:38:23,440 --> 01:38:24,840
My father died...
751
01:38:24,840 --> 01:38:26,960
without telling me my name
752
01:38:26,960 --> 01:38:28,600
So I have no name
753
01:38:29,360 --> 01:38:31,840
I started milling rice when I was six
754
01:38:31,840 --> 01:38:34,880
So they call me Chong Mi-liu
755
01:38:35,640 --> 01:38:37,880
I'm San Te. I'm from Shaolin Temple
756
01:38:40,080 --> 01:38:43,840
People say that monks from Shaolin
757
01:38:43,840 --> 01:38:46,560
are excellent at kung fu. No wonder...
758
01:38:47,040 --> 01:38:48,120
I've practiced for several years
759
01:38:50,800 --> 01:38:54,680
Having milled rice for many years...
760
01:38:58,920 --> 01:39:03,320
I also have a pair of strong feet
761
01:39:03,880 --> 01:39:05,280
Do you want to try them?
762
01:39:15,520 --> 01:39:18,280
I've drunk a bit too much today
763
01:39:18,280 --> 01:39:21,080
But your footwork's not bad
764
01:39:22,360 --> 01:39:23,920
Let's go in for a drink. Let's go
765
01:39:24,760 --> 01:39:27,200
Chong Mi-liu, you can't stay here much longer
766
01:39:27,640 --> 01:39:28,600
Why not?
767
01:39:29,200 --> 01:39:33,000
Very soon, something big will happen
768
01:39:33,560 --> 01:39:36,120
in the general's residence
769
01:39:42,680 --> 01:39:43,520
What is it?
770
01:39:44,320 --> 01:39:47,440
General Tien Ta's going to die here
771
01:39:48,960 --> 01:39:51,440
How can you say something like that?
772
01:39:51,440 --> 01:39:52,760
You aren't afraid of being executed?
773
01:39:54,160 --> 01:39:56,480
Leave here at once, will you?
774
01:39:56,480 --> 01:39:58,240
I don't care whether you come from
775
01:39:58,240 --> 01:39:59,640
Shaolin or Linshao Temple
776
01:39:59,640 --> 01:40:01,200
Please just leave. I beg you
777
01:40:02,040 --> 01:40:04,360
Tartars killed so many people
778
01:40:05,080 --> 01:40:06,520
Don't you want to fight back?
779
01:40:08,480 --> 01:40:11,720
I'm only a rice miller. Even if I do...
780
01:40:12,200 --> 01:40:14,880
What can I do? I'd rather drink
781
01:40:16,480 --> 01:40:18,400
People continue to suffer because
782
01:40:19,320 --> 01:40:22,080
too many people have that attitude
783
01:40:22,960 --> 01:40:24,600
You'd put it more plainly
784
01:40:25,280 --> 01:40:28,120
I want to borrow your place to deal with Tien Ta
785
01:40:28,280 --> 01:40:30,440
No... If you do...
786
01:40:30,440 --> 01:40:31,640
I won't be able to stay here anymore
787
01:40:32,120 --> 01:40:34,800
Don't worry. I'll take you to Shaolin
788
01:40:48,280 --> 01:40:53,920
Go... Hurry... Go... Come here, on your knees
789
01:41:03,640 --> 01:41:04,920
Commander Cheng, we caught them
790
01:41:04,920 --> 01:41:06,760
near the cemetery
791
01:41:08,440 --> 01:41:09,320
Kill them all
792
01:41:09,320 --> 01:41:10,200
Yes
793
01:41:10,720 --> 01:41:11,520
Stop
794
01:41:14,800 --> 01:41:17,440
Commander Cheng, I killed Tang San-yao
795
01:41:18,040 --> 01:41:21,560
Not them
796
01:41:22,480 --> 01:41:25,640
You? A monk?
797
01:41:26,320 --> 01:41:28,920
How did you kill him?
798
01:41:36,120 --> 01:41:37,040
With this
799
01:41:37,040 --> 01:41:37,600
Take him
800
01:41:37,600 --> 01:41:38,520
Yes
801
01:41:52,600 --> 01:41:53,920
Where did you learn it?
802
01:41:55,800 --> 01:41:56,800
In Shaolin Temple
803
01:43:38,880 --> 01:43:40,000
Report to the general
804
01:43:40,360 --> 01:43:41,760
Yes
805
01:44:35,280 --> 01:44:37,880
Master, we're outnumbered. So many people
806
01:44:38,600 --> 01:44:39,720
Yes, there're so many of them
807
01:44:39,720 --> 01:44:42,800
Everyday they wake me up early, so annoying
808
01:44:47,040 --> 01:44:49,240
Chong Mi-liu, could you please keep quiet?
809
01:44:49,800 --> 01:44:51,920
No, I can't. I'm Chong Mi-liu
810
01:44:56,640 --> 01:44:57,680
This is flour
811
01:45:00,840 --> 01:45:04,320
General Tien, Chief Tang
and Commander Cheng are famous
812
01:45:04,320 --> 01:45:07,880
of their kung fu in Canton.
Their failure this time is because...
813
01:45:09,800 --> 01:45:12,760
If more monks are here...
814
01:45:13,880 --> 01:45:15,440
There will be a rebellion in Canton?
815
01:45:15,720 --> 01:45:16,720
Yes...
816
01:45:19,440 --> 01:45:23,400
Tomorrow morning, I'll bring some men
to capture him
817
01:45:24,480 --> 01:45:27,760
Even if I have to go to Shaolin
818
01:45:40,720 --> 01:45:44,400
Go, go at once... Run
819
01:46:38,920 --> 01:46:39,760
Give me a sword
820
01:46:58,920 --> 01:47:02,560
You, a monk, joining the rebels
821
01:47:07,440 --> 01:47:08,880
A Buddhist has to conquer evil
822
01:47:09,400 --> 01:47:11,920
How many lives have you taken?
823
01:47:12,480 --> 01:47:17,160
Yes, I've killed many, but never a monk
824
01:49:59,360 --> 01:50:01,240
"The 36th Chamber"
825
01:50:15,240 --> 01:50:16,120
Stop
826
01:50:45,480 --> 01:50:46,400
Twist and turn around50610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.