All language subtitles for EPORNER.COM - [6WJfUsyIk6u] Career Reflections (France 1987, English Subs, Marilyn Jess, Sophie Fibelle) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:05,870 Envers les stars, un nouveau code est né, fondé sur la sincérité et le respect 2 00:00:05,870 --> 00:00:07,390 'un protocole librement consenti. 3 00:00:07,930 --> 00:00:12,030 La bienséance ne s 'impose plus, même si cette star s 'appelle Marilyn Jess. 4 00:00:12,530 --> 00:00:16,790 Vedette du cinéma pornographique depuis bientôt 10 ans, elle reste l 'éternelle 5 00:00:16,790 --> 00:00:18,510 gamine turbulente du X. 6 00:00:18,750 --> 00:00:22,510 Ce jour -là, elle avait failli ne pas venir tourner ce film. Je vous 7 00:00:22,510 --> 00:00:23,510 pourquoi tout à l 'heure. 8 00:00:24,690 --> 00:00:27,190 Marilyn, c 'est 1m65 de vif argent. 9 00:00:27,850 --> 00:00:30,110 Après tout, small is beautiful, n 'est -ce pas ? 10 00:00:30,950 --> 00:00:34,910 J 'ai mis ma menotte dans la sienne, bien décidé à ne pas la laisser s 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,330 'échapper. Je ne sais pas si tu te rends compte, mais tu es assis à côté d 'une 12 00:00:37,330 --> 00:00:41,130 star. Tu n 'es pas un peu intimidé ? Je suis énormément intimidé, mais par la 13 00:00:41,130 --> 00:00:47,830 simplicité de Marilyn, qui est une personne qui dégage énormément de 14 00:00:47,830 --> 00:00:50,270 gentillesse, on se sent très à l 'aise. 15 00:01:10,990 --> 00:01:13,570 Ils sont en train de boire. 16 00:01:14,270 --> 00:01:19,870 Et nous on est là, c 'est l 'heure. On va travailler alors. 17 00:01:21,090 --> 00:01:22,590 Ça va Marie ? 18 00:01:23,150 --> 00:01:25,810 Je lui ai besoin de maquillage ce matin, non ? Oui, parce que t 'es une brune de 19 00:01:25,810 --> 00:01:29,870 tête, là. Qu 'est -ce que t 'as fait ? Je vais finir par monter mes tarifs avec 20 00:01:29,870 --> 00:01:31,730 tous ces pavons qu 'elle n 'est pas sortie et tout ça. 21 00:01:31,990 --> 00:01:34,450 Il y a une mauvaise langue tout à l 'heure qui a dit, tiens, il est temps qu 22 00:01:34,450 --> 00:01:38,770 'elle arrête, là, parce que vraiment, avec la septième... C 'est moi qui 23 00:01:38,770 --> 00:01:42,910 ça. Dis -donc, à propos, là, après, combien t 'as fait de films, à peu près 24 00:01:42,910 --> 00:01:43,469 sais pas. 25 00:01:43,470 --> 00:01:45,010 Tu sais pas ? Je les compte plus, maintenant. 26 00:01:46,030 --> 00:01:49,270 Une centaine, non ? Deux cents ? Peut -être deux cents. Est -ce que tu es 27 00:01:49,270 --> 00:01:53,110 capable de citer au moins un titre ? Le dernier, pour rire. 28 00:01:53,730 --> 00:01:55,510 Un titre ? 29 00:01:57,039 --> 00:02:01,700 Tiens, je vais faire la pub pour Jean -François. Alors, James Bond 007. 30 00:02:01,980 --> 00:02:04,900 Comment est l 'ambiance sur un film mix ? Ben voilà, ça va faire maquilleuse. 31 00:02:05,320 --> 00:02:07,020 Hop, hop, j 'ai maquilleuse. 32 00:02:07,320 --> 00:02:10,620 L 'ambiance est bonne si tu crées une bonne ambiance, toi, ou tu te mépies des 33 00:02:10,620 --> 00:02:12,880 partenaires qui créent une mauvaise ambiance ? Non, non, on casse tout le 34 00:02:12,880 --> 00:02:17,440 les têtes, on dit tiens, il y a maligne, j 'ai... Il y en a qui refusent les 35 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 contrats à cause de ça. 36 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Non, c 'est pas vrai. 37 00:02:19,930 --> 00:02:22,310 Et alors, à part Emmanuel, tu as tourné dans Emmanuel 4, hein. 38 00:02:22,550 --> 00:02:25,870 À part ça, et encore, tu n 'as jamais participé à des films traditionnels avec 39 00:02:25,870 --> 00:02:28,890 des comédiens, bon, professionnels, des noms, etc. 40 00:02:29,250 --> 00:02:32,350 Est -ce que ça ne te chagrine pas un peu ? Tu peux répéter la question quand ça 41 00:02:32,350 --> 00:02:34,850 marche sur un véhicule et puis moi j 'ai plus rien à dire. Oui, oui, non, non, 42 00:02:35,070 --> 00:02:37,310 tu as raison. Tu as très bien compris ce que j 'ai dit. Tu as bien entendu. 43 00:02:37,650 --> 00:02:42,270 À part Emmanuel 4, ça ne te chagrine pas un peu. 44 00:02:43,870 --> 00:02:45,970 Mais je m 'en fous, j 'en ai rien à manger. 45 00:02:46,990 --> 00:02:48,270 J 'ai beaucoup de sang. 46 00:02:48,490 --> 00:02:49,970 J 'ai fermé chaque temps. 47 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 Au boulot. 48 00:03:16,040 --> 00:03:17,780 Mets bien ta gueule. 49 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Voilà. 50 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 Regarde ma tête. 51 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 Continue comme ça. 52 00:03:32,840 --> 00:03:37,240 Marie -Liget, je peux te poser une question à chaud, si j 'ose dire ? Oui. 53 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 En plein de blancs, là. 54 00:03:55,430 --> 00:04:00,450 C 'est toi qui 55 00:04:00,450 --> 00:04:06,170 le demande ou c 'est le metteur en scène ? Eh bien, je fais comme il me bon me 56 00:04:06,170 --> 00:04:08,350 semble. Ah bon, c 'est toi qui dirige finalement. 57 00:04:08,630 --> 00:04:09,549 Pas vraiment. 58 00:04:09,550 --> 00:04:12,150 Je ne l 'ai pas vraiment dirigé vers moi, j 'ai dirigé ce faire, mais ça, j 59 00:04:12,150 --> 00:04:13,150 eu beaucoup de bol. 60 00:04:13,590 --> 00:04:17,670 Le metteur en scène te demande de recevoir le sperme sur le visage, et 61 00:04:17,709 --> 00:04:19,730 habilement, au dernier moment, tu dévises. 62 00:04:20,089 --> 00:04:21,730 Je suis une grosse menteuse. 63 00:04:22,050 --> 00:04:27,650 Une grande professionnelle, surtout, non ? Et après, pout -pout ! Et après, 64 00:04:27,830 --> 00:04:31,210 bloup -bloup ! Et après, il faut tout manger, monsieur. 65 00:04:32,490 --> 00:04:33,570 Monsieur l 'inspecteur. 66 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 Ce matin, 67 00:04:48,810 --> 00:04:51,590 on se retrouve au bord de l 'eau aux environs de Rennes. 68 00:04:52,770 --> 00:04:55,390 Reinhardt tourne un film pornographique en costume d 'époque. 69 00:04:56,450 --> 00:04:58,370 Ne me demandez pas de quelle époque il s 'agit. 70 00:04:58,790 --> 00:05:02,750 Enfin, ça mérite d 'être souligné car entre nous, les films ardent perruques, 71 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 n 'y en a pas des masses. 72 00:05:04,990 --> 00:05:07,810 Dans le genre, Reinhardt, c 'est un des meilleurs réalisateurs. 73 00:05:08,270 --> 00:05:12,210 Il a toujours des idées bien cochonnes. D 'ailleurs, pour mieux se rincer l 74 00:05:12,210 --> 00:05:14,310 'œil, il fait lui -même les prises de vue. 75 00:05:15,330 --> 00:05:19,230 Là, vous le voyez en train de shooter Marilyn Chess et sa petite copine 76 00:05:20,870 --> 00:05:21,970 Regardons un peu ce que ça donne. 77 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Merci. 78 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 Oh, t 'es pas dans l 'enfant. 79 00:08:04,340 --> 00:08:10,740 Ça fait mal. 80 00:08:11,320 --> 00:08:13,160 Oui, ça fait mal. 81 00:08:13,780 --> 00:08:15,020 Oh, ça fait mal. 82 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 C 'est ça qu 'il y a. 83 00:10:49,480 --> 00:10:53,200 Marine Ingeste, c 'est un pseudonyme ? C 'est un pseudonyme, depuis 10 ans. 84 00:10:53,660 --> 00:10:56,540 Et c 'est quoi votre vrai nom ? Dominique Troyes. 85 00:10:56,800 --> 00:10:57,980 Dominique Troyes, d 'accord. 86 00:10:58,220 --> 00:11:01,140 Mais on vous appelle aussi Patinette, j 'ai cru remarquer pendant le tournage. 87 00:11:01,300 --> 00:11:02,139 Patinette, c 'est un petit nom. 88 00:11:02,140 --> 00:11:05,420 Entre Patinette et Marine Ingeste, c 'est quoi ? C 'est la même personne ? 89 00:11:05,420 --> 00:11:07,660 Alors, c 'est deux personnes différentes, totalement différentes. 90 00:11:07,660 --> 00:11:08,880 Patinette, c 'est qui alors ? 91 00:11:09,220 --> 00:11:12,360 Patinette, c 'est mon petit nom intime pour la maison, pour mes copains, pour 92 00:11:12,360 --> 00:11:12,959 mes amis. 93 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Pour les techniciens aussi. 94 00:11:14,120 --> 00:11:16,280 Pour les techniciens, c 'est des copains, des techniciens. D 'accord. 95 00:11:16,580 --> 00:11:20,240 Et Marilyn Jess, c 'est pour... Et Marilyn Jess, c 'est pour... La 96 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 Voilà, c 'est mon nom. 97 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Pour la générique. 98 00:11:23,640 --> 00:11:25,900 Les spectateurs, vous... Disons, je peux tutoyer. 99 00:11:26,460 --> 00:11:26,939 Allez, va. 100 00:11:26,940 --> 00:11:31,380 Bon, d 'accord. Les spectateurs, ils te voient faire l 'amour dans toutes les 101 00:11:31,380 --> 00:11:32,339 positions, là. 102 00:11:32,340 --> 00:11:33,620 Mais en fait, ils ne savent rien de toi. 103 00:11:34,000 --> 00:11:37,680 Tu caches ta vie privée, là, sous tes petits airs. Oui, je ne suis pas 104 00:11:37,680 --> 00:11:38,569 la même. 105 00:11:38,570 --> 00:11:40,150 devant la caméra, sous ma couette. 106 00:11:40,810 --> 00:11:42,430 Satinette et Maringer, c 'est deux filles différentes. 107 00:11:43,450 --> 00:11:46,970 Et tu ne laisses rien voir ? Tu ne racontes pas ta vie ? La maquilleuse, 108 00:11:46,970 --> 00:11:49,890 exemple, des gens qui sont très proches, tu ne leur dis rien ? Tu ne racontes 109 00:11:49,890 --> 00:11:52,410 pas tes petits malheurs, tes petits ennuis ? Non, pas vraiment. 110 00:11:52,890 --> 00:11:56,970 Quand je suis sur le plateau, je préfère parler de mon business. 111 00:11:58,430 --> 00:12:01,770 Alors, je sais que tu as commencé par poser pour des romans photos, des romans 112 00:12:01,770 --> 00:12:05,330 photos érotiques. Mais tu avais quel âge ? 16 ans, 17 ans ? 18 ans. 113 00:12:06,219 --> 00:12:08,000 Allez, c 'est bon là, Marilyn. Tu me fais une pause ? Ouais. 114 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Voilà. 115 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Super. 116 00:12:10,800 --> 00:12:12,060 Allez, la bouche, la bouche, la bouche. 117 00:12:12,460 --> 00:12:13,620 Tu me fais Emmanuel 6, là. 118 00:12:15,000 --> 00:12:15,939 Oh, bien. 119 00:12:15,940 --> 00:12:18,060 Tu reviens là ? Emmanuel 6 ou Emmanuel 7 ? Regarde -moi bien. 120 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 Oh, c 'est Emmanuel 6. 121 00:12:20,580 --> 00:12:22,420 Oh, super, avec le temps des arbres là -haut. 122 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 Oh, super. 123 00:12:25,420 --> 00:12:27,280 Approchez -vous, photographe, monsieur. Super, super. 124 00:12:27,700 --> 00:12:30,920 Voilà. Mais qui est ce jeune homme ? C 'est celui -là. 125 00:12:31,340 --> 00:12:34,760 On peut vous demander votre nom, enfin votre prénom plutôt. 126 00:12:35,120 --> 00:12:37,440 Ah bah écoutez, oui, mon prénom je peux vous le donner, je m 'appelle Pascal. 127 00:12:37,900 --> 00:12:40,300 Et qu 'est -ce que vous faites alors dans la vie ? Ah bah disons que j 128 00:12:40,300 --> 00:12:42,960 au club là sur Rennes. Et alors si je comprends bien, c 'est un peu la 129 00:12:42,960 --> 00:12:46,540 réalisation d 'un rêve là que vous êtes en train de faire ? Ah bah disons, oui, 130 00:12:46,700 --> 00:12:50,580 si vous le considérez comme ça, je pense que c 'est mon fantasme. Dans votre 131 00:12:50,580 --> 00:12:55,000 vidéo club, Paris, il y a d 'innombrables cassettes avec Marilyn 132 00:12:55,280 --> 00:12:58,260 Ah oui, ça c 'est certain que j 'ai un bon nombre de cassettes. 133 00:12:58,510 --> 00:13:01,050 Et d 'un seul coup, vous êtes en train de photographier Marilyn Jess. Vous 134 00:13:01,050 --> 00:13:03,010 vendez beaucoup de cassettes avec Marilyn Jess. 135 00:13:03,250 --> 00:13:04,650 Ah oui, tiens, je voulais savoir. 136 00:13:04,930 --> 00:13:08,530 Vous voulez savoir ? Est -ce qu 'on vend beaucoup de cassettes ? Est -ce que c 137 00:13:08,530 --> 00:13:11,490 'est la plus forte vente ? Il ne faut pas mentir, ce n 'est pas parce qu 'elle 138 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 est à côté de vous. Non, 139 00:13:13,030 --> 00:13:15,490 ça serait exagéré, mais disons que c 'est quand même assez important. 140 00:13:15,920 --> 00:13:18,460 Voilà. Et le nom de Marie -Linge, c 'est très important. Pourquoi ? Parce que c 141 00:13:18,460 --> 00:13:21,460 'est vraiment la star ? Elle est plus connue que les autres ? Ou elle fait des 142 00:13:21,460 --> 00:13:24,400 choses spéciales par rapport aux autres ? Bon, en France, c 'est la star, donc 143 00:13:24,400 --> 00:13:26,980 elle est très connue. D 'accord. Est -ce que vous avez l 'impression que c 'est 144 00:13:26,980 --> 00:13:29,320 parce qu 'elle joue mieux la comédie que les autres ? Ah, c 'est vrai qu 'elle 145 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 joue bien la comédie, oui. 146 00:13:33,040 --> 00:13:39,720 Oh, patinette, quelle surprise ! Vous êtes toujours au service de ce retour de 147 00:13:39,720 --> 00:13:42,840 délaisse ? Oh, madame la marquise, je suis confuse. 148 00:13:53,990 --> 00:13:59,950 François, regardez, n 'avais -je pas raison ? Que de blancheur, que de grâce, 149 00:14:00,050 --> 00:14:01,710 que d 'iffraîcheur. 150 00:14:02,450 --> 00:14:03,650 Vous mettez en feu. 151 00:14:03,910 --> 00:14:05,510 J 'ai prévu à appeler les pompiers. 152 00:14:06,270 --> 00:14:09,050 Il nous faudrait mieux d 'aller prévenir le marquis de notre visite. 153 00:14:09,370 --> 00:14:11,070 Ok, je cours tout de suite. 154 00:14:11,390 --> 00:14:13,170 Mais je vais vous poser une question indiscrète aussi. 155 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 Est -ce que... 156 00:14:14,880 --> 00:14:17,680 Est -ce que vous n 'avez pas un petit fantasme dans la mesure où... Bon, 157 00:14:17,740 --> 00:14:20,640 franchement, est -ce que vous auriez envie de tourner avec elle, par exemple 158 00:14:20,640 --> 00:14:24,680 Une scène ? Est -ce que vous en avez tellement vu avec elle ? Est -ce que 159 00:14:24,680 --> 00:14:27,900 vraiment le petit fantasme traditionnel s 'est passé dans votre tête en se 160 00:14:27,900 --> 00:14:31,280 disant « Ah, si j 'avais Marie -Lingès en face de moi, ce qui est le cas 161 00:14:31,280 --> 00:14:33,960 maintenant, qu 'est -ce que j 'aimerais de faire une scène avec elle ? » Ben 162 00:14:33,960 --> 00:14:36,220 voilà, moi je vais prendre son appareil, je vais le photographier. Non, je ne 163 00:14:36,220 --> 00:14:37,179 parle pas de ça. 164 00:14:37,180 --> 00:14:40,000 J 'ai tellement vu que je suis un peu blasé, mais ça ne me dérangerait pas 165 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 même. Ah, quand même. 166 00:14:41,740 --> 00:14:43,920 Ça va la pause ? Et que dirait votre femme ? 167 00:14:44,560 --> 00:14:46,220 Oh, rien, rien, rien. Non, il ne dit rien du tout. 168 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 C 'est vrai ? Oui, oui. 169 00:14:47,740 --> 00:14:49,640 D 'accord. Pas de problème. Ni la mienne. 170 00:14:50,000 --> 00:14:51,560 C 'est vrai ? Il ne dit rien non plus. 171 00:14:51,900 --> 00:14:57,940 Son mari, qu 'est -ce qu 'il dirait ? En plus, il serait jaloux, et elle aussi. 172 00:14:58,300 --> 00:15:01,520 Entre parenthèses. Tu dis volontiers que tu es mille fois plus ardente à la 173 00:15:01,520 --> 00:15:03,540 maison que sur les tournages, mais j 'ai l 'impression que tu pousses un peu. 174 00:15:03,740 --> 00:15:07,120 Qui a dit ça ? Moi, je l 'ai dit ? C 'est pas une bonne question, alors dites 175 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 que tu le sais. 176 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 Non, non, mais c 'est vrai. 177 00:15:09,390 --> 00:15:12,850 Ou tu pousses un peu là ? Parce que déjà sur les tournages, c 'est déjà quelque 178 00:15:12,850 --> 00:15:15,990 chose. Non, mais c 'est le contraire. Je me donne plus à la caméra étant donné 179 00:15:15,990 --> 00:15:20,010 que j 'ai à satisfaire et le public et la caméra et la personne avec laquelle 180 00:15:20,010 --> 00:15:24,390 tourne. Tandis qu 'à la maison, je n 'ai ni la caméra, je n 'ai qu 'à satisfaire 181 00:15:24,390 --> 00:15:26,610 que mon partenaire. 182 00:15:27,110 --> 00:15:30,350 À propos de partenaire dans la vie privée, qu 'est -ce qui te fait craquer 183 00:15:30,350 --> 00:15:32,530 un homme, mais sentimentalement dans la vie privée comme ça ? 184 00:15:32,890 --> 00:15:37,430 Tu croises un homme dans la rue ou alors au cours d 'une soirée. 185 00:15:37,630 --> 00:15:39,170 Moi, je crois que c 'est plutôt son feeling. 186 00:15:40,710 --> 00:15:42,710 Comme ça, conversation ? Conversation. 187 00:15:43,050 --> 00:15:45,050 Pas forcément le physique ? Non. 188 00:15:46,070 --> 00:15:52,990 Mec sympa ? Sympa, youpiteux, intelligent et plein d 189 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 'humour. 190 00:15:54,230 --> 00:15:56,570 Mais enfin, quand même, il faut quand même qu 'il ait une grosse bite. 191 00:15:58,730 --> 00:16:01,490 Qu 'est -ce que tu préfères justement chez les partenaires ? 192 00:16:02,850 --> 00:16:07,930 La longueur du sexe, le visage, le physique, le prix de comédie. La 193 00:16:08,050 --> 00:16:10,430 La corpulence. L 'état général. 194 00:16:10,730 --> 00:16:12,270 C 'est ça. Et ce qu 'il y a dans la tête. 195 00:16:12,590 --> 00:16:13,529 Et ce qu 'il y a dans la tête. 196 00:16:13,530 --> 00:16:14,610 Si un partenaire est con. 197 00:16:15,050 --> 00:16:16,470 Ah ouais, non, c 'est une horreur ça. 198 00:16:16,730 --> 00:16:18,610 Si il est très con, c 'est une horreur. Mais enfin, on fait avec. 199 00:16:18,950 --> 00:16:21,230 D 'accord. On ne travaille pas vraiment avec la connerie, mais avec l 200 00:16:21,230 --> 00:16:22,230 'intelligence aussi. 201 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 Oh ! 202 00:19:04,610 --> 00:19:11,330 Ah ! Ah ! Ah 203 00:19:11,330 --> 00:19:12,330 ! 204 00:19:31,840 --> 00:19:33,340 Oui, oui, oui 205 00:20:47,050 --> 00:20:49,890 Mareline Geste y a une place que peu de hardeuses peuvent lui disputer. 206 00:20:50,630 --> 00:20:52,690 Celle d 'une authentique professionnelle. 207 00:20:53,270 --> 00:20:56,550 La star des suceauteries et de la croupe ondulante. 208 00:20:57,770 --> 00:21:00,550 Cependant, dans le hard, il n 'y a pas de star sans partenaire. 209 00:21:01,150 --> 00:21:02,230 Tenez, en voici un. 210 00:21:02,450 --> 00:21:03,990 Il s 'appelle Fredo. 211 00:21:14,960 --> 00:21:16,480 On ne peut pas rentrer, quand même. 212 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 Eh oui. 213 00:21:27,460 --> 00:21:31,240 Non seulement Fredo possède une véritable nature de comédien, mais il 214 00:21:31,240 --> 00:21:32,740 pied incroyable devant la caméra. 215 00:21:32,940 --> 00:21:36,400 J 'ai souvent côtoyé des comédiens spécialisés dans le cinéma porno. Eh 216 00:21:36,400 --> 00:21:39,200 pense sincèrement que ce qu 'ils font relève de la performance. 217 00:21:40,060 --> 00:21:43,480 Prenez un type comme Fredo. En l 'espace d 'une heure, on lui demande de 218 00:21:43,480 --> 00:21:47,380 déclamer un texte, puis d 'entrer en érection, quand il ne s 'agit pas de 219 00:21:47,380 --> 00:21:48,380 les deux choses à la fois. 220 00:21:48,840 --> 00:21:52,740 Et tout ça en se maintenant bien souvent dans des positions bizarroïdes. 221 00:21:53,220 --> 00:21:54,880 Et puis enfin, il faut jouir. 222 00:21:55,400 --> 00:21:57,040 Et tout ça avec le sourire. 223 00:21:57,800 --> 00:21:59,060 J 'exagère ? Tenez. 224 00:22:00,040 --> 00:22:01,000 Voici un petit élu en 225 00:22:01,000 --> 00:22:10,040 bleu. 226 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 Et il me fut allongé la queue. 227 00:22:12,220 --> 00:22:14,200 Et je la préfère à votre fille. 228 00:22:15,360 --> 00:22:19,960 Peut -on savoir pourquoi, Libertat ? Parce qu 'elle a moins de poils au cul. 229 00:22:20,540 --> 00:22:23,360 Eh bien, le dessus, souffrez que je me retire. 230 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 Bonjour. 231 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 C 'est comment ça ? 232 00:22:39,470 --> 00:22:40,590 On est en train de tourner un film. 233 00:22:41,050 --> 00:22:42,970 Vous êtes comédienne ? Oui. 234 00:22:44,250 --> 00:22:49,990 C 'est quoi comme film ? C 'est un film qui se passe au XVIIe siècle. 235 00:22:50,530 --> 00:22:52,090 Et puis on tourne là, juste à côté. 236 00:22:52,790 --> 00:22:56,470 C 'est fou ça. Tu peux assister ? J 'ai tellement toujours rêvé d 'être 237 00:22:56,470 --> 00:23:00,550 comédienne. Bien sûr, mais vous avez déjà pris des cours ? Non. 238 00:23:01,390 --> 00:23:03,690 Vous aimeriez bien jouer dans vos films ? Oui. 239 00:23:04,830 --> 00:23:06,650 Je ne crois pas que ça doit être si facile que ça. 240 00:23:06,930 --> 00:23:08,130 Si, c 'est pas trop dur. 241 00:23:09,600 --> 00:23:12,440 Oui, mais vous savez que vous avez toutes les qualités pour faire une bonne 242 00:23:12,440 --> 00:23:14,340 comédienne. Vous pensez ? Oui. 243 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Mais je n 'ai pas la robe qu 'il faut. 244 00:23:15,740 --> 00:23:19,580 Mais si, mais de toute façon, je vais déjà vous en prêter une et puis après, 245 00:23:19,580 --> 00:23:21,920 verra. Vous savez, les habits, ce n 'est pas très important. 246 00:23:22,380 --> 00:23:26,540 Marina ? Oui ? Marina, tu es prête, s 'il te plaît ? Oui, je te présente une 247 00:23:26,540 --> 00:23:29,700 amie, Joséphine. Oui, vous voulez venir sur le salon ? Et elle aimerait bien 248 00:23:29,700 --> 00:23:31,540 faire comédienne. Oui. Et je peux regarder. 249 00:23:32,020 --> 00:23:32,879 Mais bien sûr. 250 00:23:32,880 --> 00:23:34,580 Je pense qu 'elle a toutes les qualités. Elle est magnifique. 251 00:23:35,660 --> 00:23:38,200 Allez, viens, mon petit. Allez, on y va. 252 00:23:39,210 --> 00:23:42,130 Alors voilà, on va arriver au plateau de tournage, pas de problème. 253 00:23:42,350 --> 00:23:46,310 Voilà, c 'est là. Alors vous avez tout, les décors, les fausses fleurs, les 254 00:23:46,310 --> 00:23:48,330 pieds des caméras et tout, c 'est génial. 255 00:23:48,610 --> 00:23:51,110 C 'est là ? Mais il n 'y a personne, il n 'y a pas de comédiens, pas de 256 00:23:51,110 --> 00:23:54,030 techniciens ? C 'est pas grave ma chérie, ils sont partis déjeuner, 5 257 00:23:54,090 --> 00:23:56,430 on va faire la répétition pour les trois. Et après on tourne. 258 00:23:56,670 --> 00:24:01,530 Tu veux ? Ah oui ! Tu peux faire votre rôle et puis après on va tourner avec 259 00:24:01,530 --> 00:24:02,530 tout le monde, il y aura tout le monde. 260 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 Allez, venez. 261 00:24:06,330 --> 00:24:07,330 Voilà, très bien. 262 00:24:11,280 --> 00:24:15,000 Vous allez vous placer là, toutes les deux. Moi, je vais là -bas. Vous, voilà. 263 00:24:15,320 --> 00:24:16,680 Ici, voilà. 264 00:24:17,220 --> 00:24:18,600 Toutes les deux. Asseyez -vous. 265 00:24:19,480 --> 00:24:21,560 Voilà. Comme ça. 266 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 Très bien. 267 00:24:24,000 --> 00:24:27,500 Très bien. Voilà. Alors, vous commencez. Moi, je regarde. 268 00:24:27,940 --> 00:24:29,600 Vous vous discutez. 269 00:24:29,820 --> 00:24:31,260 Vous vous embrassez. 270 00:24:31,760 --> 00:24:34,480 Très joli. Plus près. Plus près. 271 00:24:34,800 --> 00:24:35,860 Voilà. Comme ça. 272 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 Voilà. Continuez. 273 00:24:38,160 --> 00:24:39,780 Très joli. Très bien. 274 00:24:40,280 --> 00:24:46,960 Alors vous, attendez, voilà, oui, tu la caresses, voilà, c 'est ça, et tu 275 00:24:46,960 --> 00:24:53,500 continues, tu l 'embrasses, oui, attends, allez -y, très bien, oui, 276 00:24:54,080 --> 00:24:58,020 oui, très bien, allez, recommence. 277 00:24:59,520 --> 00:25:04,000 Voilà, c 'est super, très beau talent, oui, mademoiselle. 278 00:25:10,669 --> 00:25:12,070 Allez. Oui. 279 00:25:12,830 --> 00:25:14,990 Oui, la petite pilote. Très bien. Oui. 280 00:26:16,270 --> 00:26:17,270 Amen. 281 00:27:39,370 --> 00:27:44,250 Sous -titrage FR ? 282 00:28:50,730 --> 00:28:51,730 Et ça, non ! 283 00:31:37,680 --> 00:31:38,900 Regardez, regardez bien. 284 00:31:39,340 --> 00:31:42,180 Sur un tournage porno, il y a souvent des instants comme celui -ci. 285 00:31:42,740 --> 00:31:43,840 Les comédiens... 286 00:31:44,090 --> 00:31:45,770 se préparent, s 'entraînent. 287 00:31:46,730 --> 00:31:50,070 Autour, il y a du bruit, et cependant, chacun d 'eux reste concentré. 288 00:31:50,830 --> 00:31:54,610 C 'est évidemment dix fois plus délicat que de réciter du Racine, surtout qu 289 00:31:54,610 --> 00:31:59,330 'ici, il ne s 'agit pas de déclamer des Alexandrins, mais de faire une double 290 00:31:59,330 --> 00:32:00,330 sodomie. 291 00:33:39,630 --> 00:33:41,150 Depuis quelques mois. 292 00:33:41,680 --> 00:33:47,320 C 'est mon tout premier film avec une équipe super, une détente complète, c 293 00:33:47,320 --> 00:33:49,820 'était très très bien. T 'as quel âge ? J 'ai 22 ans. 294 00:33:51,060 --> 00:33:56,260 Donc en face de toi là -bas, qu 'on regarde, c 'est des comédiens qui... ça 295 00:33:56,260 --> 00:33:57,620 6 -7 ans ? Ça fait 7 ans. 296 00:33:58,540 --> 00:34:01,160 Et tu te vois à leur place dans 6 -7 ans ? Dans 7 ans, non. 297 00:34:02,100 --> 00:34:08,600 Parce que le hard, j 'aime beaucoup, mais j 'aime beaucoup la comédie dans le 298 00:34:08,600 --> 00:34:13,090 hard. Et pour moi, mon plus gros rêve, ce serait de faire des films 299 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 conventionnels. 300 00:34:14,610 --> 00:34:17,330 Même à la limite érotiques, s 'ils doivent être érotiques. 301 00:34:18,389 --> 00:34:22,810 Le art vient me permettre de prendre des cours maintenant, oui. 302 00:34:23,710 --> 00:34:26,050 Pourtant dans la profession du art, tout le monde dit que tu as de grosses 303 00:34:26,050 --> 00:34:28,830 aptitudes pour continuer dans cette carrière, mais toi tu n 'as pas envie ? 304 00:34:30,649 --> 00:34:32,429 J 'aime bien le mot grosse aptitude. 305 00:34:33,610 --> 00:34:36,590 Bah peut -être, je ne sais pas. Il faut de toute façon, tu sais, je suis en 306 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 train de goudronner une route. 307 00:34:37,770 --> 00:34:39,409 C 'est un début de carrière. 308 00:34:39,909 --> 00:34:45,290 Est -ce que la route va tourner ? Ça, on verra. 309 00:34:45,550 --> 00:34:47,370 On dit que tu es fort aussi dans les imitations. 310 00:34:47,810 --> 00:34:50,949 C 'est encore une autre corde à ton garde, ça. Oui, c 'est vrai. 311 00:34:51,190 --> 00:34:52,870 Moi, j 'aime bien. C 'est une chose qui me plaît. 312 00:34:53,150 --> 00:34:55,889 Je sais que ce soit un homme politique ou quelqu 'un que je rencontre dans la 313 00:34:55,889 --> 00:34:57,130 vie et qui m 'intéresse. 314 00:34:57,440 --> 00:35:01,780 Tu pourrais commenter la scène là -bas, avec la voix de, je ne sais pas, qui tu 315 00:35:01,780 --> 00:35:06,680 choisis ? Je ne sais pas, elle ne va pas aller déconcentrer, mais... Un petit 316 00:35:06,680 --> 00:35:09,580 11h30 serait peut -être la bienvenue, puisque demain c 'est le tiercé. 317 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Oui, par exemple. 318 00:35:12,500 --> 00:35:19,320 Il a -t -il dit que Marina, casacsexe, culotte 319 00:35:19,320 --> 00:35:24,040 noire, est en train d 'aspirer le blaire de ce genre marquible de M. 320 00:35:24,260 --> 00:35:25,560 Bonchoir, tandis qu 'Hélène est... 321 00:35:25,900 --> 00:35:29,760 Dans quelques instants, on va prendre deux longueurs d 'avance dans le poste 322 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 derrière. 323 00:35:31,480 --> 00:35:36,540 Vous voyez la gentille blondinette qui suce ? C 'est sa toute première journée 324 00:35:36,540 --> 00:35:37,660 dans le cinéma porno. 325 00:35:38,300 --> 00:35:40,320 Ouais, elle s 'appelle Charlotte. 326 00:35:41,020 --> 00:35:44,960 Première fellation, première scène, première réplique. 327 00:35:46,420 --> 00:35:48,760 Si en fait, tu as réussi à te débarrasser de Henri. 328 00:35:49,000 --> 00:35:51,320 Ouais, il est parti au foot. 329 00:35:51,980 --> 00:35:53,400 Je vais pas l 'accompagner. 330 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 Le foot, ravi. 331 00:35:55,700 --> 00:35:57,000 Je suis pas très contente. 332 00:35:57,700 --> 00:35:59,440 Le foot, le sport et tout. 333 00:36:00,860 --> 00:36:04,580 Ici, au moins, on est tranquille. Tu trouves pas ? Et puis, il fait super. 334 00:36:04,900 --> 00:36:10,100 Et puis, le décor est super, super, super joli. Il n 'y a personne qui vient 335 00:36:10,100 --> 00:36:12,000 nous embêter. On est tranquille. Tiens, on va passer par là. 336 00:36:12,260 --> 00:36:13,118 Et dis -toi, Henri. 337 00:36:13,120 --> 00:36:16,380 Oui ? Qu 'est -ce qu 'il fait ? Oh, il est en voyage pour le moment. 338 00:36:16,800 --> 00:36:18,280 Ah bon ? Il revient dans deux jours. 339 00:36:18,700 --> 00:36:20,240 C 'est bizarre, non ? Oui. 340 00:36:21,740 --> 00:36:23,180 Alors, voilà mon oasis. 341 00:36:37,029 --> 00:36:40,290 Tu sais que je te trouve de plus en plus jolie ? Moi aussi. 342 00:36:42,130 --> 00:36:44,470 C 'est marrant. 343 00:36:44,770 --> 00:36:45,870 J 'ai envie de t 'en passer. 344 00:36:46,450 --> 00:36:47,450 J 'espère. 345 00:42:15,430 --> 00:42:19,270 Nouvelle ingénue du porno, Charlotte réunissait au charme de la jeunesse la 346 00:42:19,270 --> 00:42:23,850 figure la plus séduisante, le plus doux caractère du monde, faite à peindre, 347 00:42:23,890 --> 00:42:28,030 blonde, des traits fins, réguliers et doux, et toutes les vertus d 'une âme 348 00:42:28,030 --> 00:42:29,030 heureuse. 349 00:42:43,779 --> 00:42:45,260 Attends, merde, chiette. 350 00:42:46,180 --> 00:42:49,020 Non, non, je lui dis plein de bonnes choses. 351 00:42:49,520 --> 00:42:50,580 Entre autres, vas -y. 352 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 Je souhaite que tu suives. 353 00:42:53,660 --> 00:42:59,820 Je souhaite d 'avoir du succès. Je souhaite de prolonger ta journée en tous 354 00:42:59,820 --> 00:43:04,200 cas. Et j 'ai faim. Tu vas en faire d 'autres ? Je ne sais pas. On ne sait pas 355 00:43:04,200 --> 00:43:08,600 même. Tu ne sais pas encore. Tu as fait déjà une scène ? Une scène hard ? Est 356 00:43:08,600 --> 00:43:10,800 -ce que tu en as fait une hier ? J 'en ai fait une seulement. 357 00:43:11,120 --> 00:43:12,120 Et alors ? 358 00:43:12,220 --> 00:43:15,920 Et alors, quels sont vos sentiments ? Moi, je m 'en fous. 359 00:43:17,740 --> 00:43:20,660 Tu veux continuer ? Je ne sais pas encore. 360 00:43:21,420 --> 00:43:24,840 Est -ce que tu lui conseilles de continuer, Marilyn ? Ah, pardon, je suis 361 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 ailleurs. 362 00:43:25,960 --> 00:43:27,340 J 'aime beaucoup ce jeune homme. 363 00:43:27,620 --> 00:43:32,700 Autre ardeuse, autre personnage, future star ou étoile filante, ange ou bien 364 00:43:32,700 --> 00:43:38,540 démon. Je peux vous interrompre un instant ? S 'il vous plaît, je peux vous 365 00:43:38,540 --> 00:43:41,400 demander votre nom ? Je m 'appelle Jubel. 366 00:43:41,790 --> 00:43:45,190 Qui belle ? Qui belle, oui. Et qu 'est -ce que vous êtes en train de faire, là 367 00:43:45,190 --> 00:43:50,890 Je suis en train de faire une fellation à monsieur pour qu 'il soit en forme. 368 00:43:51,230 --> 00:43:53,510 Qu 'il soit en forme, d 'accord. Donc c 'est votre métier. 369 00:43:53,730 --> 00:43:56,030 C 'est mon métier. Vous êtes comédienne. Je suis comédienne. 370 00:43:56,410 --> 00:43:58,210 Et spécialiste dans les fellations, à ce que je vois. 371 00:43:58,870 --> 00:44:01,270 Pas spécialement, mais j 'aime beaucoup ça. 372 00:44:23,560 --> 00:44:30,060 Je peux vous demander votre âge ? Je ne donne pas mon âge, non, 373 00:44:30,240 --> 00:44:32,580 non, c 'est une question dont je ne parle. 374 00:44:33,140 --> 00:44:37,540 Je ne sais pas, vous voyez, ça ne tombe pas, c 'est bien. 375 00:44:38,279 --> 00:44:42,260 Donc, le principal, c 'est que ça soit beau, que j 'ai 60 ans ou que j 'ai 18 376 00:44:42,260 --> 00:44:47,400 ans. Qu 'est -ce que tu as, s 'il te plaît ? Oui, bah, excusez -moi, on m 377 00:44:47,400 --> 00:44:50,180 'appelle. Ah bon, bah, retournez alors au tournage, merci. 378 00:44:50,760 --> 00:44:54,420 Et combien tu as fait de fellation pendant 4 mois, à peu près ? Je ne peux 379 00:44:55,640 --> 00:44:57,200 Je ne peux pas, je ne sais pas. 380 00:44:57,580 --> 00:44:58,499 Je ne peux pas. 381 00:44:58,500 --> 00:44:59,740 Je ne sais rien, je ne compte pas. 382 00:45:00,000 --> 00:45:01,560 Je ne peux pas le compter. Ce n 'est pas possible. 383 00:45:02,300 --> 00:45:04,920 Et qu 'est -ce que tu faisais avant, alors ? Excusez -moi, parce que je dois 384 00:45:04,920 --> 00:45:05,920 tourner, là, alors. 385 00:45:06,060 --> 00:45:07,280 Qu 'est -ce que tu faisais avant ? 386 00:45:07,530 --> 00:45:10,270 Moi, avant, j 'étais modèle pour les magazines. 387 00:45:10,550 --> 00:45:11,690 Ça s 'est découpé. 388 00:45:12,090 --> 00:45:17,570 Et vous faisiez un autre métier ? Ah oui, mon premier métier, c 'est 389 00:45:17,570 --> 00:45:21,270 laborantine. Qu 'est -ce qui vous a fait sauter le pas, alors, de laborantine à 390 00:45:21,270 --> 00:45:25,370 comédienne de films pornographiques ? Ce qui m 'a fait sauter le pas, c 'est 391 00:45:25,370 --> 00:45:31,210 que, déjà, je connaissais des gens dans ce milieu -là, et que c 'est à un 392 00:45:31,210 --> 00:45:35,190 certain temps qu 'on me demandait de faire des photos, donc j 'en ai fait, et 393 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 puis c 'est un truc... 394 00:45:36,860 --> 00:45:39,120 Déjà, je me sens très bien devant les caméras. 395 00:45:39,540 --> 00:45:43,740 Il y a quelque chose qui ne te plaît pas vis -à -vis d 'un truc bien précis dans 396 00:45:43,740 --> 00:45:48,400 le cinéma pornographique que tu as découvert ? Que j 'ai découvert que 397 00:45:48,400 --> 00:45:53,760 les ardeurs étaient misogynes. Sont misogynes ? Oui. C 'est -à -dire ? Des 398 00:45:53,760 --> 00:45:58,020 précis qui manquent de respect ? Manquent de respect, beaucoup pour la 399 00:45:58,980 --> 00:46:05,020 Si l 'homme, excusez -moi les termes, on s 'interdit comme ça, ne bande pas, c 400 00:46:05,020 --> 00:46:06,020 'est toujours... 401 00:46:06,250 --> 00:46:09,170 à cause de la femme, de jamais être sa faute à lui. 402 00:46:09,710 --> 00:46:14,350 Mais cet irrespect, cette misogynie, tu t 'en doutais pas un peu avant de faire 403 00:46:14,350 --> 00:46:18,570 ce métier ? Je me suis toujours demandé comment un mec pouvait faire ce métier, 404 00:46:18,630 --> 00:46:21,930 parce que moi aussi je me disais, pour un mec c 'est beaucoup plus dur, parce 405 00:46:21,930 --> 00:46:23,270 'il n 'y a pas de problème, il faut qu 'il bande. 406 00:46:23,610 --> 00:46:27,110 On dit la femme, elle a juste à écarter les jambes. Oui. Mais la femme, elle a à 407 00:46:27,110 --> 00:46:30,270 écarter les jambes. Alors une petite question bateau, est -ce que vous prenez 408 00:46:30,270 --> 00:46:34,170 plaisir alors avec vos partenaires ? Ça m 'arrive. 409 00:46:34,470 --> 00:46:37,070 Oui, vraiment ? Non, sérieux, sincère. Ça m 'arrive. 410 00:46:38,850 --> 00:46:40,050 Mais on ne sait pas quand. 411 00:46:41,310 --> 00:46:48,310 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 412 00:46:48,310 --> 00:46:55,270 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 413 00:46:55,270 --> 00:47:00,650 Oh ! Oh ! Oh 414 00:47:00,650 --> 00:47:05,410 ! 415 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 Allez, bougez. 416 00:47:14,720 --> 00:47:16,380 Je viens sur toi, c 'est ça. 417 00:47:21,320 --> 00:47:22,740 Je descends sur toi. 418 00:47:26,280 --> 00:47:27,660 Mais revenons au cinéma. 419 00:47:28,200 --> 00:47:30,220 Grandeur et servitude de la technique. 420 00:47:30,880 --> 00:47:32,880 L 'ami Reinhardt est soudé à sa caméra. 421 00:47:33,180 --> 00:47:36,040 C 'est comme un appendice qui lui aurait poussé sur l 'œil. 422 00:47:36,720 --> 00:47:39,240 Il filme des jeux coquins en plein air. 423 00:47:39,760 --> 00:47:42,920 Il les filme, mon Dieu, simplement comme il devait se dérouler à l 'époque. 424 00:48:06,560 --> 00:48:08,800 Paisible réunion de libertins professionnels. 425 00:48:12,720 --> 00:48:16,440 Après tout, on ne devrait pas, ce me semble, paraître plus étonné de voir des 426 00:48:16,440 --> 00:48:20,060 hommes et des femmes porter la singularité des plaisirs au libertinage 427 00:48:20,060 --> 00:48:23,380 doit l 'être de la leur voir employée dans les autres fonctions de la vie. C 428 00:48:23,380 --> 00:48:29,120 'est ça qu 'il a choisi ? Jeu collectif, jeu solitaire. 429 00:48:49,460 --> 00:48:54,800 Danser, tourner, baiser, en chambre ou dans les prés, dans votre cas, il n 'est 430 00:48:54,800 --> 00:48:57,480 nullement nécessaire de donner des plaisirs pour en recevoir. 431 00:48:58,280 --> 00:49:02,500 Heureux homme ! S 'il existe des êtres dont les goûts choquent tous les 432 00:49:02,500 --> 00:49:07,580 préjugés, il faut les contenter et leur donner tous les moyens de se satisfaire. 433 00:49:08,000 --> 00:49:11,500 Les filmés, par exemple, il y a l 'intolérance la plus stupide et la plus 434 00:49:11,500 --> 00:49:15,300 barbare à vouloir sévir contre les libertins. Ils ne sont pas plus 435 00:49:15,300 --> 00:49:19,040 envers la société, quels que soient leurs égarements, que ne le sont ceux 436 00:49:19,040 --> 00:49:21,300 seraient venus au monde borgne ou boiteux. 437 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 Aaaaaah ! 438 00:50:50,160 --> 00:50:54,620 Arrêtons un instant de délirer et revenons à nos moutons, à notre star du 439 00:50:54,900 --> 00:50:58,480 sa très gracieuse et sérénissime Marine Gess. 440 00:51:18,800 --> 00:51:21,620 Ah ouais, ouais, ouais, d 'accord. Mais alors, comment ça se traduit sur les 441 00:51:21,620 --> 00:51:24,800 tournages, quand on te demande de faire une sodomie ? Eh bien, ça se traduit 442 00:51:24,800 --> 00:51:31,760 que, si c 'est possible, de doubler avec une autre fille, ce qu 'on vient 443 00:51:31,760 --> 00:51:32,319 de faire. 444 00:51:32,320 --> 00:51:36,140 D 'accord. C 'est -à -dire qu 'on cherche une autre comédienne qui veut 445 00:51:36,140 --> 00:51:39,020 faire une sodomie à ta place ? Une autre comédienne, de préférence la même, 446 00:51:39,180 --> 00:51:40,660 toujours. Oui, au point de vue morphologie. 447 00:51:40,860 --> 00:51:41,860 Au point de vue morphologie. 448 00:51:43,040 --> 00:51:46,600 Et puis... Et alors, c 'est ce qu 'on vient de voir, c 'est -à -dire... 449 00:51:47,370 --> 00:51:49,710 C 'est un métier. Tu te mets à côté d 'elle. 450 00:51:50,030 --> 00:51:51,530 Je me mets en dessous. 451 00:52:16,910 --> 00:52:19,690 Vous êtes en patinette. Qu 'est -ce qu 'elle fait ? Elle est en train de se 452 00:52:19,690 --> 00:52:20,690 laver. 453 00:52:21,770 --> 00:52:23,930 Ça y avait quoi ? La chatte. 454 00:52:24,690 --> 00:52:29,710 Vous attendez aussi, alors ? C 'est votre partenaire, là ? C 'est la 455 00:52:29,710 --> 00:52:33,090 fois ? Non, c 'est pas la première fois. 456 00:52:33,450 --> 00:52:34,930 C 'est la deuxième fois. 457 00:52:35,470 --> 00:52:36,730 La première, c 'est James Bond. 458 00:52:37,130 --> 00:52:40,330 C 'est pas trop fatiguant comme rôle, là ? Ah non, comme ça, ça va. 459 00:52:40,970 --> 00:52:43,290 Et qu 'est -ce que vous allez faire, toutes les deux ? On va baigner. 460 00:52:45,120 --> 00:52:50,260 Et tu adorais ça sur ton tournage ? Bah oui. C 'est toi même qui filmes les 461 00:52:50,260 --> 00:52:52,020 comédiennes ? J 'aime bien, oui. 462 00:52:52,320 --> 00:52:58,580 Pourquoi t 'aimes bien ? Bah... Tu préfères faire l 'image toi -même ? 463 00:52:58,580 --> 00:53:00,600 Le cadre, j 'aime bien maintenant, oui. 464 00:53:00,920 --> 00:53:04,300 Ou alors tu veux faire une économie d 'opérateur ? Non, non, pas du tout. 465 00:53:06,360 --> 00:53:07,360 Il y en a trois. 466 00:53:08,569 --> 00:53:12,590 Voilà comment on fait une pause sodomie, enfin une vraie sodomie, mais qui l 'a 467 00:53:12,590 --> 00:53:15,330 fait d 'abord ? On ne connaît pas le cul, c 'est qui le cul ? Je ne sais pas. 468 00:53:15,950 --> 00:53:19,510 C 'est celui de Marie -Ligesse ou celui de Sonia ? Non, c 'est celle qui compte 469 00:53:19,510 --> 00:53:20,510 tout. 470 00:53:21,150 --> 00:53:22,150 Le mien, il est là. Le mien, il est là. 471 00:53:32,870 --> 00:53:34,450 Mais qui tu es, toi ? 472 00:53:37,089 --> 00:53:39,230 Elle était bien tranquillement en train d 'écouter la radio. 473 00:53:39,670 --> 00:53:40,690 Vas -y, allez déjeuner. 474 00:53:40,990 --> 00:53:47,950 J 'ai déjeuné, j 'étais à la fille déjà. Ah bon ? C 'est fini de te gratter 475 00:53:47,950 --> 00:53:52,130 les fesses, Marine ? Hein ? Mets ça comme ça, voilà. 476 00:53:52,590 --> 00:53:55,330 Eh, viens voir, viens voir, viens voir, viens voir. 477 00:53:57,730 --> 00:54:01,730 Approche, approche, approche. Le poing, le poing. Viens voir là, viens voir là. 478 00:54:01,930 --> 00:54:03,430 Viens voir qu 'est -ce qu 'il y a là. Viens. 479 00:54:07,619 --> 00:54:09,140 Tu montes, tu te mets derrière elle. 480 00:54:10,040 --> 00:54:13,080 Et les scènes avec les filles, avec les comédiennes ? Oui. 481 00:54:13,400 --> 00:54:14,400 Tu arrives d 'en faire, évidemment. 482 00:54:14,760 --> 00:54:15,339 Bien sûr. 483 00:54:15,340 --> 00:54:18,360 Est -ce que tu aimes ça ? Oui, j 'aime ça, j 'adore ça. Tu adores ça ? Oui, d 484 00:54:18,360 --> 00:54:21,760 'autant plus que je n 'ai pas tellement de compagnes féminines dans la vie. 485 00:54:22,000 --> 00:54:23,520 C 'est -à -dire que tu n 'as jamais fait l 'amour avec une fille ? C 'est plutôt 486 00:54:23,520 --> 00:54:24,640 une découverte chaque fois. 487 00:54:24,940 --> 00:54:27,540 Mais tu n 'as jamais fait l 'amour avec une fille ? Non. 488 00:54:27,760 --> 00:54:30,520 Et tu n 'aimerais pas ça ? Je connais les bons hommes, mais pas les bonnes 489 00:54:30,520 --> 00:54:31,780 dames. Tu n 'as jamais eu envie ? 490 00:54:32,200 --> 00:54:36,420 Non, c 'est une question de goût. Cela dit, il y a une petite présente. Non, ça 491 00:54:36,420 --> 00:54:37,420 ne s 'est jamais présenté. 492 00:54:37,580 --> 00:54:38,580 Malheureusement. 493 00:54:39,440 --> 00:54:41,140 Malheureusement. J 'aimerais tellement. 494 00:54:41,880 --> 00:54:42,880 J 'aimerais bien. 495 00:54:42,960 --> 00:54:45,580 Tu auras beaucoup d 'expérience parce que dans les films, tu n 'en fais pas 496 00:54:45,580 --> 00:54:48,440 finalement. Oui, donc comme ça, elle sera contente. 497 00:54:48,820 --> 00:54:49,820 Cette jeune personne. 498 00:54:50,260 --> 00:54:51,500 J 'attends, j 'attends. 499 00:54:51,820 --> 00:54:54,380 Avis aux candidats. 500 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 Avis aux candidats. 501 00:54:56,600 --> 00:54:57,600 Cherche âme. 502 00:55:55,100 --> 00:55:57,360 Alors tu fais un film en costume ? Oui, je fais un film en costume. C 'est bien 503 00:55:57,360 --> 00:56:00,080 cette place, cette place de perruques et tout, tout le bordel. 504 00:56:00,420 --> 00:56:03,900 Alors, j 'avais, j 'avais, ça, c 'était ici, ça me fait un film en costume. 505 00:56:05,340 --> 00:56:07,960 Mais là, ça a l 'air chouette, t 'as vu le décor, bien. 506 00:56:09,120 --> 00:56:11,160 Alors, en Bretagne, on a eu du beau temps. 507 00:56:11,480 --> 00:56:12,640 C 'est là où il y a eu le super soleil. 508 00:56:12,960 --> 00:56:15,280 Coup de soleil. Coup de soleil. Coup de soleil en Bretagne. 509 00:56:15,580 --> 00:56:16,279 Coup de soleil. 510 00:56:16,280 --> 00:56:18,120 En tout cas, ils sont là -bas, regarde les salauds. 511 00:56:18,620 --> 00:56:23,840 Hé ! Pardon, coup de soleil. Coup de soleil. Ah ouais, pour mieux. 512 00:56:27,029 --> 00:56:28,690 Regarde, l 'ingénieur du son, ce salaud, regarde. 513 00:56:29,050 --> 00:56:29,669 Il est là. 514 00:56:29,670 --> 00:56:31,350 Dis donc, il faudrait peut -être aller sur le tournage, là. 515 00:56:31,570 --> 00:56:37,810 On a besoin de nous ? Non, allez, on l 'écoute. 516 00:56:39,350 --> 00:56:40,350 Non, 517 00:56:41,310 --> 00:56:42,310 arrêtez, s 'il vous plaît. 518 00:56:42,890 --> 00:56:43,729 Oh, merde. 519 00:56:43,730 --> 00:56:46,790 Fais gaffe, le bâtard. Tu sais qu 'il disait qu 'il y avait des toilettes, qu 520 00:56:46,790 --> 00:56:48,710 'on était ténards ? Oui, ça c 'est bien, oui. 521 00:56:49,650 --> 00:56:53,590 Il y a un verrou, parce que... Et eux, ils se reposent, carrément. 522 00:57:07,830 --> 00:57:10,990 On va commencer par quoi cet après -midi ? Je ne sais pas. 523 00:57:11,610 --> 00:57:14,850 On va faire une petite scène au bord de l 'eau entre toi et Marina. 524 00:57:15,850 --> 00:57:18,830 Une petite scène de lesbienne comme tu disais. 525 00:57:38,410 --> 00:57:39,410 Non. 526 00:58:41,850 --> 00:58:42,850 Arrête. 527 00:58:54,830 --> 00:58:56,810 Alors, je suis tenue. Dépêche -toi. 528 00:58:57,350 --> 00:58:58,350 Dépêche -toi. 529 00:58:58,730 --> 00:58:59,910 Tu n 'arriveras pas. 530 01:02:15,120 --> 01:02:17,200 Bon, par contre, on commence. Oui, justement, je voulais t 'en parler. 531 01:02:18,540 --> 01:02:21,900 Bon, alors hier, tu nous disais... On a coupé avant. 532 01:02:22,760 --> 01:02:27,940 Parce que j 'avais eu un coup de fil du producteur sur ce film -là, en me 533 01:02:27,940 --> 01:02:31,300 disant, elle ne veut plus venir, elle ne veut pas venir, ça ne va pas. 534 01:02:32,940 --> 01:02:35,560 Et en fait, c 'était vrai, parce qu 'il y avait une raison bien précise pour 535 01:02:35,560 --> 01:02:39,220 laquelle tu ne voulais pas faire ce film. Pourquoi ? Parce que je... 536 01:02:42,860 --> 01:02:43,860 Ce n 'est pas délicat. 537 01:02:44,160 --> 01:02:45,520 Je vais y aller droit au but. 538 01:02:45,980 --> 01:02:48,140 Le sida, ça me fait très peur. 539 01:02:48,500 --> 01:02:50,860 Les bruits courent partout. 540 01:02:51,280 --> 01:02:55,880 Peut -être qu 'effectivement, les médias en parlent beaucoup. 541 01:02:56,360 --> 01:02:57,560 De trop, peut -être. 542 01:02:58,700 --> 01:03:00,040 Ils m 'ont fait peur. 543 01:03:00,380 --> 01:03:02,140 J 'ai une peur bleue de ça. 544 01:03:03,400 --> 01:03:07,980 Alain, ça fait combien de temps que tu es comédien de films pornographiques ? 545 01:03:07,980 --> 01:03:08,980 fait 7 ans. 546 01:03:10,160 --> 01:03:11,160 Maintenant, 547 01:03:13,070 --> 01:03:18,030 Comment tu te débrouilles avec ce problème du sida ? Eh bien, dans l 548 01:03:18,150 --> 01:03:21,570 le sida, c 'est certain que c 'est très en actualité actuellement. 549 01:03:21,850 --> 01:03:25,010 Mais disons que cela ne me fait pas peur du tout. 550 01:03:25,230 --> 01:03:28,830 L 'essentiel pour moi, c 'est certain que chaque tournage, chaque fin de 551 01:03:28,830 --> 01:03:34,910 tournage, je pars dans un dispensaire, faire une analyse du sang, 552 01:03:34,910 --> 01:03:37,050 également une analyse du sexe. 553 01:03:37,310 --> 01:03:40,030 Mais deux fois par an, je fais également aussi... 554 01:03:40,880 --> 01:03:45,380 une analyse du sang pour le test du sida, mais sinon non, ça ne me fait 555 01:03:45,380 --> 01:03:46,440 nullement peur. 556 01:03:46,780 --> 01:03:51,000 Est -ce que tu en parles avec les autres comédiens ? Sur le tournage, on évite 557 01:03:51,000 --> 01:03:54,760 de parler de maladie, parce que ça met une tension. 558 01:03:55,220 --> 01:03:58,640 Je prends le cas, par exemple, je travaille dans un théâtre, un théâtre 559 01:03:58,640 --> 01:03:59,640 pornographique. 560 01:04:00,280 --> 01:04:02,940 Actuellement, depuis le temps que le sida est sorti, c 'est le hit parade. 561 01:04:03,180 --> 01:04:05,980 C 'est pour ça que je dirais qu 'à l 'heure actuelle, nous travaillons avec 562 01:04:05,980 --> 01:04:06,980 préservatifs. 563 01:04:07,819 --> 01:04:12,340 La doctoresse même m 'a précisé dernièrement au dispensaire pour quelles 564 01:04:12,340 --> 01:04:15,080 nous ne travaillons pas avec un préservatif en tournage. 565 01:04:15,580 --> 01:04:20,740 Bon, un, c 'est que ce n 'est pas tellement très beau pour la caméra, pour 566 01:04:20,740 --> 01:04:25,140 film. Et deuxièmement, c 'est que physiquement, pour nous, ça fait une 567 01:04:25,140 --> 01:04:28,700 séparation entre l 'homme et la femme et nous ne ressentons rien avec un 568 01:04:28,700 --> 01:04:31,480 préservatif. Je veux dire que quand même, à chaque fois, c 'est le risque. 569 01:04:32,790 --> 01:04:35,710 Oui, certains, c 'est le risque, mais dans ces cas -là, je dirais que c 'est 570 01:04:35,710 --> 01:04:38,510 une... Une nouvelle comédienne, un nouveau comédien qui débarque, qui ne 571 01:04:38,510 --> 01:04:40,970 présente pas, par exemple, son certificat, est -ce que c 'est vraiment 572 01:04:40,970 --> 01:04:44,610 avec qui tu... avec laquelle tu fais l 'amour, est -ce que c 'est vraiment pas 573 01:04:44,610 --> 01:04:48,410 un gros risque ? Eh bien, c 'est ce que je disais dernièrement avec la 574 01:04:48,410 --> 01:04:53,690 doctoresse, elle me demandait la question, est -ce que vous êtes hétéro, 575 01:04:53,690 --> 01:04:56,630 que vous êtes homosexuel, est -ce que, éventuellement, vous travaillez avec des 576 01:04:56,630 --> 01:04:57,630 comédiennes ? 577 01:04:57,950 --> 01:05:02,870 qui ne se piquent pas, est -ce qu 'elle se pique ou quoi ? Je dis tout ça, ce n 578 01:05:02,870 --> 01:05:07,430 'est pas marqué sur le front et on ne peut pas savoir si vraiment cette 579 01:05:07,430 --> 01:05:09,110 se drogue ou si elle se pique. 580 01:05:09,870 --> 01:05:13,010 Votre volonté de jouer finalement et de tourner passe par -dessus la peur. 581 01:05:13,270 --> 01:05:13,988 Tout à fait. 582 01:05:13,990 --> 01:05:17,390 Ils amènent leur certificat, mais ça veut dire quoi le certificat ? Ça 583 01:05:17,390 --> 01:05:21,370 quoi ? Ça garantit le passé, ça ne garantit pas une heure après avoir eu 584 01:05:21,370 --> 01:05:22,370 vaccin. 585 01:05:23,210 --> 01:05:26,230 Le gars qui va faire son vaccin contre le sida. Mais pourquoi ils n 'ont pas la 586 01:05:26,230 --> 01:05:28,350 trouille ? En fait, vous n 'en parlez pas. 587 01:05:28,750 --> 01:05:29,750 On n 'en parle pas ensemble. 588 01:05:29,990 --> 01:05:32,450 Chacun sait qu 'il y a un risque. 589 01:05:32,910 --> 01:05:39,870 Quant à moi, s 'il y a un risque sur un milliard de... Oui, 590 01:05:39,970 --> 01:05:40,968 oui, tu ne le prends pas, c 'est normal. 591 01:05:40,970 --> 01:05:42,730 Je ne le prends pas, même pour... 592 01:05:43,799 --> 01:05:47,120 Alors, quelle est la solution ? Alors, tu dis, bon, admettons, tu dis, c 'est 593 01:05:47,120 --> 01:05:50,180 mon dernier film aujourd 'hui, c 'est ma dernière scène de art de ma carrière, c 594 01:05:50,180 --> 01:05:51,180 'est terminé. 595 01:05:51,260 --> 01:05:54,080 Comment tu solutionnes ça ? Parce qu 'en même temps, tu as des milliers et des 596 01:05:54,080 --> 01:05:57,940 milliers d 'admirateurs, des cassettes qui se vendent. Je me ferai doubler, je 597 01:05:57,940 --> 01:06:00,760 ne sais pas. Je ne sais pas comment je vais faire. Je vais trouver une 598 01:06:01,440 --> 01:06:04,100 Et moi, ce ne sera plus mes fesses. 599 01:06:04,640 --> 01:06:05,980 Ce ne sera peut -être plus... 600 01:06:06,920 --> 01:06:08,380 Mais bon, je serai présente. 601 01:06:09,420 --> 01:06:13,460 Regarde, tout à l 'heure, nous avons fait une scène hard, ce demi. 602 01:06:14,840 --> 01:06:19,880 Bon, à l 'écran, on peut penser que... A l 'écran, bon, c 'est tellement géant, 603 01:06:19,880 --> 01:06:21,840 tellement beau le cinéma, tu peux tout faire au cinéma. 604 01:06:22,180 --> 01:06:24,660 Pourquoi se priver ? Je vais rester. 605 01:06:25,160 --> 01:06:28,840 Vous voulez que je reste ? Je vais rester. Moi aussi, je veux rester. 606 01:06:29,440 --> 01:06:30,620 Bon, j 'ai... 607 01:06:31,290 --> 01:06:36,030 J 'ai une peur bleue du sida, ok, maintenant je veux... C 'est moi, c 'est 608 01:06:36,030 --> 01:06:41,070 santé, si vous voulez que je reste vivante, si vous voulez... Oui ! Oui ! 609 01:06:41,230 --> 01:06:42,230 à la bonne vôtre. 610 01:06:43,350 --> 01:06:44,350 Le 5 mai. 611 01:06:44,650 --> 01:06:46,410 Le 5 mai ? Ouais. 612 01:06:47,730 --> 01:06:53,190 Vous avez prévu ça depuis longtemps ? Pas mal. 613 01:06:54,690 --> 01:06:58,210 Et pourquoi vous avez décidé de vous varier ? Pourquoi pas ? 614 01:06:59,530 --> 01:07:03,790 Comme en principe on doit rester ensemble pour longtemps, faut -on se 615 01:07:03,790 --> 01:07:08,590 Vous pensez vivre ensemble très longtemps ? Bah non. 616 01:07:08,830 --> 01:07:11,030 C 'est pas ta père au camp d 'enfant qui me le dit de dire. 617 01:07:12,490 --> 01:07:13,490 Je savais. 618 01:07:14,650 --> 01:07:15,650 Tu vois. 619 01:07:15,750 --> 01:07:21,950 Vous avez des projets de ce côté -là ? Non. Du côté des enfants ? J 'aimerais, 620 01:07:21,970 --> 01:07:23,090 toi, de me dire qu 'avoir des enfants. 621 01:07:23,350 --> 01:07:24,350 Oui. 622 01:07:25,410 --> 01:07:28,370 Tu vois, dans 5 ans, 6 ans, c 'est bien. 623 01:07:28,920 --> 01:07:30,540 Ça me fera 26 ans. 624 01:07:31,700 --> 01:07:32,720 Ça me fera 26 ans. 625 01:07:32,940 --> 01:07:36,200 L 'autre jour, je regardais une cassette et puis tes premiers interviews, je 626 01:07:36,200 --> 01:07:38,440 crois que c 'était Jean -François Davy qui les avait faits à ce moment -là. C 627 01:07:38,440 --> 01:07:41,840 'était, je ne sais pas, sur Exhibition 79, des choses comme ça. C 'était en 79. 628 01:07:42,040 --> 01:07:46,600 C 'était avec ton compagnon de l 'époque, ton mari. Mon mari, oui. Qui 629 01:07:46,600 --> 01:07:49,420 décédé depuis. Qui est décédé en 82. En 82. 630 01:07:50,380 --> 01:07:51,560 Le 1er janvier 82. 631 01:07:52,540 --> 01:07:56,180 Quatre ans après, quatre, cinq ans après, qu 'est -ce qui reste de son 632 01:07:56,180 --> 01:07:57,440 ? Quatre, cinq ans après, on a 87. 633 01:07:57,980 --> 01:08:02,220 Cinq ans après... Qu 'est -ce qui reste de lui ? Enfin, comme ça, je veux 634 01:08:02,220 --> 01:08:05,940 dire... Il me reste... Sans jeu de mots, il me reste... Enfin, il n 'y a plus d 635 01:08:05,940 --> 01:08:09,500 'âme, mais il y a une petite âme de lui qui est avec moi quand même. Oui, il est 636 01:08:09,500 --> 01:08:10,740 présent. Il est quand même présent. 637 01:08:10,960 --> 01:08:14,820 Parce que tu as débuté avec lui, presque. Enfin, pas débuté, mais... J 638 01:08:14,820 --> 01:08:16,040 débuté du tout avec lui. 639 01:08:16,380 --> 01:08:19,479 Oui, mais tu avais fait des scènes avec lui ou pas ? Je travaillais une fois 640 01:08:19,479 --> 01:08:24,200 parce qu 'il voulait, par curiosité, connaître mon trip et pour avoir 641 01:08:24,200 --> 01:08:25,200 plus tard. 642 01:08:25,560 --> 01:08:29,100 Donc il a fallu que je lui demande de venir un jour et de faire une scène avec 643 01:08:29,100 --> 01:08:32,680 moi pour qu 'il puisse comprendre le travail que je fais, pour qu 'il puisse 644 01:08:32,680 --> 01:08:35,979 être à la page, pour qu 'il puisse comprendre. Sinon on ne pouvait pas 645 01:08:35,979 --> 01:08:39,779 ensemble sans qu 'il sache ce que je fais. Il n 'avait que des images de 646 01:08:39,779 --> 01:08:43,260 cassettes que je faisais et il ne voyait pas comment ça se passait. Et tu vis 647 01:08:43,260 --> 01:08:44,319 avec un cinéaste ? 648 01:08:44,620 --> 01:08:46,300 On peut dire le nom, Michel Barny. 649 01:08:46,880 --> 01:08:51,779 Et il fabrique également des films pornographiques. Et toi, tu ne tournes 650 01:08:51,779 --> 01:08:56,200 dans ses films ? Et pourquoi ? Juste pour regarder un petit peu notre vie 651 01:08:56,200 --> 01:09:02,240 intime. Je crois que ce serait très délicat de lui étant metteur en scène, 652 01:09:02,240 --> 01:09:06,580 diriger sur un plateau et moi d 'accepter de me faire diriger par lui. 653 01:09:06,580 --> 01:09:08,399 vraiment plus pareil après dans notre intimité. 654 01:09:08,840 --> 01:09:12,439 On garde chacun notre petit métier à part. 655 01:09:14,099 --> 01:09:16,560 Chacun son... Lui derrière la caméra, moi devant. 656 01:09:17,359 --> 01:09:20,840 Mais jamais sur le même plateau. Lui ne va jamais te rendre visite sur un 657 01:09:20,840 --> 01:09:24,060 plateau où tu tournes ? Jamais, non. Non, ce soir -là, il vient me chercher. 658 01:09:24,560 --> 01:09:26,840 Et toi non plus, quand tu tournes ? Non, non. 659 01:09:27,060 --> 01:09:29,180 Comme ça, il n 'y a pas d 'engueulade à la maison. Deux choses différentes, 660 01:09:29,439 --> 01:09:30,439 voilà. 661 01:09:30,600 --> 01:09:32,319 Et non, patinette, il ne faut pas confondre. 662 01:09:32,680 --> 01:09:35,859 C 'est bien là tout le mystère des stars, le rêve et la réalité. 663 01:09:36,960 --> 01:09:39,540 Certaines en meurent, d 'autres continuent à luire à jamais dans la nuit 664 01:09:39,540 --> 01:09:40,540 profonde. 665 01:09:40,700 --> 01:09:42,779 De temps en temps, elles nous reviennent en tremblant. 666 01:09:43,450 --> 01:09:47,569 Fragiles lucioles de gloire et d 'espérance, elles apaisent notre 667 01:09:47,729 --> 01:09:50,270 posent leurs doigts lumineux sur nos yeux écarquillés. 668 01:09:51,069 --> 01:09:55,930 Tranquilles voyageuses des spirales du temps, star, star, mettez -nous encore 669 01:09:55,930 --> 01:09:56,930 une fois le feu au cul. 670 01:10:22,550 --> 01:10:23,550 Regardez -le. 671 01:10:27,410 --> 01:10:32,130 Et à vous, mesdemoiselles. Oui. 672 01:10:32,650 --> 01:10:33,650 Et on avance. 673 01:10:36,130 --> 01:10:39,270 Allez, filmons la panne. 674 01:11:01,460 --> 01:11:02,620 Ah j 675 01:11:02,620 --> 01:11:17,840 'ai 676 01:11:17,840 --> 01:11:18,840 envie de baiser ! 677 01:11:43,190 --> 01:11:48,050 C 'est bon. 678 01:12:03,660 --> 01:12:05,320 à moi, à moi, à moi 679 01:12:26,280 --> 01:12:27,680 Oui, 680 01:12:36,080 --> 01:12:37,080 oui. 681 01:12:49,770 --> 01:12:50,770 Oui, d 'accord. 682 01:13:43,400 --> 01:13:44,500 Oh non ! 683 01:14:08,970 --> 01:14:11,610 Oh ! Oh ! 684 01:15:43,730 --> 01:15:47,170 Alors, vous n 'en avez pas encore marre de me voir ? Non. 685 01:15:47,410 --> 01:15:49,170 Oh, ils sont gentils. 686 01:15:49,410 --> 01:15:53,630 Parce que vous savez, j 'ai encore des tas d 'histoires, des tas d 'aventures, 687 01:15:53,630 --> 01:15:55,370 des tas de souvenirs à vous raconter. 688 01:15:55,610 --> 01:15:56,610 Ah. 689 01:15:58,170 --> 01:16:00,950 Mais alors, ce sera pour la prochaine fois. 690 01:16:01,550 --> 01:16:04,290 Oh. Ah, mais ce sera pour la prochaine fois. 691 01:16:04,930 --> 01:16:09,850 Vous savez, tous les jours, des hommes, des femmes m 'adressent des messages d 692 01:16:09,850 --> 01:16:10,850 'amour. 693 01:16:11,170 --> 01:16:12,250 Et maintenant ? 694 01:16:13,930 --> 01:16:15,610 C 'est à moi de t 'adresser un message. 695 01:16:17,070 --> 01:16:20,670 On s 'est croisés, tu m 'as suivie, je t 'ai sourie. 696 01:16:21,630 --> 01:16:25,870 Et maintenant, eh bien, je te dis à bientôt. 697 01:16:26,670 --> 01:16:29,570 Et j 'espère te revoir dans Marie -Nuzesse numéro 2. 698 01:16:30,530 --> 01:16:31,530 Au revoir. 59298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.