Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,839 --> 00:00:05,200
{\an8}* Bob the Builder *
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
{\an8}* Can we fix it? *
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,759
{\an8}* Bob the Builder *
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,720
{\an8}* Yes we can! *
5
00:00:10,759 --> 00:00:12,480
{\an8}* Scoop, Muck and Dizzy *
6
00:00:12,519 --> 00:00:14,119
{\an8}* And Roley too *
7
00:00:14,160 --> 00:00:16,000
{\an8}* Lofty and Wendy *
8
00:00:16,039 --> 00:00:17,960
{\an8}* Join the crew *
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,879
{\an8}* Bob and the gang have so
much fun *
10
00:00:21,239 --> 00:00:25,000
{\an8}* Working together
They get the job done *
11
00:00:25,039 --> 00:00:26,839
{\an8}* Bob the Builder *
12
00:00:26,879 --> 00:00:28,719
{\an8}* Can we fix it? *
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
{\an8}* Bob the Builder *
14
00:00:30,519 --> 00:00:31,879
{\an8}* Yes we can! *
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,840
{\an8}* Pilchard and Bird *
16
00:00:33,880 --> 00:00:35,600
{\an8}* Travis and Spud *
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,240
{\an8}* Playing together
Like good friends should *
18
00:00:39,280 --> 00:00:41,039
{\an8}* Bob the Builder *
19
00:00:41,079 --> 00:00:42,880
{\an8}* Can we fix it? *
20
00:00:42,920 --> 00:00:44,240
{\an8}* Bob the Builder *
21
00:00:44,280 --> 00:00:47,039
{\an8}* Yes we can! *
22
00:00:52,679 --> 00:00:57,520
Oh, oh there,
that's everything loaded.
23
00:00:57,560 --> 00:00:59,799
Right Bob, we're off to
put up the new sign
24
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
at the crossroads.
25
00:01:00,880 --> 00:01:01,840
OK Wendy.
26
00:01:01,880 --> 00:01:04,040
Ready Lofty, ready Dizzy?
27
00:01:04,079 --> 00:01:06,159
Can we build it?
28
00:01:06,200 --> 00:01:08,560
Yes we can!
29
00:01:09,040 --> 00:01:11,000
Er, yeah, I think so.
30
00:01:11,040 --> 00:01:12,799
Right! Let's go!
31
00:01:12,840 --> 00:01:14,439
Bye.
32
00:01:14,480 --> 00:01:16,439
Hey Bob, what
are we doing today?
33
00:01:16,480 --> 00:01:19,040
Well Muck, I'll need you to
help me put up a new porch
34
00:01:19,079 --> 00:01:20,760
at Mrs Broadbent's house.
35
00:01:20,799 --> 00:01:23,400
But first, we've got to
wait for Travis to come and
36
00:01:23,439 --> 00:01:25,680
collect this
pile of hardcore.
37
00:01:25,959 --> 00:01:27,599
Er...LEFT.....Er...er...
38
00:01:27,640 --> 00:01:28,719
FORWARD!
39
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
Ha ha!
40
00:01:29,799 --> 00:01:30,760
And here he is.
41
00:01:30,799 --> 00:01:33,000
And STOP!
42
00:01:33,040 --> 00:01:36,400
Travis and Spud at your
service, ha ha!
43
00:01:36,439 --> 00:01:37,239
Hallo Spud.
44
00:01:37,280 --> 00:01:39,000
Hello.
-Hi Travis.
45
00:01:39,040 --> 00:01:40,359
What's the job, Bob?
46
00:01:40,400 --> 00:01:41,920
Well, Farmer Pickles needs
this hardcore to resurface
47
00:01:41,959 --> 00:01:43,159
his yard.
48
00:01:43,200 --> 00:01:44,959
So Scoop will help you
load it into the trailer,
49
00:01:45,000 --> 00:01:46,640
then Travis can
take it to the farm.
50
00:01:46,680 --> 00:01:49,120
Oww, is that all?
51
00:01:49,159 --> 00:01:51,120
Not very exciting is it?
52
00:01:51,159 --> 00:01:53,599
Right Scoop, can I
leave you in charge?
53
00:01:53,640 --> 00:01:55,439
Muck and I are off
to Mrs Broadbent's.
54
00:01:55,480 --> 00:01:57,200
No prob, Bob!
55
00:01:59,840 --> 00:02:01,920
Move it!
Move it!
56
00:02:01,959 --> 00:02:03,560
C'mon.
57
00:02:08,840 --> 00:02:10,080
Right, now then,
58
00:02:10,120 --> 00:02:12,639
er, the plans show
that the sign should go
59
00:02:12,680 --> 00:02:14,120
up, er, here.
60
00:02:14,159 --> 00:02:16,599
Oh ha ha brilliant!
61
00:02:16,960 --> 00:02:18,280
Oh, ha Wendy!
62
00:02:18,319 --> 00:02:20,680
How high is the
sign going to be?
63
00:02:20,719 --> 00:02:23,319
We'll need your crane to
measure that, Lofty.
64
00:02:23,360 --> 00:02:26,719
Oh, er ...
OK Wendy.
65
00:02:29,879 --> 00:02:32,240
Right - stop there Lofty.
66
00:02:32,280 --> 00:02:35,360
Oh, wow, it's really tall!
67
00:02:35,400 --> 00:02:36,199
O.K.!
68
00:02:36,240 --> 00:02:39,240
Time to start digging.
69
00:02:41,800 --> 00:02:45,319
Oww, I'm fed up of this.
70
00:02:47,039 --> 00:02:48,039
Hey!
71
00:02:48,080 --> 00:02:49,560
Dizzy's football!
72
00:02:49,599 --> 00:02:52,400
Watch me score a goal.
73
00:02:54,199 --> 00:02:56,560
Huh a wha ...!
74
00:02:58,599 --> 00:02:59,960
Whoops!
75
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
Look what
you've done, Spud!
76
00:03:01,439 --> 00:03:02,400
Oh!
77
00:03:02,439 --> 00:03:03,840
Dizzy will go crazy
if she finds out
78
00:03:03,879 --> 00:03:05,000
we've lost her football.
79
00:03:05,039 --> 00:03:06,599
How are we going
to get it down?
80
00:03:06,639 --> 00:03:09,599
Maybe we should wait
until Bob gets back.
81
00:03:09,639 --> 00:03:14,599
I know wait there.
82
00:03:14,639 --> 00:03:15,560
There!
83
00:03:15,599 --> 00:03:17,360
That's
everything, Mrs Broadbent.
84
00:03:17,400 --> 00:03:20,039
I just need to grab my tool
kit and I can get started.
85
00:03:20,080 --> 00:03:23,240
Oh, how exciting!
86
00:03:24,840 --> 00:03:31,479
* [working music] *
87
00:03:36,560 --> 00:03:42,039
Oh phew, oh now that
should be deep enough.
88
00:03:48,080 --> 00:03:50,400
The stanchion is knocked
in with this sledgehammer,
89
00:03:50,439 --> 00:03:53,000
and it holds the
signpost in place.
90
00:03:53,039 --> 00:03:54,680
Stand back everyone!
91
00:03:54,719 --> 00:03:56,840
Sledge hammer at work!
92
00:03:56,879 --> 00:03:58,759
Hee hee hee!
93
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
Watch this!
94
00:04:05,879 --> 00:04:07,680
Oh!
95
00:04:10,479 --> 00:04:12,800
[tweeting]
96
00:04:13,759 --> 00:04:15,520
OWWW!
97
00:04:15,560 --> 00:04:16,360
[laughing]
98
00:04:16,399 --> 00:04:18,839
Nice one Bird, nice one!
99
00:04:18,879 --> 00:04:21,199
That wasn't funny.
100
00:04:23,240 --> 00:04:25,759
Is it time for a break?
I'm hungry.
101
00:04:25,800 --> 00:04:29,600
No, Spud, Travis has to take the
hard core to the farm first.
102
00:04:29,639 --> 00:04:31,079
Oh.
Do we have to?
103
00:04:31,120 --> 00:04:32,480
I'm too weak ...
104
00:04:32,519 --> 00:04:33,800
I need food!
105
00:04:33,839 --> 00:04:36,240
Come on, Spud!
106
00:04:42,639 --> 00:04:44,600
Slowly does it Lofty,
107
00:04:44,639 --> 00:04:46,519
a little bit more,
108
00:04:46,560 --> 00:04:48,319
that's it!
109
00:04:48,360 --> 00:04:50,920
Oh, now how
does it look Dizzy?
110
00:04:50,959 --> 00:04:52,399
Hee hee!
111
00:04:52,439 --> 00:04:53,279
Er...
112
00:04:53,319 --> 00:04:55,000
It's leaning over
this way.
113
00:04:55,040 --> 00:04:57,399
Er, how's that?
114
00:04:57,439 --> 00:04:59,839
That's it!
115
00:04:59,879 --> 00:05:01,959
But there's still something
wrong with it, Wendy.
116
00:05:02,000 --> 00:05:03,120
What ?
117
00:05:03,160 --> 00:05:07,240
Oh ha ha ha, oh Silly me!
118
00:05:07,279 --> 00:05:09,480
It's the wrong way round.
119
00:05:09,680 --> 00:05:14,839
[laughing]
120
00:05:17,920 --> 00:05:19,399
Oh Bob!
121
00:05:19,439 --> 00:05:21,680
The porch looks wonderful.
122
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
It's ever so kind of you.
123
00:05:23,199 --> 00:05:24,639
No problem, Mrs
Broadbent.
124
00:05:24,680 --> 00:05:28,319
Now here's a couple of homemade
apple pies as a thank-you.
125
00:05:28,360 --> 00:05:30,759
One for you and one for Wendy.
126
00:05:30,800 --> 00:05:32,839
Oh, great ...
127
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
Now, now they're
a bit overcooked,
128
00:05:35,079 --> 00:05:37,720
but they'll be lovely
with some hot custard.
129
00:05:37,759 --> 00:05:40,639
Thank you Mrs Broadbent!
130
00:05:42,839 --> 00:05:44,079
Umm.
131
00:05:44,120 --> 00:05:47,319
[tapping]
132
00:05:47,360 --> 00:05:48,759
Oh!
133
00:05:48,800 --> 00:05:51,040
What a wonderful job.
134
00:05:51,079 --> 00:05:53,199
Oh dear Muck!
135
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
I think Mrs Broadbent
must have used concrete
136
00:05:55,160 --> 00:05:56,600
instead of pastry.
137
00:05:56,639 --> 00:05:58,079
Hee hee hee!
138
00:05:58,120 --> 00:05:59,160
Shhhh!
139
00:05:59,199 --> 00:06:02,519
Oooh, Bob, you've
done a splendid job.
140
00:06:02,560 --> 00:06:07,600
Oh now why don't you stay
for some tea and rock cakes?
141
00:06:07,639 --> 00:06:09,480
I baked them specially!
142
00:06:09,519 --> 00:06:10,720
Oh, ah....
143
00:06:10,759 --> 00:06:12,199
no thank you, Mrs Broadbent.
144
00:06:12,240 --> 00:06:16,399
I'm, er, very very busy
today and I've er,
145
00:06:16,439 --> 00:06:19,360
got to go and, er,
see how Wendy is getting on!
146
00:06:19,399 --> 00:06:20,279
Bye!
147
00:06:20,319 --> 00:06:23,040
Bye Bob, and thank you!
148
00:06:34,680 --> 00:06:35,920
Well done, Lofty!
149
00:06:35,959 --> 00:06:37,480
And well done, Dizzy!
150
00:06:37,519 --> 00:06:40,639
You've both
done a great job.
151
00:06:54,040 --> 00:06:58,000
Come on Travis,
faster faster!
152
00:06:58,040 --> 00:07:00,720
I...I can't go any faster.
153
00:07:00,759 --> 00:07:02,079
The trailer's very heavy.
154
00:07:02,120 --> 00:07:03,360
I know,Travis!
155
00:07:03,399 --> 00:07:06,839
I'll unhook the trailer
so you can have a rest.
156
00:07:07,720 --> 00:07:08,800
No, Spud!
157
00:07:08,839 --> 00:07:09,879
Don't!
158
00:07:09,920 --> 00:07:12,399
There you are
Travis, you'll soon....
159
00:07:12,439 --> 00:07:13,600
Whoah!
160
00:07:13,639 --> 00:07:14,800
Oh dear!
161
00:07:14,839 --> 00:07:16,360
Oh no!
162
00:07:16,399 --> 00:07:17,199
Oh no!
163
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
Hold on Spud.
164
00:07:19,519 --> 00:07:22,399
WHAOOAH HELP!
165
00:07:32,160 --> 00:07:34,199
Helllp!
166
00:07:36,759 --> 00:07:39,560
Oh!
167
00:07:41,879 --> 00:07:44,040
Whoah!
168
00:07:50,800 --> 00:07:51,759
Hello everyone!
169
00:07:51,800 --> 00:07:52,759
Hey Bob!
170
00:07:52,800 --> 00:07:54,720
Look at our new signpost!
171
00:07:54,759 --> 00:07:56,759
It's very nice, Dizzy.
172
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
Hi Bob.
173
00:07:58,040 --> 00:08:00,600
All right Dizzy, you
and Lofty can go now.
174
00:08:00,639 --> 00:08:02,600
I'll get a lift back
to the yard with Muck.
175
00:08:02,639 --> 00:08:07,000
Oh er, um, OK Wendy, bye,
and see you later Bob.
176
00:08:07,040 --> 00:08:09,120
Byeeee!
177
00:08:09,160 --> 00:08:11,639
I've got a present for
you Wendy.
178
00:08:11,680 --> 00:08:13,639
Oh really Bob?
179
00:08:13,920 --> 00:08:16,279
Apple pies
from Mrs Broadbent!
180
00:08:16,319 --> 00:08:18,160
They're a bit
over-cooked, though.
181
00:08:18,199 --> 00:08:19,800
Oh oh dear.
182
00:08:19,839 --> 00:08:22,439
Spud: WHOAH!
HELP!
183
00:08:22,480 --> 00:08:23,560
What was that?
184
00:08:23,600 --> 00:08:24,879
It sounded like Spud.
185
00:08:24,920 --> 00:08:26,560
OH NO, ARGGH!
186
00:08:26,600 --> 00:08:27,519
LOOK OUT!
187
00:08:27,560 --> 00:08:30,839
It is Spud - in
Travis's trailer!
188
00:08:30,879 --> 00:08:33,120
Get out of the way!
189
00:08:33,159 --> 00:08:35,360
And he's heading
for the signpost.
190
00:08:35,399 --> 00:08:37,600
Quick Wendy, you
take this pie.
191
00:08:37,639 --> 00:08:38,759
Oh I see.
192
00:08:38,799 --> 00:08:39,879
Ready Wendy?
193
00:08:39,919 --> 00:08:41,559
One...two....
194
00:08:41,600 --> 00:08:42,960
three!
195
00:08:43,000 --> 00:08:46,759
Goodbye cruel world Aaargh!
196
00:08:49,879 --> 00:08:50,840
HOORAY!
197
00:08:50,879 --> 00:08:52,120
Hooray!
198
00:08:52,159 --> 00:08:53,320
Are you all right, Spud?
199
00:08:53,360 --> 00:08:54,159
Ha ha!
200
00:08:54,200 --> 00:08:56,240
Yes I'm fine!
201
00:08:56,279 --> 00:08:58,600
I wasn't scared at all.
202
00:08:58,639 --> 00:08:59,559
What happened?
203
00:08:59,600 --> 00:09:01,200
Spud was trying
to help Travis.
204
00:09:01,240 --> 00:09:04,799
He was feeling tired, so
I unhooked his trailer.
205
00:09:04,840 --> 00:09:06,039
What's wrong with that?
206
00:09:06,080 --> 00:09:08,240
Well I'd just got
to the top of a hill!
207
00:09:08,279 --> 00:09:10,360
Ho ho!
208
00:09:10,399 --> 00:09:12,440
Oh dear.
209
00:09:12,480 --> 00:09:16,799
Oh well no harm done, hey.
Come on everyone let's go
210
00:09:16,840 --> 00:09:18,840
home for lunch.
211
00:09:18,879 --> 00:09:20,519
Oh, did you say lunch?
212
00:09:20,559 --> 00:09:22,240
I'm starving!
213
00:09:22,279 --> 00:09:24,360
Has anyone got
anything to eat?
214
00:09:24,399 --> 00:09:25,879
Ha ha!
215
00:09:25,919 --> 00:09:27,399
How about this?
216
00:09:27,440 --> 00:09:29,799
It will be lovely
with a bit of custard!
217
00:09:30,000 --> 00:09:32,279
Owww!!
218
00:09:33,600 --> 00:09:40,600
{\an8}* [theme music] *
13547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.