Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
C 'est l 'islam qui a un problème avec
les gens. Avec qui ? Avec les
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,640
homosexuels, par exemple.
3
00:00:03,740 --> 00:00:06,840
Si on prend la théorie de l 'évolution,
les homosexuels sont inutiles à notre
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,600
espèce. Tu t 'en veux peut -être que tu
t 'es servi de moi alors que t 'es gay ?
5
00:00:09,600 --> 00:00:16,219
Je suis gay ! T 'es gay ! Viens ! Laisse
-moi le mettre à grand soin ! Chloé, je
6
00:00:16,219 --> 00:00:18,780
suis pas pédé, c 'est n 'importe quoi. T
'évites de balancer ça autour de toi.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,840
Tu penses que je suis tombé amoureux ?
De Chloé ? Elle c 'est pas une meuf.
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,459
Non, c 'est pas toi.
9
00:00:27,460 --> 00:00:28,900
L 'année dernière, je me suis demandé...
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,740
Il y a d 'autres gens au courant ?
Manon, elle s 'en doute, c 'est sûr.
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,900
Emma et Alex, je pense qu 'elles ont
capté.
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,200
C 'est quoi ? J 'ai besoin de temps.
13
00:00:51,240 --> 00:00:53,480
La meuf, elle a des jambes. Elle fait
1m60.
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,300
C 'est juste des jambes avec une tête
dessus.
15
00:00:55,940 --> 00:00:57,840
Lucas ? Et toi, le hérisson ?
16
00:01:00,520 --> 00:01:03,880
T 'as trouvé ça où ? Là où tu l 'avais
laissé, dans la poubelle. Mais qu 'est
17
00:01:03,880 --> 00:01:06,180
-ce qu 'on a dit sur le fait de fouiller
la poubelle ? Ok, donc toi t 'es un
18
00:01:06,180 --> 00:01:07,180
malade mental en fait.
19
00:01:07,620 --> 00:01:09,920
Donne -moi ça ! Jeter c 'est jeter,
reprendre c 'est voler.
20
00:01:11,420 --> 00:01:13,800
Pourquoi tu l 'as acheté d 'ailleurs ? C
'est un destin d 'Eliott. C 'est bon,
21
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
on peut passer à autre chose.
22
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
Manon ? Intervention.
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,220
Bon, j 'attends.
24
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
Ça va pas là.
25
00:01:27,380 --> 00:01:29,900
Tu passes ta vie sur ce canapé, t 'es
limite en train de coaguler avec le
26
00:01:29,900 --> 00:01:32,020
là. Et on a déjà une tâche qui part pas
alors.
27
00:01:32,500 --> 00:01:36,000
Bah où y 'a une tâche ? C 'est vous qui
m 'avez forcé à regarder le canapé.
28
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
J'suis sur mon lit là en fait.
29
00:01:43,800 --> 00:01:47,460
Bon. C 'est quoi le problème ? Rien.
30
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
Lucas.
31
00:01:49,720 --> 00:01:54,780
C 'est quoi le problème ? Le problème c
'est que mon meilleur pote m 'a têche
32
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
quand je lui dis que j 'étais gay.
33
00:01:56,660 --> 00:01:58,860
J 'ai comme l 'impression qu 'à chaque
fois que j 'arrive au lycée, tout le
34
00:01:58,860 --> 00:01:59,860
monde se fout de ma gueule.
35
00:02:00,420 --> 00:02:04,260
Tout le monde chuchote dans les couloirs
à cause d 'un mec qui m 'a forcé à
36
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
faire avec.
37
00:02:06,480 --> 00:02:08,240
Qui est là en train d 'embrasser sa
meuf.
38
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
Rien à foutre de moi.
39
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
Ok.
40
00:02:14,120 --> 00:02:15,560
Bon, laissons Eliott de côté pour l
'instant.
41
00:02:18,080 --> 00:02:19,080
Yann n 'est pas homophobe.
42
00:02:19,540 --> 00:02:20,580
Non. J 'y crois pas, moi.
43
00:02:21,100 --> 00:02:22,320
Il a jamais eu de problème avec moi.
44
00:02:23,740 --> 00:02:24,740
Il y a sûrement autre chose.
45
00:02:30,440 --> 00:02:32,620
Je sais la façon dont les gens rient
juste comme des cons. Parfois, c 'est
46
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
frustrant.
47
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
Tu vas devoir passer ta vie à dire aux
autres que t 'es gay.
48
00:02:36,900 --> 00:02:39,500
Ou lâcher un mec dans une conversation
avec toi deux.
49
00:02:40,380 --> 00:02:41,740
Et parfois, ça passe crème.
50
00:02:42,400 --> 00:02:43,440
Parfois, ça prend quelques jours.
51
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
Parfois, plusieurs mois pour que les
gens intègrent.
52
00:02:46,900 --> 00:02:47,960
Et parfois, ils captent pas.
53
00:02:49,940 --> 00:02:51,340
Y 'a rien à faire. Juste accepter.
54
00:02:55,140 --> 00:02:58,620
Mais Yann, tu laisseras pas tomber.
55
00:03:00,940 --> 00:03:02,440
C 'est juste qu 'il a peut -être besoin
de temps.
56
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
Non, je te jure.
57
00:03:06,100 --> 00:03:09,700
T 'as vu comment il a réagi ? Il s 'est
barré, il m 'a laissé comme un con.
58
00:03:09,940 --> 00:03:11,200
J 'aurais jamais dû lui dire.
59
00:03:11,760 --> 00:03:13,380
Mais justement, c 'est important de
parler.
60
00:03:13,800 --> 00:03:17,400
Non. T 'interroges tout, les gens voient
que tu souffles, mais tu leur laisses
61
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
pas comprendre pourquoi.
62
00:03:18,520 --> 00:03:20,020
Eliott s 'en bat les couilles de moi.
63
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
T 'en fous.
64
00:03:22,580 --> 00:03:25,340
Lucas, t 'as peut -être des raisons d
'en vouloir à Eliott, mais c 'est pas à
65
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
cause de lui que t 'es gay.
66
00:03:27,400 --> 00:03:29,940
Tu te souviens, l 'année dernière, tu m
'as passé ton téléphone et dedans, j
67
00:03:29,940 --> 00:03:31,810
'ai... J 'ai vu les sites gays.
68
00:03:32,950 --> 00:03:33,950
Allez, pour que je ne savais pas.
69
00:03:34,530 --> 00:03:38,770
Je ne dis pas qu 'il n 'a peut -être pas
accéléré les choses, mais ça devait
70
00:03:38,770 --> 00:03:43,790
peut -être arriver un jour, tu ne crois
pas, non ? Lucas, un placard, c 'est 100
71
00:03:43,790 --> 00:03:44,810
mots avec 3, mais ça pue.
72
00:03:45,730 --> 00:03:46,810
Aucun intérêt à te retourner dedans.
73
00:03:47,110 --> 00:03:48,110
Alors assume, putain.
74
00:03:49,250 --> 00:03:50,250
Vis ta vie.
75
00:03:51,970 --> 00:03:53,690
Ceux qui jugent n 'ont aucun problème
avec ça.
76
00:04:01,730 --> 00:04:05,650
Non mais attends, juste... T 'es gay ?
77
00:04:26,760 --> 00:04:30,700
A quelle heure on en est ? J 'en sais
rien, je ne suis plus du tout, j 'ai
78
00:04:30,700 --> 00:04:32,900
lâché, c 'est chiant, elle est pétée
cette bande.
79
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Mec ! Salut ! Ça va ou quoi gros ? Ça
va.
80
00:04:41,020 --> 00:04:43,320
Tranquille, tu vas bien ? Et où ? Bah au
taquet.
81
00:04:43,720 --> 00:04:44,960
Cool hein ? Grave. Nickel.
82
00:04:45,240 --> 00:04:48,960
13 au taquet pour un lundi matin, non ?
Ah ouais ? Non, même pas ? Non, c 'est
83
00:04:48,960 --> 00:04:51,600
juste qu 'on est archi content de te
voir. Hyper heureux. Vraiment ? Bien
84
00:04:51,600 --> 00:04:53,560
ton week -end ? Cool ? Ça va. Ok.
85
00:04:54,230 --> 00:04:56,810
Parlant de samedi, je t 'ai pas raconté,
toi ? Oh là là, je t 'ai pas raconté. J
86
00:04:56,810 --> 00:04:59,410
'étais dans un bar, un bar que je
connaissais pas, que j 'avais jamais vu,
87
00:04:59,410 --> 00:05:00,289
bar gay.
88
00:05:00,290 --> 00:05:03,170
Et c 'était, mais une ambiance de folie
furieuse. Faut vraiment qu 'on aille
89
00:05:03,170 --> 00:05:04,170
tous ensemble, quoi.
90
00:05:04,410 --> 00:05:08,050
Pareil, je me suis dit, là, comme ça, on
irait pas à la Gay Pride ? Mais mec,
91
00:05:08,370 --> 00:05:10,170
mais c 'est marrant que t 'en penses. Je
suis tombé sur une vidéo, et d
92
00:05:10,170 --> 00:05:12,850
'ailleurs, ça a changé de nom.
Maintenant, ça s 'appelle La Marche des
93
00:05:13,430 --> 00:05:14,430
Ouais.
94
00:05:14,690 --> 00:05:17,550
Comment tu sais ? La Marche des Fiertés
? Ben, c 'est Catherine.
95
00:05:17,890 --> 00:05:19,710
Catherine, la copine de ma mère. Vous
vous remettez ?
96
00:05:20,469 --> 00:05:21,429
Lesbienne, aussi.
97
00:05:21,430 --> 00:05:22,430
Catherine, adorable.
98
00:05:22,630 --> 00:05:25,590
Super, trop cool. Vraiment une crème. Et
en même temps, on peut dire lesbienne,
99
00:05:25,610 --> 00:05:27,410
c 'est quand même très très cool. En
général, oui.
100
00:05:27,890 --> 00:05:31,350
Lucas, Lucas, Lucas ! C 'est vrai que t
'es gay ? Non, parce que j 'avoue, j 'ai
101
00:05:31,350 --> 00:05:34,970
raté tellement de trucs avec le foyer et
tout ça, que du coup, c 'est... C 'est
102
00:05:34,970 --> 00:05:35,970
-à -dire que voilà, quoi.
103
00:05:36,690 --> 00:05:39,770
Du coup ? Eh ben ouais, c 'est vrai,
ouais.
104
00:05:44,430 --> 00:05:48,150
Putain, ok, parce que... Ouais, nous,
enfin, on avait peur. C 'est un grand
105
00:05:48,190 --> 00:05:51,190
peur, parce que, voilà, tu... Mais on
voulait pas passer pour des cons, quoi.
106
00:05:51,190 --> 00:05:54,270
'est surtout ça. Je vous rassure juste,
vous êtes clairement passés pour des
107
00:05:54,270 --> 00:05:55,450
cons. C 'est sûr.
108
00:05:56,550 --> 00:05:58,590
Non, c 'était drôle.
109
00:05:59,050 --> 00:06:01,470
Je suis tellement contente pour toi.
Enfin, pour toi, parce que, du coup,
110
00:06:01,470 --> 00:06:04,690
nous, c 'est dommage, quoi. C 'est un
peu du gâchis, pour nous.
111
00:06:06,630 --> 00:06:07,950
Vous... Bah, nous, les filles.
112
00:06:10,670 --> 00:06:11,790
Bah je le prends bien du coup.
113
00:06:12,450 --> 00:06:15,650
Daphné, je m 'en profite juste de... Moi
je suis hétérosexuel.
114
00:06:16,090 --> 00:06:18,510
Très très hétérosexuel. Non mais t 'es
très très très lourd surtout.
115
00:06:20,290 --> 00:06:25,050
Qu 'est -ce que j 'ai dit encore là ?
Pourquoi elle t 'embrasse ? Toi t 'es
116
00:06:25,050 --> 00:06:28,330
? Là j 'utilisais pas vraiment ton truc.
Mais si tu veux mon avis là, elle te
117
00:06:28,330 --> 00:06:31,730
kiffe. Moi j 'ai senti qu 'elle m 'a
embrassé en pensant à toi. Mais alors
118
00:06:31,730 --> 00:06:33,390
-ce que moi, la question que je te pose
c 'est est -ce que t 'as regardé ses
119
00:06:33,390 --> 00:06:35,290
yeux au moment où elle l 'a embrassé ?
Elle voulait l 'embrasser par
120
00:06:35,290 --> 00:06:38,270
transphabrie mon pote. Et on a vu ça en
SVT. Mais elle a pas osé parce qu 'elle
121
00:06:38,270 --> 00:06:39,179
a trop peur de toi.
122
00:06:39,180 --> 00:06:42,160
Vous êtes sûr ? Sûr. Sûr à 100%. 200.
123
00:06:43,300 --> 00:06:49,300
Eh ! C 'est une bonne nouvelle, ça ? Eh
ouais. Alors ? Check the gorg ? Eh
124
00:06:49,300 --> 00:06:50,900
ouais, il manque. Ah ouais, il n 'y a
pas Yann.
125
00:06:51,200 --> 00:06:54,840
Allez, on file ? Attends, je t 'habille.
126
00:07:14,090 --> 00:07:18,810
C 'est bon, arrête. Bim ! Mec, ça
fait... Moi, je suis pas pour jouer ! Je
127
00:07:18,810 --> 00:07:25,010
pour gagner ! Est -ce que tu arrêtes ?
Il me manque un joueur ? Mais écoute, c
128
00:07:25,010 --> 00:07:27,230
'est dommage que t 'arrives maintenant,
parce qu 'on allait partir pour réviser,
129
00:07:27,230 --> 00:07:27,929
nous, le français.
130
00:07:27,930 --> 00:07:29,670
Réviser quoi ? Je révise pas, moi, j 'ai
pas le...
131
00:07:30,190 --> 00:07:32,990
On n 'est pas dans la même classe, en
plus, donc ça n 'a vraiment aucun sens,
132
00:07:32,990 --> 00:07:37,210
que tu racontes. Non, t 'as pas un bac
de français à la fin de l 'année, ça te
133
00:07:37,210 --> 00:07:40,590
dit rien, le bac de français à la fin de
l 'année, que tu dois passer, que t 'as
134
00:07:40,590 --> 00:07:44,250
aucune moyenne dans aucune matière ? Le
bac, ouais, c 'est si, le bac, j 'ai
135
00:07:44,250 --> 00:07:47,990
la... En plus, le bac, c 'est con,
classe ou pas classe, mais on s 'en
136
00:07:47,990 --> 00:07:50,670
parce qu 'on est tous dans le même
bateau. Allez, ferme -là, on bouge,
137
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
bouge.
138
00:08:04,300 --> 00:08:06,040
Moi, écoute, je suis désolé si je t
'ai... Attends.
139
00:08:08,220 --> 00:08:10,680
C 'est moi qui suis désolé. J 'aurais
pas dû partir comme ça vendredi.
140
00:08:11,740 --> 00:08:13,380
Il fallait juste que je réfléchisse à
tout ça.
141
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Je vois.
142
00:08:19,400 --> 00:08:23,080
Mais sache que si je te dégoûte ou si t
'as honte... Attends, tu crois que c
143
00:08:23,080 --> 00:08:26,600
'est pour ça que je suis parti ? J 'ai
aucun problème avec les homos, le père.
144
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
Encore moins avec toi.
145
00:08:31,080 --> 00:08:33,580
J 'avoue, ça m 'a fait bizarre de savoir
que t 'avais un truc pour moi, mais on
146
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
en veut, c 'est réglé.
147
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
Totalement.
148
00:08:39,020 --> 00:08:41,539
C 'est flatteur, mais j 'ai pas envie
que ça change entre nous parce que tu me
149
00:08:41,539 --> 00:08:42,539
kiffes.
150
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
T 'es mon meilleur pote.
151
00:08:49,800 --> 00:08:51,820
Meilleur pote ? Bah oui.
152
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
C 'est pour ça que j 'ai mal réagi.
153
00:08:58,500 --> 00:08:59,720
Moi, je t 'ai toujours tout raconté.
154
00:09:00,989 --> 00:09:04,070
Quand ça se passait mal chez moi ou
quand j 'étais avec Emma, toujours.
155
00:09:05,470 --> 00:09:06,710
J 'étais là pour toi aussi.
156
00:09:08,290 --> 00:09:11,730
Quand t 'as commencé à devenir chelou,
je t 'ai tendu des perches, j 'ai essayé
157
00:09:11,730 --> 00:09:13,550
de te faire parler, je t 'ai demandé ce
qui allait pas.
158
00:09:14,210 --> 00:09:15,210
J 'y arrivais pas.
159
00:09:15,690 --> 00:09:16,850
Et c 'est ça qui m 'a fait chier.
160
00:09:18,590 --> 00:09:20,050
Parce qu 'au final, t 'as réussi à en
parler.
161
00:09:21,770 --> 00:09:25,870
T 'en as parlé à Mika, t 'en as parlé
aux meufs, et il y a la moitié du BAU
162
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
était au courant avant moi.
163
00:09:27,870 --> 00:09:28,870
Excuse -moi.
164
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
Non.
165
00:09:32,780 --> 00:09:34,220
C 'est pas à toi de t 'excuser, c 'est à
moi.
166
00:09:34,740 --> 00:09:36,980
Si tu me l 'as pas dit avant, c 'est que
t 'avais peur de ma réaction.
167
00:09:37,300 --> 00:09:40,820
Tu t 'es dit, Yann, il va pas
comprendre, il va pas savoir comment
168
00:09:41,840 --> 00:09:44,640
Je me suis demandé pourquoi et j 'ai
réalisé que je t 'avais vanné trop de
169
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
sur le fait que t 'étais gay.
170
00:09:47,780 --> 00:09:48,779
OK,
171
00:09:48,780 --> 00:09:51,380
c 'était de l 'humour, mais je savais
pas.
172
00:09:54,340 --> 00:09:55,400
Je te jure que je savais pas.
173
00:09:57,260 --> 00:10:00,260
Alors je suis désolé pour ce que j 'ai
dit et pour ce que j 'ai fait.
174
00:10:02,000 --> 00:10:03,080
Moi aussi, je suis désolé.
175
00:10:07,840 --> 00:10:09,120
De pas t 'en avoir parlé avant.
176
00:10:12,720 --> 00:10:17,640
Bon, on doit se faire un hug ou un truc
comme ça, là ? Genre sans ambiguïté ?
177
00:10:17,640 --> 00:10:18,880
Sans ambiguïté.
178
00:10:29,550 --> 00:10:31,850
Plus jamais tu traverses un truc comme
ça sans m 'en parler, Lucas.
179
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
Je suis là.
180
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
Je te promets.
181
00:10:42,010 --> 00:10:46,470
Bon, et... Avec Elliot ? Rien.
182
00:10:48,450 --> 00:10:49,830
Rien ? Rien.
183
00:10:52,370 --> 00:10:54,130
Bah tant pis pour lui, il sait pas ce qu
'il loupe.
184
00:10:56,570 --> 00:10:58,370
On était censés reprendre ça tous les
deux.
185
00:11:00,650 --> 00:11:02,730
Bah, on peut le faire ensemble, si tu
veux.
186
00:11:03,870 --> 00:11:05,710
Enfin, avec Basile et Arthur.
187
00:11:06,170 --> 00:11:07,570
Sans ambiguïté. Ouais.
188
00:11:11,830 --> 00:11:13,670
Bonjour. Bonjour, les gars.
189
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Bonjour.
190
00:11:16,630 --> 00:11:17,930
Salut. Salut.
191
00:11:53,160 --> 00:11:55,240
Tu fais ton aile ? Presque.
192
00:11:55,480 --> 00:11:56,660
Je crois que je me suis plantée.
193
00:11:57,200 --> 00:11:58,980
Ah ouais ? Ouais, je crois.
194
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Ça m 'arrive.
195
00:12:01,120 --> 00:12:02,880
Pas souvent, mais ça m 'arrive.
196
00:12:07,260 --> 00:12:08,280
Comme la dernière fois avec toi.
197
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Ce que je t 'ai dit, là.
198
00:12:11,080 --> 00:12:13,340
Sur la théorie de l 'évolution et de l
'homosexualité.
199
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
J 'avais tort, Lucas.
200
00:12:16,760 --> 00:12:19,020
L 'homosexualité, elle a bien joué un
rôle dans l 'évolution.
201
00:12:19,920 --> 00:12:21,660
Il y a plein d 'études pertinentes sur
le sujet.
202
00:12:21,980 --> 00:12:23,020
T 'avais pas tort sur tout non plus.
203
00:12:24,020 --> 00:12:26,600
Genre, la manière dont la science a pu
traiter l 'homosexualité.
204
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Ça, t 'avais raison.
205
00:12:28,580 --> 00:12:29,439
Je sais.
206
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
On n 'en est plus là.
207
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
La science évolue.
208
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
La religion aussi.
209
00:12:34,840 --> 00:12:36,820
C 'est juste que ça prend un peu plus
de... De temps.
210
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
Ouais.
211
00:12:39,480 --> 00:12:41,340
Aucune religion ne cautionne l
'homosexualité.
212
00:12:42,500 --> 00:12:44,780
Mais aucune ne dit non plus de s 'en
prendre aux homosexuels.
213
00:12:46,000 --> 00:12:48,620
Personne ne devrait être jugé, agressé
ou insulté.
214
00:12:49,420 --> 00:12:52,070
Quelle que soit sa couleur de peau, Sa
sexualité ou sa religion.
215
00:12:52,290 --> 00:12:55,630
Et si t 'entends quelqu 'un utiliser la
religion pour justifier sa haine, ne l
216
00:12:55,630 --> 00:12:56,489
'écoute pas.
217
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Parce que c 'est fou.
218
00:12:57,650 --> 00:12:58,950
La haine, elle vient pas de la religion.
219
00:12:59,890 --> 00:13:00,890
Elle vient de la peur.
220
00:13:01,230 --> 00:13:02,290
C 'est le pire des poisons.
221
00:13:02,930 --> 00:13:03,930
Ça, c 'est l 'ignorance.
222
00:13:07,670 --> 00:13:12,030
Pourquoi, là, t 'es en train de me
demander pardon ? Je crois pas à la
223
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
aussi bien.
224
00:13:31,870 --> 00:13:32,870
Ok, Chloé, attends.
225
00:13:34,010 --> 00:13:34,809
S 'il te plaît.
226
00:13:34,810 --> 00:13:37,250
T 'as pas une impression de déjà -vu, là
? Je suis désolé pour la dernière fois.
227
00:13:37,310 --> 00:13:39,210
Non, tu sais quoi ? Je suis désolé pour
toutes les fois, en fait.
228
00:13:40,390 --> 00:13:43,210
C 'est sûr que ça commence mieux ? T
'avais raison, je me suis servi de toi.
229
00:13:45,230 --> 00:13:47,970
On s 'est rencontrés à cette soirée. T
'étais belle, t 'étais cool.
230
00:13:48,390 --> 00:13:50,730
Je me suis dit que peut -être avec une
meuf comme toi, ça pourrait marcher.
231
00:13:51,410 --> 00:13:52,930
Mais la vérité, c 'est que c 'est pas
toi, Chloé.
232
00:13:55,190 --> 00:13:57,690
C 'est que ça marche pas avec les
filles.
233
00:14:00,230 --> 00:14:01,230
Et j 'ai merdé.
234
00:14:02,920 --> 00:14:04,340
Je t 'ai fait croire des trucs, je t 'ai
fait de la peine.
235
00:14:07,360 --> 00:14:09,120
Je te promets, crois -moi, je suis
vraiment désolé.
236
00:14:11,840 --> 00:14:12,940
Tu pêches chier, putain.
237
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Tu sais que j 'y ai cru, moi.
238
00:14:19,160 --> 00:14:20,180
Tu sais que j 'y ai vraiment cru.
239
00:14:22,640 --> 00:14:26,400
Mais... Je suis pas à ta place.
240
00:14:28,840 --> 00:14:33,180
Je sais pas comment j 'aurais réagi à ta
place. Je sais pas comment j 'aurais
241
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
géré tout ça.
242
00:14:35,180 --> 00:14:37,300
Et je crois que je peux comprendre.
243
00:14:38,760 --> 00:14:40,640
Alors peut -être qu 'un jour, je pourrai
te pardonner.
244
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
Merci.
245
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Lucas.
246
00:14:53,900 --> 00:14:55,180
Je suis désolée, moi aussi.
247
00:14:56,420 --> 00:14:58,120
Je me suis peut -être un peu...
248
00:14:59,870 --> 00:15:05,450
à un peu manger en... Tu sais, en
parlant.
249
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
T 'inquiète.
250
00:15:08,770 --> 00:15:10,990
Je pense que si tu l 'avais pas fait, j
'aurais jamais eu le courage d 'assumer.
251
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
En tout cas, pas aussi vite.
252
00:15:14,550 --> 00:15:15,550
Tant mieux.
253
00:15:17,070 --> 00:15:19,870
Et je suis contente pour Elliot et toi.
254
00:15:20,790 --> 00:15:25,490
Enfin, non, mais... On n 'est pas... en
couple.
255
00:15:27,090 --> 00:15:28,610
Je crois que j 'y croyais un peu plus
que lui.
256
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Tu sais ce que c 'est.
257
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
À bientôt, Lucas.
258
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
À bientôt.
259
00:15:46,820 --> 00:15:50,140
Ouais, non, mais genre, euh... Bon,
juste pour Ken, tu vois. Mais... Non,
260
00:15:50,140 --> 00:15:51,140
faites pas l 'encu, quoi.
261
00:15:51,220 --> 00:15:53,580
Ok, mais il y a l 'intérêt de peu de
friends qui peuvent pas toujours être
262
00:15:53,580 --> 00:15:54,399
le même mec.
263
00:15:54,400 --> 00:15:57,420
Ça va, Florent ? Ça va, merci. Oh, vous
faites plus la gueule, vous ? Bah non.
264
00:15:58,300 --> 00:15:59,300
Meilleur pote, quoi.
265
00:16:00,239 --> 00:16:05,300
Trop bien. D 'ailleurs, maintenant que t
'es plus avec Chloé, t 'es ok si j
266
00:16:05,300 --> 00:16:07,500
'essaye ? Ok.
267
00:16:08,080 --> 00:16:09,100
Meilleur pote, quoi. Ouais.
268
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Vas -y, fonce.
269
00:16:12,100 --> 00:16:13,180
Mais tu fais les choses bien.
270
00:16:13,580 --> 00:16:14,399
Bien sûr.
271
00:16:14,400 --> 00:16:15,600
Parce que c 'est une meuf vraiment bien.
272
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Moi aussi, je suis un mec bien.
273
00:16:17,060 --> 00:16:18,540
Et puis je suis hétéro, ça la changera.
274
00:16:32,200 --> 00:16:34,040
Quel qu 'on meurt, tu remercieras ton
mec, hein, Lucas.
275
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
C 'est pas mon mec.
276
00:16:35,860 --> 00:16:40,660
T 'as des nouvelles, d 'ailleurs ? Il m
'a mis un dessin dans mon sac quand on
277
00:16:40,660 --> 00:16:43,700
était en EPS. Un dessin ? Dans ton sac ?
Quel gros loser.
278
00:16:44,800 --> 00:16:45,739
Carrément, quoi.
279
00:16:45,740 --> 00:16:48,260
Mais sérieux, lui, pourquoi il vient pas
te voir direct ? Bah, il est là à
280
00:16:48,260 --> 00:16:50,040
essayer, mais j 'ai pas pu.
281
00:16:50,640 --> 00:16:54,080
Pourquoi ? Je sais pas, les gars, un
jour, il est avec moi, et le lendemain,
282
00:16:54,080 --> 00:16:56,860
retourne voir son ex. À un moment donné,
faut qu 'il choisisse. Ah, mais ça, c
283
00:16:56,860 --> 00:16:58,740
'est normal, c 'est juste qu 'il arrive
pas à se décider. Moi, ça m 'est arrivé
284
00:16:58,740 --> 00:17:01,690
avec une meuf aussi, hein. Ah ouais ? C
'est qui ? On la connaît ? Non, mais c
285
00:17:01,690 --> 00:17:04,369
'est une meuf, genre, elle voulait pas
quitter son mec sous prétexte qu 'avec
286
00:17:04,369 --> 00:17:05,430
les enfants, c 'était compliqué, tu
vois.
287
00:17:07,470 --> 00:17:09,650
Mais elle avait quel âge, la meuf ? 34,
je crois.
288
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
Ouais, 34.
289
00:17:11,670 --> 00:17:16,390
Oh, le pasteur ! Ah bah, gros dos. D
'accord. Pour ceux qui tapent pas des
290
00:17:16,390 --> 00:17:19,069
darons, ça se passe comment ? Mais
arrête, toi. Non, mais franchement, c
291
00:17:19,069 --> 00:17:21,630
super simple. Mais faut qu 'il décide, l
'autre. Envoie -lui un message, force
292
00:17:21,630 --> 00:17:24,069
le truc, et comme ça, c 'est réglé,
parce que c 'est invivable, là. Genre
293
00:17:24,089 --> 00:17:24,868
maintenant ? Ouais.
294
00:17:24,869 --> 00:17:29,210
Envoie -lui... Soit t 'arrêtes avec tes
dessins...
295
00:17:29,420 --> 00:17:32,280
Soit on est ensemble. Mais tu le dis
maintenant. Mais il a raison, il faut
296
00:17:32,280 --> 00:17:33,660
l 'ultimatum, parce que là, c 'est
infernal.
297
00:17:38,800 --> 00:17:41,520
On mettra là -haut, on mettra du violet.
298
00:17:41,840 --> 00:17:43,000
Mais mec, ça va être super molle.
299
00:17:43,320 --> 00:17:44,620
Non, je suis pas sûr d 'en faire du
violet.
300
00:17:44,940 --> 00:17:48,140
Les gars, je vais vous dire, on n 'a pas
tous une veine artistique. Vous pouvez
301
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
me faire confier un petit coup.
302
00:17:50,380 --> 00:17:51,540
Ok les gars, c 'est fait.
303
00:17:52,680 --> 00:17:54,660
Sérieux ? Et bah, c 'est bien.
304
00:17:54,960 --> 00:17:55,719
Il va flipper.
305
00:17:55,720 --> 00:17:57,580
Voilà, et puis toi, au moins, tu seras
fixé, gros.
306
00:17:57,820 --> 00:17:59,120
Ok, les gars, il dit qu 'il veut me
parler.
307
00:17:59,380 --> 00:18:00,960
Ah, ben voilà. Là, Lucas, tu l
'appelles.
308
00:18:01,380 --> 00:18:03,760
Ah, ben non, Lucas, tu l 'appelles juste
pas du tout, quoi.
309
00:18:04,140 --> 00:18:06,660
Vraiment pas. C 'est le B .A .B .A.,
gros. Faut jamais appeler.
310
00:18:07,460 --> 00:18:08,780
Mais oui, ça montre que t 'es intéressé.
311
00:18:09,600 --> 00:18:13,120
Dis -lui... Je suis occupé et basta.
312
00:18:13,340 --> 00:18:15,720
Très bien, je suis occupé et basta. Non,
mais je fais quoi ? Je lui envoie un...
313
00:18:16,040 --> 00:18:17,420
Un gif genre buzzy.
314
00:18:17,740 --> 00:18:21,160
Un gif buzzy ? Carrément mec ! Et puis
derrière tu mets des petits émoji coeur
315
00:18:21,160 --> 00:18:24,040
avec écrit bisous je t 'aime. Ok genre
je l 'envoie quoi ? Je l 'envoie euh...
316
00:18:24,040 --> 00:18:27,240
Non je peux pas désolé je suis en train
de faire cette putain de fraise. C 'est
317
00:18:27,240 --> 00:18:29,520
ça ? Et bah voilà. Et bah voilà. Ça c
'est super gros. Vas -y.
318
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Vas -y.
319
00:18:30,940 --> 00:18:35,440
C 'est moche hein. Bah oui c 'est super
moche. Mais tu veux mettre quoi toi ?
320
00:18:35,440 --> 00:18:37,500
Ouvre celui -là pour voir. Mais c 'est
encore pire tu rigoles.
321
00:18:38,160 --> 00:18:41,780
Tu vois cette fleur là -haut ? Ouais. Et
bah au lieu de la recouvrir on va la
322
00:18:41,780 --> 00:18:44,420
laisser. On va la faire déborder comme
ça. Mais c 'est mal. Elle est...
323
00:18:45,060 --> 00:18:47,380
Super moche. On va la faire jouir, en
fait. On va la faire jouir, là. Putain,
324
00:18:47,380 --> 00:18:48,380
répond pas.
325
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
Mais gros, il est en train de cogiter. T
'inquiète. Lucas,
326
00:18:52,280 --> 00:18:53,940
peut -être juste qu 'il a plus de
batterie.
327
00:18:54,140 --> 00:18:56,340
Alors, est -ce qu 'un jour, tu vas
réussir à être avec nous, vraiment, dans
328
00:18:56,340 --> 00:18:59,040
conversation, tout le temps ? Je sais
que c 'est dur pour toi, mais accroche
329
00:18:59,040 --> 00:19:01,000
-toi, quoi. Parce que, genre, t 'es là,
et en même temps, t 'es pas là.
330
00:19:01,260 --> 00:19:04,220
Pourquoi ? Parce qu 'il va pas venir,
parce qu 'il s 'en fout de moi, en fait.
331
00:19:04,600 --> 00:19:06,480
Hé, frérot, au pire, on s 'en fout d
'Eliott.
332
00:19:07,140 --> 00:19:09,080
Exactement. Parce que d 'Eliott, il y en
a des milliards.
333
00:19:10,000 --> 00:19:12,960
Alors que toi, t 'es unique. Bam ! Bien
sûr.
334
00:19:13,460 --> 00:19:16,420
Et on est là pour faire de l 'art, on n
'est pas là pour faire de l 'art. On est
335
00:19:16,420 --> 00:19:21,980
là pour faire de l 'art ! Allez, ça va !
Alors, on va tout repeindre en rouge.
336
00:19:22,840 --> 00:19:24,600
Oh non, mais arrête avec le rouge.
337
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
Il arrive.
338
00:19:26,000 --> 00:19:27,940
Il arrive, genre, là, maintenant.
339
00:19:29,250 --> 00:19:32,650
Tout de suite, là ? Ouais, ouais. Ben,
vas -y, on te bat. Ben, on te bat. Quoi
340
00:19:32,650 --> 00:19:33,409
Carrément, on te bat.
341
00:19:33,410 --> 00:19:36,210
Ok, vas -y, bouge, bouge. Allez, allez,
allez. Mais on a laissé y mettre. Mais
342
00:19:36,210 --> 00:19:36,709
on a laissé y mettre.
343
00:19:36,710 --> 00:19:39,530
Mais non, non, non, on va pas décaler.
On n 'a pas commencé encore. On n 'a pas
344
00:19:39,530 --> 00:19:40,509
commencé là presque.
345
00:19:40,510 --> 00:19:43,150
Mais seulement, mais seulement, on n 'a
pas commencé là. Ferme -la, ferme -la,
346
00:19:43,150 --> 00:19:44,150
ferme -la.
347
00:20:05,230 --> 00:20:07,250
Un coup de nez ?
348
00:20:07,250 --> 00:20:22,630
Du
349
00:20:22,630 --> 00:20:26,810
coup tu comptes faire quoi ? Bah lâcher
plus trop.
350
00:20:28,970 --> 00:20:33,790
Et si on Jackson Pollockait tout ça ?
Genre comment ?
351
00:20:42,760 --> 00:20:43,759
Ça, partout.
352
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Et de toutes les couleurs.
353
00:20:46,240 --> 00:20:47,900
Artiste, c 'est vraiment un truc de
fumiste, en fait.
354
00:20:49,140 --> 00:20:50,140
Bah essaye.
355
00:20:53,800 --> 00:21:00,740
Bah là, t 'as raté. Ah non, j 'ai pas
raté. Ah bah si, t 'as raté, ça se voit.
356
00:21:00,740 --> 00:21:03,120
'est juste pas possible de rater un truc
comme ça. Faut être une brêle.
357
00:21:03,720 --> 00:21:04,720
J 'osais pas le dire.
358
00:21:11,240 --> 00:21:12,300
Ça fait du bien de te voir sourire.
359
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Ça m 'avait manqué.
360
00:21:25,720 --> 00:21:27,300
T 'avais l 'air bien avec Lucie la
dernière fois.
361
00:21:29,540 --> 00:21:30,800
C 'est cool que vous vous reparliez.
362
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
T 'as pas le droit de dire ça.
363
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Parce que tout ça, ça compte pas.
364
00:21:42,020 --> 00:21:43,660
Ça compte pas ? Non.
365
00:21:48,760 --> 00:21:50,060
Depuis que je t 'ai rencontré, il n 'y a
que toi qui compte.
366
00:22:22,760 --> 00:22:24,060
Sérieux ?
29910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.