All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E09.Dizzys.Birdwatch.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,280 * Bob the Builder * 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 * Can we fix it? * 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,119 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,800 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,120 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,719 --> 00:00:21,440 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,879 * Bob the Builder * 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,519 * Bob the Builder * 12 00:00:30,559 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,640 * Bob the Builder * 16 00:00:41,679 --> 00:00:43,280 * Can we fix it? * 17 00:00:43,320 --> 00:00:44,960 * Bob the Builder * 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,640 * Yes, we can! * 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,600 - Raoww... He he he! 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,759 Can I have a go, Dizzy? 21 00:00:56,799 --> 00:00:59,200 Oh 'course you can, Roley! 22 00:00:59,240 --> 00:01:01,520 Here it comes! Ahh! 23 00:01:01,840 --> 00:01:03,000 Oh! Oh dear! 24 00:01:03,039 --> 00:01:04,040 Oh! 25 00:01:04,239 --> 00:01:08,480 - What a save! The crowd goes wild! 26 00:01:09,319 --> 00:01:10,719 Hey hey! 27 00:01:10,920 --> 00:01:12,560 - Lofty we've got to get on with 28 00:01:12,599 --> 00:01:14,599 that big roofing job today, Lofty, 29 00:01:14,640 --> 00:01:16,680 so we'll need these tiles. Okay? 30 00:01:16,719 --> 00:01:18,640 - Er - okay, Bob! 31 00:01:18,680 --> 00:01:20,840 (Dizzy chatter) 32 00:01:20,879 --> 00:01:25,599 - Sure shot Dizzy races down the wing! 33 00:01:26,159 --> 00:01:27,319 Hey hey everyone! 34 00:01:27,359 --> 00:01:28,760 Come and have a look at this! 35 00:01:28,799 --> 00:01:30,000 What is it, Bob? 36 00:01:30,040 --> 00:01:32,239 - Look what we found when Lofty lifted the tiles! 37 00:01:33,040 --> 00:01:35,239 Oh it's a bird's nest! 38 00:01:35,280 --> 00:01:37,480 And look what's inside it! 39 00:01:37,519 --> 00:01:38,680 An egg! 40 00:01:38,719 --> 00:01:42,200 - An egg? Like the ones Bob has for breakfast? 41 00:01:42,680 --> 00:01:44,000 No, Roley. 42 00:01:44,040 --> 00:01:47,239 I think this egg is going to hatch into a baby bird! 43 00:01:47,280 --> 00:01:48,640 - Oh - Let me see! 44 00:01:48,680 --> 00:01:50,640 Tweet, tweet. 45 00:01:53,040 --> 00:01:57,319 - Hello, baby bird! Can you hear me in there? 46 00:01:57,359 --> 00:01:59,959 - Um I don't like the look of those tyres. 47 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 They might fall on the nest at any moment. 48 00:02:01,719 --> 00:02:04,480 - We could move the nest somewhere safe. 49 00:02:04,519 --> 00:02:05,599 Oh no, Muck. 50 00:02:05,640 --> 00:02:08,000 You should never disturb or move a nest - 51 00:02:08,039 --> 00:02:10,000 especially one that has an egg in it. 52 00:02:10,039 --> 00:02:11,879 We should just leave it alone and try not to 53 00:02:11,919 --> 00:02:13,400 make any noise when we're near it. 54 00:02:13,439 --> 00:02:15,159 - I don't know where the mother bird is, 55 00:02:15,199 --> 00:02:18,000 but she certainly picked a bad spot to build her nest! 56 00:02:18,039 --> 00:02:20,199 Oh look! here she comes now! 57 00:02:20,240 --> 00:02:21,560 Tweet, tweet. 58 00:02:22,439 --> 00:02:24,080 Tweet, tweet. 59 00:02:25,840 --> 00:02:28,599 - If that's the egg's mother, what does it make us? 60 00:02:28,639 --> 00:02:31,599 - Well, I suppose it makes us it's aunts and uncles! 61 00:02:31,639 --> 00:02:35,680 - Wow! I've never been an auntie before! 62 00:02:35,719 --> 00:02:38,280 - Right, everyone, we've got work to do - 63 00:02:38,319 --> 00:02:40,520 except you Roley. You can have the day off! 64 00:02:40,560 --> 00:02:42,800 Whoah! Thanks, Bob! 65 00:02:42,840 --> 00:02:44,280 (sighs) 66 00:02:44,319 --> 00:02:47,000 - Dizzy why don't you stay here on birdwatch, 67 00:02:47,039 --> 00:02:49,719 I won't need any cement until I start working on the chimney. 68 00:02:49,759 --> 00:02:52,400 Can I, Bob? Can I? 69 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 That's brilliant! 70 00:02:55,159 --> 00:02:56,599 Don't worry Mummy bird, 71 00:02:56,639 --> 00:03:00,159 I'm going to look after you and your egg 72 00:03:00,199 --> 00:03:02,159 cos' I'm your egg's auntie! 73 00:03:02,199 --> 00:03:04,120 OK, let's go! 74 00:03:04,159 --> 00:03:06,560 CAN WE FIX IT?... 75 00:03:06,599 --> 00:03:08,560 Shhhhh! 76 00:03:08,599 --> 00:03:09,840 ... yes we can! 77 00:03:10,280 --> 00:03:12,319 er... yeah, I think so! 78 00:03:17,400 --> 00:03:19,759 Fancy a game, Dizzy? 79 00:03:20,599 --> 00:03:22,719 - Shhh! I haven't got time to play, Roley. 80 00:03:22,759 --> 00:03:24,240 I'm looking after the nest! 81 00:03:24,280 --> 00:03:27,039 Oh. Alright, then! 82 00:03:38,120 --> 00:03:40,199 (engine starts) 83 00:03:42,520 --> 00:03:45,000 - Okay, Lofty, send up the tiles! 84 00:03:45,039 --> 00:03:46,639 Okay Bob. 85 00:04:04,280 --> 00:04:09,439 Can I guard it? Yes, I can! 86 00:04:10,360 --> 00:04:12,439 (Wendy chuckles) Well, Pilchard... 87 00:04:12,479 --> 00:04:15,400 I don't think you're going to have to worry about 88 00:04:15,439 --> 00:04:18,360 any flying footballs, today. 89 00:04:25,600 --> 00:04:27,759 Oh I'm bored! 90 00:04:29,759 --> 00:04:32,279 Ah! 91 00:04:38,399 --> 00:04:39,920 Reow? 92 00:04:39,959 --> 00:04:41,279 Dizzy's got the ball... 93 00:04:41,319 --> 00:04:43,199 She's racing down the wing... 94 00:04:43,240 --> 00:04:46,040 and then she goes... whey hey! 95 00:04:46,519 --> 00:04:49,639 - Good, that's all of today's letters finished! 96 00:04:50,040 --> 00:04:52,439 I wonder how Dizzy's getting on? 97 00:04:54,439 --> 00:04:57,120 You can't catch me, Pilchard! 98 00:04:57,639 --> 00:04:59,160 Dizzy? 99 00:04:59,199 --> 00:05:00,839 Pilchard? 100 00:05:01,759 --> 00:05:03,519 - There's only one more defender to beat! 101 00:05:03,560 --> 00:05:07,399 Dizzy beats her! It's an open goal! 102 00:05:07,800 --> 00:05:09,639 Dizzy shoots! 103 00:05:10,439 --> 00:05:12,279 Dizzy! Be careful! The nest! 104 00:05:12,319 --> 00:05:13,439 Oh, no! 105 00:05:13,480 --> 00:05:15,199 Tweet, tweet... 106 00:05:15,839 --> 00:05:17,240 Tweet, tweet... 107 00:05:18,160 --> 00:05:20,480 Phew that was close! 108 00:05:20,519 --> 00:05:22,000 - Dizzy, you must be more careful 109 00:05:22,040 --> 00:05:23,439 where you kick your ball! 110 00:05:23,480 --> 00:05:25,040 You could have hit the nest! 111 00:05:25,079 --> 00:05:27,079 Even Pilchard was trying to stop you! 112 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 Meow! 113 00:05:29,160 --> 00:05:31,920 - Oh I didn't mean to kick it at the nest. 114 00:05:31,959 --> 00:05:33,759 Really, I didn't! I was just... 115 00:05:33,800 --> 00:05:35,480 (CRACK!) 116 00:05:36,439 --> 00:05:38,800 Cheep! Cheep! 117 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Look! 118 00:05:45,160 --> 00:05:47,079 Cheep! Cheep! 119 00:05:47,839 --> 00:05:50,720 Now I really am an auntie! 120 00:05:54,199 --> 00:05:56,199 (rooster crows) 121 00:06:01,600 --> 00:06:04,399 - Good Morning, Dizzy. How's our baby bird? 122 00:06:04,439 --> 00:06:08,839 - Oh it's really cute and really fluffy! 123 00:06:09,160 --> 00:06:12,399 His mummy keeps feeding him. Look... 124 00:06:12,439 --> 00:06:14,240 Cheep! Cheep! 125 00:06:17,199 --> 00:06:19,680 ... It's really grown! 126 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 Morning team! 127 00:06:21,199 --> 00:06:24,040 We should finish the tiling and repair the chimney today! 128 00:06:24,079 --> 00:06:25,199 Is everybody ready? 129 00:06:25,240 --> 00:06:27,199 - Oh yeah... - We're ready, Bob! 130 00:06:27,240 --> 00:06:28,800 Er... yeah, I think so! 131 00:06:28,839 --> 00:06:31,160 - Come on Dizzy. It's time to go! 132 00:06:31,199 --> 00:06:33,000 But... but... but... 133 00:06:33,040 --> 00:06:34,319 I've got to Birdwatch! 134 00:06:34,360 --> 00:06:36,120 I can do it, if you like! 135 00:06:36,160 --> 00:06:38,079 Good idea, Scoop! 136 00:06:40,000 --> 00:06:41,439 Off you go, Dizzy. 137 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 The sooner you're finished, the sooner you can come back! 138 00:06:43,600 --> 00:06:46,000 - Don't worry, I'll mix that cement 139 00:06:46,040 --> 00:06:49,439 faster than it's ever been mixed before! 140 00:06:53,480 --> 00:06:55,920 - Do you need any cement yet, Bob? 141 00:06:55,959 --> 00:06:57,480 Not yet, Dizzy. 142 00:06:57,519 --> 00:07:00,600 I've just got a few more tiles to lay! 143 00:07:01,639 --> 00:07:03,199 - Er - What 's up, Dizzy? 144 00:07:03,240 --> 00:07:05,120 - Wendy says the baby bird is 145 00:07:05,160 --> 00:07:06,879 almost big enough to fly. 146 00:07:06,920 --> 00:07:09,759 I don't want to miss that! 147 00:07:10,160 --> 00:07:12,800 - Now do you want any cement, Bob? 148 00:07:12,839 --> 00:07:16,639 - Not yet, Dizzy! I'll let you know when I do! 149 00:07:19,600 --> 00:07:20,920 BOB!!! 150 00:07:20,959 --> 00:07:23,800 - Okay, Dizzy - get mixing! 151 00:07:23,839 --> 00:07:26,120 Yippeee!!! 152 00:07:26,879 --> 00:07:29,360 - Er - oh, dear! 153 00:07:29,839 --> 00:07:31,000 Dizzy, stop! 154 00:07:31,040 --> 00:07:33,399 - I thought, if I mixed the cement quickly, 155 00:07:33,439 --> 00:07:35,000 I could get back to the nest! 156 00:07:35,040 --> 00:07:37,399 I understand, Dizzy. 157 00:07:37,439 --> 00:07:40,399 I just hope there's enough left for the chimney! 158 00:07:44,680 --> 00:07:48,160 - Good... good, I think that should be enough! 159 00:07:48,560 --> 00:07:51,319 - Can I go now, Bob? Can I? Pleeeese! 160 00:07:51,360 --> 00:07:53,920 (chuckling) Go on, then! 161 00:07:53,959 --> 00:07:56,519 - Yippee! Whey hey... Here I come... 162 00:07:58,639 --> 00:08:00,920 I'm back! 163 00:08:00,959 --> 00:08:02,879 So I see! 164 00:08:02,920 --> 00:08:04,800 I think you're just in time to see 165 00:08:04,839 --> 00:08:06,439 something really special!... 166 00:08:06,480 --> 00:08:09,759 - I think the baby bird's going to fly! 167 00:08:12,079 --> 00:08:14,439 Oh, no! 168 00:08:15,120 --> 00:08:18,519 Hooray! Good catch, Scoop! 169 00:08:19,079 --> 00:08:22,000 Yes, well done! and look... 170 00:08:22,319 --> 00:08:24,199 It's going to try again! 171 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Catch him, Scoop! 172 00:08:31,399 --> 00:08:35,200 - Yippee! I knew you could do it! 173 00:08:36,039 --> 00:08:37,200 Where are they going? 174 00:08:37,240 --> 00:08:39,360 - Now that the baby bird can fly, 175 00:08:39,399 --> 00:08:41,559 they don't need the nest any more. 176 00:08:41,600 --> 00:08:43,679 They can go wherever they want! 177 00:08:43,720 --> 00:08:48,519 Cheep! Cheep! 178 00:08:48,559 --> 00:08:50,159 - I think he's saying "Thank You"! 179 00:08:50,200 --> 00:08:53,960 - Oh that's all right! It was fun being an auntie! 180 00:08:54,200 --> 00:08:58,120 Cheep! Cheep! 181 00:09:01,919 --> 00:09:03,000 Hello team! 182 00:09:03,039 --> 00:09:05,879 - Baby Bird learned to fly, Bob! 183 00:09:05,919 --> 00:09:07,919 It flew away with it's mum, 184 00:09:07,960 --> 00:09:10,440 but it said "Thank you" to me first! 185 00:09:10,480 --> 00:09:11,840 That's great! 186 00:09:11,879 --> 00:09:14,639 Maybe it will come back and visit you, one day! 187 00:09:14,679 --> 00:09:17,159 - I wonder what Dizzy's going to do, now they've gone? 188 00:09:17,200 --> 00:09:19,639 - Oh, I'm sure she'll think of something... 189 00:09:19,679 --> 00:09:23,120 - I'm an aunt-ie - yes, I am! 190 00:09:23,159 --> 00:09:24,840 (laughing) 191 00:09:25,200 --> 00:09:28,840 That's our Dizzy... She's always in a spin... 192 00:09:28,879 --> 00:09:30,799 Ha... ha... ha!! 193 00:09:32,080 --> 00:09:34,159 ** 12830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.