All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E10.Clocktower.Bob.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,280 * Bob the Builder * 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 * Can we fix it? * 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,119 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,800 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,120 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,719 --> 00:00:21,440 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,879 * Bob the Builder * 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,519 * Bob the Builder * 12 00:00:30,559 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,640 * Bob the Builder * 16 00:00:41,679 --> 00:00:43,280 * Can we fix it? * 17 00:00:43,320 --> 00:00:44,960 * Bob the Builder * 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,640 * Yes, we can! * 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,520 (clock chimes) 20 00:01:00,119 --> 00:01:03,840 - Phew! Right team, nearly finished! 21 00:01:04,239 --> 00:01:07,799 Got to knock out some of that cracked plaster work 22 00:01:08,159 --> 00:01:09,280 ROLEY: OK Bob! 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,280 Oh, er... have we? 24 00:01:11,319 --> 00:01:12,640 (mobile phone rings) 25 00:01:14,640 --> 00:01:15,799 Hello, Bob the Builder. 26 00:01:15,840 --> 00:01:18,319 Hallo Bob, yeah, it's Wendy. 27 00:01:18,359 --> 00:01:19,959 I'm just going back up to the field 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 to help the others finish off. 29 00:01:21,439 --> 00:01:23,359 I'll put the answering machine on. 30 00:01:23,400 --> 00:01:25,599 - OK Wendy. See you back at the Yard. 31 00:01:25,640 --> 00:01:26,879 Bye. 32 00:01:27,359 --> 00:01:29,840 Right, Lofty. If I go up the ladder, 33 00:01:29,879 --> 00:01:32,560 can you hand me the tools? 34 00:01:32,599 --> 00:01:33,840 Er... I think so... 35 00:01:33,879 --> 00:01:35,560 Righto! Up I go! 36 00:01:37,640 --> 00:01:39,439 It's such a lovely day. 37 00:01:39,480 --> 00:01:41,200 Lets walk for a change, Pilchard. 38 00:01:41,239 --> 00:01:42,560 Miaaaooww! 39 00:01:42,599 --> 00:01:44,599 - Come on then! It'll keep us fit! 40 00:01:52,439 --> 00:01:54,959 - Here Dizzy, I've got a joke: 41 00:01:55,000 --> 00:01:56,519 how can you tell 42 00:01:56,560 --> 00:01:59,280 if an elephant's been in your fridge? 43 00:01:59,319 --> 00:02:01,519 Ermm, I don't know Muck... 44 00:02:01,560 --> 00:02:02,680 how can you tell 45 00:02:02,719 --> 00:02:04,799 if an elephant's been in your fridge? 46 00:02:04,840 --> 00:02:06,719 - By the footprints in the butter! 47 00:02:06,760 --> 00:02:08,840 Hee hee hee! 48 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 - Hey Muck, stop chattering and let Dizzy 49 00:02:11,280 --> 00:02:12,479 get on with her mixing! 50 00:02:12,520 --> 00:02:14,560 - I was only telling her a joke! 51 00:02:14,599 --> 00:02:17,360 - Oh, we haven't got time for jokes. 52 00:02:17,400 --> 00:02:19,560 We're running late and it'll be dark soon. 53 00:02:19,599 --> 00:02:21,879 Oh, OK... 54 00:02:21,919 --> 00:02:24,560 I was only having a bit of fun.... 55 00:02:25,080 --> 00:02:28,039 - Righto Lofty, you can pass up my tools now! 56 00:02:28,080 --> 00:02:33,199 Ooh er! 57 00:02:33,240 --> 00:02:35,039 Bob's a long way up! 58 00:02:35,080 --> 00:02:36,240 Don't worry Lofty... 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 You're not going up there, 60 00:02:38,280 --> 00:02:41,439 you're just lifting something up there! Ha! 61 00:02:41,479 --> 00:02:46,120 - Mmm... but I really really don't like 62 00:02:46,159 --> 00:02:48,319 high up things! 63 00:02:50,919 --> 00:02:52,879 Huh... 'Snot fair! 64 00:02:52,919 --> 00:02:54,280 Scoop's always picking on me! 65 00:02:54,319 --> 00:02:57,439 - No he isn't. Don't be such a Silly Billy! 66 00:02:57,840 --> 00:03:01,199 - Hey Muck, I told you before. Stop chattering! 67 00:03:01,240 --> 00:03:02,919 See? Told ya! 68 00:03:02,960 --> 00:03:04,919 Oh Muck! 69 00:03:04,960 --> 00:03:07,039 Scoop just wants to get the job finished. 70 00:03:07,080 --> 00:03:08,400 Hmph! 71 00:03:08,439 --> 00:03:13,240 Well, let's see how he gets it finished without me. 72 00:03:14,639 --> 00:03:18,080 - Mu-uck! Oh no! 73 00:03:21,840 --> 00:03:24,240 Ooh er... 74 00:03:24,560 --> 00:03:27,039 - Go on Lofty, you'll be all right... 75 00:03:27,080 --> 00:03:30,000 Ooh, err...I can't look... 76 00:03:30,039 --> 00:03:32,039 Up a bit more Lofty... 77 00:03:32,599 --> 00:03:34,199 Left a bit... 78 00:03:34,520 --> 00:03:36,240 Ooh er... 79 00:03:36,840 --> 00:03:38,560 Nearly there, Lofty... 80 00:03:41,759 --> 00:03:43,439 - Oh no! - 81 00:03:43,879 --> 00:03:46,000 I forgot to tie the ladder to the scaffolding! 82 00:03:46,039 --> 00:03:47,599 Oh dear! 83 00:03:47,639 --> 00:03:50,080 - Ooh! What's happening, what's happening? 84 00:03:50,120 --> 00:03:52,159 - You've knocked the ladder away, Lofty. 85 00:03:52,199 --> 00:03:55,479 Oh, err! Sorry Bob. 86 00:03:55,520 --> 00:03:57,719 - Bob's stuck on the scaffolding, Lofty. 87 00:03:57,759 --> 00:03:59,000 We have to get him down! 88 00:03:59,039 --> 00:04:00,599 It's OK Roley. 89 00:04:00,639 --> 00:04:04,120 Lofty, raise your hook up here and I'll jump on. 90 00:04:04,159 --> 00:04:05,800 Then you can lower me to the ground. 91 00:04:05,840 --> 00:04:09,199 Oh...er, alright! 92 00:04:10,199 --> 00:04:11,639 Come on then 93 00:04:13,199 --> 00:04:14,360 Where's Muck, Dizzy? 94 00:04:14,400 --> 00:04:17,600 Umm, well, I don't know. 95 00:04:17,639 --> 00:04:19,160 Err... he's gone. 96 00:04:19,199 --> 00:04:20,800 Gone! Why? 97 00:04:20,839 --> 00:04:23,879 Err, he's sulking! 98 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 He thought you were picking on him. 99 00:04:25,639 --> 00:04:28,120 - I wasn't, I just wanted to get the job done! 100 00:04:28,160 --> 00:04:30,279 Hallo, you two... 101 00:04:31,639 --> 00:04:33,439 Where's Muck? 102 00:04:35,959 --> 00:04:39,560 - Picking on me... s'not fair, s'not fair... 103 00:04:51,120 --> 00:04:54,560 - That's it Lofty... steady as you go... 104 00:04:55,040 --> 00:04:58,160 (clock strikes) 105 00:04:58,199 --> 00:04:59,680 (bat flapping around) 106 00:05:00,240 --> 00:05:02,279 Oooohh! Oohh! 107 00:05:02,959 --> 00:05:06,000 - It's allright, Lofty, it's only a bat! 108 00:05:06,040 --> 00:05:10,759 - Ooooohhh! I don't like it, I don't like it! 109 00:05:11,120 --> 00:05:13,040 He-e-elp! 110 00:05:13,839 --> 00:05:15,519 Shall I go after him Bob? 111 00:05:15,560 --> 00:05:17,000 Better not, Roley. 112 00:05:17,040 --> 00:05:19,319 It's dark. I'll ring Wendy.... 113 00:05:19,720 --> 00:05:23,120 - ... or I would do if I could reach the phone 114 00:05:23,160 --> 00:05:25,040 (sighs) 115 00:05:26,720 --> 00:05:28,240 (WHIMPERING) 116 00:05:31,160 --> 00:05:34,360 Oh dear... it's dark. 117 00:05:34,399 --> 00:05:38,800 I d-don't like the d-dark... 118 00:05:39,720 --> 00:05:41,639 - Muck! - Muck! 119 00:05:42,759 --> 00:05:44,399 - Muck! - Muck! 120 00:05:44,639 --> 00:05:47,800 - Right, I'll call Bob and see if he's seen him. 121 00:05:48,399 --> 00:05:52,360 - Doo doo de dum... de dum di doo... 122 00:05:53,920 --> 00:05:55,519 (phone rings) 123 00:05:57,399 --> 00:05:59,279 - Err, Bob, the phone's ringing... 124 00:05:59,319 --> 00:06:04,040 - Oh dear. Oh dear oh dear... 125 00:06:04,839 --> 00:06:07,399 Oh, no answer, Pilchard. 126 00:06:07,439 --> 00:06:09,399 We'll just have to go and look for Muck ourselves. 127 00:06:09,439 --> 00:06:10,600 Miaooww! 128 00:06:10,639 --> 00:06:11,959 Come on Scoop, Dizzy, 129 00:06:12,000 --> 00:06:14,519 you stay here with Pilchard in case Muck comes back. 130 00:06:14,560 --> 00:06:15,759 OK, Wendy! 131 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 MIAOWW! 132 00:06:20,800 --> 00:06:23,639 (whistles) 133 00:06:24,480 --> 00:06:28,600 Not scared, not scared, not scared! 134 00:06:30,959 --> 00:06:31,959 (strange bird call) 135 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 Scared! 136 00:06:38,720 --> 00:06:42,279 Ooh er, where am I? 137 00:06:42,319 --> 00:06:47,639 (whimpers) Oooohh... 138 00:06:47,680 --> 00:06:52,560 Ooh er... 139 00:06:52,600 --> 00:06:53,680 (whimpers) Oooohh... 140 00:06:53,720 --> 00:06:55,360 AAAAAARRRGHHHH!!! 141 00:06:55,800 --> 00:06:58,120 (panting) 142 00:06:58,160 --> 00:07:00,879 L-L-Lofty! What are you doing here? 143 00:07:00,920 --> 00:07:04,839 Oh, er... I don't know. Er... 144 00:07:05,360 --> 00:07:06,759 what are you doing here? 145 00:07:06,800 --> 00:07:11,600 - I dunno really. It's dark and I wanna go home! 146 00:07:11,639 --> 00:07:13,879 Me too... 147 00:07:14,360 --> 00:07:15,519 Can you see him, Wendy? 148 00:07:15,560 --> 00:07:18,439 No, not yet... 149 00:07:18,480 --> 00:07:20,519 oh hang on... 150 00:07:20,560 --> 00:07:22,199 I can see Lofty! 151 00:07:22,680 --> 00:07:26,000 That's odd - I thought he was with Bob. 152 00:07:26,040 --> 00:07:29,040 Right. Fast as you can, Scoop! 153 00:07:30,279 --> 00:07:32,639 - O-o-o-ohhh!!! Ooh er!!! 154 00:07:33,879 --> 00:07:37,480 - There you are Muck... and Lofty too! 155 00:07:37,519 --> 00:07:41,519 What are you doing here? And where's Bob? 156 00:07:41,560 --> 00:07:45,639 Er, Bob is, er... 157 00:07:45,680 --> 00:07:48,600 Oh dear, he's stuck up in the clock tower! 158 00:07:48,639 --> 00:07:50,279 Ohhh! 159 00:07:50,639 --> 00:07:52,639 - (clock chimes) - OH! 160 00:07:52,680 --> 00:07:53,879 Time for work! 161 00:07:53,920 --> 00:07:57,240 (YAWN) Oh, Oh dear. 162 00:07:57,279 --> 00:08:00,040 I thought I was tucked up in bed at home. 163 00:08:00,439 --> 00:08:02,160 (engine approaching) ... hang on... 164 00:08:02,480 --> 00:08:03,759 Yesss! 165 00:08:03,800 --> 00:08:05,959 Can we rescue? 166 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Yes we can! 167 00:08:08,040 --> 00:08:10,160 Er... yeah, I think so! 168 00:08:10,920 --> 00:08:12,279 Right then Lofty, 169 00:08:12,319 --> 00:08:14,600 help me lift the ladder back up to Bob. 170 00:08:14,639 --> 00:08:16,199 Er... all right... 171 00:08:16,240 --> 00:08:18,959 - You just need to keep the top steady. 172 00:08:19,000 --> 00:08:21,120 Oh! ... I can't look though! 173 00:08:21,160 --> 00:08:23,040 Don't worry, I'll help you. 174 00:08:23,079 --> 00:08:25,480 Now then up we go then Lofty. 175 00:08:25,519 --> 00:08:28,480 Oh, er...OK... 176 00:08:28,959 --> 00:08:32,159 Up a bit, up a bit... 177 00:08:32,879 --> 00:08:34,559 Almost there..... 178 00:08:38,279 --> 00:08:40,120 Well done, team! 179 00:08:40,159 --> 00:08:42,960 - Err, is it time to go home now? 180 00:08:43,000 --> 00:08:46,200 (LAUGHS) Yes, come on! 181 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 Err, I'm... I'm... 182 00:08:48,279 --> 00:08:49,960 I'm... really sorry, Bob! 183 00:08:50,000 --> 00:08:51,840 - Well, it wasn't all your fault, Lofty. 184 00:08:51,879 --> 00:08:54,240 If Bob had tied his ladder to the Scaffolding... 185 00:08:54,279 --> 00:08:55,600 You're right, Wendy. 186 00:08:55,639 --> 00:08:57,519 None of this would have happened. 187 00:08:57,559 --> 00:08:59,360 I won't make that mistake again! 188 00:08:59,399 --> 00:09:01,799 (laughs) Oh... Right. 189 00:09:01,840 --> 00:09:05,360 C'mon. let's go home. 190 00:09:09,840 --> 00:09:10,919 Scoop? 191 00:09:10,960 --> 00:09:12,000 Yes Muck? 192 00:09:12,039 --> 00:09:14,200 - I'm sorry I was a Silly Billy. 193 00:09:14,240 --> 00:09:15,600 That's all right, Muck. 194 00:09:15,639 --> 00:09:17,600 Sorry I upset you. Didn't mean to. 195 00:09:17,639 --> 00:09:19,000 I know. 196 00:09:19,039 --> 00:09:21,799 - Err.... can we be friends again? 197 00:09:21,840 --> 00:09:24,399 - Yes we can! Hee hee hee! 198 00:09:24,440 --> 00:09:26,720 - Ssshhh! Mustn't wake the others. 199 00:09:26,759 --> 00:09:28,200 Night Scoop. 200 00:09:28,240 --> 00:09:30,720 Night Muck. Sleep tight. 201 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 ** 13004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.