Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
* Bob the Builder *
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
* Can we fix it? *
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,800
* Bob the Builder *
4
00:00:08,839 --> 00:00:10,119
* Yes, we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,800
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,120
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,719 --> 00:00:21,440
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,480 --> 00:00:25,199
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,239 --> 00:00:26,879
* Bob the Builder *
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
* Can we fix it? *
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,519
* Bob the Builder *
12
00:00:30,559 --> 00:00:32,600
* Yes, we can! *
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,799
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
* Bob the Builder *
16
00:00:41,679 --> 00:00:43,280
* Can we fix it? *
17
00:00:43,320 --> 00:00:44,960
* Bob the Builder *
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,640
* Yes, we can! *
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,520
(clock chimes)
20
00:01:00,119 --> 00:01:03,840
- Phew! Right team,
nearly finished!
21
00:01:04,239 --> 00:01:07,799
Got to knock out some of
that cracked plaster work
22
00:01:08,159 --> 00:01:09,280
ROLEY: OK Bob!
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,280
Oh, er... have we?
24
00:01:11,319 --> 00:01:12,640
(mobile phone rings)
25
00:01:14,640 --> 00:01:15,799
Hello, Bob the Builder.
26
00:01:15,840 --> 00:01:18,319
Hallo Bob, yeah, it's Wendy.
27
00:01:18,359 --> 00:01:19,959
I'm just going back
up to the field
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
to help the
others finish off.
29
00:01:21,439 --> 00:01:23,359
I'll put the answering
machine on.
30
00:01:23,400 --> 00:01:25,599
- OK Wendy. See you
back at the Yard.
31
00:01:25,640 --> 00:01:26,879
Bye.
32
00:01:27,359 --> 00:01:29,840
Right, Lofty. If I
go up the ladder,
33
00:01:29,879 --> 00:01:32,560
can you hand me the tools?
34
00:01:32,599 --> 00:01:33,840
Er... I think so...
35
00:01:33,879 --> 00:01:35,560
Righto! Up I go!
36
00:01:37,640 --> 00:01:39,439
It's such a lovely day.
37
00:01:39,480 --> 00:01:41,200
Lets walk for a
change, Pilchard.
38
00:01:41,239 --> 00:01:42,560
Miaaaooww!
39
00:01:42,599 --> 00:01:44,599
- Come on then!
It'll keep us fit!
40
00:01:52,439 --> 00:01:54,959
- Here Dizzy,
I've got a joke:
41
00:01:55,000 --> 00:01:56,519
how can you tell
42
00:01:56,560 --> 00:01:59,280
if an elephant's
been in your fridge?
43
00:01:59,319 --> 00:02:01,519
Ermm, I don't know Muck...
44
00:02:01,560 --> 00:02:02,680
how can you tell
45
00:02:02,719 --> 00:02:04,799
if an elephant's been
in your fridge?
46
00:02:04,840 --> 00:02:06,719
- By the footprints
in the butter!
47
00:02:06,760 --> 00:02:08,840
Hee hee hee!
48
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
- Hey Muck, stop
chattering and let Dizzy
49
00:02:11,280 --> 00:02:12,479
get on with her mixing!
50
00:02:12,520 --> 00:02:14,560
- I was only telling
her a joke!
51
00:02:14,599 --> 00:02:17,360
- Oh, we haven't got
time for jokes.
52
00:02:17,400 --> 00:02:19,560
We're running late
and it'll be dark soon.
53
00:02:19,599 --> 00:02:21,879
Oh, OK...
54
00:02:21,919 --> 00:02:24,560
I was only having
a bit of fun....
55
00:02:25,080 --> 00:02:28,039
- Righto Lofty, you can
pass up my tools now!
56
00:02:28,080 --> 00:02:33,199
Ooh er!
57
00:02:33,240 --> 00:02:35,039
Bob's a long way up!
58
00:02:35,080 --> 00:02:36,240
Don't worry Lofty...
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
You're not going up there,
60
00:02:38,280 --> 00:02:41,439
you're just lifting
something up there! Ha!
61
00:02:41,479 --> 00:02:46,120
- Mmm... but I really
really don't like
62
00:02:46,159 --> 00:02:48,319
high up things!
63
00:02:50,919 --> 00:02:52,879
Huh... 'Snot fair!
64
00:02:52,919 --> 00:02:54,280
Scoop's
always picking on me!
65
00:02:54,319 --> 00:02:57,439
- No he isn't. Don't be
such a Silly Billy!
66
00:02:57,840 --> 00:03:01,199
- Hey Muck, I told you
before. Stop chattering!
67
00:03:01,240 --> 00:03:02,919
See? Told ya!
68
00:03:02,960 --> 00:03:04,919
Oh Muck!
69
00:03:04,960 --> 00:03:07,039
Scoop just wants to
get the job finished.
70
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
Hmph!
71
00:03:08,439 --> 00:03:13,240
Well, let's see how he gets it
finished without me.
72
00:03:14,639 --> 00:03:18,080
- Mu-uck! Oh no!
73
00:03:21,840 --> 00:03:24,240
Ooh er...
74
00:03:24,560 --> 00:03:27,039
- Go on Lofty, you'll
be all right...
75
00:03:27,080 --> 00:03:30,000
Ooh, err...I can't look...
76
00:03:30,039 --> 00:03:32,039
Up a bit more Lofty...
77
00:03:32,599 --> 00:03:34,199
Left a bit...
78
00:03:34,520 --> 00:03:36,240
Ooh er...
79
00:03:36,840 --> 00:03:38,560
Nearly there, Lofty...
80
00:03:41,759 --> 00:03:43,439
- Oh no! -
81
00:03:43,879 --> 00:03:46,000
I forgot to tie the ladder
to the scaffolding!
82
00:03:46,039 --> 00:03:47,599
Oh dear!
83
00:03:47,639 --> 00:03:50,080
- Ooh! What's happening,
what's happening?
84
00:03:50,120 --> 00:03:52,159
- You've knocked the
ladder away, Lofty.
85
00:03:52,199 --> 00:03:55,479
Oh, err! Sorry Bob.
86
00:03:55,520 --> 00:03:57,719
- Bob's stuck on the
scaffolding, Lofty.
87
00:03:57,759 --> 00:03:59,000
We have to get him down!
88
00:03:59,039 --> 00:04:00,599
It's OK Roley.
89
00:04:00,639 --> 00:04:04,120
Lofty, raise your hook up
here and I'll jump on.
90
00:04:04,159 --> 00:04:05,800
Then you can lower me
to the ground.
91
00:04:05,840 --> 00:04:09,199
Oh...er, alright!
92
00:04:10,199 --> 00:04:11,639
Come on then
93
00:04:13,199 --> 00:04:14,360
Where's Muck, Dizzy?
94
00:04:14,400 --> 00:04:17,600
Umm, well, I don't know.
95
00:04:17,639 --> 00:04:19,160
Err... he's gone.
96
00:04:19,199 --> 00:04:20,800
Gone! Why?
97
00:04:20,839 --> 00:04:23,879
Err, he's sulking!
98
00:04:23,920 --> 00:04:25,600
He thought you were
picking on him.
99
00:04:25,639 --> 00:04:28,120
- I wasn't, I just wanted to
get the job done!
100
00:04:28,160 --> 00:04:30,279
Hallo, you two...
101
00:04:31,639 --> 00:04:33,439
Where's Muck?
102
00:04:35,959 --> 00:04:39,560
- Picking on me...
s'not fair, s'not fair...
103
00:04:51,120 --> 00:04:54,560
- That's it Lofty...
steady as you go...
104
00:04:55,040 --> 00:04:58,160
(clock strikes)
105
00:04:58,199 --> 00:04:59,680
(bat flapping around)
106
00:05:00,240 --> 00:05:02,279
Oooohh! Oohh!
107
00:05:02,959 --> 00:05:06,000
- It's allright, Lofty,
it's only a bat!
108
00:05:06,040 --> 00:05:10,759
- Ooooohhh! I don't like
it, I don't like it!
109
00:05:11,120 --> 00:05:13,040
He-e-elp!
110
00:05:13,839 --> 00:05:15,519
Shall I go after him Bob?
111
00:05:15,560 --> 00:05:17,000
Better not, Roley.
112
00:05:17,040 --> 00:05:19,319
It's dark. I'll ring Wendy....
113
00:05:19,720 --> 00:05:23,120
- ... or I would do if I
could reach the phone
114
00:05:23,160 --> 00:05:25,040
(sighs)
115
00:05:26,720 --> 00:05:28,240
(WHIMPERING)
116
00:05:31,160 --> 00:05:34,360
Oh dear... it's dark.
117
00:05:34,399 --> 00:05:38,800
I d-don't like the d-dark...
118
00:05:39,720 --> 00:05:41,639
- Muck!
- Muck!
119
00:05:42,759 --> 00:05:44,399
- Muck!
- Muck!
120
00:05:44,639 --> 00:05:47,800
- Right, I'll call Bob and
see if he's seen him.
121
00:05:48,399 --> 00:05:52,360
- Doo doo de dum...
de dum di doo...
122
00:05:53,920 --> 00:05:55,519
(phone rings)
123
00:05:57,399 --> 00:05:59,279
- Err, Bob, the
phone's ringing...
124
00:05:59,319 --> 00:06:04,040
- Oh dear. Oh
dear oh dear...
125
00:06:04,839 --> 00:06:07,399
Oh, no answer, Pilchard.
126
00:06:07,439 --> 00:06:09,399
We'll just have to go and look
for Muck ourselves.
127
00:06:09,439 --> 00:06:10,600
Miaooww!
128
00:06:10,639 --> 00:06:11,959
Come on Scoop, Dizzy,
129
00:06:12,000 --> 00:06:14,519
you stay here with Pilchard in
case Muck comes back.
130
00:06:14,560 --> 00:06:15,759
OK, Wendy!
131
00:06:15,800 --> 00:06:17,240
MIAOWW!
132
00:06:20,800 --> 00:06:23,639
(whistles)
133
00:06:24,480 --> 00:06:28,600
Not scared, not
scared, not scared!
134
00:06:30,959 --> 00:06:31,959
(strange bird call)
135
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
Scared!
136
00:06:38,720 --> 00:06:42,279
Ooh er, where am I?
137
00:06:42,319 --> 00:06:47,639
(whimpers)
Oooohh...
138
00:06:47,680 --> 00:06:52,560
Ooh er...
139
00:06:52,600 --> 00:06:53,680
(whimpers)
Oooohh...
140
00:06:53,720 --> 00:06:55,360
AAAAAARRRGHHHH!!!
141
00:06:55,800 --> 00:06:58,120
(panting)
142
00:06:58,160 --> 00:07:00,879
L-L-Lofty! What are
you doing here?
143
00:07:00,920 --> 00:07:04,839
Oh, er... I don't know. Er...
144
00:07:05,360 --> 00:07:06,759
what are you doing here?
145
00:07:06,800 --> 00:07:11,600
- I dunno really. It's dark
and I wanna go home!
146
00:07:11,639 --> 00:07:13,879
Me too...
147
00:07:14,360 --> 00:07:15,519
Can you see him, Wendy?
148
00:07:15,560 --> 00:07:18,439
No, not yet...
149
00:07:18,480 --> 00:07:20,519
oh hang on...
150
00:07:20,560 --> 00:07:22,199
I can see Lofty!
151
00:07:22,680 --> 00:07:26,000
That's odd - I thought
he was with Bob.
152
00:07:26,040 --> 00:07:29,040
Right. Fast as
you can, Scoop!
153
00:07:30,279 --> 00:07:32,639
- O-o-o-ohhh!!! Ooh er!!!
154
00:07:33,879 --> 00:07:37,480
- There you are Muck...
and Lofty too!
155
00:07:37,519 --> 00:07:41,519
What are you doing here?
And where's Bob?
156
00:07:41,560 --> 00:07:45,639
Er, Bob is, er...
157
00:07:45,680 --> 00:07:48,600
Oh dear, he's stuck up in the
clock tower!
158
00:07:48,639 --> 00:07:50,279
Ohhh!
159
00:07:50,639 --> 00:07:52,639
- (clock chimes)
- OH!
160
00:07:52,680 --> 00:07:53,879
Time for work!
161
00:07:53,920 --> 00:07:57,240
(YAWN)
Oh, Oh dear.
162
00:07:57,279 --> 00:08:00,040
I thought I was tucked
up in bed at home.
163
00:08:00,439 --> 00:08:02,160
(engine approaching)
... hang on...
164
00:08:02,480 --> 00:08:03,759
Yesss!
165
00:08:03,800 --> 00:08:05,959
Can we rescue?
166
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Yes we can!
167
00:08:08,040 --> 00:08:10,160
Er... yeah, I think so!
168
00:08:10,920 --> 00:08:12,279
Right then Lofty,
169
00:08:12,319 --> 00:08:14,600
help me lift the ladder
back up to Bob.
170
00:08:14,639 --> 00:08:16,199
Er... all right...
171
00:08:16,240 --> 00:08:18,959
- You just need to
keep the top steady.
172
00:08:19,000 --> 00:08:21,120
Oh! ... I can't look though!
173
00:08:21,160 --> 00:08:23,040
Don't worry, I'll help you.
174
00:08:23,079 --> 00:08:25,480
Now then up we go then Lofty.
175
00:08:25,519 --> 00:08:28,480
Oh, er...OK...
176
00:08:28,959 --> 00:08:32,159
Up a bit, up a bit...
177
00:08:32,879 --> 00:08:34,559
Almost there.....
178
00:08:38,279 --> 00:08:40,120
Well done, team!
179
00:08:40,159 --> 00:08:42,960
- Err, is it time
to go home now?
180
00:08:43,000 --> 00:08:46,200
(LAUGHS)
Yes, come on!
181
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
Err, I'm... I'm...
182
00:08:48,279 --> 00:08:49,960
I'm... really sorry, Bob!
183
00:08:50,000 --> 00:08:51,840
- Well, it wasn't all
your fault, Lofty.
184
00:08:51,879 --> 00:08:54,240
If Bob had tied his ladder
to the Scaffolding...
185
00:08:54,279 --> 00:08:55,600
You're right, Wendy.
186
00:08:55,639 --> 00:08:57,519
None of this would
have happened.
187
00:08:57,559 --> 00:08:59,360
I won't make that
mistake again!
188
00:08:59,399 --> 00:09:01,799
(laughs) Oh... Right.
189
00:09:01,840 --> 00:09:05,360
C'mon. let's go home.
190
00:09:09,840 --> 00:09:10,919
Scoop?
191
00:09:10,960 --> 00:09:12,000
Yes Muck?
192
00:09:12,039 --> 00:09:14,200
- I'm sorry I was a
Silly Billy.
193
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
That's all right, Muck.
194
00:09:15,639 --> 00:09:17,600
Sorry I upset you.
Didn't mean to.
195
00:09:17,639 --> 00:09:19,000
I know.
196
00:09:19,039 --> 00:09:21,799
- Err.... can we be
friends again?
197
00:09:21,840 --> 00:09:24,399
- Yes we can!
Hee hee hee!
198
00:09:24,440 --> 00:09:26,720
- Ssshhh! Mustn't
wake the others.
199
00:09:26,759 --> 00:09:28,200
Night Scoop.
200
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
Night Muck. Sleep tight.
201
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
**
13004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.