All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E12.Wendys.Tennis.Court.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
* Bob the Builder *
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
* Can we fix it? *
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,800
* Bob the Builder *
4
00:00:08,839 --> 00:00:10,119
* Yes, we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,800
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,120
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,719 --> 00:00:21,440
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,480 --> 00:00:25,199
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,239 --> 00:00:26,879
* Bob the Builder *
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
* Can we fix it? *
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,519
* Bob the Builder *
12
00:00:30,559 --> 00:00:32,600
* Yes, we can! *
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,799
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
* Bob the Builder *
16
00:00:41,679 --> 00:00:43,280
* Can we fix it? *
17
00:00:43,320 --> 00:00:44,960
* Bob the Builder *
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,479
* Yes, we can! *
19
00:00:52,679 --> 00:00:53,679
(hammering)
20
00:00:56,840 --> 00:00:58,560
- Hey Scoop!
Ha ha ha!
21
00:00:58,600 --> 00:01:01,840
Hahaha!
22
00:01:02,439 --> 00:01:04,079
Hooray!
23
00:01:04,120 --> 00:01:05,680
Meow!
24
00:01:07,439 --> 00:01:09,079
Hahaha!
25
00:01:09,120 --> 00:01:10,200
OOOPS!
26
00:01:10,239 --> 00:01:12,000
(CHUCKLING)
Hey, watch out!
27
00:01:12,040 --> 00:01:13,560
This is a builder's yard -
28
00:01:13,599 --> 00:01:14,920
not a tennis court.
29
00:01:15,159 --> 00:01:16,319
Morning Bob.
30
00:01:16,359 --> 00:01:17,159
Morning.
31
00:01:17,200 --> 00:01:18,239
Morning, team!
32
00:01:18,280 --> 00:01:19,640
- Hi, Wendy.
- Hello!
33
00:01:19,680 --> 00:01:21,400
- You should see the new
tennis court, Wendy!
34
00:01:21,439 --> 00:01:23,280
Muck and I dug out the
base for it yesterday.
35
00:01:23,319 --> 00:01:26,200
- And then we filled
it with hardcore.
36
00:01:26,239 --> 00:01:28,319
Then I rolled it
37
00:01:28,359 --> 00:01:30,599
Flat and... s-m-o-o-t-h!
38
00:01:30,640 --> 00:01:33,799
- Yeah, and Bob says
I'm going to make
39
00:01:33,840 --> 00:01:36,560
a special green mix today.
40
00:01:36,599 --> 00:01:37,920
That's right, Dizzy.
41
00:01:37,959 --> 00:01:40,640
We're going to use a special
mix to give the surface
42
00:01:40,680 --> 00:01:41,959
a nice spring.
43
00:01:42,000 --> 00:01:43,280
Er... why Wendy?
44
00:01:43,319 --> 00:01:45,760
- So that the balls will
bounce properly.
45
00:01:45,799 --> 00:01:48,359
Oh, er, I see... eh?
46
00:01:48,400 --> 00:01:50,480
- Well, we'd better
get a move on.
47
00:01:50,840 --> 00:01:52,319
Ready, Dizzy... Roley?
48
00:01:52,359 --> 00:01:53,439
YESS!
49
00:01:53,480 --> 00:01:55,640
Yeah! Let's rock and roll it!
50
00:01:56,079 --> 00:01:57,799
Can we fix it?
51
00:01:57,840 --> 00:01:59,439
YES, WE CAN!
52
00:02:00,239 --> 00:02:01,799
- Bye.
- Bye Wendy...
53
00:02:01,840 --> 00:02:03,319
Bye now!
54
00:02:05,680 --> 00:02:07,840
Hahaha!
55
00:02:10,240 --> 00:02:13,599
- Hiya Travis.
What've you got there?
56
00:02:13,639 --> 00:02:15,719
- It's a net, for the new
tennis court.
57
00:02:15,759 --> 00:02:18,800
Farmer Pickles asked me to
deliver it to Wendy.
58
00:02:18,840 --> 00:02:20,080
Oh... ?
59
00:02:20,120 --> 00:02:22,360
Nothing to eat then, Travis?
60
00:02:22,400 --> 00:02:24,639
I'm starving.
(stomach gurgles)
61
00:02:24,960 --> 00:02:27,000
No, Spud. Sorry.
62
00:02:27,039 --> 00:02:29,000
- Aw... I think I'll come
with you.
63
00:02:29,039 --> 00:02:32,479
Maybe Wendy's got some
yummy sandwiches.
64
00:02:40,800 --> 00:02:42,000
OOOH!
65
00:02:42,039 --> 00:02:46,159
(GIGGLES) It's so nice
having a GREEN mixture.
66
00:02:46,199 --> 00:02:50,240
(CHUCKLING)
Yes - makes a change.
67
00:02:50,280 --> 00:02:51,919
- Oh, can we try
different colours
68
00:02:51,960 --> 00:02:53,639
with every job,
Wendy?
69
00:02:53,680 --> 00:02:57,080
I mean, we could have
blue, purple and...
70
00:02:57,120 --> 00:02:58,639
and yellow cement!
71
00:02:58,680 --> 00:03:00,360
(giggles)
72
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
(P-L-O-P!)
73
00:03:04,280 --> 00:03:08,199
OOOH! Isn't it lovely!
74
00:03:08,240 --> 00:03:12,639
- Oh yeah, lovely...
just lo- ver-ly!
75
00:03:14,879 --> 00:03:16,520
(P-L-O-P!)
76
00:03:17,599 --> 00:03:19,199
(P-L-O-P!)
77
00:03:21,039 --> 00:03:23,039
(P-L-O-P!)
78
00:03:29,840 --> 00:03:32,000
- Oh that's a perfect
job, Roley!
79
00:03:32,039 --> 00:03:34,080
Oh, yeah? Oh... thanks!
80
00:03:34,120 --> 00:03:35,800
- Now, while
that's drying
81
00:03:35,840 --> 00:03:37,039
we'll go back
to the yard
82
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
and pick up the
wire fencing.
83
00:03:38,439 --> 00:03:42,039
And I'll need Scoop to
help me put it up.
84
00:03:43,439 --> 00:03:45,360
Let's go!
85
00:03:54,879 --> 00:03:58,199
- Oh! I'm hungry!
Where's Wendy?
86
00:03:58,240 --> 00:03:59,919
- Farmer Pickles said
she'd be here...
87
00:03:59,960 --> 00:04:01,919
- Maybe she's gone
back to the yard
88
00:04:01,960 --> 00:04:03,199
for some sandwiches... ?
89
00:04:03,240 --> 00:04:05,439
- Oh dear... I hope
she comes back soon.
90
00:04:05,479 --> 00:04:07,960
I promised Farmer Pickles
I'd deliver the net
91
00:04:08,000 --> 00:04:09,520
then go straight back home.
92
00:04:09,560 --> 00:04:12,080
He he he! I know...
93
00:04:12,120 --> 00:04:14,319
I'll unload the net for Wendy.
94
00:04:14,360 --> 00:04:16,680
She'll be so pleased she's
bound to give me
95
00:04:16,720 --> 00:04:21,480
some sandwiches... maybe
even a slice of cake!
96
00:04:21,519 --> 00:04:24,360
- Oh, but Spud... the
net's VERY heavy...
97
00:04:24,560 --> 00:04:27,639
- No problem -
Spud's on the job!
98
00:04:35,000 --> 00:04:37,040
(grunts)
99
00:04:38,399 --> 00:04:39,720
Spud... ?
100
00:04:39,759 --> 00:04:41,439
Ugh...
101
00:04:45,519 --> 00:04:47,040
UGHHHHH!
102
00:04:50,079 --> 00:04:51,879
Oh, dear!
103
00:04:52,439 --> 00:04:57,000
- Oh silly! Silly! Silly!
It's still wet!
104
00:04:57,040 --> 00:04:59,120
- Oh, what're we going
to do, Spud... ?
105
00:04:59,160 --> 00:05:01,839
Wendy will be so upset...
106
00:05:01,879 --> 00:05:03,600
GULP... everybody'll
be cross...
107
00:05:03,639 --> 00:05:07,560
- Don't worry, Travis.
Spud's got an idea...
108
00:05:07,600 --> 00:05:09,519
we'll cover it up!
109
00:05:13,480 --> 00:05:16,879
- Hi, Bob. Just came back
for the wire fencing.
110
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
That's quick work, Wendy.
111
00:05:18,959 --> 00:05:21,399
I've got a good team, Bob.
112
00:05:21,439 --> 00:05:22,759
The BEST!
113
00:05:29,160 --> 00:05:32,279
- Ha! There...
no one'll notice.
114
00:05:32,319 --> 00:05:35,399
- Er, Spud... it's
very lumpy..?
115
00:05:35,439 --> 00:05:38,360
He he he! We can smooth it.
116
00:05:38,399 --> 00:05:41,639
Roley smooths wet cement
when he rolls over it.
117
00:05:41,680 --> 00:05:43,000
C'mon Travis!
118
00:05:43,040 --> 00:05:44,720
Move it, c'mon move it!
119
00:05:44,759 --> 00:05:46,199
Ooh, I don't know...
120
00:05:46,240 --> 00:05:47,480
Move it, Travis!
121
00:05:47,519 --> 00:05:50,240
Move it before
Wendy comes back!
122
00:05:50,279 --> 00:05:53,720
Oh... alright, here goes...
123
00:05:54,920 --> 00:05:58,040
(SPLAT-SPLUTTER)
124
00:05:59,240 --> 00:06:03,040
- Oh... oh...
Ohoa-a-a-a!
125
00:06:05,480 --> 00:06:07,600
TRAVIS... ?
126
00:06:07,639 --> 00:06:08,920
SPUD... ?
127
00:06:08,959 --> 00:06:11,639
Oh, Wendy! Sorry, Wendy.
128
00:06:11,680 --> 00:06:14,560
We didn't know it was WET...
129
00:06:14,600 --> 00:06:17,360
- My lovely, smooth
tennis court!
130
00:06:17,399 --> 00:06:20,439
- I... I was just trying to make
it smooth again, Wendy...
131
00:06:20,480 --> 00:06:25,120
- Oh well, we'll just have
to resurface the court.
132
00:06:25,560 --> 00:06:26,920
(dials phone)
133
00:06:26,959 --> 00:06:28,399
Hello, Bob, it's me.
134
00:06:28,439 --> 00:06:31,199
- Hi, Wendy. How's the
tennis court going?
135
00:06:31,240 --> 00:06:33,319
Oh, err, fine Bob.
136
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
But I just need you to send
Dizzy and Roley back here.
137
00:06:36,040 --> 00:06:37,319
Oh, why?
138
00:06:37,360 --> 00:06:38,560
I'll explain later.
139
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
- OK, Wendy, they're
on their way.
140
00:06:40,759 --> 00:06:42,319
Thanks, Bob. Bye!
141
00:06:42,360 --> 00:06:43,720
Bye!
142
00:06:48,040 --> 00:06:50,120
(ROLLING)
143
00:06:59,879 --> 00:07:01,480
(concrete pours out_
144
00:07:04,199 --> 00:07:06,639
(paint dripping)
145
00:07:10,079 --> 00:07:12,040
(hammering)
146
00:07:13,639 --> 00:07:15,519
Phew!
147
00:07:15,560 --> 00:07:18,600
Thanks everyone.
We got there in the end.
148
00:07:18,639 --> 00:07:19,759
Yeah!
149
00:07:19,800 --> 00:07:21,240
Yeah, no worries.
150
00:07:21,279 --> 00:07:24,959
Can I help, Wendy?
151
00:07:25,000 --> 00:07:28,560
- Yes, Spud -
don't touch anything!
152
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
Oh!
153
00:07:31,959 --> 00:07:35,040
- Oh, Wendy -well done!
154
00:07:35,079 --> 00:07:36,560
Thanks, Bob.
155
00:07:36,600 --> 00:07:39,680
I'll give you a hand
with the scoreboard?
156
00:07:39,720 --> 00:07:42,839
- Right, one tennis court,
ready for action.
157
00:07:42,879 --> 00:07:45,600
Erm... do you want to
play, Wendy?
158
00:07:45,639 --> 00:07:47,240
Ooh, yes, Bob?
159
00:07:47,279 --> 00:07:49,360
Oh, but we don't
have any rackets... ?
160
00:07:49,399 --> 00:07:51,199
- Oh, but I think we
have - Muck!
161
00:07:51,240 --> 00:07:53,160
I'VE got them, Wendy.
162
00:07:53,199 --> 00:07:55,079
Oh, good!
163
00:07:57,560 --> 00:08:00,560
(tennis grunts)
164
00:08:07,000 --> 00:08:08,759
Hooray!
165
00:08:16,480 --> 00:08:18,279
(they laugh)
166
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
(ball bouncing)
167
00:08:41,799 --> 00:08:48,080
(cheer)
168
00:08:48,120 --> 00:08:51,080
(ball bouncing)
169
00:08:53,039 --> 00:08:54,679
(big cheer)
170
00:08:55,919 --> 00:08:57,720
Wendy's a winner!
171
00:08:57,759 --> 00:08:59,039
Phew!
172
00:08:59,080 --> 00:09:02,240
- Oh... mi back! OWWW! I
don't think I can... ouch!
173
00:09:03,120 --> 00:09:04,639
Thanks Bob.
174
00:09:04,679 --> 00:09:07,759
- Thank you, Wendy -
you're a good player.
175
00:09:07,799 --> 00:09:09,360
You beat me fair and square.
176
00:09:09,399 --> 00:09:13,200
- Oh, I think I've
got tennis knee.
177
00:09:13,240 --> 00:09:17,440
Ha, ha! Oh phew, I'm thirsty.
178
00:09:17,480 --> 00:09:19,639
- Well, I've brought
some lemonade, Wendy,
179
00:09:19,679 --> 00:09:21,480
and a cake for the winner
180
00:09:21,519 --> 00:09:22,600
Oh, good.
181
00:09:22,639 --> 00:09:25,720
- Er... Did you say a
cake for the winner?
182
00:09:25,759 --> 00:09:28,799
Anyone for tennis? Whoopee!
183
00:09:29,240 --> 00:09:32,039
(they laugh)
184
00:09:33,759 --> 00:09:35,759
**
11745