Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
T 'as écouté le son que je t 'ai envoyé
? Je suis tout à fait mal, mais je suis
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,080
faite joie, tu vois ce que je veux dire
? Merci, vas -y, mais là, alors là...
3
00:00:05,080 --> 00:00:08,320
Daphné, excuse -moi, c 'est quoi le nom
de la musique ? Pourvu qu 'elle m 'aime.
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,280
Pourvu qu 'elle m 'aime ? Je reviens pas
que vous ayez détourné le réseau Wi -Fi
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,920
de la salle des profs. Qui a fait ça ?
On est de ce rêve ! Prenez vos affaires,
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,880
tout le monde dans la salle de
permanence, mais la fermeture du foyer
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,880
définitive.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
On va trouver une solution.
9
00:00:20,540 --> 00:00:21,540
Je vais nager.
10
00:00:21,680 --> 00:00:22,680
Rends -toi.
11
00:00:23,480 --> 00:00:25,700
Il est hot ! Il est bipolaire, Lucas !
12
00:00:25,950 --> 00:00:27,330
Tu penses qu 'il t 'aime ? Il peut pas t
'aimer.
13
00:00:27,670 --> 00:00:30,710
T 'es juste une putain de bébé. Il m 'a
vraiment aussi la vie polaire. Ah ouais
14
00:00:30,710 --> 00:00:33,370
? Bah je lui ai pas reparlé depuis qu
'il a craqué vendredi. Bon bah alors
15
00:00:33,370 --> 00:00:38,290
qu 'est -ce que tu fous encore là ? Va
te voir ! T 'es pas tout seul.
16
00:00:52,130 --> 00:00:54,730
Comment il va ? Ça va.
17
00:00:57,540 --> 00:00:59,060
Je sais pas, il dort depuis que je l 'ai
ramené, en fait.
18
00:00:59,980 --> 00:01:00,980
C 'est normal, ça.
19
00:01:01,320 --> 00:01:05,960
Du coup, je sais pas si c 'est au mieux
qu 'il reste chez moi ou... J 'ai pas le
20
00:01:05,960 --> 00:01:06,699
numéro de ses parents.
21
00:01:06,700 --> 00:01:07,880
C 'est bon, je leur ai dit qu 'il était
chez toi.
22
00:01:09,160 --> 00:01:13,940
Ils ont dit quoi ? Sur quoi ? Sur le
fait qu 'il soit chez toi ? Ou que tu
23
00:01:13,940 --> 00:01:18,640
un mec ? T 'inquiète pas, Lucas.
24
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
T 'es pas le premier, tu sais.
25
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
Je suis désolé pour tout ça.
26
00:01:30,800 --> 00:01:33,960
C 'est pas le premier, Lucas, mais t 'es
pas comme les autres.
27
00:01:35,260 --> 00:01:36,620
En tout cas, il parle pas trop comme les
autres.
28
00:01:38,400 --> 00:01:43,720
C 'est moi qui suis désolée.
29
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
T 'es pas une lubie.
30
00:01:50,400 --> 00:01:51,680
Et bien sûr qu 'il est capable d 'aimer.
31
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Je sais quelque chose.
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Tu dois me détester.
33
00:02:07,760 --> 00:02:12,520
C 'est ton vie, je crois.
34
00:02:15,000 --> 00:02:17,380
À mon début, entre nous, quand ça allait
bien, il n 'était pas comme ça.
35
00:02:19,900 --> 00:02:23,340
Je veux dire... Pas comme avec toi.
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Mais...
37
00:02:29,340 --> 00:02:31,240
Mais ça veut aussi dire que t 'as des
responsabilités, maman.
38
00:02:32,420 --> 00:02:33,500
Il va avoir besoin de toi.
39
00:02:34,420 --> 00:02:36,860
Qu 'est -ce que je dois faire ? Y a pas
de formule magique.
40
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
Sois patient, déjà.
41
00:02:41,760 --> 00:02:44,440
Parce que tu pourras pas tout comprendre
ou tout réussir du premier coup.
42
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Et ça sera pas grave.
43
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
Sois compréhensif.
44
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Renseigne -toi.
45
00:03:05,540 --> 00:03:06,540
Lis.
46
00:03:07,300 --> 00:03:10,200
Pose des questions aussi, quand il
voudra bien y répondre.
47
00:03:14,380 --> 00:03:15,620
Essaye de pas le brusquer, surtout.
48
00:03:17,260 --> 00:03:18,760
S 'il veut dormir, laisse -le dormir.
49
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
S 'il veut pas parler,
50
00:03:21,180 --> 00:03:22,180
l 'oblige pas à parler.
51
00:03:27,820 --> 00:03:29,620
Il y aura des moments où tu pourras
juste le regarder.
52
00:03:31,660 --> 00:03:32,680
Et tu te sentiras impuissant.
53
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Mais c 'est comme ça.
54
00:03:39,680 --> 00:03:40,780
Qu 'être les signes aussi.
55
00:03:43,040 --> 00:03:45,280
Quand il va pas bien ou quand il va trop
bien.
56
00:03:52,780 --> 00:03:54,140
Tu pourras pas y faire grand chose.
57
00:03:54,960 --> 00:03:56,340
Mais tu pourras au moins anticiper.
58
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
En fait...
59
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Sois juste là pour lui.
60
00:04:04,520 --> 00:04:06,640
Mais seulement quand il en a envie ou
quand il en a besoin.
61
00:04:08,060 --> 00:04:10,980
Et quand il n 'en a pas envie ou besoin,
attends -le.
62
00:04:12,940 --> 00:04:14,240
Parce qu 'il reviendra toujours vers
toi.
63
00:04:17,140 --> 00:04:21,980
Et le plus important, Lucas, profite des
moments cools.
64
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
Il y en aura.
65
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Pleins même.
66
00:04:28,460 --> 00:04:30,080
Et ces moments justifieront tous les
autres.
67
00:04:32,409 --> 00:04:33,409
Tu verras.
68
00:04:50,050 --> 00:04:53,130
Laisse -le dormir, non ? Tu viens, on y
va, on va être en retard.
69
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Vas -y, je tourne.
70
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
Ok.
71
00:05:11,150 --> 00:05:14,350
T 'es pas en retard ? Si, mais t
'inquiète, j 'ai du temps.
72
00:05:15,470 --> 00:05:18,210
Du temps pour quoi ? Pour me regarder
pioncer ? Bah non.
73
00:05:19,850 --> 00:05:23,270
C 'est juste que je voulais pas que tu
travaillais tout seul, quoi.
74
00:05:23,650 --> 00:05:26,010
Écoute, Lucas, je suis pas teubé, on est
lundi matin, je me serais douté que t
75
00:05:26,010 --> 00:05:26,849
'étais parti en cours.
76
00:05:26,850 --> 00:05:31,990
Puis tu m 'as laissé un mot, non ? T
'inquiète, va en cours, j 'ai pas besoin
77
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
toi pour faire ça, moi.
78
00:05:36,530 --> 00:05:40,170
Ok, bah... À tout à l 'heure.
79
00:05:57,100 --> 00:06:00,300
Entre médical, gay, bi, asexué, réfugié
sentimental, bonjour, que puis -je faire
80
00:06:00,300 --> 00:06:04,480
pour vous ? Ça va ? Quoi, pas un rire ?
Attends, je la prépare depuis ce matin.
81
00:06:05,460 --> 00:06:08,160
Asexué, c 'est pour Lisa. Enfin, je sais
pas si elle est asexuée, mais tu l 'as
82
00:06:08,160 --> 00:06:09,800
déjà vue pécho quelqu 'un ? Mika,
sérieux.
83
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Ça va, c 'est bon.
84
00:06:11,380 --> 00:06:16,000
Bon, tu veux quoi ? Comment il va ? Qui
ça ? Ah, Elliot.
85
00:06:16,220 --> 00:06:17,340
Mika, sérieux, t 'es relou, là.
86
00:06:17,600 --> 00:06:18,620
Non, c 'est bon, je rigole, j 'attends.
87
00:06:19,040 --> 00:06:20,660
Je sais pas, il va bien.
88
00:06:21,960 --> 00:06:24,740
Et ? Et quoi ? Je sais pas, c 'est tout.
89
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Il a fait pipi.
90
00:06:26,340 --> 00:06:29,480
Ses tests urinaires sont bons. Et après,
il les mange une tartine. Donc pas de
91
00:06:29,480 --> 00:06:30,980
perte d 'appétit notable. Et là, il
dort.
92
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
R .A .S.
93
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
Merci.
94
00:06:34,000 --> 00:06:37,180
Tu le surveilles, hein ? Enfin, tu le
surveilles. Pas de trop près, je te
95
00:06:37,180 --> 00:06:38,600
connais, mais tu le surveilles quand
même.
96
00:06:39,040 --> 00:06:41,520
Et s 'il y a quoi que ce soit, tu sais
que tu peux m 'appeler, hein ? Oui, ne
97
00:06:41,520 --> 00:06:43,900
vous inquiétez pas, monsieur. On a votre
numéro dans ces contacts d 'urgence.
98
00:06:44,220 --> 00:06:46,420
Attends, mais c 'est carrément une
focation, en fait. Je crois que je le
99
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
plus de bien.
100
00:06:52,700 --> 00:06:55,100
Ah, moi, je la trouve mignonne, cette
plastique. Elle est pas moche.
101
00:06:57,030 --> 00:06:59,870
Alors ? Il va comment ? Ça va.
102
00:07:00,910 --> 00:07:01,910
Enfin, je crois.
103
00:07:02,610 --> 00:07:03,730
Cool, bah tant mieux alors.
104
00:07:04,810 --> 00:07:08,210
Tu... Tu manges pas ? Non, j 'ai pas
faim. Faut que tu manges, gros.
105
00:07:08,790 --> 00:07:10,230
Je devrais être avec lui, là.
106
00:07:10,810 --> 00:07:13,410
Mec, il faut que tu te détendes, il va
rien lui arriver à ton cœur. Je m
107
00:07:13,410 --> 00:07:14,870
'inquiète, c 'est juste normal. En vrai,
non.
108
00:07:15,530 --> 00:07:18,550
Tu peux pas t 'inquiéter comme ça tout
le temps. Il faut que tu te relaxes.
109
00:07:18,970 --> 00:07:21,450
Imagine, une seule seconde, ok ? Et le
mec de ta vie.
110
00:07:21,870 --> 00:07:24,530
Bingo. Tu te vois passer toute ta life
comme ça ? Ok.
111
00:07:25,000 --> 00:07:27,700
Et du coup, tu fais quoi ? Là, c 'est
comme si tout allait bien. Mais ouais,
112
00:07:27,760 --> 00:07:28,659
ouais.
113
00:07:28,660 --> 00:07:30,740
Eliott, c 'est un grand garçon, d
'accord ? Il sait se verrer.
114
00:07:31,340 --> 00:07:32,860
Et s 'il a besoin de ton aide, il saura
te le dire.
115
00:07:33,800 --> 00:07:34,880
Donc en gros, là, je peux rien faire.
116
00:07:35,620 --> 00:07:37,680
Si, si, tu vis ta vie normale, comme
avant.
117
00:07:38,340 --> 00:07:42,420
Tu, tu, tu, tu bouffes, déjà, voilà. Tu
sors avec nous, tu bois des coups, tu te
118
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
bourres la gueule.
119
00:07:43,600 --> 00:07:45,020
Tu rentres chez toi, tu m 'as du porno.
120
00:07:45,900 --> 00:07:47,440
Ah mais attends, mais en fait, tu m 'as
du porno gay, toi.
121
00:07:47,850 --> 00:07:49,430
Ah oui, c 'est vrai ça. Non mais
attends, attends.
122
00:07:49,730 --> 00:07:51,910
En vrai, moi je m 'y connais pas, mais c
'est un peu particulier comme
123
00:07:51,910 --> 00:07:55,150
situation. Oui, d 'accord. Mais les
gens, il faut savoir leur faire
124
00:07:56,350 --> 00:07:59,150
Moi, ma mère, pas tout le temps derrière
elle, elle lui demandait si ça va.
125
00:07:59,570 --> 00:08:02,610
La relation que t 'as avec ta mère, c
'est pas la même non plus que... D
126
00:08:02,610 --> 00:08:06,230
'accord, très bien. Ça pour le coup,
avec les bipolaires, quand ils sont dans
127
00:08:06,230 --> 00:08:08,230
leur phase, ils sont dans leur phase. Et
quand ils redescendent, ils
128
00:08:08,230 --> 00:08:12,010
redescendent. Alors là, c 'est retour à
la normale. Tu parles avec eux, t 'en
129
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
rigoles même.
130
00:08:13,770 --> 00:08:14,770
Et l 'autre, c 'est pareil.
131
00:08:15,710 --> 00:08:17,050
Faut juste attendre qu 'il revienne à la
surface.
132
00:08:17,710 --> 00:08:21,230
En fait, t 'es genre beaucoup, beaucoup
plus calé en bipolaire qu 'en meuf,
133
00:08:21,230 --> 00:08:24,010
quoi. Dans une meuf, tu vois, plus ou
moins bipolaire.
134
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
Oui, les gars.
135
00:08:25,750 --> 00:08:29,250
Juste, je voulais vous dire que
mercredi, on a organisé un sit -in pour
136
00:08:29,250 --> 00:08:30,530
pour protester, quoi.
137
00:08:30,950 --> 00:08:32,510
Ah non, mais carrément, mercredi, on
sera là, ouais.
138
00:08:32,909 --> 00:08:35,030
Ouais, ouais, ouais. Ouais, on sera...
Ok, ça marche.
139
00:08:35,370 --> 00:08:39,890
Ok. Et si le direloi, il veut pas t
'écouter, bah, il faudra me passer sur
140
00:08:39,890 --> 00:08:40,869
corps.
141
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Ok.
142
00:08:42,030 --> 00:08:43,030
Merci, Basil.
143
00:08:43,309 --> 00:08:44,830
À mercredi, du coup. Yes. À la plus.
144
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Alors, t 'excites pas.
145
00:08:46,820 --> 00:08:49,040
Surtout, t 'écoutes pas, mais là, pour
moi, t 'as mis une barre rentrant.
146
00:08:49,860 --> 00:08:52,720
T 'as vu le smile ? Comment ? Merci, l
'avis.
147
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Salut.
148
00:09:11,340 --> 00:09:13,400
Lisa, tu viens ? J 'ai besoin de toi
pour...
149
00:09:16,920 --> 00:09:19,060
Bon, sérieux, j 'en ai marre de trouver
des excuses bidons. Allez, on bouge, ma
150
00:09:19,060 --> 00:09:21,580
grosse ! Hein ? Euh, non, je suis en
train de gagner, là, donc... Non, mais
151
00:09:21,580 --> 00:09:24,200
sérieux, là, ils ont besoin de parler,
là, donc, euh... Viens, s 'il te plaît !
152
00:09:24,200 --> 00:09:25,420
Viens ! Oui, c 'est bon, j 'arrive.
153
00:09:25,660 --> 00:09:28,480
Je commence vraiment à me sentir pas
désirée en tant que coloc. T 'inquiète,
154
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
c 'est depuis le début, ça.
155
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Salut.
156
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
Salut.
157
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
C 'était ta journée.
158
00:09:46,140 --> 00:09:47,140
Qui me cligne.
159
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Et de moi.
160
00:09:51,200 --> 00:09:52,480
Pareil. Qui me cligne.
161
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Je suis désolé.
162
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
Pour ce matin.
163
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
T 'inquiète, on s 'en fout.
164
00:10:02,680 --> 00:10:03,860
Non. Si.
165
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
Non, on s 'en fout pas, non.
166
00:10:06,440 --> 00:10:07,740
C 'est arrivé et ça arrivera encore.
167
00:10:15,050 --> 00:10:18,070
Le truc, c 'est que j 'ai pas... Je sais
pas comment contrôler ça.
168
00:10:20,170 --> 00:10:21,170
Et ça me tue.
169
00:10:23,090 --> 00:10:24,330
J 'ai peur que tu puisses pas gérer.
170
00:10:25,730 --> 00:10:30,730
Et non, en fait, j 'ai... J 'ai pas
envie que t 'aies à gérer.
171
00:10:32,350 --> 00:10:39,230
C 'est -à -dire ? C 'est -à -dire que
des fois, je vais pas être sympa,
172
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
comme ce matin.
173
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
Des fois, je vais...
174
00:10:44,240 --> 00:10:45,920
Dormir pendant toute une semaine.
175
00:10:48,540 --> 00:10:49,660
Des fois, j 'aurais envie de rien.
176
00:10:51,140 --> 00:10:52,740
Des fois, je serais excité pour de la
merde.
177
00:10:53,060 --> 00:10:54,320
Et tout ça, je peux gérer, je crois.
178
00:10:54,680 --> 00:10:55,900
Non, je suis sérieux, Lucas.
179
00:10:58,180 --> 00:11:00,820
Oui. Oui, sauf que moi, je vais te faire
vivre en enfer, tu vois.
180
00:11:01,100 --> 00:11:02,700
Je vais crier, je vais me barrer.
181
00:11:03,280 --> 00:11:04,560
Je vais t 'en vouloir pour de la merde.
182
00:11:08,420 --> 00:11:09,620
Tu sais, j 'ai un traitement pour ça.
183
00:11:11,080 --> 00:11:12,100
Des fois, je le prendrai pas.
184
00:11:13,100 --> 00:11:14,400
Et toi, tu vas vouloir vérifier.
185
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
Et moi, ça va me saouler.
186
00:11:18,060 --> 00:11:22,500
Donc des fois, je te mentirai, je te
dirai que... Je l 'ai pris alors que c
187
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
pas vrai.
188
00:11:25,300 --> 00:11:29,600
Je sais pas pourquoi, mais... J 'ai
tendance à faire ça quand je suis bien.
189
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Et je suis bien avec toi.
190
00:11:37,560 --> 00:11:39,380
Ouais, je suis bien avec toi. Ouais,
mais justement...
191
00:11:40,720 --> 00:11:42,480
Justement, j 'ai pas envie que ça
change, ça.
192
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Parce que ça changera.
193
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
C 'est à cause de moi.
194
00:11:58,600 --> 00:11:59,640
Et j 'ai pas envie de ça.
195
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
J 'ai pas envie de ça.
196
00:12:05,420 --> 00:12:09,580
J 'ai pas envie de te faire mal ou j 'ai
pas envie de te faire peur.
197
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
de te blesser.
198
00:12:13,200 --> 00:12:14,760
J 'ai pas envie que tu souffres à cause
de moi.
199
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
Peut -être que ça arrivera, ouais.
200
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
On verra bien.
201
00:12:25,740 --> 00:12:28,600
Non, mais ça arrivera, en fait. Hé, t
'en fais rien.
202
00:12:30,760 --> 00:12:34,340
Moi aussi, je vais peut -être dire ou
faire des trucs cons, ouais.
203
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
Et je suis pas bipolaire.
204
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Ça a rien à voir.
205
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Et alors ?
206
00:12:40,350 --> 00:12:44,250
Et alors ? Tu vas bien faire avec, non ?
Moi aussi, j 'ai plein de défauts.
207
00:12:45,610 --> 00:12:48,750
Moi aussi, je vais me barrer, je vais
claquer la porte, je vais faire la
208
00:12:50,270 --> 00:12:52,550
Mais la vérité, c 'est que je préfère
que tu me saoules plutôt que tu sois pas
209
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
là.
210
00:12:57,590 --> 00:12:59,450
Alors ouais, on verra.
211
00:13:02,670 --> 00:13:07,030
Tu sais quoi ? À partir d 'aujourd 'hui,
on va faire au jour le jour.
212
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Non, on va faire...
213
00:13:10,830 --> 00:13:11,930
On va faire minute par minute.
214
00:13:17,150 --> 00:13:18,150
Hé,
215
00:13:20,190 --> 00:13:22,190
ça commence maintenant.
216
00:14:22,899 --> 00:14:29,320
Bon, alors, qu 'est -ce qui se passe ici
?
217
00:14:29,320 --> 00:14:33,420
On fait un sit -in pour protester contre
la fermeture du foyer. N 'importe quoi.
218
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Bon, allez, levez -vous, là.
219
00:14:34,960 --> 00:14:37,340
Vous pouvez pas rester là. Tout le monde
en classe.
220
00:14:37,740 --> 00:14:40,940
Non mais si on est en France, on a le
droit de protester, non ? Grave, et en
221
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
plus c 'est notre spécialité.
222
00:14:42,640 --> 00:14:45,540
Si vous croyez que je vais céder à ce
chantage grotesque, vous vous trompez.
223
00:14:45,700 --> 00:14:46,860
Mais c 'est pas un chantage, putain.
224
00:14:47,360 --> 00:14:49,160
Mademoiselle Bachelal, surveillez votre
langage.
225
00:14:49,380 --> 00:14:50,620
On veut juste récupérer notre foyer.
226
00:14:51,100 --> 00:14:53,520
En plus, c 'est vous qui avez demandé qu
'on s 'en occupe. Vous en occupez, oui.
227
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
Pas le transformer en lupinard ou
pirater le wifi.
228
00:14:57,400 --> 00:15:00,700
C 'est quoi un lupin maçon ? Un
lupinard, c 'est là où il tira quand on
229
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
marre d 'être puceau, frérot.
230
00:15:02,480 --> 00:15:05,600
Monsieur Vallette, on a fait des
erreurs, c 'est vrai, mais... Mais quoi
231
00:15:05,600 --> 00:15:07,120
Mademoiselle le compte.
232
00:15:07,860 --> 00:15:10,840
Quoi ? Pour tout vous dire, vous me
décevez beaucoup.
233
00:15:11,140 --> 00:15:12,140
Et laissez -la parler, monsieur.
234
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Vas -y, vas -y, vas -y.
235
00:15:18,080 --> 00:15:19,900
Le foyer, c 'est elle qui a tout fait.
236
00:15:22,080 --> 00:15:24,520
Non, enfin, je veux dire, c 'est grave
bien, c 'est grave bien. Ouais, ouais, c
237
00:15:24,520 --> 00:15:26,120
'est vrai, il a raison, ouais. Ouais, il
a raison.
238
00:15:27,080 --> 00:15:28,240
On l 'admire tous pour ça.
239
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
Ouais, c 'est vrai.
240
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Moi, je l 'admire, en tout cas.
241
00:15:33,500 --> 00:15:36,700
C 'est bon, là, il a entendu, là, c 'est
bon. C 'est très clair, là, je crois.
242
00:15:38,880 --> 00:15:44,320
Monsieur Vallès, les élèves qui sont
assis ici, il y a quelques mois, ils ne
243
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
parlaient pas.
244
00:15:45,480 --> 00:15:46,860
Et pourtant, on est tous dans le même
lycée.
245
00:15:48,220 --> 00:15:50,960
Et moi, c 'est pareil, on passe notre
vie à côtoyer des gens à qui on ne parle
246
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
jamais.
247
00:15:52,260 --> 00:15:55,300
Parce que si on n 'a pas cours ensemble,
ou si on n 'est pas devenus amis avant,
248
00:15:55,420 --> 00:16:01,040
ou si on n 'a pas envie de draguer
quelqu 'un, on ne va pas le voir.
249
00:16:01,500 --> 00:16:03,400
On ne va pas lui parler parce qu 'on a l
'impression qu 'on n 'a rien à
250
00:16:03,400 --> 00:16:04,480
partager. Et ça, ce n 'est pas vrai.
251
00:16:07,690 --> 00:16:11,830
Alors oui, oui on a déconné, on a abusé
même, et pardon pour ça.
252
00:16:14,210 --> 00:16:16,490
Mais c 'est pas une raison pour fermer
le foyer, parce que là, si le foyer
253
00:16:16,490 --> 00:16:18,510
ferme, on va tous redevenir des
étrangers.
254
00:16:19,190 --> 00:16:22,250
Et on apprendra jamais à se connaître.
Et on doit apprendre à se connaître,
255
00:16:22,290 --> 00:16:24,230
parce que c 'est comme ça qu 'on apprend
à vivre ensemble.
256
00:16:25,290 --> 00:16:29,310
Et si on le fait pas, si le lycée le
fait pas, si la société le fait pas, qui
257
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
fera pour nous ?
258
00:16:43,130 --> 00:16:44,990
Arrête, arrête, tu vas nous officier,
gros, arrête, arrête.
259
00:16:47,010 --> 00:16:50,290
Ouais, ok, ok, non, allez.
260
00:16:53,630 --> 00:16:58,150
Silence, silence ! Bon.
261
00:17:00,290 --> 00:17:01,830
Bon, d 'accord, le foyer reste ouvert.
262
00:17:02,270 --> 00:17:07,069
Mais, mais, mais, mais, mais, mais,
mais... Mais, au premier débordement, je
263
00:17:07,069 --> 00:17:08,069
ferme immédiatement.
264
00:17:08,270 --> 00:17:10,890
Et aucun de vos beaux discours ne me
feront changer d 'avis. On est bien d
265
00:17:10,890 --> 00:17:12,480
'accord. Oui, monsieur, merci.
266
00:17:12,680 --> 00:17:16,619
Très bien. Bon, allez. Tout le monde en
cours. Pour monsieur, c 'était pipe !
267
00:17:16,619 --> 00:17:23,300
Ouais ! C 'était pipe ! Ouais ! Pipe !
Ouais ! Merci.
268
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Merci.
269
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
Merci.
270
00:17:26,460 --> 00:17:27,780
Merci. Merci.
271
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
Merci. Merci.
272
00:17:30,600 --> 00:17:32,360
Merci. Merci. Merci.
273
00:17:32,720 --> 00:17:33,960
Merci. Merci.
274
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Merci. Merci. Merci.
275
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
Merci.
276
00:17:41,770 --> 00:17:42,770
Merci.
277
00:17:42,930 --> 00:17:45,570
T 'as été top.
278
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
T 'as été super.
279
00:17:50,310 --> 00:17:57,190
Je sais que je suis lourd et que tu veux
pas de moi, mais...
280
00:17:57,190 --> 00:18:02,210
Mais je vais essayer de m 'améliorer.
281
00:18:03,970 --> 00:18:06,490
J 'espère qu 'un jour, je serai assez
bien pour toi.
282
00:18:10,830 --> 00:18:11,830
Oui.
283
00:18:46,190 --> 00:18:47,190
Je n 'ai pas envie que tu partes.
284
00:18:47,990 --> 00:18:51,470
Je pars parce que ça fait une semaine
que je ne suis pas rentré.
285
00:18:51,870 --> 00:18:52,870
Je dois voir mes parents.
286
00:18:55,130 --> 00:18:56,590
Je suis un peu plus de porter tes
fringues.
287
00:18:58,970 --> 00:19:02,170
Où se serraient mes fringues ? À la
taille, déjà.
288
00:19:07,550 --> 00:19:09,430
Si tu veux, on va au bois demain avec
les autres.
289
00:19:10,810 --> 00:19:12,090
Fêter la réouverture du fringue.
290
00:19:13,550 --> 00:19:14,550
Tu peux venir.
291
00:19:19,180 --> 00:19:24,840
Tu sais, ça va mieux, mais je me sens
pas d 'être avec autant de monde, là,
292
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
déjà.
293
00:19:28,300 --> 00:19:31,980
Hé ! Fais pas des adieux.
294
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Je sais.
295
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Je sais.
296
00:19:42,240 --> 00:19:43,620
On a du minute par minute ?
297
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
Minute par minute.
298
00:20:25,410 --> 00:20:32,390
Lucas ? Je t
299
00:20:32,390 --> 00:20:33,390
'aime.
300
00:20:38,730 --> 00:20:39,730
Moi aussi.
301
00:21:40,110 --> 00:21:41,430
Elle ? Non.
302
00:21:42,990 --> 00:21:43,990
Ben elle alors.
303
00:21:44,710 --> 00:21:47,270
Pourquoi ? Ou elle.
304
00:21:49,910 --> 00:21:53,830
Sérieux mec ? Je sais rien moi. Je
connais pas tes goûts, t 'as qu 'à
305
00:21:59,410 --> 00:22:00,410
Lui.
306
00:22:05,890 --> 00:22:07,270
Lui. Ouais.
307
00:22:14,830 --> 00:22:15,890
Je peux te parler ? Ouais.
308
00:22:18,970 --> 00:22:24,870
Je me disais, enfin... Genre, le coup,
on s 'entend ensemble.
309
00:22:25,990 --> 00:22:28,630
Genre, pas que pour Ken, tu vois. Genre,
non.
310
00:22:29,590 --> 00:22:31,490
T 'es tombée amoureuse ou quoi ? Non, je
trouve pas.
311
00:22:31,730 --> 00:22:34,430
Mais c 'est juste que... Non, c 'est un
truc, c 'est une idée de merde, hein.
312
00:22:34,530 --> 00:22:36,550
Non, non, non, non, non. Je comprends
pas. Je comprends pas.
313
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
Je comprends jamais, quoi.
314
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
Ben, allez.
315
00:22:43,690 --> 00:22:44,790
Je suis chaud. Ça marche.
316
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
C 'est bien.
317
00:22:49,790 --> 00:22:52,970
T 'étais déjà venu là ? Non, mais j
'aurais trop aimé qu 'on aille là -bas
318
00:22:52,970 --> 00:22:54,690
plutôt. Là -bas, il y a un spot super
beau aussi.
319
00:22:55,270 --> 00:22:56,490
T 'as pas été là ? Non.
320
00:23:02,670 --> 00:23:03,990
Tu m 'excites ? Oui.
321
00:23:34,900 --> 00:23:38,820
Oui, mais gros, lui, sans déconner, qu
'est -ce qu 'il a de plus que moi ?
322
00:23:38,820 --> 00:23:40,740
rien. Il est moche, c 'est juste qu 'il
a des lunettes.
323
00:23:42,180 --> 00:23:45,760
Mais moi, je porte des lunettes, ça fait
pas la même étape. Mais non, vraiment.
324
00:23:47,220 --> 00:23:48,220
Salut.
325
00:23:49,740 --> 00:23:55,880
Je suis Clara, l 'ex... Je vois très
bien, ouais. Écoute, je me disais, est
326
00:23:55,880 --> 00:24:02,280
que ça te dit qu 'on baisse ? Non,
écoute, moi, baissez avec.
327
00:24:04,410 --> 00:24:05,710
Ben ouais, carrément, carrément.
328
00:24:05,910 --> 00:24:07,670
Qu 'est -ce qu 'on attend ? Vas -y, c
'est parti.
329
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
Non, attends, je peux pas.
330
00:24:10,610 --> 00:24:15,070
Quoi ? Parce qu 'il y a une fille que je
kiffe et je lui ai promis de devenir un
331
00:24:15,070 --> 00:24:16,070
mec bien pour elle.
332
00:24:16,330 --> 00:24:17,610
Ok. Je peux pas.
333
00:24:18,070 --> 00:24:19,070
Désolé.
334
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
Cool.
335
00:24:24,630 --> 00:24:25,850
Eh ben, putain.
336
00:24:26,490 --> 00:24:27,490
Mec.
337
00:24:27,660 --> 00:24:31,860
Je viens de rater ma seule chance de ken
cette année. C 'est pas grave. C 'est
338
00:24:31,860 --> 00:24:32,339
pas grave.
339
00:24:32,340 --> 00:24:38,240
Tu devrais pas être comme ça. Vraiment,
je pense que... Attention,
340
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
c 'est là.
341
00:25:13,390 --> 00:25:17,570
On avait 10 minutes par minute, non ? Et
? Et depuis la dernière fois, je te
342
00:25:17,570 --> 00:25:20,770
dois 1573 minutes.
343
00:25:21,350 --> 00:25:24,370
C 'est beaucoup de minutes à rattraper,
ça, non ? Des tonnes.
344
00:25:25,290 --> 00:25:30,110
Et t 'aurais une idée de comment les
rattraper ? Ouais, une petite, ouais.
26531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.