All language subtitles for E7 - FULL - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 C 'est l 'islam qui a un problème avec les gens. Avec qui ? Avec les 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,640 homosexuels, par exemple. 3 00:00:03,740 --> 00:00:06,840 Si on prend la théorie de l 'évolution, les homosexuels sont inutiles à notre 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,600 espèce. Tu t 'en veux peut -être que tu t 'es servi de moi alors que t 'es gay ? 5 00:00:09,600 --> 00:00:16,219 Je suis gay ! T 'es gay ! Viens ! Laisse -moi le mettre à grand soin ! Chloé, je 6 00:00:16,219 --> 00:00:18,780 suis pas pédé, c 'est n 'importe quoi. T 'évites de balancer ça autour de toi. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,840 Tu penses que je suis tombé amoureux ? De Chloé ? Elle c 'est pas une meuf. 8 00:00:26,480 --> 00:00:27,459 Non, c 'est pas toi. 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,900 L 'année dernière, je me suis demandé... 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,740 Il y a d 'autres gens au courant ? Manon, elle s 'en doute, c 'est sûr. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,900 Emma et Alex, je pense qu 'elles ont capté. 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,200 C 'est quoi ? J 'ai besoin de temps. 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,480 La meuf, elle a des jambes. Elle fait 1m60. 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,300 C 'est juste des jambes avec une tête dessus. 15 00:00:55,940 --> 00:00:57,840 Lucas ? Et toi, le hérisson ? 16 00:01:00,520 --> 00:01:03,880 T 'as trouvé ça où ? Là où tu l 'avais laissé, dans la poubelle. Mais qu 'est 17 00:01:03,880 --> 00:01:06,180 -ce qu 'on a dit sur le fait de fouiller la poubelle ? Ok, donc toi t 'es un 18 00:01:06,180 --> 00:01:07,180 malade mental en fait. 19 00:01:07,620 --> 00:01:09,920 Donne -moi ça ! Jeter c 'est jeter, reprendre c 'est voler. 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,800 Pourquoi tu l 'as acheté d 'ailleurs ? C 'est un destin d 'Eliott. C 'est bon, 21 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 on peut passer à autre chose. 22 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 Manon ? Intervention. 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,220 Bon, j 'attends. 24 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 Ça va pas là. 25 00:01:27,380 --> 00:01:29,900 Tu passes ta vie sur ce canapé, t 'es limite en train de coaguler avec le 26 00:01:29,900 --> 00:01:32,020 là. Et on a déjà une tâche qui part pas alors. 27 00:01:32,500 --> 00:01:36,000 Bah où y 'a une tâche ? C 'est vous qui m 'avez forcé à regarder le canapé. 28 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 J'suis sur mon lit là en fait. 29 00:01:43,800 --> 00:01:47,460 Bon. C 'est quoi le problème ? Rien. 30 00:01:47,760 --> 00:01:48,760 Lucas. 31 00:01:49,720 --> 00:01:54,780 C 'est quoi le problème ? Le problème c 'est que mon meilleur pote m 'a têche 32 00:01:54,780 --> 00:01:55,780 quand je lui dis que j 'étais gay. 33 00:01:56,660 --> 00:01:58,860 J 'ai comme l 'impression qu 'à chaque fois que j 'arrive au lycée, tout le 34 00:01:58,860 --> 00:01:59,860 monde se fout de ma gueule. 35 00:02:00,420 --> 00:02:04,260 Tout le monde chuchote dans les couloirs à cause d 'un mec qui m 'a forcé à 36 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 faire avec. 37 00:02:06,480 --> 00:02:08,240 Qui est là en train d 'embrasser sa meuf. 38 00:02:08,979 --> 00:02:09,979 Rien à foutre de moi. 39 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 Ok. 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,560 Bon, laissons Eliott de côté pour l 'instant. 41 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 Yann n 'est pas homophobe. 42 00:02:19,540 --> 00:02:20,580 Non. J 'y crois pas, moi. 43 00:02:21,100 --> 00:02:22,320 Il a jamais eu de problème avec moi. 44 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 Il y a sûrement autre chose. 45 00:02:30,440 --> 00:02:32,620 Je sais la façon dont les gens rient juste comme des cons. Parfois, c 'est 46 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 frustrant. 47 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Tu vas devoir passer ta vie à dire aux autres que t 'es gay. 48 00:02:36,900 --> 00:02:39,500 Ou lâcher un mec dans une conversation avec toi deux. 49 00:02:40,380 --> 00:02:41,740 Et parfois, ça passe crème. 50 00:02:42,400 --> 00:02:43,440 Parfois, ça prend quelques jours. 51 00:02:43,900 --> 00:02:46,300 Parfois, plusieurs mois pour que les gens intègrent. 52 00:02:46,900 --> 00:02:47,960 Et parfois, ils captent pas. 53 00:02:49,940 --> 00:02:51,340 Y 'a rien à faire. Juste accepter. 54 00:02:55,140 --> 00:02:58,620 Mais Yann, tu laisseras pas tomber. 55 00:03:00,940 --> 00:03:02,440 C 'est juste qu 'il a peut -être besoin de temps. 56 00:03:03,560 --> 00:03:04,560 Non, je te jure. 57 00:03:06,100 --> 00:03:09,700 T 'as vu comment il a réagi ? Il s 'est barré, il m 'a laissé comme un con. 58 00:03:09,940 --> 00:03:11,200 J 'aurais jamais dû lui dire. 59 00:03:11,760 --> 00:03:13,380 Mais justement, c 'est important de parler. 60 00:03:13,800 --> 00:03:17,400 Non. T 'interroges tout, les gens voient que tu souffles, mais tu leur laisses 61 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 pas comprendre pourquoi. 62 00:03:18,520 --> 00:03:20,020 Eliott s 'en bat les couilles de moi. 63 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 T 'en fous. 64 00:03:22,580 --> 00:03:25,340 Lucas, t 'as peut -être des raisons d 'en vouloir à Eliott, mais c 'est pas à 65 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 cause de lui que t 'es gay. 66 00:03:27,400 --> 00:03:29,940 Tu te souviens, l 'année dernière, tu m 'as passé ton téléphone et dedans, j 67 00:03:29,940 --> 00:03:31,810 'ai... J 'ai vu les sites gays. 68 00:03:32,950 --> 00:03:33,950 Allez, pour que je ne savais pas. 69 00:03:34,530 --> 00:03:38,770 Je ne dis pas qu 'il n 'a peut -être pas accéléré les choses, mais ça devait 70 00:03:38,770 --> 00:03:43,790 peut -être arriver un jour, tu ne crois pas, non ? Lucas, un placard, c 'est 100 71 00:03:43,790 --> 00:03:44,810 mots avec 3, mais ça pue. 72 00:03:45,730 --> 00:03:46,810 Aucun intérêt à te retourner dedans. 73 00:03:47,110 --> 00:03:48,110 Alors assume, putain. 74 00:03:49,250 --> 00:03:50,250 Vis ta vie. 75 00:03:51,970 --> 00:03:53,690 Ceux qui jugent n 'ont aucun problème avec ça. 76 00:04:01,730 --> 00:04:05,650 Non mais attends, juste... T 'es gay ? 77 00:04:26,760 --> 00:04:30,700 A quelle heure on en est ? J 'en sais rien, je ne suis plus du tout, j 'ai 78 00:04:30,700 --> 00:04:32,900 lâché, c 'est chiant, elle est pétée cette bande. 79 00:04:35,800 --> 00:04:40,720 Mec ! Salut ! Ça va ou quoi gros ? Ça va. 80 00:04:41,020 --> 00:04:43,320 Tranquille, tu vas bien ? Et où ? Bah au taquet. 81 00:04:43,720 --> 00:04:44,960 Cool hein ? Grave. Nickel. 82 00:04:45,240 --> 00:04:48,960 13 au taquet pour un lundi matin, non ? Ah ouais ? Non, même pas ? Non, c 'est 83 00:04:48,960 --> 00:04:51,600 juste qu 'on est archi content de te voir. Hyper heureux. Vraiment ? Bien 84 00:04:51,600 --> 00:04:53,560 ton week -end ? Cool ? Ça va. Ok. 85 00:04:54,230 --> 00:04:56,810 Parlant de samedi, je t 'ai pas raconté, toi ? Oh là là, je t 'ai pas raconté. J 86 00:04:56,810 --> 00:04:59,410 'étais dans un bar, un bar que je connaissais pas, que j 'avais jamais vu, 87 00:04:59,410 --> 00:05:00,289 bar gay. 88 00:05:00,290 --> 00:05:03,170 Et c 'était, mais une ambiance de folie furieuse. Faut vraiment qu 'on aille 89 00:05:03,170 --> 00:05:04,170 tous ensemble, quoi. 90 00:05:04,410 --> 00:05:08,050 Pareil, je me suis dit, là, comme ça, on irait pas à la Gay Pride ? Mais mec, 91 00:05:08,370 --> 00:05:10,170 mais c 'est marrant que t 'en penses. Je suis tombé sur une vidéo, et d 92 00:05:10,170 --> 00:05:12,850 'ailleurs, ça a changé de nom. Maintenant, ça s 'appelle La Marche des 93 00:05:13,430 --> 00:05:14,430 Ouais. 94 00:05:14,690 --> 00:05:17,550 Comment tu sais ? La Marche des Fiertés ? Ben, c 'est Catherine. 95 00:05:17,890 --> 00:05:19,710 Catherine, la copine de ma mère. Vous vous remettez ? 96 00:05:20,469 --> 00:05:21,429 Lesbienne, aussi. 97 00:05:21,430 --> 00:05:22,430 Catherine, adorable. 98 00:05:22,630 --> 00:05:25,590 Super, trop cool. Vraiment une crème. Et en même temps, on peut dire lesbienne, 99 00:05:25,610 --> 00:05:27,410 c 'est quand même très très cool. En général, oui. 100 00:05:27,890 --> 00:05:31,350 Lucas, Lucas, Lucas ! C 'est vrai que t 'es gay ? Non, parce que j 'avoue, j 'ai 101 00:05:31,350 --> 00:05:34,970 raté tellement de trucs avec le foyer et tout ça, que du coup, c 'est... C 'est 102 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 -à -dire que voilà, quoi. 103 00:05:36,690 --> 00:05:39,770 Du coup ? Eh ben ouais, c 'est vrai, ouais. 104 00:05:44,430 --> 00:05:48,150 Putain, ok, parce que... Ouais, nous, enfin, on avait peur. C 'est un grand 105 00:05:48,190 --> 00:05:51,190 peur, parce que, voilà, tu... Mais on voulait pas passer pour des cons, quoi. 106 00:05:51,190 --> 00:05:54,270 'est surtout ça. Je vous rassure juste, vous êtes clairement passés pour des 107 00:05:54,270 --> 00:05:55,450 cons. C 'est sûr. 108 00:05:56,550 --> 00:05:58,590 Non, c 'était drôle. 109 00:05:59,050 --> 00:06:01,470 Je suis tellement contente pour toi. Enfin, pour toi, parce que, du coup, 110 00:06:01,470 --> 00:06:04,690 nous, c 'est dommage, quoi. C 'est un peu du gâchis, pour nous. 111 00:06:06,630 --> 00:06:07,950 Vous... Bah, nous, les filles. 112 00:06:10,670 --> 00:06:11,790 Bah je le prends bien du coup. 113 00:06:12,450 --> 00:06:15,650 Daphné, je m 'en profite juste de... Moi je suis hétérosexuel. 114 00:06:16,090 --> 00:06:18,510 Très très hétérosexuel. Non mais t 'es très très très lourd surtout. 115 00:06:20,290 --> 00:06:25,050 Qu 'est -ce que j 'ai dit encore là ? Pourquoi elle t 'embrasse ? Toi t 'es 116 00:06:25,050 --> 00:06:28,330 ? Là j 'utilisais pas vraiment ton truc. Mais si tu veux mon avis là, elle te 117 00:06:28,330 --> 00:06:31,730 kiffe. Moi j 'ai senti qu 'elle m 'a embrassé en pensant à toi. Mais alors 118 00:06:31,730 --> 00:06:33,390 -ce que moi, la question que je te pose c 'est est -ce que t 'as regardé ses 119 00:06:33,390 --> 00:06:35,290 yeux au moment où elle l 'a embrassé ? Elle voulait l 'embrasser par 120 00:06:35,290 --> 00:06:38,270 transphabrie mon pote. Et on a vu ça en SVT. Mais elle a pas osé parce qu 'elle 121 00:06:38,270 --> 00:06:39,179 a trop peur de toi. 122 00:06:39,180 --> 00:06:42,160 Vous êtes sûr ? Sûr. Sûr à 100%. 200. 123 00:06:43,300 --> 00:06:49,300 Eh ! C 'est une bonne nouvelle, ça ? Eh ouais. Alors ? Check the gorg ? Eh 124 00:06:49,300 --> 00:06:50,900 ouais, il manque. Ah ouais, il n 'y a pas Yann. 125 00:06:51,200 --> 00:06:54,840 Allez, on file ? Attends, je t 'habille. 126 00:07:14,090 --> 00:07:18,810 C 'est bon, arrête. Bim ! Mec, ça fait... Moi, je suis pas pour jouer ! Je 127 00:07:18,810 --> 00:07:25,010 pour gagner ! Est -ce que tu arrêtes ? Il me manque un joueur ? Mais écoute, c 128 00:07:25,010 --> 00:07:27,230 'est dommage que t 'arrives maintenant, parce qu 'on allait partir pour réviser, 129 00:07:27,230 --> 00:07:27,929 nous, le français. 130 00:07:27,930 --> 00:07:29,670 Réviser quoi ? Je révise pas, moi, j 'ai pas le... 131 00:07:30,190 --> 00:07:32,990 On n 'est pas dans la même classe, en plus, donc ça n 'a vraiment aucun sens, 132 00:07:32,990 --> 00:07:37,210 que tu racontes. Non, t 'as pas un bac de français à la fin de l 'année, ça te 133 00:07:37,210 --> 00:07:40,590 dit rien, le bac de français à la fin de l 'année, que tu dois passer, que t 'as 134 00:07:40,590 --> 00:07:44,250 aucune moyenne dans aucune matière ? Le bac, ouais, c 'est si, le bac, j 'ai 135 00:07:44,250 --> 00:07:47,990 la... En plus, le bac, c 'est con, classe ou pas classe, mais on s 'en 136 00:07:47,990 --> 00:07:50,670 parce qu 'on est tous dans le même bateau. Allez, ferme -là, on bouge, 137 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 bouge. 138 00:08:04,300 --> 00:08:06,040 Moi, écoute, je suis désolé si je t 'ai... Attends. 139 00:08:08,220 --> 00:08:10,680 C 'est moi qui suis désolé. J 'aurais pas dû partir comme ça vendredi. 140 00:08:11,740 --> 00:08:13,380 Il fallait juste que je réfléchisse à tout ça. 141 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Je vois. 142 00:08:19,400 --> 00:08:23,080 Mais sache que si je te dégoûte ou si t 'as honte... Attends, tu crois que c 143 00:08:23,080 --> 00:08:26,600 'est pour ça que je suis parti ? J 'ai aucun problème avec les homos, le père. 144 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Encore moins avec toi. 145 00:08:31,080 --> 00:08:33,580 J 'avoue, ça m 'a fait bizarre de savoir que t 'avais un truc pour moi, mais on 146 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 en veut, c 'est réglé. 147 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 Totalement. 148 00:08:39,020 --> 00:08:41,539 C 'est flatteur, mais j 'ai pas envie que ça change entre nous parce que tu me 149 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 kiffes. 150 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 T 'es mon meilleur pote. 151 00:08:49,800 --> 00:08:51,820 Meilleur pote ? Bah oui. 152 00:08:55,800 --> 00:08:57,000 C 'est pour ça que j 'ai mal réagi. 153 00:08:58,500 --> 00:08:59,720 Moi, je t 'ai toujours tout raconté. 154 00:09:00,989 --> 00:09:04,070 Quand ça se passait mal chez moi ou quand j 'étais avec Emma, toujours. 155 00:09:05,470 --> 00:09:06,710 J 'étais là pour toi aussi. 156 00:09:08,290 --> 00:09:11,730 Quand t 'as commencé à devenir chelou, je t 'ai tendu des perches, j 'ai essayé 157 00:09:11,730 --> 00:09:13,550 de te faire parler, je t 'ai demandé ce qui allait pas. 158 00:09:14,210 --> 00:09:15,210 J 'y arrivais pas. 159 00:09:15,690 --> 00:09:16,850 Et c 'est ça qui m 'a fait chier. 160 00:09:18,590 --> 00:09:20,050 Parce qu 'au final, t 'as réussi à en parler. 161 00:09:21,770 --> 00:09:25,870 T 'en as parlé à Mika, t 'en as parlé aux meufs, et il y a la moitié du BAU 162 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 était au courant avant moi. 163 00:09:27,870 --> 00:09:28,870 Excuse -moi. 164 00:09:30,010 --> 00:09:31,010 Non. 165 00:09:32,780 --> 00:09:34,220 C 'est pas à toi de t 'excuser, c 'est à moi. 166 00:09:34,740 --> 00:09:36,980 Si tu me l 'as pas dit avant, c 'est que t 'avais peur de ma réaction. 167 00:09:37,300 --> 00:09:40,820 Tu t 'es dit, Yann, il va pas comprendre, il va pas savoir comment 168 00:09:41,840 --> 00:09:44,640 Je me suis demandé pourquoi et j 'ai réalisé que je t 'avais vanné trop de 169 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 sur le fait que t 'étais gay. 170 00:09:47,780 --> 00:09:48,779 OK, 171 00:09:48,780 --> 00:09:51,380 c 'était de l 'humour, mais je savais pas. 172 00:09:54,340 --> 00:09:55,400 Je te jure que je savais pas. 173 00:09:57,260 --> 00:10:00,260 Alors je suis désolé pour ce que j 'ai dit et pour ce que j 'ai fait. 174 00:10:02,000 --> 00:10:03,080 Moi aussi, je suis désolé. 175 00:10:07,840 --> 00:10:09,120 De pas t 'en avoir parlé avant. 176 00:10:12,720 --> 00:10:17,640 Bon, on doit se faire un hug ou un truc comme ça, là ? Genre sans ambiguïté ? 177 00:10:17,640 --> 00:10:18,880 Sans ambiguïté. 178 00:10:29,550 --> 00:10:31,850 Plus jamais tu traverses un truc comme ça sans m 'en parler, Lucas. 179 00:10:32,810 --> 00:10:33,810 Je suis là. 180 00:10:34,050 --> 00:10:35,050 Je te promets. 181 00:10:42,010 --> 00:10:46,470 Bon, et... Avec Elliot ? Rien. 182 00:10:48,450 --> 00:10:49,830 Rien ? Rien. 183 00:10:52,370 --> 00:10:54,130 Bah tant pis pour lui, il sait pas ce qu 'il loupe. 184 00:10:56,570 --> 00:10:58,370 On était censés reprendre ça tous les deux. 185 00:11:00,650 --> 00:11:02,730 Bah, on peut le faire ensemble, si tu veux. 186 00:11:03,870 --> 00:11:05,710 Enfin, avec Basile et Arthur. 187 00:11:06,170 --> 00:11:07,570 Sans ambiguïté. Ouais. 188 00:11:11,830 --> 00:11:13,670 Bonjour. Bonjour, les gars. 189 00:11:15,370 --> 00:11:16,370 Bonjour. 190 00:11:16,630 --> 00:11:17,930 Salut. Salut. 191 00:11:53,160 --> 00:11:55,240 Tu fais ton aile ? Presque. 192 00:11:55,480 --> 00:11:56,660 Je crois que je me suis plantée. 193 00:11:57,200 --> 00:11:58,980 Ah ouais ? Ouais, je crois. 194 00:11:59,940 --> 00:12:00,940 Ça m 'arrive. 195 00:12:01,120 --> 00:12:02,880 Pas souvent, mais ça m 'arrive. 196 00:12:07,260 --> 00:12:08,280 Comme la dernière fois avec toi. 197 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Ce que je t 'ai dit, là. 198 00:12:11,080 --> 00:12:13,340 Sur la théorie de l 'évolution et de l 'homosexualité. 199 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 J 'avais tort, Lucas. 200 00:12:16,760 --> 00:12:19,020 L 'homosexualité, elle a bien joué un rôle dans l 'évolution. 201 00:12:19,920 --> 00:12:21,660 Il y a plein d 'études pertinentes sur le sujet. 202 00:12:21,980 --> 00:12:23,020 T 'avais pas tort sur tout non plus. 203 00:12:24,020 --> 00:12:26,600 Genre, la manière dont la science a pu traiter l 'homosexualité. 204 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Ça, t 'avais raison. 205 00:12:28,580 --> 00:12:29,439 Je sais. 206 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 On n 'en est plus là. 207 00:12:30,740 --> 00:12:31,740 La science évolue. 208 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 La religion aussi. 209 00:12:34,840 --> 00:12:36,820 C 'est juste que ça prend un peu plus de... De temps. 210 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 Ouais. 211 00:12:39,480 --> 00:12:41,340 Aucune religion ne cautionne l 'homosexualité. 212 00:12:42,500 --> 00:12:44,780 Mais aucune ne dit non plus de s 'en prendre aux homosexuels. 213 00:12:46,000 --> 00:12:48,620 Personne ne devrait être jugé, agressé ou insulté. 214 00:12:49,420 --> 00:12:52,070 Quelle que soit sa couleur de peau, Sa sexualité ou sa religion. 215 00:12:52,290 --> 00:12:55,630 Et si t 'entends quelqu 'un utiliser la religion pour justifier sa haine, ne l 216 00:12:55,630 --> 00:12:56,489 'écoute pas. 217 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 Parce que c 'est fou. 218 00:12:57,650 --> 00:12:58,950 La haine, elle vient pas de la religion. 219 00:12:59,890 --> 00:13:00,890 Elle vient de la peur. 220 00:13:01,230 --> 00:13:02,290 C 'est le pire des poisons. 221 00:13:02,930 --> 00:13:03,930 Ça, c 'est l 'ignorance. 222 00:13:07,670 --> 00:13:12,030 Pourquoi, là, t 'es en train de me demander pardon ? Je crois pas à la 223 00:13:12,030 --> 00:13:13,030 aussi bien. 224 00:13:31,870 --> 00:13:32,870 Ok, Chloé, attends. 225 00:13:34,010 --> 00:13:34,809 S 'il te plaît. 226 00:13:34,810 --> 00:13:37,250 T 'as pas une impression de déjà -vu, là ? Je suis désolé pour la dernière fois. 227 00:13:37,310 --> 00:13:39,210 Non, tu sais quoi ? Je suis désolé pour toutes les fois, en fait. 228 00:13:40,390 --> 00:13:43,210 C 'est sûr que ça commence mieux ? T 'avais raison, je me suis servi de toi. 229 00:13:45,230 --> 00:13:47,970 On s 'est rencontrés à cette soirée. T 'étais belle, t 'étais cool. 230 00:13:48,390 --> 00:13:50,730 Je me suis dit que peut -être avec une meuf comme toi, ça pourrait marcher. 231 00:13:51,410 --> 00:13:52,930 Mais la vérité, c 'est que c 'est pas toi, Chloé. 232 00:13:55,190 --> 00:13:57,690 C 'est que ça marche pas avec les filles. 233 00:14:00,230 --> 00:14:01,230 Et j 'ai merdé. 234 00:14:02,920 --> 00:14:04,340 Je t 'ai fait croire des trucs, je t 'ai fait de la peine. 235 00:14:07,360 --> 00:14:09,120 Je te promets, crois -moi, je suis vraiment désolé. 236 00:14:11,840 --> 00:14:12,940 Tu pêches chier, putain. 237 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 Tu sais que j 'y ai cru, moi. 238 00:14:19,160 --> 00:14:20,180 Tu sais que j 'y ai vraiment cru. 239 00:14:22,640 --> 00:14:26,400 Mais... Je suis pas à ta place. 240 00:14:28,840 --> 00:14:33,180 Je sais pas comment j 'aurais réagi à ta place. Je sais pas comment j 'aurais 241 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 géré tout ça. 242 00:14:35,180 --> 00:14:37,300 Et je crois que je peux comprendre. 243 00:14:38,760 --> 00:14:40,640 Alors peut -être qu 'un jour, je pourrai te pardonner. 244 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 Merci. 245 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 Lucas. 246 00:14:53,900 --> 00:14:55,180 Je suis désolée, moi aussi. 247 00:14:56,420 --> 00:14:58,120 Je me suis peut -être un peu... 248 00:14:59,870 --> 00:15:05,450 à un peu manger en... Tu sais, en parlant. 249 00:15:05,870 --> 00:15:06,870 T 'inquiète. 250 00:15:08,770 --> 00:15:10,990 Je pense que si tu l 'avais pas fait, j 'aurais jamais eu le courage d 'assumer. 251 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 En tout cas, pas aussi vite. 252 00:15:14,550 --> 00:15:15,550 Tant mieux. 253 00:15:17,070 --> 00:15:19,870 Et je suis contente pour Elliot et toi. 254 00:15:20,790 --> 00:15:25,490 Enfin, non, mais... On n 'est pas... en couple. 255 00:15:27,090 --> 00:15:28,610 Je crois que j 'y croyais un peu plus que lui. 256 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Tu sais ce que c 'est. 257 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 À bientôt, Lucas. 258 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 À bientôt. 259 00:15:46,820 --> 00:15:50,140 Ouais, non, mais genre, euh... Bon, juste pour Ken, tu vois. Mais... Non, 260 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 faites pas l 'encu, quoi. 261 00:15:51,220 --> 00:15:53,580 Ok, mais il y a l 'intérêt de peu de friends qui peuvent pas toujours être 262 00:15:53,580 --> 00:15:54,399 le même mec. 263 00:15:54,400 --> 00:15:57,420 Ça va, Florent ? Ça va, merci. Oh, vous faites plus la gueule, vous ? Bah non. 264 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 Meilleur pote, quoi. 265 00:16:00,239 --> 00:16:05,300 Trop bien. D 'ailleurs, maintenant que t 'es plus avec Chloé, t 'es ok si j 266 00:16:05,300 --> 00:16:07,500 'essaye ? Ok. 267 00:16:08,080 --> 00:16:09,100 Meilleur pote, quoi. Ouais. 268 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Vas -y, fonce. 269 00:16:12,100 --> 00:16:13,180 Mais tu fais les choses bien. 270 00:16:13,580 --> 00:16:14,399 Bien sûr. 271 00:16:14,400 --> 00:16:15,600 Parce que c 'est une meuf vraiment bien. 272 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 Moi aussi, je suis un mec bien. 273 00:16:17,060 --> 00:16:18,540 Et puis je suis hétéro, ça la changera. 274 00:16:32,200 --> 00:16:34,040 Quel qu 'on meurt, tu remercieras ton mec, hein, Lucas. 275 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 C 'est pas mon mec. 276 00:16:35,860 --> 00:16:40,660 T 'as des nouvelles, d 'ailleurs ? Il m 'a mis un dessin dans mon sac quand on 277 00:16:40,660 --> 00:16:43,700 était en EPS. Un dessin ? Dans ton sac ? Quel gros loser. 278 00:16:44,800 --> 00:16:45,739 Carrément, quoi. 279 00:16:45,740 --> 00:16:48,260 Mais sérieux, lui, pourquoi il vient pas te voir direct ? Bah, il est là à 280 00:16:48,260 --> 00:16:50,040 essayer, mais j 'ai pas pu. 281 00:16:50,640 --> 00:16:54,080 Pourquoi ? Je sais pas, les gars, un jour, il est avec moi, et le lendemain, 282 00:16:54,080 --> 00:16:56,860 retourne voir son ex. À un moment donné, faut qu 'il choisisse. Ah, mais ça, c 283 00:16:56,860 --> 00:16:58,740 'est normal, c 'est juste qu 'il arrive pas à se décider. Moi, ça m 'est arrivé 284 00:16:58,740 --> 00:17:01,690 avec une meuf aussi, hein. Ah ouais ? C 'est qui ? On la connaît ? Non, mais c 285 00:17:01,690 --> 00:17:04,369 'est une meuf, genre, elle voulait pas quitter son mec sous prétexte qu 'avec 286 00:17:04,369 --> 00:17:05,430 les enfants, c 'était compliqué, tu vois. 287 00:17:07,470 --> 00:17:09,650 Mais elle avait quel âge, la meuf ? 34, je crois. 288 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 Ouais, 34. 289 00:17:11,670 --> 00:17:16,390 Oh, le pasteur ! Ah bah, gros dos. D 'accord. Pour ceux qui tapent pas des 290 00:17:16,390 --> 00:17:19,069 darons, ça se passe comment ? Mais arrête, toi. Non, mais franchement, c 291 00:17:19,069 --> 00:17:21,630 super simple. Mais faut qu 'il décide, l 'autre. Envoie -lui un message, force 292 00:17:21,630 --> 00:17:24,069 le truc, et comme ça, c 'est réglé, parce que c 'est invivable, là. Genre 293 00:17:24,089 --> 00:17:24,868 maintenant ? Ouais. 294 00:17:24,869 --> 00:17:29,210 Envoie -lui... Soit t 'arrêtes avec tes dessins... 295 00:17:29,420 --> 00:17:32,280 Soit on est ensemble. Mais tu le dis maintenant. Mais il a raison, il faut 296 00:17:32,280 --> 00:17:33,660 l 'ultimatum, parce que là, c 'est infernal. 297 00:17:38,800 --> 00:17:41,520 On mettra là -haut, on mettra du violet. 298 00:17:41,840 --> 00:17:43,000 Mais mec, ça va être super molle. 299 00:17:43,320 --> 00:17:44,620 Non, je suis pas sûr d 'en faire du violet. 300 00:17:44,940 --> 00:17:48,140 Les gars, je vais vous dire, on n 'a pas tous une veine artistique. Vous pouvez 301 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 me faire confier un petit coup. 302 00:17:50,380 --> 00:17:51,540 Ok les gars, c 'est fait. 303 00:17:52,680 --> 00:17:54,660 Sérieux ? Et bah, c 'est bien. 304 00:17:54,960 --> 00:17:55,719 Il va flipper. 305 00:17:55,720 --> 00:17:57,580 Voilà, et puis toi, au moins, tu seras fixé, gros. 306 00:17:57,820 --> 00:17:59,120 Ok, les gars, il dit qu 'il veut me parler. 307 00:17:59,380 --> 00:18:00,960 Ah, ben voilà. Là, Lucas, tu l 'appelles. 308 00:18:01,380 --> 00:18:03,760 Ah, ben non, Lucas, tu l 'appelles juste pas du tout, quoi. 309 00:18:04,140 --> 00:18:06,660 Vraiment pas. C 'est le B .A .B .A., gros. Faut jamais appeler. 310 00:18:07,460 --> 00:18:08,780 Mais oui, ça montre que t 'es intéressé. 311 00:18:09,600 --> 00:18:13,120 Dis -lui... Je suis occupé et basta. 312 00:18:13,340 --> 00:18:15,720 Très bien, je suis occupé et basta. Non, mais je fais quoi ? Je lui envoie un... 313 00:18:16,040 --> 00:18:17,420 Un gif genre buzzy. 314 00:18:17,740 --> 00:18:21,160 Un gif buzzy ? Carrément mec ! Et puis derrière tu mets des petits émoji coeur 315 00:18:21,160 --> 00:18:24,040 avec écrit bisous je t 'aime. Ok genre je l 'envoie quoi ? Je l 'envoie euh... 316 00:18:24,040 --> 00:18:27,240 Non je peux pas désolé je suis en train de faire cette putain de fraise. C 'est 317 00:18:27,240 --> 00:18:29,520 ça ? Et bah voilà. Et bah voilà. Ça c 'est super gros. Vas -y. 318 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Vas -y. 319 00:18:30,940 --> 00:18:35,440 C 'est moche hein. Bah oui c 'est super moche. Mais tu veux mettre quoi toi ? 320 00:18:35,440 --> 00:18:37,500 Ouvre celui -là pour voir. Mais c 'est encore pire tu rigoles. 321 00:18:38,160 --> 00:18:41,780 Tu vois cette fleur là -haut ? Ouais. Et bah au lieu de la recouvrir on va la 322 00:18:41,780 --> 00:18:44,420 laisser. On va la faire déborder comme ça. Mais c 'est mal. Elle est... 323 00:18:45,060 --> 00:18:47,380 Super moche. On va la faire jouir, en fait. On va la faire jouir, là. Putain, 324 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 répond pas. 325 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 Mais gros, il est en train de cogiter. T 'inquiète. Lucas, 326 00:18:52,280 --> 00:18:53,940 peut -être juste qu 'il a plus de batterie. 327 00:18:54,140 --> 00:18:56,340 Alors, est -ce qu 'un jour, tu vas réussir à être avec nous, vraiment, dans 328 00:18:56,340 --> 00:18:59,040 conversation, tout le temps ? Je sais que c 'est dur pour toi, mais accroche 329 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 -toi, quoi. Parce que, genre, t 'es là, et en même temps, t 'es pas là. 330 00:19:01,260 --> 00:19:04,220 Pourquoi ? Parce qu 'il va pas venir, parce qu 'il s 'en fout de moi, en fait. 331 00:19:04,600 --> 00:19:06,480 Hé, frérot, au pire, on s 'en fout d 'Eliott. 332 00:19:07,140 --> 00:19:09,080 Exactement. Parce que d 'Eliott, il y en a des milliards. 333 00:19:10,000 --> 00:19:12,960 Alors que toi, t 'es unique. Bam ! Bien sûr. 334 00:19:13,460 --> 00:19:16,420 Et on est là pour faire de l 'art, on n 'est pas là pour faire de l 'art. On est 335 00:19:16,420 --> 00:19:21,980 là pour faire de l 'art ! Allez, ça va ! Alors, on va tout repeindre en rouge. 336 00:19:22,840 --> 00:19:24,600 Oh non, mais arrête avec le rouge. 337 00:19:24,900 --> 00:19:25,900 Il arrive. 338 00:19:26,000 --> 00:19:27,940 Il arrive, genre, là, maintenant. 339 00:19:29,250 --> 00:19:32,650 Tout de suite, là ? Ouais, ouais. Ben, vas -y, on te bat. Ben, on te bat. Quoi 340 00:19:32,650 --> 00:19:33,409 Carrément, on te bat. 341 00:19:33,410 --> 00:19:36,210 Ok, vas -y, bouge, bouge. Allez, allez, allez. Mais on a laissé y mettre. Mais 342 00:19:36,210 --> 00:19:36,709 on a laissé y mettre. 343 00:19:36,710 --> 00:19:39,530 Mais non, non, non, on va pas décaler. On n 'a pas commencé encore. On n 'a pas 344 00:19:39,530 --> 00:19:40,509 commencé là presque. 345 00:19:40,510 --> 00:19:43,150 Mais seulement, mais seulement, on n 'a pas commencé là. Ferme -la, ferme -la, 346 00:19:43,150 --> 00:19:44,150 ferme -la. 347 00:20:05,230 --> 00:20:07,250 Un coup de nez ? 348 00:20:07,250 --> 00:20:22,630 Du 349 00:20:22,630 --> 00:20:26,810 coup tu comptes faire quoi ? Bah lâcher plus trop. 350 00:20:28,970 --> 00:20:33,790 Et si on Jackson Pollockait tout ça ? Genre comment ? 351 00:20:42,760 --> 00:20:43,759 Ça, partout. 352 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 Et de toutes les couleurs. 353 00:20:46,240 --> 00:20:47,900 Artiste, c 'est vraiment un truc de fumiste, en fait. 354 00:20:49,140 --> 00:20:50,140 Bah essaye. 355 00:20:53,800 --> 00:21:00,740 Bah là, t 'as raté. Ah non, j 'ai pas raté. Ah bah si, t 'as raté, ça se voit. 356 00:21:00,740 --> 00:21:03,120 'est juste pas possible de rater un truc comme ça. Faut être une brêle. 357 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 J 'osais pas le dire. 358 00:21:11,240 --> 00:21:12,300 Ça fait du bien de te voir sourire. 359 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Ça m 'avait manqué. 360 00:21:25,720 --> 00:21:27,300 T 'avais l 'air bien avec Lucie la dernière fois. 361 00:21:29,540 --> 00:21:30,800 C 'est cool que vous vous reparliez. 362 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 T 'as pas le droit de dire ça. 363 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 Parce que tout ça, ça compte pas. 364 00:21:42,020 --> 00:21:43,660 Ça compte pas ? Non. 365 00:21:48,760 --> 00:21:50,060 Depuis que je t 'ai rencontré, il n 'y a que toi qui compte. 366 00:22:22,760 --> 00:22:24,060 Sérieux ? 29910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.