All language subtitles for Caught Stealing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 Πάμε, Τόμσον! 2 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 -Πάμε, Μπόμπι! -Το 'χεις! 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Έτσι, φίλε! 4 00:01:12,614 --> 00:01:14,658 Πάμε! Πήγαινε... 5 00:01:15,492 --> 00:01:16,660 Ασφαλής! 6 00:01:28,589 --> 00:01:34,511 ΚΛΕΦΤΗΣ ΑΠΟ ΣΠΟΝΤΑ 7 00:01:45,898 --> 00:01:50,527 {\an8}ΛΟΟΥΕΡ ΙΣΤ ΣΑΪΝΤ 8 00:01:53,780 --> 00:01:58,410 {\an8}ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΤΟ ΠΡΩΙ... 9 00:02:10,796 --> 00:02:12,508 Τελευταία ποτά! 10 00:02:16,595 --> 00:02:19,556 -Όλα καλά, Πολ; -Όλα καλά, Χανκ. Όλα καλά. 11 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 Ευχαριστώ, Σπο. 12 00:02:22,184 --> 00:02:24,436 Χανκ, είσαι ο καλύτερος. Ευχαριστώ, αδερφέ. 13 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 Τζάιαντς Ντότζερς 14 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 Πάμε, παιδιά. 15 00:02:30,567 --> 00:02:34,488 Οι δικοί σου την πάτησαν. Οι Μετς θα περάσουν στους τελικούς, φίλε. 16 00:02:34,905 --> 00:02:38,492 Σ' αγαπώ, Άμτρακ, αλλά με όλο τον σεβασμό, άντε γαμήσου. 17 00:02:38,617 --> 00:02:39,660 Χανκ! Έλα! 18 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 Παιδιά, δεν μπορείτε να χορέψετε εδώ. 19 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 -Μαλακίες. -Τι σκατά; 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Τα παράπονά σας στον Τζουλιάνι. 21 00:02:48,210 --> 00:02:49,044 Παράτα μας. 22 00:02:49,127 --> 00:02:52,631 Καριόλη, έλα να χορέψουμε μπατσάτα. 23 00:02:52,798 --> 00:02:54,883 -Ήρεμα. -Άλλαξέ τους τα φώτα, Χανκ. 24 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Το 'χω. 25 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 Λοιπόν, κερνάω σφηνάκια, και μετά θα φύγετε. 26 00:02:59,638 --> 00:03:01,932 -Έτσι, ρε! -Εντάξει. 27 00:03:02,057 --> 00:03:03,475 Σας έχω από το καλό. 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 Γαμοέφηβοι. 29 00:03:04,893 --> 00:03:06,270 -Χανκ. -Γεια μας. 30 00:03:06,395 --> 00:03:09,147 Θα τακτοποιήσεις τις εισπράξεις της βραδιάς; 31 00:03:09,898 --> 00:03:12,234 Ωραία. Εμείς θα διαβάσουμε ποίηση, 32 00:03:12,359 --> 00:03:15,279 και θα δούμε το ξημέρωμα από την ταράτσα μου. 33 00:03:15,404 --> 00:03:18,532 -Ναι! -Ήταν το 1975. 34 00:03:18,657 --> 00:03:21,743 Ο Λου μού ζήτησε να πάω στον Άντι. Αυτό που δεν ήξερα... 35 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 Τελειώστε τα ποτά σας! 36 00:03:25,914 --> 00:03:28,000 -Είσαι εντάξει, Μπριτ; -Ναι, το 'χω. 37 00:03:39,928 --> 00:03:40,762 Ψιτ! 38 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 Το πρόσωπο δεν το αναγνωρίζω, αλλά αυτά κάτι μου θυμίζουν. 39 00:03:46,310 --> 00:03:49,188 -Ωραίοι τρόποι. -Εσύ μοστράρεις τα βυζιά σου. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 Έσωσα κάποιον απόψε. Υπερβολική δόση. 41 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 Εκπληκτικό. 42 00:03:53,525 --> 00:03:56,486 Η αδρεναλίνη μου είναι στα ύψη. Δεν σκέφτομαι καθαρά. 43 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 Πάμε σπίτι σου να εκμεταλλευτούμε την κακή μου κρίση. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Βασίζομαι στην κακή σου κρίση. 45 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Έρχομαι αμέσως. 46 00:04:05,204 --> 00:04:07,789 Οι Τζάιαντς σκόραραν 18 ραν χτες. 47 00:04:08,123 --> 00:04:09,917 Και σήμερα σερνόντουσαν. 48 00:04:10,209 --> 00:04:13,086 Πώς θα βγάλουν τρία παιχνίδια αν παίζουν έτσι; 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 Τίποτα απ' όσα λες δεν είναι στο ελάχιστο σέξι. 50 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Είμαι σέξι χωρίς να μιλήσω. 51 00:04:18,508 --> 00:04:21,094 Τότε βγάλε τον σκασμό. 52 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 Βρε παιδιά, υπάρχουν και δωμάτια. 53 00:04:34,441 --> 00:04:35,817 Συγγνώμη, κυρία Κίτι. 54 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Είσαι καλά; 55 00:04:40,697 --> 00:04:42,783 Ρε! Τι σκατά κάνεις, μάγκα μου; 56 00:04:43,992 --> 00:04:47,871 Γελάσαμε. Είναι το καλύτερό σου; Ακούγεσαι σαν τον Ντικ Βαν Ντάικ. 57 00:04:47,996 --> 00:04:49,957 Όλα καλά, Ιβόν; Στις ομορφιές σου. 58 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Ξεπέτα, έτσι; 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 Χαριτωμένος όπως πάντα, Ρας. 60 00:04:54,044 --> 00:04:56,463 -Τι τρέχει; -Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ. 61 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 Όχι. Δεν είμαι καλός στο να φροντίζω άλλους. 62 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 -Μπαντ; -Ο συγκάτοικός μου. 63 00:05:01,468 --> 00:05:02,594 Η γάτα του. 64 00:05:02,719 --> 00:05:03,679 -Τις αγαπώ. -Ωραία. 65 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 -Δαγκώνει. -Πότε σε δάγκωσε; Σ' αγαπάει. 66 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 -Δεν υπάρχει άλλος; Δεν... -Άκου! Μη γίνεσαι εαυτούλης. 67 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 Ο μπαμπάς μου έπαθε εγκεφαλικό. Πάω Λονδίνο. 68 00:05:12,145 --> 00:05:16,650 Απλώς δώσ' του λίγο φαΐ, λίγη αγάπη, και θα 'ναι πανευτυχής. 69 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 Παίδες. Είναι αργά. 70 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 -Γάμα μας. -Συγγνώμη. 71 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 Μ' αρέσουν τα πάρτι, αλλά κάποιοι δουλεύουμε το πρωί. 72 00:05:24,074 --> 00:05:25,367 -Σπάσε. -Έγινε, Ντουέιν. 73 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 Δεν θέλω να καλέσω την αστυνομία. 74 00:05:27,202 --> 00:05:31,164 Άντε γαμήσου, χρηματιστή, με τα φράγκα σου και τα λοιπά! 75 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 -Ο πατέρας μου πεθαίνει! -Ρας. 76 00:05:33,125 --> 00:05:36,128 Σάπιε! Είσαι τυχερός που δεν σε ταΐζω στη γάτα μου! 77 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Δεν είμαι κανένας καριόλης γιάπης. 78 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Ναι, είσαι! 79 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 Φτιάχνω ιστοσελίδες. 80 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Αυτό είναι πολύ ωραίο, Ντουέιν. 81 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Καληνύχτα, φίλε. 82 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 Εννοείς καλημέρα. 83 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 "Φτιάχνω ιστοσελίδες". 84 00:05:56,982 --> 00:05:58,483 Το ακούς αυτό; 85 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Γάτα. 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Λες ο Ντουέιν να φέρει την αστυνομία; 87 00:06:03,530 --> 00:06:05,616 Είναι θλιβερό. Πάω να τον τσεκάρω. 88 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Εντάξει, μην αργήσεις. 89 00:06:11,705 --> 00:06:14,541 Τηλεφωνητής ένα. Έχετε ένα νέο μήνυμα. 90 00:06:14,666 --> 00:06:16,251 Γεια. Εδώ, γατούλη, έλα δω. 91 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Χένρι, η μαμά είμαι. 92 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Ο Τζακ πάλι μού μείωσε τις ώρες. 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,634 Και τα αγόρια μας; 18 ραν χτες και σήμερα σερνόντουσαν; 94 00:06:23,759 --> 00:06:24,635 Ακριβώς. 95 00:06:24,760 --> 00:06:26,261 Θα τρελαθώ. 96 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 Θα είχαν σίγουρη θέση στους τελικούς, αν έπαιζες. 97 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 Τηλεφώνησέ μου. Σ' αγαπώ. 98 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 Γερά, Τζάιαντς! 99 00:06:32,601 --> 00:06:34,186 Σ' αγαπώ, μαμά. 100 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Γάτος! Γάτος αμολητός! 101 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Εδώ είναι. 102 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Τι έπαθες εσύ; 103 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 Όχι. Περίμενε μια στιγμή. Όχι! 104 00:06:46,865 --> 00:06:49,660 -Μωρό μου, δεν θα μείνει εδώ. -Έλα τώρα. 105 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 -Θα γεμίσουμε τρίχες. -Κοίτα! 106 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ 107 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 Σ' αγαπάει. 108 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 Προτιμώ τους σκύλους. 109 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 Είχα σκύλους μεγαλώνοντας. 110 00:06:59,419 --> 00:07:00,796 Τι άλλο! 111 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 Σ' αρέσουν τα σκυλιά, το μπέιζμπολ. 112 00:07:03,382 --> 00:07:06,218 Τηλεφωνείς στη μαμά σου, της στέλνεις λεφτά. 113 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 Το καλό επαρχιωτόπουλο. 114 00:07:10,973 --> 00:07:13,016 Επαρχιωτόπουλο; 115 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Δεν είμαι τόσο καλός. 116 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 Αλήθεια; 117 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 Πρόσεξε ποιον σημαδεύεις μ' αυτό. 118 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 Είσαι κακό αγόρι; 119 00:07:23,652 --> 00:07:24,778 Δοκίμασέ με. 120 00:07:24,903 --> 00:07:26,655 Να φοβάμαι; 121 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Οι πρωτευουσιάνες είστε ζόρικες. 122 00:07:29,533 --> 00:07:31,159 Ναι, είμαστε γρήγορες. 123 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Πόσο γρήγορες; 124 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Περισσότερο από σένα. 125 00:07:38,000 --> 00:07:38,917 Αλήθεια; 126 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 Είναι πολύ καλή μπίρα. 127 00:08:37,391 --> 00:08:38,684 Πιες τη μετά. 128 00:09:36,076 --> 00:09:37,244 Είσαι καλά; 129 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Ναι, μια χαρά. 130 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 Εντάξει. 131 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Το πρωινό των πρωταθλητών. 132 00:10:01,435 --> 00:10:04,688 Ναι. Καλύτερο από τα μουχλιασμένα κατεψυγμένα μπέιγκελ. 133 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 Εντάξει. 134 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Πρέπει να φύγεις; 135 00:10:11,778 --> 00:10:13,155 Ναι, κοντεύει μία. 136 00:10:18,869 --> 00:10:19,786 Σίγουρα είσαι καλά; 137 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 Ναι. Όλα καλά. 138 00:10:25,417 --> 00:10:26,251 Εντάξει. 139 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 Ξέμεινες από οδοντόκρεμα. 140 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Να σε πάρω μετά; 141 00:10:34,510 --> 00:10:35,677 Έχεις τον αριθμό μου. 142 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 Τζάιαντς εναντίον Πειρατών. 143 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 Είναι πίσω, κι απομένουν εφτά παιχνίδια. 144 00:10:49,650 --> 00:10:52,611 Οι Τζάιαντς κάηκαν. Φέρτε μου πιρούνι. Πιρούνι. 145 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 Θες πιρούνι; Σου έχω εγώ πιρούνι, καρ... 146 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Γεια σου, Μπαντ. 147 00:10:59,076 --> 00:11:01,745 Δεν είναι για σένα. Είναι φαγητό για ανθρώπους. 148 00:11:02,538 --> 00:11:03,872 Εντάξει; 149 00:11:03,997 --> 00:11:05,082 Τι; 150 00:11:06,124 --> 00:11:07,960 Πεινάς. 151 00:11:08,085 --> 00:11:10,879 Ναι, εντάξει. Θα πάω να σου φέρω φαγητό. 152 00:11:15,217 --> 00:11:16,885 ΨΟΦΑ ΣΚΑΤΟΨΥΧΕ ΓΙΑΠΗ 153 00:11:23,183 --> 00:11:24,017 Ρε. 154 00:11:24,685 --> 00:11:25,602 Ποιος είσαι εσύ; 155 00:11:26,645 --> 00:11:27,938 Είναι μέσα ο Ρας; 156 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 Εσείς ποιοι είστε; 157 00:11:31,483 --> 00:11:32,985 Σωματαράς. 158 00:11:33,110 --> 00:11:34,862 Ο κος Μπέιζμπολ. 159 00:11:35,988 --> 00:11:38,073 Βγάλ' τον από τη μέση με ένα ματσάκι 160 00:11:38,198 --> 00:11:39,491 Όπα. 161 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Είναι μέσα ο Ρας; 162 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 Όχι, δεν είναι. 163 00:11:43,537 --> 00:11:48,542 Ψεύτη, ψευτρόνι, αρχιψευταρά 164 00:11:49,418 --> 00:11:51,712 Λοιπόν, πού είναι ο Ρας; 165 00:11:53,964 --> 00:11:55,549 Να μη σας νοιάζει. 166 00:11:55,966 --> 00:11:56,842 Άκρη να περάσω. 167 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 Πρόσεχε το μπέιγκελ. 168 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 Εντάξει, κύριε Μπέιζμπολ. 169 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Παίξε μπαλίτσα. 170 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 {\an8}Ρίξ' του! 171 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 -Σταμάτα! Δεν είναι ωραίο αυτό! -Στη δουλειά σου εσύ! 172 00:12:19,281 --> 00:12:20,490 Πάρε την αστυνομία! 173 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 Ναι, θα πάρω την αστυνομία! 174 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 Το εννοώ, κάλεσέ την, Ντουέιν! 175 00:12:24,661 --> 00:12:25,913 Την παίρνω! 176 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 {\an8}Φτάνει, Μικρόβιο! Ήρεμα. 177 00:12:28,832 --> 00:12:29,791 {\an8}Ήρεμα, είπα! 178 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 {\an8}Θα πλακώσει η αστυνομία. Πάμε! 179 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 Έφυγαν; 180 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Γεια σου, Μπαντ. 181 00:13:00,864 --> 00:13:02,199 Κακό αυτό. 182 00:13:06,245 --> 00:13:08,497 Είδες τη Σίντι μ' εκείνον τον καμένο; 183 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 Ναι. 184 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 Έμαθα ότι το 'κανε για να ζηλέψεις. 185 00:13:12,709 --> 00:13:14,378 Η Σίντι ας κάνει ό,τι θέλει. 186 00:13:15,045 --> 00:13:15,963 Ναι, καλά. 187 00:13:17,381 --> 00:13:18,632 Σοβαρά τώρα. 188 00:13:18,966 --> 00:13:20,467 Είδες τον σκάουτερ των Ντότζερς; 189 00:13:21,718 --> 00:13:22,845 Γιατί με βασανίζεις; 190 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 Τι έπαθες σήμερα; 191 00:13:24,221 --> 00:13:27,099 -Σε ξεχώρισε! -Οι Ντότζερς έχουν τη δεύτερη επιλογή. 192 00:13:27,558 --> 00:13:29,226 -Δεν θα φτάσω τόσο ψηλά. -Αν... 193 00:13:29,351 --> 00:13:32,604 Δεν θα με διαλέξουν οι Ντότζερς. Είμαι 15η επιλογή. 194 00:13:32,729 --> 00:13:36,817 Με τη 15η επιλογή τους στο ντραφτ της Μέιτζορ Λιγκ, 195 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 η επιλογή των Σαν Φρανσίσκο Τζάιαντς: 196 00:13:39,820 --> 00:13:41,822 ο Χανκ Τόμσον! 197 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Αυτό ακριβώς. 198 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 -Θα πιεις άλλη; -Και το ρωτάς; 199 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 Αν δεν σε πειράζει, φίλε, 200 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 η Σίντι ήταν κούκλα. 201 00:13:54,793 --> 00:13:56,003 Σκατά! 202 00:14:00,799 --> 00:14:01,842 Χανκ! 203 00:14:06,805 --> 00:14:07,890 Όλα καλά. 204 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Όλα καλά. 205 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 Τι... 206 00:14:11,768 --> 00:14:16,690 Ηρέμησε. Σε άνοιξαν. Σου αφαίρεσαν το ένα νεφρό. 207 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 Τι; Γιατί το έκαναν αυτό; 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 Είχες ρήξη νεφρού. Θα σε σκότωνε. 209 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 Μην κοιτάς. Απλώς... 210 00:14:23,447 --> 00:14:24,364 Καλά. 211 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 Πόσο καιρό είμαι... 212 00:14:27,242 --> 00:14:28,869 Εδώ και δύο μέρες. 213 00:14:29,703 --> 00:14:31,788 -Δύο μέρες; -Ναι. 214 00:14:32,831 --> 00:14:34,333 Γαμώτο. 215 00:14:34,708 --> 00:14:35,626 Τι έγινε; 216 00:14:36,543 --> 00:14:37,878 Η μαμά μου. 217 00:14:38,045 --> 00:14:39,796 Μήπως έχεις τηλέφωνο; 218 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Ναι. 219 00:14:41,340 --> 00:14:42,466 Μπορώ να... 220 00:14:44,968 --> 00:14:46,136 Δύο μέρες χωρίς κλήση. 221 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Μαμά, εγώ είμαι. 222 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Ναι, όχι, είμαι καλά. Συγγνώμη. Ήμουν άρρωστος. 223 00:14:58,023 --> 00:15:00,442 Ναι, έπαθα τροφική δηλητηρίαση. 224 00:15:00,567 --> 00:15:04,154 Αλλά είμαι καλά. Έχω μια φίλη μαζί μου. 225 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Όχι, σκέτο φίλη. 226 00:15:05,739 --> 00:15:08,742 Αλλά ήμουν στον κόσμο μου. Τι έγινε με το... 227 00:15:11,078 --> 00:15:12,246 Αλήθεια; 228 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 Αυτό είναι τέλειο... 229 00:15:17,751 --> 00:15:21,129 Ακόμα δεν έχω συνέλθει, οπότε... 230 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 μπορούμε να... 231 00:15:23,257 --> 00:15:25,050 Εντάξει, ναι. Σ' αγαπώ. 232 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Γερά, Τζάιαντς. 233 00:15:29,763 --> 00:15:32,140 Οι Τζάιαντς είναι μόνο έναν αγώνα πίσω. 234 00:15:33,767 --> 00:15:36,979 -Γουστάρω τις προτεραιότητές σου. -Εμένα γουστάρεις. 235 00:15:37,479 --> 00:15:38,397 Δεν είπα αυτό. 236 00:15:40,315 --> 00:15:43,068 Και να σε, εδώ, στο προσκεφάλι μου. 237 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Μόλις έφτασα. 238 00:15:46,029 --> 00:15:49,950 Πέρασε μια αστυνομικίνα. Δεν ήξερα τι να της πω. Άφησε κάρτα. 239 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 Τι διάολο συνέβη; 240 00:15:52,786 --> 00:15:56,498 Κάτι τύποι έψαχναν τον Ρας, και τα 'βαλαν μαζί μου χωρίς λόγο. 241 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 Ο Ρας. Ποιος άλλος! 242 00:15:58,834 --> 00:16:00,502 Πρέπει να βγω από δω. 243 00:16:01,003 --> 00:16:02,171 Μόλις χειρουργήθηκες. 244 00:16:02,296 --> 00:16:06,341 Δεν το σηκώνει η τσέπη μου. Θα φύγω πριν φουσκώσει ο λογαριασμός. 245 00:16:07,634 --> 00:16:10,137 Ναι, εντάξει. Αλλά υπάρχουν κανόνες. 246 00:16:11,180 --> 00:16:12,264 Ελάχιστο νάτριο. 247 00:16:12,389 --> 00:16:13,640 Δεν μ' αρέσει το αλάτι. 248 00:16:13,765 --> 00:16:16,185 -Όχι κάπνισμα. -Το κάπνισμα είναι αηδία. 249 00:16:16,310 --> 00:16:17,519 Όχι καφεΐνη. 250 00:16:17,644 --> 00:16:19,313 Η καφεΐνη με κάνει νευρικό. 251 00:16:20,063 --> 00:16:21,440 Και... 252 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 όχι αλκοόλ. 253 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 Για πάντα. 254 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 Εντάξει. 255 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 Σοβαρά. Τα νεφρά φιλτράρουν τις τοξίνες. 256 00:16:34,244 --> 00:16:36,997 Το αλκοόλ είναι τοξίνη, κατάλαβες; 257 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Ναι. 258 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 Τι; Δεν πίνω και τόσο πολύ. 259 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Εντάξει. 260 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 ...να μαζέψω τη δόση για το στεγαστικό. 261 00:16:47,382 --> 00:16:50,052 Τέλος πάντων, έχεις μέρες να με πάρεις. Είσαι καλά; 262 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Πάρε με. Σ' αγαπώ. Γερά, Τζάιαντς. 263 00:16:56,308 --> 00:16:57,976 Πρέπει να προσέχεις, σκληρέ. 264 00:17:01,647 --> 00:17:03,732 Σε περίπτωση που έχω επισκέψεις. 265 00:17:09,946 --> 00:17:11,447 Δεν μ' αρέσουν οι βλάκες. 266 00:17:12,241 --> 00:17:15,953 Αν θες κάποιον τραπεζίτη, ο Ντουέιν είναι στο τέρμα του διαδρόμου. 267 00:17:16,078 --> 00:17:16,994 Δεν είναι αστείο. 268 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 Δεν είναι τραπεζίτης. 269 00:17:20,206 --> 00:17:21,625 Φτιάχνει ιστοσελίδες. 270 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 Τι έχεις πάθει; 271 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 Τι; Τι εννοείς; 272 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Κάνεις χαζομάρες όταν σοβαρεύει το πράγμα. 273 00:17:36,640 --> 00:17:37,474 Δεν ισχύει. 274 00:17:39,351 --> 00:17:40,853 Εντάξει, κάνω. 275 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 Αλλά πραγματικά δεν ξέρω τι θέλεις. 276 00:17:43,397 --> 00:17:45,858 Θέλω να ξέρω αν πρέπει να σε πάρω στα σοβαρά. 277 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 Θες... Θες να το πάμε σοβαρά; 278 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 Ή τώρα ή ποτέ. 279 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 Είτε το σοβαρεύουμε... 280 00:17:56,201 --> 00:17:57,411 είτε το αφήνουμε. 281 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 Εντάξει. 282 00:17:58,745 --> 00:18:00,038 Δηλαδή... 283 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 Τι χρειάζεσαι για να το δεις σοβαρά; 284 00:18:04,918 --> 00:18:07,921 Θέλω να ξέρω ότι αναλαμβάνεις τις ευθύνες σου. 285 00:18:09,339 --> 00:18:12,259 Δεν θέλω να είμαι με κάποιον που αποφεύγει τη ζωή του. 286 00:18:13,177 --> 00:18:15,596 Όταν δεν αντιμετωπίζεις αυτό που φοβάσαι, 287 00:18:15,721 --> 00:18:16,763 γίνεσαι έρμαιό του. 288 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Να σε πάρω μετά; 289 00:18:33,947 --> 00:18:35,240 Έχεις τον αριθμό μου. 290 00:18:37,409 --> 00:18:38,452 Έχεις το κασκέτο μου. 291 00:18:57,763 --> 00:18:59,681 Τι; Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω; 292 00:19:01,808 --> 00:19:02,726 Άντε γαμήσου. 293 00:19:16,865 --> 00:19:19,034 Τι πρόβλημα έχεις εσύ; Ξουτ. 294 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 Όχι στο κρεβάτι. Κατέβα! 295 00:19:24,164 --> 00:19:25,457 Μπαντ, λυπήσου με! 296 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 Φίλε. 297 00:19:29,962 --> 00:19:31,421 Γι' αυτό προτιμώ τα σκυλιά. 298 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 Τζέισον, ακόμα να πάρουν τα σκουπίδια; 299 00:19:38,887 --> 00:19:40,389 Εμένα με βολεύει! 300 00:19:40,514 --> 00:19:42,432 Έχεις τίποτα κουτάκια εκεί μέσα; 301 00:19:42,558 --> 00:19:43,934 Όχι. Μόνο μπουκάλια. 302 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Πιες κάνα κουτάκι. Βοήθα τον αδερφό. 303 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 Εγώ φταίω. Ορίστε. 304 00:19:49,565 --> 00:19:52,109 Είσαι ξηγημένος, Χάρι. 305 00:19:53,068 --> 00:19:55,571 ...και οι σωματοφύλακές του, Αλ και Τζόζεφ. 306 00:20:00,033 --> 00:20:03,495 Τζέρι! 307 00:20:41,033 --> 00:20:41,909 {\an8}Είσαι βλάκας, Όλεγκ; 308 00:20:42,034 --> 00:20:42,868 {\an8}Εδώ είμαι! 309 00:20:42,951 --> 00:20:44,870 {\an8}Λέξι, πήρες δύο κομμάτια με πεπερόνι; 310 00:20:45,245 --> 00:20:47,039 {\an8}...Στον διάολο, Μικρόβιο. 311 00:20:47,164 --> 00:20:49,249 {\an8}Τι περιμένουμε; 312 00:20:49,374 --> 00:20:51,084 {\an8}-Τα εργαλεία; -Θα την ανοίξουμε. 313 00:20:51,210 --> 00:20:52,961 {\an8}-Είσαι βλάκας... -Θα ανοίξει. 314 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 {\an8}-Είπα ότι θα το κάνω. -Σκάσε... 315 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 {\an8}Λέξι... 316 00:20:56,465 --> 00:20:57,716 {\an8}Τράβα στον διάολο! 317 00:20:57,841 --> 00:20:58,884 {\an8}Πας καλά; 318 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 {\an8}Είπα, πήρες δύο με πεπερόνι; 319 00:21:34,753 --> 00:21:36,129 Γαμώτο. 320 00:21:37,881 --> 00:21:39,758 Κατέβα από το γαμοκρέβατο! 321 00:21:44,388 --> 00:21:45,472 {\an8}Μη γίνεσαι μαλάκας. 322 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 {\an8}Χαμένο κορμί... 323 00:21:47,224 --> 00:21:48,308 {\an8}Κάτω από το κρεβάτι. 324 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 Σκατά. 325 00:21:55,774 --> 00:21:56,942 Σκατά. 326 00:22:33,478 --> 00:22:34,855 ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ 327 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Πόσους είδατε; 328 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 Τρεις συνολικά, νομίζω. 329 00:22:40,152 --> 00:22:43,113 Ντετέκτιβ Ρόμαν; Μπορώ να πάω τουαλέτα; 330 00:22:43,238 --> 00:22:46,158 -Δεν χέζουμε σε τόπο εγκλήματος. -Καλά. 331 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 Κράτα το χερούλι κάτω γιατί βουλώνει. 332 00:22:48,410 --> 00:22:49,995 Ξέρω να τραβάω καζανάκι. 333 00:22:51,455 --> 00:22:53,874 Η δουλειά της αστυνομίας στα καλύτερά της. 334 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 Γεια σου. 335 00:22:59,213 --> 00:23:00,756 Εδώ δες. 336 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 Γεια σου, ψιψίνα. 337 00:23:02,132 --> 00:23:03,217 Δαγκώνει. 338 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 Καλύτερα μη... 339 00:23:06,762 --> 00:23:08,889 -Ανθρωποφάγος. -Ναι, συγγνώμη. 340 00:23:09,973 --> 00:23:13,310 Νομίζετε πως είδατε τρεις. Μπορείτε να τους περιγράψετε; 341 00:23:13,435 --> 00:23:16,980 Ήταν οι δύο Ουκρανοί που με έδειραν τις προάλλες, και μετά... 342 00:23:17,105 --> 00:23:18,607 Πώς ξέρετε τι ήταν; 343 00:23:19,107 --> 00:23:21,944 Είχαν προφορά, και η Μικρή Ουκρανία είναι δίπλα. 344 00:23:22,069 --> 00:23:23,737 Όχι, δεν είναι Ουκρανοί. 345 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 Η μαφία κατέλαβε τη γειτονιά τους χρόνια πριν. 346 00:23:27,199 --> 00:23:28,951 Δεν ακουγόντουσαν Ιταλοί. 347 00:23:29,076 --> 00:23:32,746 Ρωσική μαφία. Πιο βίαιη από τους Ιταλούς. Χειρότερη κουζίνα. 348 00:23:33,247 --> 00:23:34,373 Τέλεια. 349 00:23:34,831 --> 00:23:37,084 Είστε οπαδός; Ή παίζατε; 350 00:23:37,209 --> 00:23:38,836 Έπαιζα. 351 00:23:38,961 --> 00:23:41,129 Κολέγιο; Ημιεπαγγελματίας; 352 00:23:41,922 --> 00:23:43,173 Στο λύκειο. 353 00:23:43,799 --> 00:23:45,968 Νόμιζα ότι παίζατε κανονικά. 354 00:23:46,343 --> 00:23:47,261 Έπαιζα. 355 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Τι ξέρετε για τις δραστηριότητες του κου Μάινερ; 356 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 Τίποτα. Ο Ρας; Δεν είναι εγκληματίας. 357 00:23:58,564 --> 00:24:00,691 Πόσο καιρό ζείτε εδώ, κε Τόμσον; 358 00:24:01,275 --> 00:24:05,195 Έντεκα χρόνια στη Νέα Υόρκη και έξι, εφτά χρόνια σ' αυτό το μέρος. 359 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 Άρα βιώσατε όλες τις αλλαγές. 360 00:24:07,447 --> 00:24:10,868 Αυξημένη αστυνόμευση, πολυτελή εστιατόρια, αναβάθμιση. 361 00:24:10,993 --> 00:24:11,869 Ναι. 362 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 Παρά τις αλλαγές, 363 00:24:13,412 --> 00:24:17,082 δεν καλείς ντετέκτιβ της Δίωξης Ναρκωτικών για επίθεση και διάρρηξη. 364 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 Της Δίωξης; 365 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 Ήρθα επειδή ο Ρας Μάινερ 366 00:24:20,294 --> 00:24:23,714 είναι πρόσωπο-κλειδί σε σοβαρή υπόθεση ναρκωτικών. 367 00:24:24,214 --> 00:24:27,843 -Σας μίλησε γι' αυτό; -Όχι. Πήγε στο Λονδίνο, στον μπαμπά του. 368 00:24:29,219 --> 00:24:30,637 Ψωνίζετε από τον Ρας; 369 00:24:31,305 --> 00:24:32,431 Δεν παίρνω ναρκωτικά. 370 00:24:33,473 --> 00:24:34,308 Σχεδόν ποτέ. 371 00:24:34,391 --> 00:24:36,643 -Κάνετε εμπόριο; -Όχι, κυρία. 372 00:24:39,688 --> 00:24:42,566 Πότε μιλήσατε τελευταία φορά μ' αυτούς εδώ; 373 00:24:43,317 --> 00:24:44,401 Δεν ξέρω. 374 00:24:46,278 --> 00:24:47,404 Δεν τους ξέρω. 375 00:24:48,614 --> 00:24:50,115 Αυτοί εδώ; 376 00:24:50,240 --> 00:24:51,992 Είναι μπαμπούλες. 377 00:24:52,117 --> 00:24:56,246 Αν έχετε πάρε δώσε, πείτε το πριν αποφασίσουν να σας βγάλουν τα μάτια. 378 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Δεν έχω πάρε δώσε. 379 00:24:59,917 --> 00:25:01,543 Εντάξει; Εγώ... 380 00:25:08,926 --> 00:25:10,344 Με δουλεύετε; 381 00:25:12,387 --> 00:25:13,430 Στο περίπου. 382 00:25:15,140 --> 00:25:16,808 Έτσι βγάζουμε λαβράκια. 383 00:25:17,392 --> 00:25:20,729 Το κρατούσα, αλλά βούλωσε. Θα είμαι στον διάδρομο. 384 00:25:20,854 --> 00:25:24,233 Δεν μπορούσες να μου το πεις πριν του τη βουλώσεις; 385 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 Ήταν ανάγκη. 386 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Σήκω και φύγε από δω. 387 00:25:29,363 --> 00:25:31,406 Θα σας κάνω μια ερώτηση ευθέως. 388 00:25:31,532 --> 00:25:32,449 Εντάξει. 389 00:25:32,574 --> 00:25:33,909 Μου λες ψέματα; 390 00:25:34,409 --> 00:25:37,204 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. Δεν κρύβω κάτι για να πω ψέματα. 391 00:25:39,164 --> 00:25:40,207 Τι; 392 00:25:42,042 --> 00:25:42,876 Τι; 393 00:25:45,879 --> 00:25:47,005 Πάλι σε δουλεύω. 394 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 Έτσι βγάζουμε λαβράκια. 395 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 Αλλά η πείρα μού λέει ότι κάτι μου κρύβεις. 396 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 Μπορεί να μην το θεωρείς σοβαρό. Αλλά ίσως να 'ναι. 397 00:25:57,432 --> 00:25:58,517 Άλλη μία φορά. 398 00:25:58,642 --> 00:26:00,811 Θέλεις να μου πεις κάτι; 399 00:26:06,233 --> 00:26:07,901 Φοβάμαι πραγματικά. 400 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Σκοτίστηκαν για σένα. 401 00:26:11,780 --> 00:26:15,325 -Με έστειλαν στο νοσοκομείο. -Παράπλευρη απώλεια. 402 00:26:15,450 --> 00:26:16,827 Μην ανησυχείς. 403 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 Εκτός αν επιστρέψουν οι μπαμπούλες. 404 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 Αν τους δεις, με παίρνεις. 405 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Εντάξει; 406 00:26:23,292 --> 00:26:24,126 Εντάξει. 407 00:26:25,294 --> 00:26:26,837 Πώς τα πήγατε σήμερα; 408 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 Νικήσαμε τους Πειρατές. 409 00:26:30,132 --> 00:26:31,550 Θέλουμε μία νίκη. 410 00:26:32,217 --> 00:26:33,844 Στοιχηματίζω στους Μετς. 411 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 Καλή σας μέρα, κε Τόμσον. 412 00:26:36,722 --> 00:26:38,515 Εντάξει, παιδιά, πάμε. 413 00:26:50,527 --> 00:26:52,404 Γαμώτο. 414 00:27:19,848 --> 00:27:21,808 Τι διάολο, Μπαντ; 415 00:27:22,142 --> 00:27:23,810 Τι έφαγες; 416 00:28:00,389 --> 00:28:01,598 Ποια η διαφορά; 417 00:28:01,723 --> 00:28:03,225 Είπε ότι είναι πιο πικρά. 418 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 -Ξέρεις τι λέω εγώ. -Τι; 419 00:28:06,520 --> 00:28:07,771 Μιλάει από μόνο του. 420 00:28:08,063 --> 00:28:09,273 Ακριβώς. 421 00:28:09,398 --> 00:28:11,859 Εκεί ήθελα να καταλήξω. Είναι ένα αμύγδαλο. 422 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Ρας; 423 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 Είναι κανείς εδώ; 424 00:28:33,422 --> 00:28:35,757 Τι κάνεις; Έχω διπλοπαρκάρει. 425 00:28:45,100 --> 00:28:49,146 Ντετέκτιβ Ρόμαν, αστυνομία Νέας Υόρκης. Αφήστε το μήνυμά σας. 426 00:28:49,271 --> 00:28:50,689 Είμαι ο Χανκ Τόμσον. 427 00:28:50,814 --> 00:28:53,817 Οι μπαμπούλες ήταν εδώ μόλις τώρα. 428 00:28:54,484 --> 00:28:58,238 Ίσως να βρήκα κάτι σημαντικό. Τηλεφωνήστε μου ή... 429 00:28:58,822 --> 00:29:01,742 Όχι. Δεν είμαι ασφαλής εδώ. Θα σας ξαναπάρω. 430 00:29:05,787 --> 00:29:08,373 Γεια. Χρόνια και ζαμάνια. 431 00:29:08,999 --> 00:29:11,752 -Κράτησες την πινακίδα του άλλου αμαξιού; -Χέσε μας. 432 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Φίλε, είσαι καλά; 433 00:29:13,086 --> 00:29:15,589 Ψιτ, Πολ! Πολ! 434 00:29:15,714 --> 00:29:19,468 Ο Λένοξ Λούις ήρθε στα μέρη μας! Πιες ένα ποτάκι, παιχταρά. 435 00:29:19,593 --> 00:29:21,845 Όχι, δεν μπορώ να πιω. Θέλω μια χάρη. 436 00:29:21,970 --> 00:29:24,932 -Γάμα τις χάρες! Γαμώτο. -Δεν μπορώ να πιω, φίλε. 437 00:29:25,057 --> 00:29:26,600 Καλά. Εντάξει. 438 00:29:26,725 --> 00:29:30,103 Στην υγειά των Τζάιαντς. Εντάξει; 439 00:29:30,229 --> 00:29:33,440 Τζάιαντς! 440 00:29:33,565 --> 00:29:37,861 Δείχνεις ασέβεια στην αγαπημένη σου ομάδα. Τι περιμένεις; Άσπρο πάτο. 441 00:29:37,986 --> 00:29:39,238 Μόνο ένα. 442 00:29:39,696 --> 00:29:40,906 Σοβαρά. 443 00:29:42,533 --> 00:29:47,246 Είμαι σκύλα, είμαι ερωμένη Είμαι παιδί, είμαι μητέρα 444 00:29:47,371 --> 00:29:49,331 Είμαι αμαρτωλή, είμαι αγία 445 00:29:49,456 --> 00:29:52,209 Ρας, πού διάολο μ' έμπλεξες, ρε; 446 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 Μπαμπούλες και φρικιά. 447 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Ρε, πίνουμε σφηνάκια; 448 00:29:57,256 --> 00:29:59,758 Πάρε με μόλις το ακούσεις, φίλε. 449 00:29:59,883 --> 00:30:00,843 Μπριτ! 450 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Μπάρμαν, άλλη μια μπίρα εδώ. 451 00:30:04,221 --> 00:30:05,264 Παράτα μας. 452 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 Καλά. 453 00:30:08,350 --> 00:30:10,310 Το μαγαζί είναι σελφ σέρβις. 454 00:30:11,979 --> 00:30:14,314 -Όταν οι Τζάιαντς μπουν στην πόλη -Πάμε. 455 00:30:14,439 --> 00:30:17,150 -Πάρ' τον από δω. -Γιατί δεν του δίνεις κι άλλο; 456 00:30:17,276 --> 00:30:19,987 -Εμείς απλώς διασκεδάζαμε. -Σοβαρέψου, Πολ. 457 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 Πρόσεχε! 458 00:30:21,488 --> 00:30:24,116 Ράνερ στην τρίτη βάση. Θα κριθεί στο παρά ένα. 459 00:30:24,241 --> 00:30:26,952 Ασφαλής! Και οι θεατές παραληρούν! 460 00:30:27,077 --> 00:30:28,495 Κάνε στην άκρη, μαλάκα! 461 00:30:28,620 --> 00:30:30,914 Το χόουμ ραν είναι από δω, σούπερσταρ. 462 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 Σούπερσταρ. 463 00:30:37,004 --> 00:30:39,173 Μη στέκεσαι στη μέση του δρόμου. 464 00:30:39,464 --> 00:30:40,841 Πάμε σπίτι. 465 00:30:44,094 --> 00:30:45,137 Τι; 466 00:30:46,930 --> 00:30:48,515 Σου φαίνεται αστείο; 467 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 Θες να αντιμετωπίσω τους φόβους μου, μα το βρίσκεις αστείο. 468 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Τι; 469 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Τι προσπαθείς να πεις; 470 00:30:57,608 --> 00:31:00,360 Είχα τόσα πολλά. 471 00:31:01,069 --> 00:31:03,989 Ήμουν μια ανάσα απ' αυτό. Και τότε... 472 00:31:04,114 --> 00:31:05,115 Εντάξει. 473 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 Πες μου, πώς να το αντιμετωπίσω αυτό; 474 00:31:09,411 --> 00:31:12,080 Πώς να το αντιμετωπίσω, όταν τα είχα όλα, 475 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 και τώρα έχω μόνο σκουπίδια. 476 00:31:16,502 --> 00:31:18,795 -Σκουπίδια. Ωραία. -Όχι. Μωρό μου. 477 00:31:18,962 --> 00:31:20,255 -Ταξί! -Δεν εννοούσα εσένα. 478 00:31:20,380 --> 00:31:23,342 -Ναι, τέλος το ντάντεμα γι' απόψε. -Έλα, μωρό μου. 479 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Στην Τσάιναταουν. 480 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 Χάρι, αγόρι μου. 481 00:31:40,442 --> 00:31:42,277 Γαμώτο. 482 00:32:24,278 --> 00:32:25,404 Χανκ! 483 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 Ντέιλ. 484 00:33:12,534 --> 00:33:13,952 Ξύπνησε. 485 00:33:18,874 --> 00:33:20,751 Υπναρά. 486 00:33:20,876 --> 00:33:22,461 Ντονατσάκια. 487 00:33:23,003 --> 00:33:25,380 Καλημερούδια! 488 00:33:25,881 --> 00:33:28,717 {\an8}Ώστε αυτός είναι ο διάσημος φίλος του Ρας... 489 00:33:30,552 --> 00:33:32,137 {\an8}Ο Χανκ, σωστά; 490 00:33:32,846 --> 00:33:34,723 {\an8}Λέγε με "Κολοράδο". 491 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 Τι κάνατε στον γάτο; 492 00:33:41,730 --> 00:33:43,398 Χάιδεψα τον γαμόγατο. 493 00:33:43,524 --> 00:33:45,776 Και με δάγκωσε. Οπότε... 494 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 Κλότσησα τον γαμόγατο. 495 00:33:48,946 --> 00:33:51,615 Όχι. Ήρθαμε να μιλήσουμε στον άνθρωπο. 496 00:33:52,241 --> 00:33:53,951 Εντάξει. 497 00:33:55,160 --> 00:33:57,079 -Πέρασέ του λουρί. -Συγγνώμη. 498 00:33:57,829 --> 00:34:00,249 {\an8}Μικρόβιο, περίμενε τη σειρά σου... 499 00:34:07,548 --> 00:34:09,298 {\an8}Είναι μια κατάσταση... 500 00:34:10,383 --> 00:34:12,928 {\an8}κάπως θλιβερή. 501 00:34:14,263 --> 00:34:17,682 Θα σου εξηγήσω τι συμβαίνει. 502 00:34:20,227 --> 00:34:23,729 Αυτοί οι τύποι θέλουν να σε χτυπάνε... 503 00:34:24,106 --> 00:34:26,108 μέχρι να τους πεις διάφορα. 504 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Εγώ, όμως, πιστεύω 505 00:34:27,693 --> 00:34:31,988 ότι κάποιος καλύτερος τρόπος θα υπάρχει για να συνεννοηθούμε. 506 00:34:39,621 --> 00:34:42,957 Κάποιοι τύποι κραδαίνουν ένα όπλο σαν να 'ναι το... 507 00:34:44,209 --> 00:34:45,209 πουλί τους. 508 00:34:46,503 --> 00:34:48,921 Εγώ δεν χρειάζεται να κάνω κάτι τέτοιο. 509 00:34:50,340 --> 00:34:51,883 Είτε παίρνω αυτό που θέλω... 510 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 είτε αφήνω το πιστόλι μου να μιλήσει. 511 00:34:55,429 --> 00:34:56,722 Συνεννοηθήκαμε; 512 00:34:56,847 --> 00:34:59,349 Ο Ρας πήγε να δει τον μπαμπά του στο Λονδίνο. 513 00:35:03,353 --> 00:35:05,647 Αλλά πρώτα σου έδωσε κάτι, σωστά; 514 00:35:05,981 --> 00:35:07,107 Ναι. 515 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Ναι. Υπήρχε ένα κλειδί. 516 00:35:10,444 --> 00:35:12,029 Δεν μου το έδωσε, 517 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 αλλά το έκρυψε στην αμμοδόχο. 518 00:35:15,199 --> 00:35:16,909 Είναι στην τουαλέτα. 519 00:35:17,034 --> 00:35:18,202 Και χωρίς ξύλο. 520 00:35:18,327 --> 00:35:20,412 Χόουμ ραν, κύριε Μπέιζμπολ. 521 00:35:21,038 --> 00:35:22,581 Ήταν σε λαστιχένια σκατούλα... 522 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Εκεί το βρήκα. 523 00:35:25,626 --> 00:35:29,129 Ήμουν τόσο λιώμα που δεν θυμάμαι τι έγινε, 524 00:35:29,296 --> 00:35:30,839 αλλά έπλυνα τα σεντόνια... 525 00:35:30,964 --> 00:35:32,174 Λαστιχένια σκατούλα. 526 00:35:33,675 --> 00:35:34,635 Πολύ αστείο. 527 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 Αλλά όχι κλειδί. 528 00:35:38,805 --> 00:35:41,141 {\an8}Γιατί μου λες ψέματα 529 00:35:41,266 --> 00:35:42,893 {\an8}όταν εγώ είμαι καλός μαζί σου; 530 00:35:43,310 --> 00:35:44,770 Δεν παίρνει από καλοσύνη. 531 00:35:48,732 --> 00:35:50,984 -Κοιτάξτε τι βρήκα. -Κάνε τα δικά σου. 532 00:35:51,109 --> 00:35:52,402 -Σταμάτα. -Η σειρά σου. 533 00:35:53,487 --> 00:35:55,989 Σας παρακαλώ, σταματήστε. Αφήστε με να σκεφτώ. 534 00:35:56,114 --> 00:35:57,199 Είχα γίνει λιώ... 535 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 Όχι, σταματήστε! 536 00:36:11,004 --> 00:36:11,880 Το κλειδί; 537 00:36:12,506 --> 00:36:13,757 Περιμένετε, μισό... 538 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 Γαμώτο! 539 00:36:17,970 --> 00:36:20,222 Βγάλ' τον απ' τη μέση μ' ένα ματσάκι 540 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 -Τι ανοίγει το κλειδί; -Δεν ξέρω! 541 00:36:22,599 --> 00:36:24,142 Πήγαινέ με εκεί που έχει κοινό 542 00:36:24,268 --> 00:36:26,061 Δεν ξέρω! 543 00:36:26,186 --> 00:36:30,566 Πάρε μου μπίρα, φιστίκια Και καραμελωμένο ποπκόρν 544 00:36:31,191 --> 00:36:34,570 Ακούστε, μέθυσα. Λιποθύμησα. Δεν θυμάμαι τι το έκανα. 545 00:36:34,695 --> 00:36:37,072 {\an8}Φτάνει, καριόλη! 546 00:36:38,323 --> 00:36:40,951 Παίδες, ακούγεστε ως το τέρμα του διαδρόμου. 547 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 -Ποιος είναι; -Ο γιάπης. 548 00:36:42,953 --> 00:36:44,037 Πες του να ξεκουμπιστεί. 549 00:36:44,663 --> 00:36:45,873 Τώρα. 550 00:36:45,998 --> 00:36:47,916 Δίνε του, Ντουέιν. 551 00:36:48,375 --> 00:36:49,334 Φίλε. 552 00:36:49,459 --> 00:36:50,711 Σοβαρά. Δίνε του, ρε! 553 00:36:52,212 --> 00:36:54,423 Ρε φίλε, εσύ να του δίνεις. 554 00:36:55,048 --> 00:36:56,216 Σοβαρά; 555 00:36:56,925 --> 00:36:58,302 Όχι! 556 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 Δίνε του, Ντουέιν! 557 00:37:03,015 --> 00:37:04,474 Τι σκατά κάνεις; 558 00:37:06,310 --> 00:37:07,186 {\an8}Μας είδε, βλάκα! 559 00:37:07,311 --> 00:37:08,145 {\an8}Τυχεράκια. 560 00:37:08,687 --> 00:37:09,563 {\an8}Σου είπα... 561 00:37:09,688 --> 00:37:10,689 {\an8}μάζεψέ τον! 562 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 Συγγνώμη. 563 00:37:12,733 --> 00:37:14,902 Ο γιάπης θα καλέσει την αστυνομία. 564 00:37:15,360 --> 00:37:16,528 Πάμε. 565 00:37:17,404 --> 00:37:18,614 {\an8}Άκουσε καλά, Χανκ. 566 00:37:21,033 --> 00:37:24,620 Ξέρουμε ότι μίλησες στην αστυνομικίνα. 567 00:37:25,454 --> 00:37:27,414 Αν ξανατηλεφωνήσεις σ' αυτήν, 568 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 ή σε οποιονδήποτε μπάτσο, 569 00:37:29,291 --> 00:37:33,003 θα σκοτώσουμε όσους νοιάζεσαι σ' αυτόν τον κόσμο. 570 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 Βρες το κλειδί, τηλεφώνησέ μου. Κόψε τις μαλακίες. 571 00:37:49,311 --> 00:37:50,771 Χτύπα το μπαλάκι. 572 00:37:51,271 --> 00:37:53,482 Θα πάω στην Ντίσνεϊλαντ. 573 00:37:53,941 --> 00:37:56,151 {\an8}Προχώρα, Μίνι Μάους! 574 00:38:05,536 --> 00:38:07,329 Εντάξει. Κούλαρε! 575 00:38:10,165 --> 00:38:11,833 Δεν μπόρεσα να τον φροντίσω. 576 00:38:12,292 --> 00:38:13,418 Μη χειρότερα. 577 00:38:13,544 --> 00:38:15,462 -Του έκαναν κακό. -Πέρασε. 578 00:38:18,799 --> 00:38:20,092 Γεια σου, Μπάντι. 579 00:38:20,217 --> 00:38:22,427 Είσαι μεγάλος γκαντέμης, Χανκ. 580 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 Σοβαρά, είναι εντυπωσιακό. 581 00:38:31,812 --> 00:38:32,646 Έξυπνο. 582 00:38:32,938 --> 00:38:35,732 Βλεπόμαστε συχνά και ταυτίστηκε ο κύκλος μας. 583 00:38:36,900 --> 00:38:37,734 Γλυκούλικο. 584 00:38:37,860 --> 00:38:39,528 Για να δούμε κι αυτό. 585 00:38:43,490 --> 00:38:47,411 Όχι και τόσο χάλια. Έχασες μερικά ράμματα. Δεν είναι πρόβλημα. 586 00:38:48,745 --> 00:38:50,539 -Τι κάνεις; -Καλώ ασθενοφόρο. 587 00:38:50,664 --> 00:38:53,458 -Όχι, δεν γίνεται. -Πρέπει να σου το ράψουν. 588 00:38:54,001 --> 00:38:55,002 Κάν' το εσύ. 589 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 Δεν είμαι γιατρός. 590 00:38:57,004 --> 00:38:59,840 Δεν μπορώ να πάω στο νοσοκομείο ούτε στην αστυνομία. 591 00:39:03,719 --> 00:39:05,596 Ποιος σου το έκανε; Τι τρέχει; 592 00:39:05,721 --> 00:39:07,014 Ράψε με εσύ. Όλα καλά. 593 00:39:08,223 --> 00:39:09,600 Δεν έχω ράμματα εδώ. 594 00:39:10,475 --> 00:39:11,518 Δεν μπορώ. 595 00:39:14,938 --> 00:39:19,151 Εντάξει. Έχω κάτι. Αλλά θα σου αφήσει άσχημη ουλή. 596 00:39:26,658 --> 00:39:27,701 Μην κουνιέσαι. 597 00:39:29,411 --> 00:39:30,287 Ακίνητος. 598 00:39:31,914 --> 00:39:32,831 Εντάξει. 599 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 Όπως το κάνουν στο μέτωπο. 600 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 Ευχαριστώ. 601 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 Μπορώ να... 602 00:39:45,761 --> 00:39:48,013 Όχι. Πρέπει να το αφήσεις μερικές μέρες. 603 00:39:48,805 --> 00:39:49,932 Πολύ αστείο. 604 00:39:54,394 --> 00:39:55,395 Τι διάολο, Χανκ; 605 00:39:55,521 --> 00:39:58,023 Δεν θυμάμαι τι έγινε χτες βράδυ. 606 00:39:58,482 --> 00:39:59,316 Σώπα. 607 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 Ο Πολ είπε ότι ήθελες μια χάρη. 608 00:40:03,987 --> 00:40:08,200 Άρχισες να πίνεις, τα 'δωσες όλα, σε έπιασε πικρία για το μπέιζμπολ... 609 00:40:08,325 --> 00:40:09,701 Τα συνηθισμένα. 610 00:40:11,036 --> 00:40:12,996 -Πρέπει να φύγω. -Τι; 611 00:40:13,539 --> 00:40:15,749 Ακόμα δεν μου είπες τι συμβαίνει. 612 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 Είναι κάτι που πρέπει να αντιμετωπίσω. 613 00:40:18,043 --> 00:40:21,380 -Να πάρουμε την αστυνομία. -Όχι. Είπαν όχι αστυνομία. 614 00:40:22,506 --> 00:40:23,423 Το 'χω. 615 00:40:23,549 --> 00:40:25,092 Όχι. Δεν το 'χεις. 616 00:40:25,217 --> 00:40:27,803 -Αυτοί κάνουν κακό σε γάτες. -Πρόσεχέ τον μου. 617 00:40:31,473 --> 00:40:32,933 Θα προσέχω τον Μπαντ. 618 00:40:33,058 --> 00:40:35,018 -Να προσέχεις τον εαυτό σου. -Έγινε. 619 00:40:35,477 --> 00:40:36,728 Να σε πάρω μετά; 620 00:41:10,262 --> 00:41:13,056 Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ. Ούτε η γυναίκα σου. 621 00:41:13,640 --> 00:41:16,852 Ο Χανκ είμαι. Χρειάζομαι το κλειδί που σου έδωσα χτες βράδυ. 622 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 Μπορείς να με πάρεις στο... 623 00:41:24,109 --> 00:41:24,943 Χανκ! 624 00:41:25,152 --> 00:41:26,153 Σκατά! 625 00:41:30,699 --> 00:41:31,825 Πρόσεχε! 626 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Ζωντόβολο! 627 00:41:36,663 --> 00:41:38,582 Πρόσεχε! Τι διάολο κάνεις; 628 00:41:54,056 --> 00:41:55,015 Συγγνώμη! 629 00:42:09,530 --> 00:42:10,447 Χανκ. 630 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Γιατί τρέχεις; 631 00:42:12,241 --> 00:42:13,450 -Γιατί; -Χαλάρωσε. 632 00:42:13,575 --> 00:42:14,743 Όχι! 633 00:42:20,249 --> 00:42:21,250 Χανκ! 634 00:42:22,876 --> 00:42:24,378 Άκρη! 635 00:42:48,902 --> 00:42:49,820 Γαμώτο! 636 00:43:00,706 --> 00:43:02,833 Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ... 637 00:43:20,893 --> 00:43:23,145 ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ 638 00:43:23,270 --> 00:43:24,188 Άλλη μια μπίρα; 639 00:43:27,274 --> 00:43:28,734 Ναι, φυσικά. 640 00:43:36,283 --> 00:43:37,409 Εδώ Χανκ Τόμσον. 641 00:43:37,534 --> 00:43:39,661 Χανκ. Θυμήθηκες τίποτα; 642 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 Ξέρω πού είναι το κλειδί. 643 00:43:42,831 --> 00:43:45,459 -Μη με κάνεις να μαντεύω. -Πάω να το πάρω. 644 00:43:45,584 --> 00:43:49,213 -Θα έρθω μαζί σου. Για παρέα. -Το έχει φίλος. Δεν θα σε πάω εκεί. 645 00:43:49,379 --> 00:43:50,589 Ποιος φίλος; 646 00:43:50,714 --> 00:43:53,800 Η γκομενίτσα στην Τσάιναταουν. 647 00:43:53,967 --> 00:43:54,760 Τι; 648 00:43:54,843 --> 00:43:55,844 "Τι;" 649 00:43:56,178 --> 00:44:01,308 Τι; Σου είπα τι κάνουμε σ' αυτούς που νοιάζεσαι, Χανκ. 650 00:44:30,420 --> 00:44:31,255 Όχι. 651 00:44:36,426 --> 00:44:38,929 Θεέ μου! 652 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 Άμεση Δράση. Τι επείγον έχετε; 653 00:44:46,895 --> 00:44:48,772 Εμπρός; Μ' ακούτε; 654 00:44:56,655 --> 00:44:58,907 Όταν άφησες μήνυμα και δεν με ξαναπήρες, 655 00:44:59,032 --> 00:45:01,285 μου κίνησες την περιέργεια, και σ' έψαξα. 656 00:45:01,410 --> 00:45:05,289 Εγώ σ' την έλεγα για το μπέιζμπολ, κι εσύ ήσουν πραγματικό φαινόμενο. 657 00:45:06,415 --> 00:45:09,001 Ο γέρος σου θα σε δίδαξε σωστά. 658 00:45:09,126 --> 00:45:10,502 Δεκαοχτώ. 659 00:45:11,003 --> 00:45:14,047 Θα γινόσουν από τις πρώτες επιλογές στη Μέιτζορ Λιγκ. 660 00:45:14,882 --> 00:45:16,258 Και τότε τα σκάτωσες. 661 00:45:16,592 --> 00:45:18,802 Ο πατέρας σου θα πρέπει να απογοητεύτηκε. 662 00:45:26,268 --> 00:45:28,145 Και πάει το μπέιζμπολ. 663 00:45:28,812 --> 00:45:31,148 Θα περίμενε κανείς ότι θα σε άλλαζε... 664 00:45:31,982 --> 00:45:33,108 αλλά να που είμαστε τώρα εδώ. 665 00:45:38,155 --> 00:45:39,072 Αυτό 666 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 είναι τραύμα εξ επαφής. 667 00:45:41,241 --> 00:45:42,701 Το πιστόλι ήταν εδώ. 668 00:45:44,036 --> 00:45:46,371 Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμά της, 669 00:45:47,164 --> 00:45:49,791 την περίμενε, και την εκτέλεσε. 670 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 Η κοπέλα σκοτώθηκε εξαιτίας σου, 671 00:45:52,836 --> 00:45:55,047 και είναι δουλειά μου να μη δολοφονηθεί άλλος. 672 00:45:55,172 --> 00:45:57,716 Θα χρειαστώ πληροφορίες για να το κάνω αυτό. 673 00:45:57,841 --> 00:45:59,176 Είτε θα μου πεις εσύ... 674 00:46:03,555 --> 00:46:04,473 Το ‘πιασες; 675 00:46:13,482 --> 00:46:16,276 Τέλος, δεν θα τις κοιτάξεις άλλο αυτές. 676 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 Πάμε να φύγουμε από δω. 677 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 Έλα. Πάμε να πιούμε έναν καφέ. 678 00:46:24,201 --> 00:46:25,327 Εντάξει; 679 00:46:34,127 --> 00:46:35,295 Τι; 680 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 Θα μου πεις τι συμβαίνει; 681 00:46:47,391 --> 00:46:50,811 Θα ήθελα αποδείξεις ότι μπορείς να μιλήσεις. 682 00:46:53,480 --> 00:46:54,982 Η μαμά μου ήταν. 683 00:46:55,732 --> 00:46:57,067 Τι ήταν η μαμά σου; 684 00:46:57,818 --> 00:46:59,194 Στο μπέιζμπολ. 685 00:46:59,736 --> 00:47:01,029 Εκείνη με προπονούσε. 686 00:47:03,240 --> 00:47:04,658 Μπράβο, μανούλα. 687 00:47:05,033 --> 00:47:08,036 Αυτοί οι Ρώσοι που έχεις μπλέξει, ο Πάβελ κι ο Αλεξέι; 688 00:47:08,161 --> 00:47:10,956 Τρέχουν μια ντόπια αλυσίδα-βιτρίνα για ένα διαβολικό αρχίδι 689 00:47:11,081 --> 00:47:13,458 στο Μπράιτον Μπιτς, τον Ιγκόρ Ντόλοχοφ. 690 00:47:13,584 --> 00:47:15,961 Κι ο κοκκινομάλλης, ο Πορτορικανός, ο Κολοράδο; 691 00:47:16,128 --> 00:47:18,463 Έχει κάτι νάιτκλαμπ στην περιοχή τους. 692 00:47:18,589 --> 00:47:20,507 Εκείνος σκότωσε την Ιβόν. 693 00:47:20,966 --> 00:47:24,887 -Έβγαλε τον λόγο περί πιστολιού; -Ναι. Ακριβώς. 694 00:47:25,012 --> 00:47:25,888 Είναι μούφα. 695 00:47:26,430 --> 00:47:29,099 Λέει μεγάλα λόγια, αλλά δεν έχει κότσια. 696 00:47:30,225 --> 00:47:33,770 Η εκτέλεση και η δολοφονία είναι το στιλ των αδερφών Ντράκερ. 697 00:47:34,438 --> 00:47:36,356 Λίπα και Σμούλι. Οι χασιδιστές. 698 00:47:37,232 --> 00:47:40,569 Μισό, μα... Εκείνη δεν είχε καμία σχέση μαζί τους. 699 00:47:40,694 --> 00:47:43,572 Οι Ρώσοι τούς οδήγησαν σ' εσένα κι εσύ σ' εκείνη. 700 00:47:43,947 --> 00:47:46,074 Το 'σκασες και τους τσάντισες. 701 00:47:46,200 --> 00:47:48,118 Ήταν μήνυμα. Μην παίζεις μαζί μας. 702 00:47:51,538 --> 00:47:54,708 Όλο αυτό το πανδαιμόνιο γίνεται για το χρήμα. 703 00:47:55,375 --> 00:47:57,586 Ένα ασυνήθιστα υπέρογκο χρηματικό ποσό. 704 00:47:57,753 --> 00:48:00,297 Και το κλειδί ανοίγει τον χώρο που είναι κρυμμένο. 705 00:48:00,422 --> 00:48:02,591 Κι ο Ρας το έκλεψε. Όχι εσύ. 706 00:48:03,550 --> 00:48:04,676 Χανκ. 707 00:48:05,636 --> 00:48:07,346 Δεν φταις εσύ. 708 00:48:10,641 --> 00:48:11,892 Κακώς δεν σε πήρα. 709 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Είχε δίκιο. Γιατί δεν την άκουσα; 710 00:48:16,730 --> 00:48:18,524 Είμαι μεγάλος μαλά... 711 00:48:25,405 --> 00:48:27,074 Το κλειδί είναι στο μπαρ. 712 00:48:27,908 --> 00:48:32,704 Το έδωσα στο αφεντικό μου να το κρύψει, και μετά μέθυσα και το ξέχασα. 713 00:48:33,789 --> 00:48:34,957 Εντάξει; 714 00:48:37,000 --> 00:48:37,960 Εντάξει. 715 00:48:39,211 --> 00:48:40,045 Ορίστε. 716 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 Εντάξει. 717 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 Αυτός... 718 00:48:46,009 --> 00:48:47,886 Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα εδώ. 719 00:48:51,890 --> 00:48:53,725 Τι κάνουμε τώρα; 720 00:48:53,851 --> 00:48:55,435 Περιμένουμε ενισχύσεις. 721 00:48:56,979 --> 00:48:58,438 Έχεις φάει μπλακ-εντ-γουάιτ; 722 00:48:59,398 --> 00:49:00,983 Έλα. Δοκίμασέ το. 723 00:49:01,984 --> 00:49:03,443 Χάνεις. 724 00:49:06,488 --> 00:49:07,990 Όταν ήμουν μικρή, 725 00:49:08,115 --> 00:49:11,827 το μπλακ-εντ-γουάιτ ήταν το μόνο που άξιζε στην περιοχή. 726 00:49:12,578 --> 00:49:14,955 Μιλάω για όλη την Άλφαμπετ Σίτι. 727 00:49:15,080 --> 00:49:17,624 Χωρίς τις εξευγενισμένες μπιστροαηδίες. 728 00:49:17,749 --> 00:49:21,461 Μεγάλωσα στις εργατικές κατοικίες στο Riis Houses, κοντά στη Λεωφόρο D. 729 00:49:21,920 --> 00:49:24,798 Εδώ μεγάλωσα, εδώ δουλεύω. 730 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 Αλλά δεν θα πεθάνω εδώ. 731 00:49:27,968 --> 00:49:30,929 Όταν τελειώσει όλο αυτό, θα πάω στο Τουλούμ. 732 00:49:32,431 --> 00:49:35,976 Παραλίες, μπαρ στην πισίνα στο οποίο φτάνεις κολυμπώντας... 733 00:49:36,518 --> 00:49:41,732 Θα κάθομαι εκεί, θα ακούω τα κύματα, θα σκέφτομαι τη νέα μου ζωή. 734 00:49:42,983 --> 00:49:45,944 Το μόνο πράγμα που θα μου λείψει είναι αυτό το μπισκότο. 735 00:49:50,782 --> 00:49:52,159 Έφτασαν οι ενισχύσεις. 736 00:49:57,581 --> 00:49:59,249 Πού πας, Χανκ; 737 00:50:03,378 --> 00:50:04,796 Ωραίο κασκέτο. 738 00:50:05,297 --> 00:50:07,299 Εντάξει, ξεκινάμε. 739 00:50:16,058 --> 00:50:17,476 Εντάξει. Λοιπόν; 740 00:50:17,601 --> 00:50:19,228 Πώς είναι τα πράγματα; 741 00:50:19,353 --> 00:50:22,397 Ο ιδιοκτήτης κι ένας χοντρός κάνουν κόκα στο μπαρ. 742 00:50:23,106 --> 00:50:26,777 Πόση ώρα θα κάτσει ο χοντρός με το αφεντικό σου; 743 00:50:32,199 --> 00:50:35,118 -Τι έπαθε; -Νομίζει ότι σκότωσες τη δικιά του. 744 00:50:36,119 --> 00:50:38,497 Του είπα ότι δεν έχεις τα αρχίδια να το κάνεις. 745 00:50:41,625 --> 00:50:42,459 Πάμε μέσα. 746 00:50:42,584 --> 00:50:44,837 Όχι. Δεν χρειάζεται να μπούμε μέσα. 747 00:50:45,879 --> 00:50:47,256 Αυτός θα μας το φέρει. 748 00:50:48,799 --> 00:50:50,300 Εντάξει. Καλά. 749 00:50:51,134 --> 00:50:53,595 Πήγαινε εσύ να φέρεις το κλειδί. 750 00:50:54,680 --> 00:50:55,931 Άντε γαμήσου, καριόλη! 751 00:50:56,849 --> 00:50:58,225 Κόψτε τη μαλακία! 752 00:50:58,725 --> 00:51:00,310 {\an8}Δείτε ένα σκληρό αντράκι... 753 00:51:00,686 --> 00:51:03,438 Χανκ, χάνεις την ουσία της όλης κατάστασης. 754 00:51:03,730 --> 00:51:04,648 {\an8}...μαλάκα. 755 00:51:04,773 --> 00:51:06,650 Σημασία δεν έχει ποιος τη σκότωσε. 756 00:51:06,775 --> 00:51:10,696 Σημασία έχει να κάνεις αυτό που πρέπει για να μη σκοτωθεί κι άλλος. 757 00:51:10,821 --> 00:51:13,198 Οπότε, θα πας στο μπαρ, 758 00:51:13,323 --> 00:51:17,369 θα πάρεις το κλειδί και θα μας το φέρεις. Και τέλος. 759 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 Ο εφιάλτης τελειώνει. 760 00:51:21,415 --> 00:51:22,875 Έχεις ένα λεπτό, Χανκ. 761 00:51:26,503 --> 00:51:27,838 Αλλιώς θα μπούμε. 762 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 Όχι. Ο γάτος θα μείνει εδώ. 763 00:51:36,054 --> 00:51:37,097 Ηρέμησε, Μπαντ. 764 00:51:39,349 --> 00:51:43,312 Και μετά γυρνάει και με ρωτάει αν την αγαπάω. 765 00:51:43,437 --> 00:51:46,648 Είναι λογική ερώτηση να κάνει μια κυρία στον φίλο της. 766 00:51:46,773 --> 00:51:49,985 Με βοηθάς ή με δουλεύεις; 767 00:51:50,110 --> 00:51:53,947 Ποιος κατέχει περισσότερο τη ρομαντζάδα; Εσύ ή εγώ; Φέρε εδώ. 768 00:51:54,072 --> 00:51:55,991 -Εγώ, καριόλη. -Αλήθεια; 769 00:51:56,116 --> 00:51:58,744 Ναι. Είμαι σε επαφή με τη θηλυκή μου πλευρά. 770 00:51:59,745 --> 00:52:00,787 Σώπα! 771 00:52:00,913 --> 00:52:01,997 Ανοίξτε μου. 772 00:52:03,165 --> 00:52:04,666 Ήρθε κι ο μπελάς. 773 00:52:05,459 --> 00:52:07,961 -Δεν έχει κόκα γι' αυτόν. -Ούτε αλκοόλ. 774 00:52:09,755 --> 00:52:12,132 Καλημερούδια, καλέ μου φίλε. 775 00:52:12,257 --> 00:52:15,594 -Χρειάζομαι το κλειδί μου. -Κλειδί; Πουλάς κόκα τώρα; 776 00:52:15,719 --> 00:52:17,012 Το κλειδί μου. Τώρα. 777 00:52:17,137 --> 00:52:19,848 Πού το έχασες; Μήπως είναι στο συρτάρι απολεσθέντων. 778 00:52:19,973 --> 00:52:21,558 Δεν το έχασα. Σου το έδωσα. 779 00:52:21,683 --> 00:52:25,312 Πριν ή αφού γάμησες την τσόχα στο τραπέζι του μπιλιάρδου; 780 00:52:25,437 --> 00:52:27,356 Πού είναι το κλειδί που σου 'δωσα; 781 00:52:27,481 --> 00:52:30,817 Δεν μου έδωσες τίποτα. Μόνο να με πρήζεις ξέρεις. 782 00:52:31,568 --> 00:52:33,320 -Τι; -Καλημέρα. 783 00:52:33,445 --> 00:52:35,531 -Δώστε μου ένα λεπτό. -Σιωπή. 784 00:52:35,656 --> 00:52:38,659 -Κάνουμε παρτάκι; -Ο χώρος είναι ιδιωτικός. 785 00:52:38,784 --> 00:52:41,870 -Δεν κάνουμε κακό σε κανέναν. -Θα κάνω τα στραβά μάτια. 786 00:52:41,995 --> 00:52:45,707 -Χανκ, τι τρέχει; -Ο κος Τόμσον βοηθά σε μια έρευνα. 787 00:52:45,832 --> 00:52:47,918 -Σας έδωσε ένα κλειδί χτες; -Άκου... 788 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 Αν δεν μας πείτε πού είναι, θα κάνουμε έρευνα. 789 00:52:50,754 --> 00:52:53,674 -Δεν χρειάζεσαι ένταλμα; -Μην ανακατεύεσαι, χοντρέ. 790 00:52:53,799 --> 00:52:55,509 Μη με λες χοντρό. 791 00:52:55,634 --> 00:52:58,512 -Πες στο αφεντικό σου ότι το θες. -Ναι, αλλά... 792 00:52:59,137 --> 00:53:00,764 -Όχι. -Κούλαρε, Άμτρακ. 793 00:53:01,056 --> 00:53:02,683 {\an8}Θα σε φυτέψω στο χώμα, αρχίδι! 794 00:53:02,808 --> 00:53:04,476 -Με σημαδεύεις με όπλο; -Άμτρακ! 795 00:53:04,601 --> 00:53:06,186 -Δεν είναι μπάτσος. -Χαλάρωσε! 796 00:53:06,311 --> 00:53:08,647 Ξέρω τους μπάτσους, κι αυτός δεν είναι! 797 00:53:09,690 --> 00:53:10,858 Γαμώτο! 798 00:53:13,986 --> 00:53:15,070 Άμτρακ! 799 00:53:15,195 --> 00:53:16,989 -Πού είναι το κλειδί; -Όχι, φίλε. 800 00:53:17,114 --> 00:53:18,574 -Έχεις πέντε δεύτερα. -Όχι! 801 00:53:18,866 --> 00:53:20,117 Τι κάνεις; 802 00:53:20,242 --> 00:53:21,743 Παίρνω απαντήσεις. 803 00:53:22,119 --> 00:53:24,496 -Το 'χα. -Τι διάολο λέει; 804 00:53:24,621 --> 00:53:25,998 -Κατέβασε το όπλο. -Περίμενε... 805 00:53:26,123 --> 00:53:27,541 -Μη μετράς, άκουσέ με. -Ήρεμα. 806 00:53:28,584 --> 00:53:30,544 -Ηρέμησε! -Πες του να το κατεβάσει! 807 00:53:30,669 --> 00:53:32,045 Σε παρακαλώ, φίλε. 808 00:53:34,715 --> 00:53:35,549 Θεέ μου! 809 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 Ευχαριστώ, γαμώτο. 810 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 Κι αυτό θα ξεγελάσει κάποιον; 811 00:53:49,730 --> 00:53:51,773 Υποτίθεται ότι αλληλοσκοτώθηκαν. 812 00:53:51,899 --> 00:53:53,192 Θα τους μπερδέψει. 813 00:53:54,318 --> 00:53:55,694 Έτσι φαίνεται. 814 00:53:57,779 --> 00:53:59,031 Ο Χανκ σού έδωσε το κλειδί. 815 00:53:59,781 --> 00:54:00,949 Το θέλω. 816 00:54:01,325 --> 00:54:03,035 -Μισό... -Στο χρηματοκιβώτιο. 817 00:54:04,036 --> 00:54:05,495 -Πολ, εγώ... -Ναι. Χανκ. 818 00:54:05,829 --> 00:54:08,790 Το κλειδί είναι στο χρηματοκιβώτιο. Εκεί που μου είπες. 819 00:54:10,417 --> 00:54:14,630 Έντεκα, 15, 64. Κάνει τα δικά του. Παίξ' το λίγο. 820 00:54:18,383 --> 00:54:22,888 -Πες μου πάλι τους αριθμούς. -11... 15... 64. 821 00:54:23,013 --> 00:54:24,348 Μα σου λέω... Πρέπει να... 822 00:54:25,057 --> 00:54:28,810 Είναι αρκετά μυστήριο. Πρέπει να ξέρεις πώς να το κάνεις. 823 00:54:28,936 --> 00:54:29,937 Γαμώτο! 824 00:54:30,062 --> 00:54:31,438 Ναι. Γαμώτο. 825 00:54:33,899 --> 00:54:34,942 Εντάξει. 826 00:54:35,484 --> 00:54:37,569 Το ανοίγεις και σηκώνεσαι. 827 00:54:38,195 --> 00:54:39,404 Εντάξει; 828 00:54:39,780 --> 00:54:40,989 Κατάλαβα. 829 00:54:46,411 --> 00:54:48,372 Είναι πολύ ευαίσθητη. 830 00:54:49,039 --> 00:54:51,291 Μόνο εμένα αφήνει να την αγγίξω. 831 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 Έτσι, μωρό μου. 832 00:54:54,753 --> 00:54:56,004 Χανκ, εδώ είναι. 833 00:54:56,880 --> 00:54:57,714 Το βρήκα. 834 00:54:58,215 --> 00:54:59,049 Σκατά! 835 00:54:59,174 --> 00:55:00,926 -Σήκω. -Τα γόνατά μου. 836 00:55:02,177 --> 00:55:03,011 Όπλο! 837 00:55:05,389 --> 00:55:09,017 Καριόληδες! Έρχεστε στο μπαρ μου! 838 00:55:09,142 --> 00:55:11,144 Σκοτώσατε τον κολλητό μου! 839 00:55:11,270 --> 00:55:15,607 Τι σκατά, Χανκ; Τι συμβαίνει, ρε; Ποιοι είναι αυτοί; 840 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Σκότωσαν τον Άμτρακ. 841 00:55:17,860 --> 00:55:19,945 Μου έκαναν το μπαρ κόσκινο. Γάμα τους! 842 00:55:21,864 --> 00:55:23,156 Κάτω! 843 00:55:27,744 --> 00:55:30,497 Πυροβόλησαν τη σαύρα μου! Πάνω τους! 844 00:55:30,622 --> 00:55:32,499 Περίμενε την αστυνομία! 845 00:55:32,624 --> 00:55:34,418 Όχι, Πολ! Πολ! Μη! 846 00:55:46,722 --> 00:55:50,017 -Πέτα το κλειδί από τη σχισμή, Χανκ. -Δεν ξέρω πού είναι! 847 00:55:50,142 --> 00:55:52,144 Δεν χάθηκε ο κόσμος. 848 00:55:52,269 --> 00:55:54,354 Βγες έξω και μπορούμε να... 849 00:55:54,479 --> 00:55:57,065 -Δεν βγαίνω. -Πρέπει να βγεις, Χανκ. 850 00:55:57,191 --> 00:56:00,485 Αν συλληφθείς τώρα, θα φορτωθείς τα πάντα. 851 00:56:00,611 --> 00:56:01,945 Θα το φροντίσω εγώ. 852 00:56:02,863 --> 00:56:03,906 Πρέπει να φύγουμε. 853 00:56:04,948 --> 00:56:07,034 Μπορώ να σε ξεμπλέξω, Χανκ. 854 00:56:07,159 --> 00:56:09,328 Αλλά πρέπει να έχω το κλειδί. 855 00:56:09,453 --> 00:56:12,039 Αν συλληφθείς, τη γάμησες. 856 00:57:10,848 --> 00:57:13,350 Ψιτ, Τζέισον. 857 00:57:13,475 --> 00:57:16,270 -Θα σε χαρακώσω! Πίσω! -Ο Χανκ είμαι. Ο Χάρι. 858 00:57:17,396 --> 00:57:18,647 Ο Χάρι. 859 00:57:18,772 --> 00:57:22,776 -Έχεις το παντελόνι μου, φίλε. -Φίλε, πολύ ωραίο παντελόνι. 860 00:57:22,901 --> 00:57:25,696 Το ξέρω, αλλά νομίζω ότι ξέχασα κάτι στην τσέπη. 861 00:57:28,240 --> 00:57:30,033 Συγγνώμη για την ενόχληση... 862 00:57:32,661 --> 00:57:33,954 Αυτό εννοείς; 863 00:57:34,079 --> 00:57:36,790 Ναι, αυτό. Σ' ευχαριστώ. Κράτα το παντελόνι. 864 00:57:37,291 --> 00:57:39,751 Ρε φίλε. Είσαι ξηγημένος, Χάρι. 865 00:57:59,313 --> 00:58:01,899 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 866 00:58:02,024 --> 00:58:04,651 Χένρι! Θεέ μου, πιστεύεις τι έκαναν; 867 00:58:04,776 --> 00:58:08,113 Έχουν ρέντα, και οι Μετς και οι Καμπς χέζονται πάνω τους. 868 00:58:08,238 --> 00:58:10,657 Θα τα καταφέρουν και χωρίς τον σούπερσταρ τους. 869 00:58:10,782 --> 00:58:13,619 Αν είχα λεφτά, θα ερχόμουν να το δούμε μαζί. 870 00:58:14,620 --> 00:58:16,163 Είσαι καθόλου καλύτερα; 871 00:58:16,288 --> 00:58:17,706 Πάρε με. Σ' αγαπώ. 872 00:58:17,831 --> 00:58:19,082 Γερά, Τζάιαντς! 873 00:58:43,607 --> 00:58:47,069 Καριόλη! Γιατί με χτύπησες στο κεφάλι, μαλάκα; 874 00:58:47,653 --> 00:58:49,905 Πού με έμπλεξες; Τι σκατά γίνεται εδώ; 875 00:58:50,030 --> 00:58:51,156 Περίμενε! 876 00:58:51,281 --> 00:58:52,157 Παίδες. 877 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 Είναι μουνόπανο, έτσι, Χανκ; 878 00:59:00,082 --> 00:59:02,417 Εσύ είσαι αυτός. Γιατί μου άφησες αυτό; 879 00:59:03,252 --> 00:59:05,671 -Τι, δώσ' το μου αυτό. -Τι ανοίγει; 880 00:59:06,630 --> 00:59:08,882 -Πού είναι τα λεφτά; -Ποια λεφτά; 881 00:59:09,800 --> 00:59:11,176 Σκότωσαν την Ιβόν, Ρας. 882 00:59:14,972 --> 00:59:16,014 Φιλαράκι... 883 00:59:21,478 --> 00:59:23,522 Πάμε να πάρουμε τη ρόδα μου; 884 00:59:26,608 --> 00:59:30,571 -Εσύ θα οδηγήσεις. -Όχι. 885 00:59:30,696 --> 00:59:32,656 Φίλε, έχω θολώσει. 886 00:59:33,031 --> 00:59:34,366 Δεν οδηγώ. 887 00:59:34,867 --> 00:59:36,994 Κάθε αρχίδι από την Καλιφόρνια οδηγεί. 888 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 -Όχι εγώ. -Τι θα πει αυτό; 889 00:59:39,288 --> 00:59:40,706 Άντε γαμήσου. 890 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 Δεν έμαθες να οδηγείς; 891 00:59:42,916 --> 00:59:45,294 Γι' αυτό σε έδιωξαν από το Χόλιγουντ; 892 00:59:45,419 --> 00:59:46,712 Δεν είμαι από κει. 893 00:59:47,171 --> 00:59:49,131 Που λέει ο λόγος, Χανκ. 894 00:59:54,178 --> 00:59:56,180 Τι; Είναι οι Idles! 895 00:59:57,472 --> 00:59:59,057 Βάλε ζώνη. 896 01:00:06,648 --> 01:00:09,026 Ανταλλαγή πυροβολισμών σε μπαρ στο Ιστ Βίλατζ. 897 01:00:09,151 --> 01:00:10,652 Τουλάχιστον τρεις νεκροί. 898 01:00:10,777 --> 01:00:14,531 Η αστυνομία αναζητά έναν υπάλληλο του μπαρ που ξέφυγε... 899 01:00:17,784 --> 01:00:18,911 Τα σκάτωσες, φίλε. 900 01:00:19,536 --> 01:00:20,370 Εγώ; 901 01:00:21,788 --> 01:00:25,417 Άντε γαμήσου, Ρας! Έτσι εκτέλεσαν την Ιβόν. 902 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Κι ο Κολοράδο σκότωσε τον Άμτρακ. 903 01:00:28,045 --> 01:00:31,215 Η Ρόμαν σκότωσε τον Κολοράδο, και μετά σκότωσαν τον Πολ. 904 01:00:32,299 --> 01:00:33,342 Όχι τον Πολ. 905 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 Τι έκανες μαζί τους, ρε; 906 01:00:35,594 --> 01:00:36,553 Θα εξηγήσω. 907 01:00:37,721 --> 01:00:40,015 Μόνο αν σταματήσεις να με βαράς. 908 01:00:40,933 --> 01:00:41,767 Ναι; 909 01:00:41,850 --> 01:00:42,684 Καλά. 910 01:00:43,894 --> 01:00:45,020 Φίλε, είναι απλό. 911 01:00:45,521 --> 01:00:50,400 Στα νιάτα μου, γνώρισα τους Λίπα και Σμούλι, τους Εβραίους. 912 01:00:50,526 --> 01:00:54,363 Ήμουν ο μη Εβραίος τους, ας πούμε, έσπρωχνα διάφορα γι' αυτούς. 913 01:00:54,488 --> 01:00:55,948 Σαν τι; 914 01:00:56,073 --> 01:00:58,283 Παπούτσια για τένις. Γλειφιτζούρια. 915 01:00:58,408 --> 01:01:00,410 Ναρκωτικά, φιλαράκι. Αυτό κάνω. 916 01:01:00,536 --> 01:01:02,204 Στα κλαμπ του Κολοράδο. 917 01:01:02,329 --> 01:01:03,163 Γαμιέσαι! 918 01:01:03,956 --> 01:01:06,833 Χαθήκαμε με τον Λίπα και τον Σμούλι, 919 01:01:06,959 --> 01:01:08,669 αλλά πρόσφατα επανεμφανίστηκαν 920 01:01:08,794 --> 01:01:12,673 έχοντας στα χέρια τους μια σεβαστή ποσότητα βελγικού έκσταση. 921 01:01:12,840 --> 01:01:14,550 Και μάλιστα ήταν δυναμίτης. 922 01:01:14,675 --> 01:01:17,761 Τα μάτια σου πάνε από τη μία και το σαγόνι σου απ' την άλλη. 923 01:01:18,136 --> 01:01:20,138 Αλλά το κακό ήταν 924 01:01:20,264 --> 01:01:23,058 ότι με είχε τσακώσει πρόσφατα η Ρόμαν. 925 01:01:23,392 --> 01:01:26,854 Έπρεπε να της καρφώσω κάποιον, αλλιώς θα με έκλεινε μέσα. 926 01:01:26,979 --> 01:01:29,231 Έτσι, όταν έμαθα για το έκσταση... 927 01:01:29,648 --> 01:01:30,858 την ενημέρωσα. 928 01:01:30,983 --> 01:01:35,070 Αλλά έτσι διεφθαρμένη που είναι, δεν ήθελε να τους συλλάβει. 929 01:01:35,195 --> 01:01:40,576 Βλέπεις, είναι χρεωμένη στον Ρώσο μαφιόζο, τον Ιγκόρ. 930 01:01:40,701 --> 01:01:41,910 ΑΠΟΘΗΚΗ 931 01:01:42,035 --> 01:01:44,162 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 932 01:01:44,288 --> 01:01:48,417 Η Ρόμαν κανόνισε να προωθηθεί η Χ μέσα από τα κλαμπ του Κολοράδο. 933 01:01:48,542 --> 01:01:50,085 Όλοι θα έπαιρναν μερίδιο. 934 01:01:50,210 --> 01:01:51,628 Αλλά άκου το πρόβλημα. 935 01:01:51,795 --> 01:01:56,175 Δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον. Ήθελαν να γίνει η μοιρασιά στο τέλος. 936 01:01:56,300 --> 01:01:59,303 Και γι' αυτό χρειάζονταν έναν τραπεζίτη. 937 01:01:59,428 --> 01:02:01,680 Και τα εμπιστεύτηκαν σ' εσένα; 938 01:02:01,805 --> 01:02:05,809 Τι με πέρασες; Η δουλειά μου είναι. Τους ξέρω. Έχουμε παρελθόν. 939 01:02:05,934 --> 01:02:09,855 Άσε που τους τρέμω. Ξέρουν ότι δεν θα τους τη φέρω. 940 01:02:09,980 --> 01:02:12,399 -Μόνο που το έκανες. -Όχι επίτηδες. 941 01:02:12,524 --> 01:02:15,277 -Ο μπαμπάς σου έπαθε εγκεφαλικό; -Ναι, πέθανε. 942 01:02:15,360 --> 01:02:16,195 {\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ 943 01:02:19,072 --> 01:02:20,949 Φίλε, λυπάμαι. 944 01:02:22,242 --> 01:02:24,411 -Δεν πήγες να τους τα φας; -Όχι! 945 01:02:25,704 --> 01:02:29,333 Μου τηλεφώνησαν για τον μπαμπά. Στην πτήση είχα τρελαθεί. 946 01:02:29,458 --> 01:02:34,296 Φτάνω στο Λονδίνο, ο μπαμπάς είναι στην Εντατική, η μισή μούρη σαν πουτίγκα. 947 01:02:36,548 --> 01:02:38,467 Φιλαράκι, γαμώτο, ζαλίζομαι. 948 01:02:41,220 --> 01:02:44,890 Και τότε το συνειδητοποιώ. Την έκανα χωρίς να ενημερώσω. 949 01:02:45,015 --> 01:02:48,810 Μου έχουν αφήσει χίλια μηνύματα που λένε ότι είμαι νεκρός αν δεν φέρω τα λεφτά. 950 01:02:48,936 --> 01:02:50,354 Και πού είναι; 951 01:02:57,486 --> 01:02:59,196 Τι περιμένεις; 952 01:03:03,825 --> 01:03:05,994 Κράτα το. Κάνε κάτι χρήσιμο. 953 01:03:13,293 --> 01:03:15,504 Καλώς όρισες στη γαμημένη Νάρνια. 954 01:03:23,637 --> 01:03:26,557 Θα κάναμε τη μοιρασιά τη μέρα που έφυγα. 955 01:03:28,725 --> 01:03:30,435 Πόσα είναι; 956 01:03:31,436 --> 01:03:32,646 Λίγο πάνω από... 957 01:03:33,480 --> 01:03:34,398 τέσσερα εκατομμύρια. 958 01:03:35,440 --> 01:03:37,609 Κι έβαλες το κλειδάκι στην αμμοδόχο; 959 01:03:37,734 --> 01:03:41,154 Ναι. Δεν περίμενα ο γείτονάς μου να ψάξει τα σκατά της γάτας. 960 01:03:42,197 --> 01:03:46,702 -Εντάξει. Οπότε, θα ενημερώσουμε τη Ρόμαν. -Δεν είναι εμπιστοσύνης. 961 01:03:46,827 --> 01:03:48,370 Δεν είναι τόσο απλό. 962 01:03:48,495 --> 01:03:52,332 Γάμα τα αυτά! Θέλω να πάω σπίτι μου. Να δω τη μαμά μου. 963 01:03:52,457 --> 01:03:53,542 Σκατά. 964 01:03:54,167 --> 01:03:55,210 Η μαμά. 965 01:03:56,253 --> 01:03:57,796 Τηλέφωνο. 966 01:03:57,921 --> 01:03:59,298 Θες να της τηλεφωνήσεις; 967 01:03:59,423 --> 01:04:00,465 Ναι. 968 01:04:01,383 --> 01:04:03,343 Μη μου φας όλα τα δωρεάν λεπτά. 969 01:04:04,178 --> 01:04:06,013 Ναι. Παρακαλώ, δεν κάνει τίποτα. 970 01:04:08,765 --> 01:04:10,017 Δεν γαμιέσαι. 971 01:04:17,900 --> 01:04:19,568 Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι. 972 01:04:21,403 --> 01:04:23,697 Ναι, σκίζουν. Άκου. 973 01:04:23,822 --> 01:04:29,161 Θα ακούσεις νέα, μάλλον στην τηλεόραση, ή ίσως η αστυνομία να... 974 01:04:30,787 --> 01:04:33,999 Μαμά, πρέπει να με ακούσεις. Δεν είναι αλήθεια, εντάξει; 975 01:04:34,124 --> 01:04:35,918 Δεν έκανα αυτά που λένε. 976 01:04:38,128 --> 01:04:40,088 -Δεν μπορώ να εξηγήσω. -Κλείσ' το. 977 01:04:40,214 --> 01:04:42,424 -Είμαι καλά. Κλείνω. Σ' αγαπώ. -Κλείσ' το. 978 01:04:42,549 --> 01:04:43,675 Γερά, Τζάιαντς. 979 01:04:44,760 --> 01:04:47,888 Νομίζουν ότι τους την έφερα, Χανκ. Είμαι νεκρός. 980 01:04:48,305 --> 01:04:50,432 Ακόμα κι αν εμφανιστώ με το χρήμα. 981 01:04:50,557 --> 01:04:52,601 Γι' αυτό θα το πάρω και θα την κάνω. 982 01:04:52,726 --> 01:04:54,561 Με πτήση από το ΛαΓκουάρντια. 983 01:04:55,270 --> 01:04:56,522 Κι εγώ τι θα απογίνω; 984 01:04:58,023 --> 01:05:00,108 Λυπάμαι, φίλε. Την πούτσισες. 985 01:05:01,944 --> 01:05:03,028 Μπες μέσα. 986 01:05:03,403 --> 01:05:04,363 Σε παρακαλώ. 987 01:05:05,489 --> 01:05:06,657 Μπες μέσα! 988 01:05:07,699 --> 01:05:10,410 Εντάξει. Πάρε το κινητό σου. 989 01:05:36,353 --> 01:05:37,396 Εντάξει. 990 01:05:41,984 --> 01:05:43,944 Ρας, πού σκατά χάθηκες; 991 01:05:44,069 --> 01:05:46,196 -Ο Χανκ είμαι. -Χανκ; 992 01:05:46,321 --> 01:05:47,865 Ο Ρας επέστρεψε. 993 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 -Κι εγώ έχω τα λεφτά. -Ενδιαφέρον. 994 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 Είπες ότι μπορείς να με ξεμπλέξεις. Πώς; 995 01:05:53,662 --> 01:05:57,499 Θα χρειαστούν πολλά λαδώματα. Γι' αυτό χρειάζομαι τα λεφτά. 996 01:05:58,458 --> 01:05:59,918 Και κάτι ακόμα. 997 01:06:00,043 --> 01:06:01,503 Ακούω. 998 01:06:01,670 --> 01:06:03,172 Ένα εξιλαστήριο θύμα. 999 01:06:03,547 --> 01:06:06,049 Εκτός αν θες να κάνεις 20 χρόνια με ισόβια. 1000 01:06:06,592 --> 01:06:07,676 Ναι, έχω κάποιον. 1001 01:06:08,969 --> 01:06:11,346 Εντάξει. Άκου πού θα φέρεις τα λεφτά. 1002 01:06:11,471 --> 01:06:13,182 Όχι, εγώ θα σου πω πού. 1003 01:06:13,724 --> 01:06:15,809 Καλώς. Ποιο είναι το σχέδιό σου; 1004 01:06:15,934 --> 01:06:18,437 Πρώτον, θέλω τον γάτο. 1005 01:06:19,188 --> 01:06:21,190 -Πού πάμε; -Στο ΛαΓκουάρντια. 1006 01:06:21,315 --> 01:06:22,316 Ναι! 1007 01:06:23,275 --> 01:06:24,318 Οδήγα εσύ. 1008 01:06:24,443 --> 01:06:26,028 -Θα σου πω πού να πας. -Όχι... 1009 01:06:26,153 --> 01:06:29,364 Εσύ θα οδηγήσεις. Βάλε ζώνη. Μια χαρά θα τα πας. 1010 01:06:32,117 --> 01:06:33,035 Πρόσεχε! 1011 01:06:33,160 --> 01:06:34,453 Σκατά! 1012 01:06:34,578 --> 01:06:36,914 Εντάξει. Καλά είμαι. 1013 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 -Εντάξει; -Κάνε στην άκρη. 1014 01:06:38,540 --> 01:06:40,083 Σκάσε. Εγώ οδηγώ. 1015 01:06:43,462 --> 01:06:45,005 Εντάξει, σταμάτα εδώ. 1016 01:06:53,764 --> 01:06:54,640 Φτάσαμε νωρίς. 1017 01:06:54,765 --> 01:06:56,600 Ώρα για τα αθλητικά και το μπέιζμπολ. 1018 01:06:56,725 --> 01:06:59,061 Οι Μετς αντιμετωπίζουν τους Μπρέιβς... 1019 01:07:00,229 --> 01:07:03,273 Ο Μάικ Πιάτσα στην τρίτη ρίψη του. Δύο στις βάσεις. 1020 01:07:03,398 --> 01:07:05,025 Το κωλομπέιζμπολ. 1021 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Οι Τζάιαντς παλεύουν για την πρόκριση. 1022 01:07:07,152 --> 01:07:10,072 Να σου πω για την Πρέμιερ Λιγκ να δω αν σε νοιάζει. 1023 01:07:10,614 --> 01:07:14,243 Στο μεταξύ, στο Κολοράντο, οι Τζάιαντς προηγούνται. 1024 01:07:14,368 --> 01:07:15,869 Ναι, ρε. 1025 01:07:17,496 --> 01:07:19,289 Ο παγωτατζής. 1026 01:07:21,542 --> 01:07:23,627 Είμαστε στο Φλάσινγκ Μέντοους; 1027 01:07:24,336 --> 01:07:26,588 Θα πάρουμε τον Μπαντ πριν την πτήση. 1028 01:07:26,713 --> 01:07:27,631 Τον Μπάντι; 1029 01:07:27,756 --> 01:07:29,049 Πού είναι; 1030 01:07:29,550 --> 01:07:31,718 Ρε. Σε ποιον έδωσες τον γάτο μου; 1031 01:07:36,348 --> 01:07:37,724 Δεν τον έδωσα σε κανέναν. 1032 01:07:41,144 --> 01:07:44,022 Μουνόπανο! Θα με σκοτώσει! 1033 01:07:44,147 --> 01:07:45,190 -Σκάσε. -Παράτα με. 1034 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 -Θα με σκοτώσει. -Όχι. 1035 01:07:46,775 --> 01:07:48,819 Και μετά θα σκοτώσει εσένα. 1036 01:07:48,944 --> 01:07:50,779 Απλώς... Σταμάτα. 1037 01:07:51,613 --> 01:07:52,739 Πίστεψέ με, Χανκ. 1038 01:07:52,865 --> 01:07:54,283 Γιατί να το κάνω αυτό; 1039 01:07:56,785 --> 01:07:58,495 Κύριε Μπέιζμπολ! 1040 01:08:00,664 --> 01:08:01,832 Γαμώτο! 1041 01:08:01,957 --> 01:08:04,293 -Πού είναι τα λεφτά; -Δεν τα 'χω. 1042 01:08:04,418 --> 01:08:07,462 -Μην την πιστεύεις. -Το θέμα ήταν να φέρεις τα λεφτά. 1043 01:08:07,629 --> 01:08:10,674 Έφερα το κλειδί, κι ο Ρας θα σας πάει στα λεφτά. 1044 01:08:10,799 --> 01:08:11,925 Αυτή σκότωσε την Ιβόν. 1045 01:08:12,050 --> 01:08:13,969 Όχι, Χανκ. Εσύ θα με πας εκεί. 1046 01:08:14,094 --> 01:08:15,345 -Ξέχασέ το. -Θα σε φάει! 1047 01:08:15,470 --> 01:08:17,181 -Και μετά εμένα! -Μέσα κι οι δύο. 1048 01:08:17,306 --> 01:08:19,141 Όχι! Δεν πάω πουθενά! 1049 01:08:19,266 --> 01:08:21,351 -Ρας! -Άντε γαμήσου! Γαμήσου! 1050 01:08:21,476 --> 01:08:22,436 Ρε! 1051 01:08:24,688 --> 01:08:25,521 Γαμώτο. 1052 01:08:29,109 --> 01:08:32,654 Ναι, ρε, έτσι! Γαμιόληδες. Έτσι, μαλάκες, κάντε πίσω! 1053 01:08:32,779 --> 01:08:34,573 Μπαντ. 1054 01:08:34,698 --> 01:08:38,911 Ακίνητος! Ναι, άντε γαμήσου, σταμάτα. 1055 01:08:39,036 --> 01:08:41,454 Βάλε τον γάτο στο αμάξι! 1056 01:08:41,579 --> 01:08:43,081 Μη! Πίσω! 1057 01:08:43,207 --> 01:08:44,458 Άντε γαμηθείτε! 1058 01:08:45,083 --> 01:08:46,710 Γαμώτο! 1059 01:08:47,085 --> 01:08:48,086 {\an8}Έλα δω, μωρή! 1060 01:08:48,253 --> 01:08:50,047 -Κάνε άκρη! -Γαμώτο! 1061 01:08:50,172 --> 01:08:51,547 Αμάν! 1062 01:08:51,632 --> 01:08:52,466 Γαμώτο! 1063 01:08:56,136 --> 01:08:56,970 Τι κάνεις; 1064 01:08:57,095 --> 01:08:59,347 Άντε γαμήσου, μουνόπανο! 1065 01:09:00,641 --> 01:09:01,516 Σκατά! 1066 01:09:02,434 --> 01:09:03,601 -Γαμώτο! -Γαμώτο! 1067 01:09:05,771 --> 01:09:06,980 Γαμώτο! 1068 01:09:07,480 --> 01:09:10,650 -Νομίζω ότι η Ρόμαν σκότωσε την Ιβόν. -Κόφ' το! 1069 01:09:10,775 --> 01:09:13,737 -Της φύτεψαν σφαίρα στον κρόταφο. -Δεν θέλω κουβέντα! 1070 01:09:13,862 --> 01:09:15,905 Έτσι σκότωσε τον Κολοράδο η Ρόμαν. 1071 01:09:16,030 --> 01:09:18,408 Ρας, δεν είχε λόγο να το κάνει! 1072 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 Αν είχε πάει σπίτι της για να βρει το κλειδί; 1073 01:09:21,244 --> 01:09:24,413 Μπήκε η Ιβόν, και τέλος. Μπαμ! Μία σφαίρα στον κρόταφο. 1074 01:09:29,127 --> 01:09:30,546 Το κέρατό μου! 1075 01:09:31,755 --> 01:09:33,632 Πάτα το. Πάτα το, Ρας! 1076 01:09:33,757 --> 01:09:35,676 Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ! 1077 01:09:46,478 --> 01:09:47,938 -Πού πάω; -Δεξιά. 1078 01:09:48,063 --> 01:09:49,273 -Δεξιά. -Έγινε. 1079 01:09:51,650 --> 01:09:53,402 Γαμώτο! 1080 01:09:53,527 --> 01:09:54,444 Εντάξει! 1081 01:09:54,570 --> 01:09:56,029 Έχω χεστεί πάνω μου! 1082 01:09:56,154 --> 01:09:57,948 -Πού πας; -Χριστέ μου... 1083 01:10:01,410 --> 01:10:02,369 Άντε γαμήσου! 1084 01:10:02,494 --> 01:10:04,538 -Σανίδωσέ το. -Καριόληδες! 1085 01:10:05,330 --> 01:10:07,207 Όχι! Γαμώτο! 1086 01:10:07,332 --> 01:10:08,750 Γαμημένη μπατσίνα! 1087 01:10:08,876 --> 01:10:11,003 Καριόληδες! Θεέ μου! 1088 01:10:12,171 --> 01:10:13,005 Γαμώτο! 1089 01:10:13,839 --> 01:10:14,673 Φρένο! 1090 01:10:14,756 --> 01:10:15,924 Τι... 1091 01:10:25,100 --> 01:10:26,101 Γαμώτο. 1092 01:10:28,187 --> 01:10:29,354 Γαμώτο. 1093 01:10:31,190 --> 01:10:32,524 Εντάξει, γκάζι. 1094 01:10:32,649 --> 01:10:33,692 Πολύ αστείο, μουνόπανα! 1095 01:10:33,817 --> 01:10:35,402 Πάμε. 1096 01:10:37,487 --> 01:10:40,449 Να τοι. Έλα! Φύγαμε! 1097 01:10:43,368 --> 01:10:46,705 Αμάν. Φιλάρα, πραγματικά, δεν νιώθω πολύ καλά τώρα. 1098 01:10:47,247 --> 01:10:48,999 Ρας. Ρε! 1099 01:10:49,124 --> 01:10:50,125 Ρας. 1100 01:10:50,459 --> 01:10:51,877 Ρας! 1101 01:10:56,298 --> 01:11:00,427 Πραγματικά δεν νομίζω ότι θα έπρεπε να οδηγώ. 1102 01:11:02,596 --> 01:11:04,348 Κωλοστάδιο Σέι. 1103 01:11:05,807 --> 01:11:07,768 Νομίζω ότι άφησα αναμμένο το μάτι. 1104 01:11:10,395 --> 01:11:11,855 Ναι. 1105 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 -Πρέπει να καθίσω. -Συγγνώμη. 1106 01:11:27,120 --> 01:11:28,413 Μόλις μπούμε στο τρένο. 1107 01:11:28,539 --> 01:11:30,999 Φλάσινγκ-Μέιν Στριτ, τοπικός συρμός εφτά. 1108 01:11:31,124 --> 01:11:32,459 Αριστερά! 1109 01:11:32,584 --> 01:11:33,877 Προχωρήστε! 1110 01:11:36,296 --> 01:11:39,424 Αυτός ο οπαδός των Τζάιαντς έβρισε τους Μετς. Ακούτε; 1111 01:11:40,008 --> 01:11:41,885 Αυτός εκεί! Γαμιέσαι! 1112 01:11:42,010 --> 01:11:44,429 Ναι, γαμήστε τον οπαδό των Τζάιαντς! 1113 01:11:45,347 --> 01:11:48,517 Δίνε του! Οι Τζάιαντς είναι για τα μπάζα! 1114 01:11:52,521 --> 01:11:54,606 Οι θύρες κλείνουν. 1115 01:12:21,091 --> 01:12:23,385 Απίστευτο. Μπάντι. 1116 01:12:23,510 --> 01:12:24,845 Ο γάτος μου. 1117 01:12:25,929 --> 01:12:29,725 Στην επόμενη στάση, αλλάζουμε συρμό και σε πάμε στο νοσοκομείο. 1118 01:12:30,809 --> 01:12:33,145 Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ, Χανκ. 1119 01:12:33,270 --> 01:12:34,771 Δεν θα πάθει τίποτα. 1120 01:12:35,355 --> 01:12:37,733 Φρόντισε να το κάνεις. 1121 01:12:38,859 --> 01:12:40,444 Ηλίθιε. 1122 01:12:42,529 --> 01:12:44,281 Εντάξει, ώρα να κατέβουμε. 1123 01:13:12,017 --> 01:13:13,393 Πεθαίνω της πείνας. 1124 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 Κινέζικο ή μπεργκεράκια. 1125 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 Πρέπει να φάω. 1126 01:14:20,127 --> 01:14:22,337 Μικρέ. Τέλος διαδρομής. 1127 01:14:56,622 --> 01:14:57,623 Μ' ακούς, Χανκ; 1128 01:14:58,207 --> 01:15:00,000 Ένα έχω να σου πω. 1129 01:15:00,334 --> 01:15:05,088 Οδός Χάνοβερ 1115, Πάτερσον, Καλιφόρνια. 1130 01:15:05,797 --> 01:15:08,550 Σκέφτεσαι να τρέξεις σπίτι, στη μανούλα; 1131 01:15:08,675 --> 01:15:10,010 Ξανασκέψου το. 1132 01:15:10,135 --> 01:15:12,554 Όλοι γύρω σου καταλήγουν νεκροί. 1133 01:15:12,679 --> 01:15:16,141 Ο κολλητός σου στο λύκειο. Το αφεντικό σου. Το κορίτσι σου. 1134 01:15:16,266 --> 01:15:18,894 Και τώρα βρήκαν τον Ρας στο Γκραντ Σέντραλ; 1135 01:15:19,019 --> 01:15:21,730 Άρα, εσύ είσαι το εξιλαστήριο θύμα. 1136 01:15:21,855 --> 01:15:24,066 Όλοι νομίζουν ότι είσαι ο δολοφόνος. 1137 01:15:24,191 --> 01:15:25,817 Είσαι ήδη νεκρός. 1138 01:15:25,943 --> 01:15:28,487 Φέρε τα λεφτά στο Hermitage Club. 1139 01:15:28,612 --> 01:15:29,821 Στο Μπράιτον Μπιτς. 1140 01:15:29,947 --> 01:15:31,198 Σε δύο ώρες. 1141 01:15:31,823 --> 01:15:34,785 Κι ίσως να μπορέσω να σταματήσω τις παράπλευρες απώλειες. 1142 01:15:35,536 --> 01:15:37,704 Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα. 1143 01:15:56,181 --> 01:15:57,474 Γαμώτο! 1144 01:16:45,856 --> 01:16:48,192 Όχι, μαμά, φύγε από το σπίτι. 1145 01:16:49,401 --> 01:16:52,446 Ναι, το ξέρω. Ξέρω τι λένε οι ειδήσεις. 1146 01:16:52,571 --> 01:16:55,240 Ναι, ξέρω ότι ξέρεις ότι δεν ισχύει. Αλλά... 1147 01:16:55,365 --> 01:16:58,827 Άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους εξαιτίας μου. 1148 01:17:00,329 --> 01:17:01,872 Δεν ήταν ατύχημα. 1149 01:17:01,997 --> 01:17:03,957 Δεν είναι σαν το τροχαίο, μαμά... 1150 01:17:04,082 --> 01:17:07,377 Όχι, είναι ακριβώς σαν αυτό, μαμά... 1151 01:17:08,253 --> 01:17:09,796 επειδή εγώ έφταιγα. 1152 01:17:11,298 --> 01:17:12,883 Εγώ σκότωσα τον Ντέιλ. 1153 01:17:15,177 --> 01:17:16,553 Εγώ το έκανα, μαμά. 1154 01:17:16,845 --> 01:17:20,140 Σκότωσα τον Ντέιλ, και σκεφτόμουν μόνο ότι γάμησα το γόνατό μου 1155 01:17:20,265 --> 01:17:23,644 κι ότι δεν μπορούσα να παίξω μπέιζμπολ. Ούτε που τον σκέφτηκα. 1156 01:17:24,937 --> 01:17:26,271 Σκότωσα τον Ντέιλ. 1157 01:17:26,396 --> 01:17:27,940 Και σηκώθηκα κι έφυγα. 1158 01:17:28,273 --> 01:17:29,650 Δεν ανέλαβα τις ευθύνες μου. 1159 01:17:29,775 --> 01:17:34,112 Άκουσέ με, μαμά. Θέλω να φύγεις από το σπίτι. Πήγαινε στην Τζάκι. 1160 01:17:34,530 --> 01:17:36,657 Δες το παιχνίδι στο σπίτι της, μαμά! 1161 01:17:37,032 --> 01:17:40,869 Σε παρακαλώ. Μου υπόσχεσαι ότι θα πας; 1162 01:17:41,662 --> 01:17:44,414 Εντάξει. Έγινε. Σ' αγαπώ, μαμά. 1163 01:17:46,500 --> 01:17:47,751 Γερά, Τζάιαντς. 1164 01:17:54,424 --> 01:17:56,885 Μπαντ. Κάτσε να σε βοηθήσω. 1165 01:18:14,403 --> 01:18:15,404 ΕΒΡΑΙΟΙ 1166 01:18:16,154 --> 01:18:18,156 ΚΛΩΒΟΙ ΜΠΑΤΙΝΓΚ 1167 01:18:19,575 --> 01:18:20,701 Ρας. 1168 01:18:20,826 --> 01:18:22,703 Όχι, είμαι ο γείτονας, ο Χανκ. 1169 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 Χανκ; Ο κολπατζής. 1170 01:18:27,416 --> 01:18:28,834 Ναι. Αυτός. 1171 01:18:28,959 --> 01:18:30,294 Πού είναι ο Ρας; 1172 01:18:30,961 --> 01:18:32,129 Νεκρός. 1173 01:18:32,504 --> 01:18:33,964 Μεγάλη ανατροπή. 1174 01:18:35,048 --> 01:18:36,675 Ξέρω πού είναι τα λεφτά. 1175 01:18:36,800 --> 01:18:38,010 Εντάξει. 1176 01:18:38,385 --> 01:18:39,678 Κάνε μου μια χάρη, Χανκ. 1177 01:18:39,803 --> 01:18:41,847 Μη μας κάνεις να σε κυνηγάμε πάλι. 1178 01:18:42,347 --> 01:18:44,725 Όχι. Τέρμα το κυνηγητό. 1179 01:18:49,146 --> 01:18:51,190 Έχεις καταπληκτικό σουίνγκ. 1180 01:18:51,315 --> 01:18:53,483 Μου θυμίζει τον Γκιλ Χότζες. 1181 01:19:21,386 --> 01:19:22,888 Ωραίος γάτος. 1182 01:19:24,348 --> 01:19:27,476 Λοιπόν, Χανκ, ξέρεις ότι δεν πρέπει να μας τη φέρεις; 1183 01:19:28,644 --> 01:19:29,978 -Ναι. -Ωραία. 1184 01:19:30,103 --> 01:19:33,148 -Ξέρεις πού είναι τα λεφτά μας, Χανκ; -Κλειδωμένα. 1185 01:19:34,441 --> 01:19:36,902 -Ο Ρας είχε το κλειδί. -Πού είναι ο Ρας; 1186 01:19:39,488 --> 01:19:40,322 Τον σκότωσα. 1187 01:19:43,408 --> 01:19:44,618 Πώς το έκανες αυτό; 1188 01:19:45,661 --> 01:19:47,496 Τον χτύπησα με ρόπαλο του μπέιζμπολ. 1189 01:19:52,459 --> 01:19:53,627 Έχεις το κλειδί του; 1190 01:19:55,671 --> 01:19:57,297 Όχι, η Ρόμαν το έχει. 1191 01:19:58,298 --> 01:20:00,592 Αλλά μόνο εγώ ξέρω πού είναι τα λεφτά. 1192 01:20:02,177 --> 01:20:05,138 Και έχω ραντεβού μαζί της σε μία ώρα. 1193 01:20:08,475 --> 01:20:11,520 Βαρέθηκες τη ζωή σου και θα πέσεις στην παγίδα της; 1194 01:20:11,937 --> 01:20:13,981 Θα σκοτώσει τη μαμά μου, αν δεν πάω. 1195 01:20:15,607 --> 01:20:16,817 Πού είναι τα λεφτά; 1196 01:20:22,072 --> 01:20:24,449 Θα σας πω αφού σκοτώσετε τη Ρόμαν. 1197 01:20:30,789 --> 01:20:33,208 {\an8}Να του βγάλω τα μάτια; 1198 01:20:33,333 --> 01:20:35,669 {\an8}Πριν μάθουμε πού είναι τα λεφτά; 1199 01:20:36,003 --> 01:20:37,588 {\an8}Πριν πάρουμε το κλειδί; 1200 01:20:37,713 --> 01:20:40,382 {\an8}Αν του βγάλω τα μάτια, θα μας πει. 1201 01:20:40,507 --> 01:20:43,177 {\an8}Κοίταξέ τον. Είναι ανθεκτικός στα βασανιστήρια. 1202 01:20:43,302 --> 01:20:48,348 {\an8}Θα χάσουμε την ευκαιρία να σκοτώσουμε τη Ρόμαν και να πάρουμε το κλειδί. 1203 01:20:48,473 --> 01:20:50,976 {\an8}Τότε, ας τη βρούμε τώρα. Πάμε! 1204 01:20:52,394 --> 01:20:54,188 {\an8}Πρέπει να πάμε στης Μπαμπί 1205 01:20:54,938 --> 01:20:56,440 {\an8}για Σαμπάτ, αδερφέ. 1206 01:20:56,565 --> 01:20:58,066 {\an8}Και ο μη Εβραίος; 1207 01:20:59,985 --> 01:21:02,779 {\an8}Η αγάπη της Μπαμπί δεν έχει όρια... 1208 01:21:07,576 --> 01:21:10,704 Πρέπει να πάμε σε ένα μιτσβά, Χανκ. Ξέρεις τι είναι; 1209 01:21:10,829 --> 01:21:14,374 Κάτι σαν ειδική χάρη. Δεν πιστεύω να είσαι Εβραίος; 1210 01:21:19,755 --> 01:21:21,465 {\an8}Το χαλά! 1211 01:21:29,264 --> 01:21:30,098 {\an8}Κι αυτός; 1212 01:21:30,641 --> 01:21:33,018 {\an8}Τι σόι επισκέπτη μού φέρατε; 1213 01:21:33,143 --> 01:21:34,311 {\an8}Ο Χανκ είναι... 1214 01:21:34,603 --> 01:21:35,771 {\an8}καινούριος φίλος. 1215 01:21:36,021 --> 01:21:37,356 {\an8}Βιώνει ψυχική οδύνη. 1216 01:21:37,481 --> 01:21:39,024 {\an8}Ψυχική οδύνη. Τον βοηθάμε. 1217 01:21:39,775 --> 01:21:42,986 {\an8}Τα βάσανα στον άνθρωπο είναι σαν τη σκουριά στο σίδερο. 1218 01:21:44,780 --> 01:21:45,864 {\an8}Είναι Εβραίος; 1219 01:21:46,865 --> 01:21:47,908 {\an8}Μισός Εβραίος. 1220 01:21:48,033 --> 01:21:48,909 {\an8}Το καλό μισό. 1221 01:21:51,912 --> 01:21:54,748 {\an8}Δεν έχει σημασία. Είναι ευπρόσδεκτος. 1222 01:21:55,374 --> 01:21:57,000 {\an8}Πέρασε μέσα, πέρασε. 1223 01:22:00,128 --> 01:22:01,839 Δεν έχω το κλειδί. 1224 01:22:04,132 --> 01:22:05,676 Έτσι φαίνεται. 1225 01:22:09,263 --> 01:22:11,181 Ο χρόνος τρέχει. 1226 01:22:12,516 --> 01:22:14,434 {\an8}Καλύτερα να βεβαιωθούμε. 1227 01:22:16,353 --> 01:22:17,729 {\an8}Αν η Ρόμαν πεθάνει, 1228 01:22:17,855 --> 01:22:20,816 {\an8}ένα λιγότερο πρόβλημα για σένα, σωστά; 1229 01:22:21,441 --> 01:22:25,737 {\an8}Πρέπει να πεθάνουν όλοι επειδή προσπάθησαν να μας κλέψουν. 1230 01:22:29,867 --> 01:22:31,618 Εντάξει, ντύσου. 1231 01:22:32,494 --> 01:22:34,288 Φάε, κοκαλιάρη. 1232 01:22:34,913 --> 01:22:35,914 Ευχαριστώ. 1233 01:22:39,459 --> 01:22:41,128 Τρώγε, γιατί θα θυμώσει. 1234 01:22:56,560 --> 01:22:57,769 {\an8}Κορίτσια, όχι! 1235 01:22:57,895 --> 01:22:59,146 {\an8}Βγείτε έξω! 1236 01:22:59,271 --> 01:23:01,690 {\an8}Στρώστε το τραπέζι! 1237 01:23:02,941 --> 01:23:06,278 Το μέρος που θέλει να συναντηθείτε, το Hermitage, 1238 01:23:06,403 --> 01:23:08,655 είναι το κλαμπ του Ιγκόρ Ντόλοχοφ. 1239 01:23:08,989 --> 01:23:11,116 Φανταχτερό μέρος. Σαν ρωσικό Βέγκας. 1240 01:23:11,241 --> 01:23:12,659 Φίσκα στους μαφιόζους. 1241 01:23:12,784 --> 01:23:14,411 Θα είναι στην κοσμάρα τους. 1242 01:23:14,703 --> 01:23:16,371 Δεν θα το περιμένουν. 1243 01:23:17,164 --> 01:23:18,498 {\an8}-Θεού θέλοντος. -Θεού θέλοντος. 1244 01:23:20,584 --> 01:23:21,960 Άρα θα γίνει. 1245 01:23:38,644 --> 01:23:42,523 {\an8}Γιατί φεύγετε; Το Σαμπάτ πλησιάζει! 1246 01:23:42,648 --> 01:23:44,525 {\an8}Μπαμπί, πρέπει να φύγουμε. 1247 01:23:44,650 --> 01:23:46,777 {\an8}Θα γυρίσουμε νωρίτερα, Μπαμπί. 1248 01:23:47,152 --> 01:23:48,779 {\an8}Δεν κάνει να οδηγήσετε! 1249 01:23:49,363 --> 01:23:50,739 {\an8}Ο Χανκ θα οδηγήσει. 1250 01:23:50,864 --> 01:23:52,699 {\an8}Αν είναι μισός Εβραίος... 1251 01:23:52,824 --> 01:23:55,077 {\an8}Θα οδηγήσει η μη εβραϊκή του πλευρά. 1252 01:23:55,369 --> 01:23:56,995 {\an8}Δεν είναι αστείο. 1253 01:23:58,580 --> 01:23:59,581 Χανκ. 1254 01:24:00,374 --> 01:24:03,168 {\an8}Φαίνεσαι γλυκό παιδί. 1255 01:24:03,460 --> 01:24:06,004 {\an8}Γιατί τσακώνεται ένα τόσο γλυκό παιδί; 1256 01:24:10,008 --> 01:24:14,012 Αν δεν μπορείς να δαγκώσεις, μην τρίζεις τα δόντια σου. 1257 01:24:16,056 --> 01:24:16,890 Ευχαριστώ. 1258 01:24:19,351 --> 01:24:20,602 {\an8}Πηγαίνετε! Τελειώνετε! 1259 01:24:21,186 --> 01:24:23,272 {\an8}Φέρε πίσω τους γιους μου για Κιντούς! 1260 01:24:25,649 --> 01:24:26,942 -Αμάξι! -Προσοχή! 1261 01:24:27,067 --> 01:24:28,110 Αμάξι! 1262 01:24:31,405 --> 01:24:33,115 Ελεύθερα! 1263 01:24:33,740 --> 01:24:36,493 -Εδώ είναι καλά. Ακριβώς εδώ. -Ναι, αδερφέ. 1264 01:24:36,618 --> 01:24:37,452 Εντάξει. 1265 01:24:41,999 --> 01:24:43,709 Έχεις πυροβολήσει ποτέ, Χανκ; 1266 01:24:44,376 --> 01:24:45,210 Όχι. 1267 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο. 1268 01:24:48,463 --> 01:24:49,590 Θλιβερός κόσμος. 1269 01:24:49,965 --> 01:24:50,883 Διαλυμένος κόσμος. 1270 01:24:51,675 --> 01:24:52,718 Δεν θα χρειαστώ όπλο. 1271 01:24:54,469 --> 01:24:55,721 Δεν θα σου δίναμε. 1272 01:24:59,641 --> 01:25:00,601 Να δω τα χέρια σου. 1273 01:25:02,477 --> 01:25:03,312 Τελείωνε. 1274 01:25:03,687 --> 01:25:04,980 Να τα δω. 1275 01:25:05,105 --> 01:25:06,356 Ναι, τελείωνε. 1276 01:25:06,481 --> 01:25:08,275 Έχει μαλακά χέρια, έτσι; 1277 01:25:08,817 --> 01:25:10,569 -Ήρεμα. -Σταμάτα. Ακίνητος. 1278 01:25:10,694 --> 01:25:11,570 Ακίνητος! 1279 01:25:11,695 --> 01:25:14,698 Όχι. Ελάτε τώρα! Νόμιζα ότι θα ερχόμουν μαζί σας. 1280 01:25:14,823 --> 01:25:17,201 Γιατί να ρισκάρουμε τη ζωή σου; 1281 01:25:17,534 --> 01:25:19,620 Θέλουμε να μας πας στα λεφτά. Ναι; 1282 01:25:19,745 --> 01:25:21,413 Πρέπει να ξέρω ότι τελείωσε. 1283 01:25:21,538 --> 01:25:22,998 Αλλιώς, ξεχάστε το. 1284 01:25:23,332 --> 01:25:25,000 Θα κάνεις ό,τι σου πούμε. 1285 01:25:25,918 --> 01:25:29,463 Διαφορετικά, δεν θα πειράξουμε τη μανούλα σου. 1286 01:25:29,630 --> 01:25:34,009 Αλλά θα κάνουμε πράγματα στον γιόκα της, που θα ευχόταν να ήταν νεκρή. 1287 01:25:35,802 --> 01:25:36,929 Το καταλαβαίνεις, Χανκ. 1288 01:25:37,596 --> 01:25:39,223 Περίμενε εδώ. Ηρέμησε. 1289 01:25:41,767 --> 01:25:43,143 Όλα θα πάνε καλά. 1290 01:25:45,521 --> 01:25:47,356 {\an8}Ευλογίες και επιτυχίες! 1291 01:26:54,506 --> 01:26:55,924 Πανάθεμά το. 1292 01:27:13,525 --> 01:27:16,320 Γαμώτο! Τελείωνε. 1293 01:27:27,748 --> 01:27:28,832 Ρε! 1294 01:27:28,957 --> 01:27:30,834 Παιδιά! 1295 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Λάθος κατεύθυνση! 1296 01:27:33,003 --> 01:27:34,379 Παιδιά! 1297 01:27:34,505 --> 01:27:35,631 Σκατά. 1298 01:27:51,480 --> 01:27:52,564 Μαλάκα! 1299 01:28:25,472 --> 01:28:26,932 Κύριε Μπέιζμπολ. 1300 01:28:29,434 --> 01:28:30,602 Ψηλά τα χέρια; 1301 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 Έχουμε μπιρίτσα εδώ. 1302 01:28:36,233 --> 01:28:37,568 Καραμελωμένο ποπκόρν. 1303 01:28:39,278 --> 01:28:41,321 Θέλετε και πατάτες ως συνοδευτικό; 1304 01:29:28,243 --> 01:29:30,287 Το κλειδί. Τώρα. 1305 01:29:32,372 --> 01:29:33,207 Δεν το έχω. 1306 01:29:34,249 --> 01:29:35,167 Πού είναι; 1307 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Το πέταξα στη θάλασσα. 1308 01:29:39,505 --> 01:29:41,256 Με δουλεύεις; 1309 01:29:42,925 --> 01:29:45,219 Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να προκύψει. 1310 01:30:08,575 --> 01:30:09,701 Γαμώτο! 1311 01:30:12,663 --> 01:30:15,123 -Δεν θα τραβήξεις τη σκανδάλη. -Σκάσε! 1312 01:30:30,597 --> 01:30:32,474 Για μια στιγμή το πίστεψα. 1313 01:30:35,310 --> 01:30:37,187 Δεν είσαι δολοφόνος. 1314 01:30:38,981 --> 01:30:40,315 Σωστά. Δεν είμαι. 1315 01:30:44,486 --> 01:30:45,988 Αλλά αυτοί είναι. 1316 01:31:00,043 --> 01:31:00,961 Πάρε το κλειδί. 1317 01:31:02,421 --> 01:31:03,755 Δεν το έχει. 1318 01:31:05,048 --> 01:31:06,258 Τι; 1319 01:31:06,383 --> 01:31:07,426 Ελάτε. 1320 01:31:09,094 --> 01:31:10,596 -Ρε. -Χανκ. 1321 01:31:12,139 --> 01:31:14,558 Μπαντ, όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 1322 01:31:35,871 --> 01:31:36,788 Αυτός ο τύπος. 1323 01:31:36,914 --> 01:31:38,040 Παλαβιάρης. 1324 01:31:39,499 --> 01:31:41,418 Έλα, ώρα να πηγαίνουμε. 1325 01:31:41,543 --> 01:31:42,753 Πού πας; 1326 01:31:42,920 --> 01:31:43,879 Θα οδηγήσω. 1327 01:31:44,463 --> 01:31:45,422 Είναι Σαμπάτ. 1328 01:31:46,840 --> 01:31:48,592 Ο αδερφός μου ο ραβίνος. 1329 01:31:48,884 --> 01:31:51,303 -Θα οδηγήσεις εσύ, Χανκ. -Δεν οδηγώ. 1330 01:31:52,179 --> 01:31:55,015 Χανκ, αρκετά γελάσαμε με τις πλάκες σου. 1331 01:31:55,474 --> 01:31:59,394 Αλλά αρκετές αμαρτίες κάναμε και χωρίς να οδηγούμε στο Σαμπάτ. 1332 01:32:02,105 --> 01:32:03,565 Οδήγα, Χανκ. 1333 01:32:20,958 --> 01:32:23,752 -Βάλτε ζώνες. -Οδήγα, Χανκ. Σε παρακαλώ. 1334 01:32:23,877 --> 01:32:25,712 Ξεκίνα. 1335 01:32:26,421 --> 01:32:27,798 Ορίστε. 1336 01:32:28,841 --> 01:32:31,802 Τον νου σου στον δρόμο, Χανκ. Αργά και σταθερά. 1337 01:32:34,513 --> 01:32:36,682 Και τώρα τι θα με κάνετε; 1338 01:32:38,392 --> 01:32:41,270 Η έξυπνη κίνηση θα ήταν να σε ξεφορτωθούμε. 1339 01:32:42,312 --> 01:32:45,065 Αλλά το παλικάρι αγαπάει τη μαμά του. 1340 01:32:45,190 --> 01:32:47,860 Προσπαθεί να είναι εντάξει απέναντί της. Κι είναι παλαβός. 1341 01:32:48,819 --> 01:32:51,613 Γίνεται να μην τον συμπαθήσεις; 1342 01:32:53,949 --> 01:32:55,492 Εσύ τι θα ήθελες, Χανκ; 1343 01:32:57,786 --> 01:32:58,704 Να γυρίσω πίσω. 1344 01:33:01,039 --> 01:33:05,043 Με αυτά που είδες κι έκανες, δεν ξέρω αν έχουν χώρο για σένα. 1345 01:33:08,839 --> 01:33:09,673 Τι; 1346 01:33:11,091 --> 01:33:12,843 Θέλεις καθαρή συνείδηση; 1347 01:33:12,968 --> 01:33:14,720 Νομίζεις ότι γίνεται αυτό; 1348 01:33:17,181 --> 01:33:18,223 Δεν ξέρω. 1349 01:33:24,146 --> 01:33:27,774 {\an8}-Δεν μπορεί να μας κάνει κακό. -Τον συμπαθεί και η Μπαμπί. 1350 01:33:34,573 --> 01:33:38,285 -Μπορούμε να σου δώσουμε εκατό χιλιάρικα. -Και κάτι παραπάνω. 1351 01:33:38,702 --> 01:33:42,414 Κάτι παραπάνω από 100 χιλιάρικα για τις υπηρεσίες σου. 1352 01:33:44,416 --> 01:33:46,627 Θα έφτανες μακριά με τόσα λεφτά. 1353 01:33:47,711 --> 01:33:51,006 Μπορεί η αστυνομία να πιστέψει ότι δεν σκότωσες τον Ρας. 1354 01:33:51,632 --> 01:33:54,676 Έτσι; Είναι προφανές ότι δεν είσαι δολοφόνος, Χανκ. 1355 01:33:57,262 --> 01:33:58,597 Μου κάνετε μιτσβά; 1356 01:34:00,390 --> 01:34:02,226 Σου κάνουμε μιτσβά. 1357 01:34:03,810 --> 01:34:06,730 -Τι έπαθε ο αναπτήρας; -Εγώ φταίω. 1358 01:34:06,855 --> 01:34:08,357 -Αδερφέ, Σαμπάτ. -Καλά. 1359 01:34:08,482 --> 01:34:10,108 Ο Χανκ θα μου το ανάψει. 1360 01:34:10,234 --> 01:34:11,276 Ορίστε. 1361 01:34:12,027 --> 01:34:13,529 Τώρα κάνε μου εσύ μιτσβά. 1362 01:34:28,502 --> 01:34:29,837 Τράβα τη σκανδάλη. 1363 01:34:31,505 --> 01:34:33,423 Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο. 1364 01:34:49,773 --> 01:34:52,150 Δεν θα τον έκλεβα. Χρειαζόμουν αναπτήρα. 1365 01:34:52,609 --> 01:34:53,610 Αδερφέ. 1366 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 {\an8}Μη μιλάς! 1367 01:34:58,740 --> 01:35:00,117 Λυπούμαστε για το κορίτσι. 1368 01:35:00,868 --> 01:35:03,120 Μας ανάγκασες να σε κυνηγήσουμε, Χανκ. 1369 01:35:03,245 --> 01:35:07,916 -Έπρεπε να πάρεις ένα μήνυμα. -Τον εαυτό σου πρέπει να κατηγορείς. 1370 01:35:09,793 --> 01:35:11,128 Θλιβερός κόσμος. 1371 01:35:13,255 --> 01:35:14,381 Διαλυμένος κόσμος. 1372 01:35:27,436 --> 01:35:28,353 Τι κάνεις; 1373 01:35:29,563 --> 01:35:32,649 Κόψε. Δεν θέλουμε να τραβήξουμε τα βλέμματα. 1374 01:35:33,609 --> 01:35:34,443 Ήρεμα, Χανκ. 1375 01:35:34,568 --> 01:35:36,820 -Όπα. -Κόψε. 1376 01:35:36,945 --> 01:35:39,740 -Χανκ, κόψε! -Ρε! Τι κάνεις; Χανκ! 1377 01:35:40,199 --> 01:35:42,242 -Χανκ! -Κόψε! Θα τα βρούμε! 1378 01:35:42,367 --> 01:35:43,744 -Χανκ! -Κόψε, Χανκ! 1379 01:35:44,077 --> 01:35:45,829 -Χανκ! -Χανκ! Κόψε! 1380 01:35:45,954 --> 01:35:47,331 Σταμάτα! 1381 01:36:29,498 --> 01:36:32,292 Είσαι καλά; Είσαι. 1382 01:36:36,255 --> 01:36:37,422 Εντάξει. 1383 01:36:42,302 --> 01:36:44,638 Δεν έπρεπε να τον αφήσουμε να οδηγήσει. 1384 01:37:04,616 --> 01:37:05,784 ΜΑΪΝΕΡ, ΡΑΣΕΛ 1385 01:37:05,909 --> 01:37:08,203 Μου είπαν να αποφύγω τον υπόγειο. 1386 01:37:08,328 --> 01:37:11,707 Δεν περιμένεις να τρακάρεις μέσα σε ταξί, έτσι δεν είναι; 1387 01:37:11,832 --> 01:37:14,459 Ποιος φοράει ζώνη; Οι γιαγιάδες; 1388 01:37:14,585 --> 01:37:17,504 Έφυγα από το παρμπρίζ με τη μούρη. 1389 01:37:17,671 --> 01:37:19,381 -Έπαθε κανείς άλλος κάτι; -Όχι. 1390 01:37:19,506 --> 01:37:23,677 Το μόνο σίγουρο είναι ότι θα σύρω την εταιρεία ταξί στα δικαστήρια. 1391 01:37:23,802 --> 01:37:25,929 -Αποσκευές, κε Μάινερ; -Μόνο μία. 1392 01:37:27,055 --> 01:37:28,140 Ρε. 1393 01:37:30,309 --> 01:37:31,476 Ασήκωτη. 1394 01:37:32,060 --> 01:37:35,480 Ναι, ενισχυτής και μαλακίες. Έχω κάτι εμφανίσεις εκεί κάτω. 1395 01:37:50,037 --> 01:37:51,079 Καλό ταξίδι. 1396 01:37:51,455 --> 01:37:52,289 Ευχαριστώ. 1397 01:38:00,380 --> 01:38:01,215 Ο επόμενος. 1398 01:38:01,298 --> 01:38:04,301 Μην αφήνετε τις αποσκευές σας αφύλακτες. 1399 01:38:04,426 --> 01:38:05,928 Εγώ είμαι, μαμά. 1400 01:38:06,428 --> 01:38:07,846 Ναι, είμαι καλά. 1401 01:38:08,263 --> 01:38:10,307 Γύρνα σπίτι. Είσαι ασφαλής τώρα. 1402 01:38:11,600 --> 01:38:15,229 Άκουσέ με. Μαμά, πρέπει να λείψω για λίγο καιρό. 1403 01:38:15,354 --> 01:38:16,855 Αλλά όλα θα πάνε καλά. 1404 01:38:18,357 --> 01:38:20,609 Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι. 1405 01:38:20,734 --> 01:38:23,820 Πρέπει να φροντίσω τον εαυτό μου για λίγο καιρό. 1406 01:38:24,446 --> 01:38:27,908 Θα λάβεις ένα πακέτο τις επόμενες μέρες. 1407 01:38:29,701 --> 01:38:32,162 Είναι τα μισά απ' όσα έχω στον κόσμο. 1408 01:38:33,872 --> 01:38:37,626 Μαμά, πρέπει να κλείσω τώρα, αλλά σ' αγαπώ πολύ. 1409 01:38:37,751 --> 01:38:40,003 Θα δεις τον αγώνα μπαράζ στο σπίτι. 1410 01:38:40,337 --> 01:38:41,672 Γερά, Τζάιαντς. 1411 01:38:45,050 --> 01:38:46,760 ΤΟΥΛΟΥΜ 1412 01:39:09,449 --> 01:39:11,368 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ πολύ. 1413 01:39:25,716 --> 01:39:28,427 {\an8}Είχαμε δορυφορική, αλλά ο τυφώνας την έριξε. 1414 01:39:29,303 --> 01:39:31,138 {\an8}Τώρα έχουμε αυτό... 1415 01:39:32,431 --> 01:39:33,432 Μπέιζμπολ, πειράζει; 1416 01:39:36,351 --> 01:39:37,728 Μπίρα; Μαργαρίτα; 1417 01:39:42,316 --> 01:39:43,692 Κλαμπ σόδα. 1418 01:39:45,110 --> 01:39:46,361 Ωραίος γάτος. 1419 01:39:48,572 --> 01:39:50,490 Τον φροντίζεις; 1420 01:39:51,408 --> 01:39:52,826 Προσπαθώ. 1421 01:39:55,787 --> 01:39:56,622 Δαγκώνει. 1422 01:39:56,705 --> 01:39:57,956 Πήραν τις θέσεις τους. 1423 01:40:00,792 --> 01:40:02,794 {\an8}Έχετε τα ίδια μάτια. 1424 01:40:02,961 --> 01:40:05,047 Ο Μπάρι Μποντς, που δεν έχει παίξει, 1425 01:40:05,172 --> 01:40:07,966 όχι μόνο θα παίξει, αλλά είναι κι ο πιθανός... 1426 01:40:08,091 --> 01:40:10,010 Μόνο εσύ κι εγώ, Μπαντ. 1427 01:40:10,135 --> 01:40:13,138 ...αν και οι Τζάιαντς ήταν πίσω στο σκορ όταν ξεκίνησε. 1428 01:40:13,639 --> 01:40:15,849 Μπάρι Μποντς εναντίον Μαλχόλαντ. 1429 01:40:15,974 --> 01:40:18,769 Έξι χόουμ ραν για τον Μποντς σε 46 προσπάθειες. 1430 01:40:18,894 --> 01:40:21,605 Ο Μποντς ρίχνει με τις βάσεις γεμάτες. 1431 01:40:21,730 --> 01:40:22,564 ΤΖ 1 ΚΑΜΠΣ 5 1432 01:40:22,648 --> 01:40:23,941 Και ξεκινάει. 1433 01:40:55,222 --> 01:40:56,056 ΜΠΟΝΤΣ 1434 01:40:56,139 --> 01:40:57,766 ΓΕΡΑ, ΤΖΑΪΑΝΤΣ! 1435 01:41:11,822 --> 01:41:12,990 Πλάκα κάνεις! 1436 01:46:37,356 --> 01:46:39,358 {\an8}Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου 126431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.