All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E11.Pilchard.Goes.Fishing.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,240 * Bob the Builder * 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,040 * Can we fix it? * 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,080 * Yes, we can! * 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,759 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,079 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,679 --> 00:00:21,399 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,440 --> 00:00:25,160 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,199 --> 00:00:26,839 * Bob the Builder * 10 00:00:26,879 --> 00:00:28,760 * Can we fix it? * 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,480 * Bob the Builder * 12 00:00:30,519 --> 00:00:32,560 * Yes, we can! * 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,759 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,799 --> 00:00:39,759 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,799 --> 00:00:41,600 * Bob the Builder * 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,240 * Can we fix it? * 17 00:00:43,280 --> 00:00:44,920 * Bob the Builder * 18 00:00:44,960 --> 00:00:47,640 * Yes, we can! * 19 00:00:52,640 --> 00:00:54,640 Keep still! Honestly... 20 00:00:54,679 --> 00:00:56,560 Woogh! Heh heh! 21 00:00:56,600 --> 00:00:59,000 You're a slippery customer, aren't you. 22 00:00:59,039 --> 00:01:00,039 - 'Morning everyone! 23 00:01:00,079 --> 00:01:01,840 - Hiya Wendy. Morning... 24 00:01:01,880 --> 00:01:02,960 Where's Bob? 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,040 He's in the house, Wendy. 26 00:01:04,079 --> 00:01:06,079 Talking to someone... 27 00:01:06,120 --> 00:01:08,840 - It's no use wiggling like that! 28 00:01:09,159 --> 00:01:11,239 (effort noises) 29 00:01:13,079 --> 00:01:16,840 Meow? 30 00:01:16,879 --> 00:01:18,200 Bob? 31 00:01:18,239 --> 00:01:19,640 (GIGGLES) What are you doing? 32 00:01:19,680 --> 00:01:20,959 Ahh! morning, Wendy. 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,120 I thought it was high time I cleaned out Finn's tank. 34 00:01:24,159 --> 00:01:26,280 Only he's not helping. Are you Finn! 35 00:01:26,319 --> 00:01:29,040 - (LAUGHS) No, I can see that. 36 00:01:29,079 --> 00:01:31,000 - Oh no, look at the time! 37 00:01:31,040 --> 00:01:33,760 - You get going Bob. I'll deal with Finn. 38 00:01:33,799 --> 00:01:34,840 See you later. 39 00:01:34,879 --> 00:01:36,079 Thanks, Wendy. 40 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 - Well, Pilchard, just got to organise 41 00:01:38,159 --> 00:01:39,400 a few things in the office, 42 00:01:39,439 --> 00:01:41,719 then we'll clean out Finn's tank. 43 00:01:41,760 --> 00:01:43,200 Miaooow! 44 00:01:45,480 --> 00:01:47,000 - Right! Come on everyone! 45 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 We've got lots of jobs to do. 46 00:01:48,439 --> 00:01:49,400 - Wha-hey! 47 00:01:49,439 --> 00:01:51,000 - Muck, I'll need you to help me; 48 00:01:51,040 --> 00:01:52,599 and Dizzy and Roley... 49 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 Can we fix it? 50 00:01:54,680 --> 00:01:56,280 Yes we can! 51 00:02:06,599 --> 00:02:08,919 - Er, shall I start mixing, Bob? 52 00:02:08,960 --> 00:02:10,919 Yes, Dizzy. You do tha... 53 00:02:10,960 --> 00:02:14,680 Oh bother! I've forgotten the cement! 54 00:02:15,360 --> 00:02:16,759 - Muck, go back to the yard and get 55 00:02:16,800 --> 00:02:18,879 a couple of those bags of cement, would you? 56 00:02:18,919 --> 00:02:20,080 On my way Bob. 57 00:02:20,120 --> 00:02:23,080 - And hurry. We've got loads more to do today! 58 00:02:23,400 --> 00:02:24,840 Hurray! 59 00:02:24,879 --> 00:02:26,919 (they giggle) 60 00:02:26,960 --> 00:02:28,639 Ooh! Ooh! 61 00:02:30,840 --> 00:02:33,159 (effort sounds) 62 00:02:40,479 --> 00:02:43,120 - Oh now come on, Finn. That's it... 63 00:02:44,039 --> 00:02:47,319 Oh!... Ah! 64 00:02:47,360 --> 00:02:49,639 Just put you somewhere safe while I... 65 00:02:51,680 --> 00:02:53,240 Peep! Peep, peep!! 66 00:02:53,520 --> 00:02:54,719 Waaaghhh!! 67 00:02:54,759 --> 00:02:56,479 Muck! Look out! 68 00:02:56,520 --> 00:02:58,240 Aaaaghhh!! 69 00:02:59,039 --> 00:03:00,319 Oh! 70 00:03:00,840 --> 00:03:02,400 Oh! 71 00:03:02,840 --> 00:03:04,639 Oh dear! 72 00:03:04,919 --> 00:03:06,240 - Are... are you all right, Muck? 73 00:03:06,280 --> 00:03:08,599 - I'm OK. Oh, I'm really sorry, Wendy. 74 00:03:08,639 --> 00:03:10,560 Bob sent me back for some cement and he said 75 00:03:10,599 --> 00:03:13,319 to hurry and I did but I hurried a bit too fast and... 76 00:03:13,360 --> 00:03:14,800 you won't tell him, will you? 77 00:03:14,840 --> 00:03:16,560 Oh Muck. Bob'd understand. 78 00:03:16,599 --> 00:03:20,120 - Yes, yes. But... I feel silly... 79 00:03:20,159 --> 00:03:23,039 - It could've happened to anyone, Muck. 80 00:03:23,919 --> 00:03:25,800 All right. 81 00:03:27,719 --> 00:03:29,800 Now then... um... 82 00:03:29,840 --> 00:03:31,639 Shouldn't be too hard to fix... 83 00:03:33,240 --> 00:03:34,439 - Now! we'll have to dig this out... 84 00:03:34,479 --> 00:03:36,439 and we'll need to set a new prop in cement... 85 00:03:36,479 --> 00:03:41,080 - Cement! That's what I came for! 86 00:03:45,240 --> 00:03:47,599 - See you later, Wendy. And thanks! 87 00:04:08,360 --> 00:04:10,599 There. Nice work Roley. 88 00:04:10,639 --> 00:04:12,199 Oh yeah, ha ha, 89 00:04:12,240 --> 00:04:15,240 it's flatter than a pancake, ha, ha, ha.. 90 00:04:15,759 --> 00:04:18,759 Right! Let's go! 91 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Next job - the old garage! 92 00:04:20,040 --> 00:04:21,959 (mobile phone rings) 93 00:04:22,000 --> 00:04:23,720 Hello, Bob the Builder... 94 00:04:23,759 --> 00:04:25,000 Oh hi, Wendy. 95 00:04:25,040 --> 00:04:26,079 (unintelligible) 96 00:04:26,120 --> 00:04:29,399 Yes. 'Course you can. 97 00:04:29,439 --> 00:04:30,720 Bye then. 98 00:04:31,199 --> 00:04:33,360 - Dizzy? Could you go back and help Wendy? 99 00:04:33,399 --> 00:04:34,959 She wants some cement mixing. 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,240 Goody! 101 00:04:37,600 --> 00:04:38,680 - Oh, and tell Scoop I need him to help at the garage. 102 00:04:38,720 --> 00:04:40,000 Okay, Bob. 103 00:04:40,040 --> 00:04:42,920 - I wonder what Wendy wants cement for? 104 00:04:42,959 --> 00:04:44,120 (gulp) 105 00:04:58,439 --> 00:05:01,519 - Right Lofty. Your turn to do a bit. 106 00:05:01,560 --> 00:05:02,680 Er... is it... ? 107 00:05:02,720 --> 00:05:04,759 - I just want you to pull the old support 108 00:05:04,800 --> 00:05:05,839 out of the ground. 109 00:05:05,879 --> 00:05:09,240 - Oh. Er... yes... I think I can do that. 110 00:05:15,639 --> 00:05:17,439 I can lift it! 111 00:05:25,680 --> 00:05:27,759 Well done Lofty! 112 00:05:27,800 --> 00:05:29,399 Meoww! 113 00:05:29,439 --> 00:05:32,120 Ohh, right. 114 00:05:32,160 --> 00:05:34,199 While we're waiting for Dizzy, 115 00:05:34,240 --> 00:05:36,439 I think I'll make a nice cup of tea. 116 00:05:39,879 --> 00:05:41,000 Meow... 117 00:05:41,040 --> 00:05:44,680 {\an8}Hi Wendy! I'm home! 118 00:05:47,079 --> 00:05:49,680 Coo! What's happened? 119 00:05:49,720 --> 00:05:52,120 Oh, just a little accident. 120 00:05:52,160 --> 00:05:55,439 Still, now you're here, we'll soon have it fixed. 121 00:05:55,480 --> 00:05:57,160 We need some cement in this hole 122 00:05:57,199 --> 00:05:58,319 to hold the new support. 123 00:05:58,360 --> 00:06:01,800 - Oh goodie! I've got lots left. 124 00:06:01,839 --> 00:06:03,160 Oh, yeah. 125 00:06:03,199 --> 00:06:06,360 Wendy, Bob wants Scoop to help him at the old garage. 126 00:06:06,399 --> 00:06:09,399 - Right. Lofty can you take over from Scoop? 127 00:06:09,439 --> 00:06:11,759 Er... yes... I think so... 128 00:06:16,199 --> 00:06:17,639 See you later! 129 00:06:30,800 --> 00:06:33,879 Phew. Hard work, this. 130 00:06:33,920 --> 00:06:36,000 Still, you can help me now, Scoop! 131 00:06:36,040 --> 00:06:37,319 No prob, Bob! 132 00:06:37,360 --> 00:06:40,920 Wow! Look at that! 133 00:06:40,959 --> 00:06:43,480 That must be really old. 134 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 Hmmm - I know... 135 00:06:46,040 --> 00:06:48,560 (dials phone) 136 00:06:48,959 --> 00:06:50,720 There. 137 00:06:50,759 --> 00:06:52,680 Now we just need to screw the roof back down 138 00:06:52,720 --> 00:06:55,319 to the new support and wait for the cement to set. 139 00:06:55,360 --> 00:06:56,879 (mobile phone rings) 140 00:06:57,160 --> 00:07:00,319 Hello? Oh hello, Bob... 141 00:07:00,639 --> 00:07:02,920 Yes... oh right. 142 00:07:02,959 --> 00:07:04,000 Yes, of course I will. 143 00:07:04,040 --> 00:07:05,639 I'll send Lofty. 144 00:07:06,199 --> 00:07:08,639 - Lofty? Could you take this to Bob at the old garage? 145 00:07:08,680 --> 00:07:09,920 Er... yeah... 146 00:07:09,959 --> 00:07:11,439 I think so... 147 00:07:11,480 --> 00:07:12,720 What's it for? 148 00:07:12,759 --> 00:07:15,600 - Bob's found the top of a very old petrol pump. 149 00:07:15,639 --> 00:07:17,879 He wants a box to put it in to keep it safe. 150 00:07:17,920 --> 00:07:19,800 Yeah, I think I can do that. 151 00:07:26,639 --> 00:07:28,439 (DRILLING) 152 00:07:28,639 --> 00:07:32,319 Ahh, there. All done! 153 00:07:34,839 --> 00:07:36,199 Hiya Lofty! 154 00:07:36,240 --> 00:07:40,199 Thanks. This'll do nicely. 155 00:07:42,519 --> 00:07:45,800 - Come on you two. It's home time. 156 00:07:45,839 --> 00:07:48,199 - I hope Wendy's fixed the lean to! 157 00:07:48,240 --> 00:07:49,560 Don't Worry! 158 00:07:56,759 --> 00:07:59,040 - Hi Wendy! - Hello! 159 00:07:59,079 --> 00:08:01,360 Hallo everyone. 160 00:08:03,439 --> 00:08:04,439 Brilliant! 161 00:08:04,839 --> 00:08:06,600 Wendy, you've done a great job... 162 00:08:06,639 --> 00:08:10,920 - A great what? Muck? What's going on? 163 00:08:10,959 --> 00:08:14,000 - Er... I had a little accident, Bob. 164 00:08:14,040 --> 00:08:15,480 - It wasn't his fault, Bob. 165 00:08:15,519 --> 00:08:17,279 You see Bird was being football referee and Muck... 166 00:08:17,319 --> 00:08:21,480 - I skidded to miss Bird and bashed the lean to... 167 00:08:21,519 --> 00:08:22,600 Sorry Bob. 168 00:08:22,639 --> 00:08:25,040 (BOB LAUGHS) There's no need to be sorry. 169 00:08:25,079 --> 00:08:28,399 You didn't do it on purpose. And Bird's fine. 170 00:08:28,439 --> 00:08:29,439 (WHISTLES) 171 00:08:30,680 --> 00:08:33,519 - And Wendy, our brilliant builder, has fixed it! 172 00:08:34,120 --> 00:08:36,519 See. Good as new. 173 00:08:37,000 --> 00:08:38,480 Better even. 174 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Meow... 175 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 (WHISTLES A WARNING) 176 00:08:42,039 --> 00:08:44,320 Wrrrrooowiaow!!! 177 00:08:44,639 --> 00:08:46,399 Oh Pilchard! Bird! 178 00:08:46,440 --> 00:08:49,200 I'd quite forgotten poor Finn! 179 00:08:49,240 --> 00:08:52,200 Ah what a clever cat, 180 00:08:52,240 --> 00:08:54,440 and what a clever Bird 181 00:08:56,039 --> 00:08:58,440 - With all the excitement and the lean-to and everything, 182 00:08:58,480 --> 00:09:01,000 I'd forgotten I was cleaning out the fish tank. 183 00:09:01,039 --> 00:09:03,720 But Pilchard and Bird have just reminded me! 184 00:09:03,759 --> 00:09:06,200 Wrrioaw Wrrioaw 185 00:09:07,840 --> 00:09:09,080 There you go, Finn. 186 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 All nice and clean again, thanks to Wendy. 187 00:09:11,639 --> 00:09:13,240 (Pilchard meows) 188 00:09:15,200 --> 00:09:19,039 - Pilchard? You've been such a clever cat 189 00:09:19,080 --> 00:09:21,960 you deserve a special treat for tea. 190 00:09:22,000 --> 00:09:24,279 Would you like some fresh fish? 191 00:09:24,320 --> 00:09:27,519 Wrroaww Wrroaww!! 192 00:09:27,759 --> 00:09:29,600 - Pilchard? - Pilchard? 193 00:09:29,639 --> 00:09:31,120 (meowing continues) 194 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 ** 12631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.