Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
* Bob the Builder *
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
* Can we fix it? *
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,800
* Bob the Builder *
4
00:00:08,839 --> 00:00:10,119
* Yes, we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,800
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,120
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,719 --> 00:00:21,440
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,480 --> 00:00:25,199
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,239 --> 00:00:26,879
* Bob the Builder *
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
* Can we fix it? *
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,519
* Bob the Builder *
12
00:00:30,559 --> 00:00:32,600
* Yes, we can! *
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,799
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
* Bob the Builder *
16
00:00:41,679 --> 00:00:43,280
* Can we fix it? *
17
00:00:43,320 --> 00:00:44,960
* Bob the Builder *
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,640
* Yes, we can! *
19
00:00:52,719 --> 00:00:54,600
- Raoww...
He he he!
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,759
Can I have a go, Dizzy?
21
00:00:56,799 --> 00:00:59,200
Oh 'course you can, Roley!
22
00:00:59,240 --> 00:01:01,520
Here it comes! Ahh!
23
00:01:01,840 --> 00:01:03,000
Oh! Oh dear!
24
00:01:03,039 --> 00:01:04,040
Oh!
25
00:01:04,239 --> 00:01:08,480
- What a save!
The crowd goes wild!
26
00:01:09,319 --> 00:01:10,719
Hey hey!
27
00:01:10,920 --> 00:01:12,560
- Lofty we've got
to get on with
28
00:01:12,599 --> 00:01:14,599
that big roofing
job today, Lofty,
29
00:01:14,640 --> 00:01:16,680
so we'll need these
tiles. Okay?
30
00:01:16,719 --> 00:01:18,640
- Er - okay, Bob!
31
00:01:18,680 --> 00:01:20,840
(Dizzy chatter)
32
00:01:20,879 --> 00:01:25,599
- Sure shot Dizzy races
down the wing!
33
00:01:26,159 --> 00:01:27,319
Hey hey everyone!
34
00:01:27,359 --> 00:01:28,760
Come and have a look at this!
35
00:01:28,799 --> 00:01:30,000
What is it, Bob?
36
00:01:30,040 --> 00:01:32,239
- Look what we found when
Lofty lifted the tiles!
37
00:01:33,040 --> 00:01:35,239
Oh it's a bird's nest!
38
00:01:35,280 --> 00:01:37,480
And look what's inside it!
39
00:01:37,519 --> 00:01:38,680
An egg!
40
00:01:38,719 --> 00:01:42,200
- An egg? Like the ones
Bob has for breakfast?
41
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
No, Roley.
42
00:01:44,040 --> 00:01:47,239
I think this egg is going to
hatch into a baby bird!
43
00:01:47,280 --> 00:01:48,640
- Oh - Let me see!
44
00:01:48,680 --> 00:01:50,640
Tweet, tweet.
45
00:01:53,040 --> 00:01:57,319
- Hello, baby bird! Can you
hear me in there?
46
00:01:57,359 --> 00:01:59,959
- Um I don't like the
look of those tyres.
47
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
They might fall on the nest at
any moment.
48
00:02:01,719 --> 00:02:04,480
- We could move the nest
somewhere safe.
49
00:02:04,519 --> 00:02:05,599
Oh no, Muck.
50
00:02:05,640 --> 00:02:08,000
You should never disturb
or move a nest -
51
00:02:08,039 --> 00:02:10,000
especially one that
has an egg in it.
52
00:02:10,039 --> 00:02:11,879
We should just leave
it alone and try not to
53
00:02:11,919 --> 00:02:13,400
make any noise
when we're near it.
54
00:02:13,439 --> 00:02:15,159
- I don't know where
the mother bird is,
55
00:02:15,199 --> 00:02:18,000
but she certainly picked a bad
spot to build her nest!
56
00:02:18,039 --> 00:02:20,199
Oh look! here she comes now!
57
00:02:20,240 --> 00:02:21,560
Tweet, tweet.
58
00:02:22,439 --> 00:02:24,080
Tweet, tweet.
59
00:02:25,840 --> 00:02:28,599
- If that's the egg's mother,
what does it make us?
60
00:02:28,639 --> 00:02:31,599
- Well, I suppose it makes us
it's aunts and uncles!
61
00:02:31,639 --> 00:02:35,680
- Wow! I've never been
an auntie before!
62
00:02:35,719 --> 00:02:38,280
- Right, everyone, we've
got work to do -
63
00:02:38,319 --> 00:02:40,520
except you Roley. You
can have the day off!
64
00:02:40,560 --> 00:02:42,800
Whoah! Thanks, Bob!
65
00:02:42,840 --> 00:02:44,280
(sighs)
66
00:02:44,319 --> 00:02:47,000
- Dizzy why don't you
stay here on birdwatch,
67
00:02:47,039 --> 00:02:49,719
I won't need any cement until
I start working on the chimney.
68
00:02:49,759 --> 00:02:52,400
Can I, Bob? Can I?
69
00:02:52,960 --> 00:02:54,240
That's brilliant!
70
00:02:55,159 --> 00:02:56,599
Don't worry Mummy bird,
71
00:02:56,639 --> 00:03:00,159
I'm going to look after
you and your egg
72
00:03:00,199 --> 00:03:02,159
cos' I'm your egg's auntie!
73
00:03:02,199 --> 00:03:04,120
OK, let's go!
74
00:03:04,159 --> 00:03:06,560
CAN WE FIX IT?...
75
00:03:06,599 --> 00:03:08,560
Shhhhh!
76
00:03:08,599 --> 00:03:09,840
... yes we can!
77
00:03:10,280 --> 00:03:12,319
er... yeah, I think so!
78
00:03:17,400 --> 00:03:19,759
Fancy a game, Dizzy?
79
00:03:20,599 --> 00:03:22,719
- Shhh! I haven't got time
to play, Roley.
80
00:03:22,759 --> 00:03:24,240
I'm looking after the nest!
81
00:03:24,280 --> 00:03:27,039
Oh. Alright, then!
82
00:03:38,120 --> 00:03:40,199
(engine starts)
83
00:03:42,520 --> 00:03:45,000
- Okay, Lofty, send
up the tiles!
84
00:03:45,039 --> 00:03:46,639
Okay Bob.
85
00:04:04,280 --> 00:04:09,439
Can I guard it? Yes, I can!
86
00:04:10,360 --> 00:04:12,439
(Wendy chuckles)
Well, Pilchard...
87
00:04:12,479 --> 00:04:15,400
I don't think you're going to
have to worry about
88
00:04:15,439 --> 00:04:18,360
any flying footballs, today.
89
00:04:25,600 --> 00:04:27,759
Oh I'm bored!
90
00:04:29,759 --> 00:04:32,279
Ah!
91
00:04:38,399 --> 00:04:39,920
Reow?
92
00:04:39,959 --> 00:04:41,279
Dizzy's got the ball...
93
00:04:41,319 --> 00:04:43,199
She's racing down the wing...
94
00:04:43,240 --> 00:04:46,040
and then she goes... whey hey!
95
00:04:46,519 --> 00:04:49,639
- Good, that's all of today's
letters finished!
96
00:04:50,040 --> 00:04:52,439
I wonder how
Dizzy's getting on?
97
00:04:54,439 --> 00:04:57,120
You can't catch me, Pilchard!
98
00:04:57,639 --> 00:04:59,160
Dizzy?
99
00:04:59,199 --> 00:05:00,839
Pilchard?
100
00:05:01,759 --> 00:05:03,519
- There's only one more
defender to beat!
101
00:05:03,560 --> 00:05:07,399
Dizzy beats her!
It's an open goal!
102
00:05:07,800 --> 00:05:09,639
Dizzy shoots!
103
00:05:10,439 --> 00:05:12,279
Dizzy! Be careful! The nest!
104
00:05:12,319 --> 00:05:13,439
Oh, no!
105
00:05:13,480 --> 00:05:15,199
Tweet, tweet...
106
00:05:15,839 --> 00:05:17,240
Tweet, tweet...
107
00:05:18,160 --> 00:05:20,480
Phew that was close!
108
00:05:20,519 --> 00:05:22,000
- Dizzy, you must
be more careful
109
00:05:22,040 --> 00:05:23,439
where you kick
your ball!
110
00:05:23,480 --> 00:05:25,040
You could have hit the nest!
111
00:05:25,079 --> 00:05:27,079
Even Pilchard was
trying to stop you!
112
00:05:27,120 --> 00:05:28,600
Meow!
113
00:05:29,160 --> 00:05:31,920
- Oh I didn't mean to
kick it at the nest.
114
00:05:31,959 --> 00:05:33,759
Really, I didn't!
I was just...
115
00:05:33,800 --> 00:05:35,480
(CRACK!)
116
00:05:36,439 --> 00:05:38,800
Cheep! Cheep!
117
00:05:42,120 --> 00:05:44,160
Look!
118
00:05:45,160 --> 00:05:47,079
Cheep! Cheep!
119
00:05:47,839 --> 00:05:50,720
Now I really am an auntie!
120
00:05:54,199 --> 00:05:56,199
(rooster crows)
121
00:06:01,600 --> 00:06:04,399
- Good Morning, Dizzy.
How's our baby bird?
122
00:06:04,439 --> 00:06:08,839
- Oh it's really cute
and really fluffy!
123
00:06:09,160 --> 00:06:12,399
His mummy keeps
feeding him. Look...
124
00:06:12,439 --> 00:06:14,240
Cheep! Cheep!
125
00:06:17,199 --> 00:06:19,680
... It's really grown!
126
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
Morning team!
127
00:06:21,199 --> 00:06:24,040
We should finish the tiling
and repair the chimney today!
128
00:06:24,079 --> 00:06:25,199
Is everybody ready?
129
00:06:25,240 --> 00:06:27,199
- Oh yeah...
- We're ready, Bob!
130
00:06:27,240 --> 00:06:28,800
Er... yeah, I think so!
131
00:06:28,839 --> 00:06:31,160
- Come on Dizzy.
It's time to go!
132
00:06:31,199 --> 00:06:33,000
But... but... but...
133
00:06:33,040 --> 00:06:34,319
I've got to Birdwatch!
134
00:06:34,360 --> 00:06:36,120
I can do it, if you like!
135
00:06:36,160 --> 00:06:38,079
Good idea, Scoop!
136
00:06:40,000 --> 00:06:41,439
Off you go, Dizzy.
137
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
The sooner you're finished,
the sooner you can come back!
138
00:06:43,600 --> 00:06:46,000
- Don't worry, I'll
mix that cement
139
00:06:46,040 --> 00:06:49,439
faster than it's ever
been mixed before!
140
00:06:53,480 --> 00:06:55,920
- Do you need any
cement yet, Bob?
141
00:06:55,959 --> 00:06:57,480
Not yet, Dizzy.
142
00:06:57,519 --> 00:07:00,600
I've just got a few
more tiles to lay!
143
00:07:01,639 --> 00:07:03,199
- Er - What 's up, Dizzy?
144
00:07:03,240 --> 00:07:05,120
- Wendy says the
baby bird is
145
00:07:05,160 --> 00:07:06,879
almost big
enough to fly.
146
00:07:06,920 --> 00:07:09,759
I don't want to
miss that!
147
00:07:10,160 --> 00:07:12,800
- Now do you want
any cement, Bob?
148
00:07:12,839 --> 00:07:16,639
- Not yet, Dizzy! I'll let you
know when I do!
149
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
BOB!!!
150
00:07:20,959 --> 00:07:23,800
- Okay, Dizzy - get mixing!
151
00:07:23,839 --> 00:07:26,120
Yippeee!!!
152
00:07:26,879 --> 00:07:29,360
- Er - oh, dear!
153
00:07:29,839 --> 00:07:31,000
Dizzy, stop!
154
00:07:31,040 --> 00:07:33,399
- I thought, if I mixed
the cement quickly,
155
00:07:33,439 --> 00:07:35,000
I could get back to the nest!
156
00:07:35,040 --> 00:07:37,399
I understand, Dizzy.
157
00:07:37,439 --> 00:07:40,399
I just hope there's enough
left for the chimney!
158
00:07:44,680 --> 00:07:48,160
- Good... good, I think
that should be enough!
159
00:07:48,560 --> 00:07:51,319
- Can I go now, Bob?
Can I? Pleeeese!
160
00:07:51,360 --> 00:07:53,920
(chuckling)
Go on, then!
161
00:07:53,959 --> 00:07:56,519
- Yippee! Whey hey...
Here I come...
162
00:07:58,639 --> 00:08:00,920
I'm back!
163
00:08:00,959 --> 00:08:02,879
So I see!
164
00:08:02,920 --> 00:08:04,800
I think you're just
in time to see
165
00:08:04,839 --> 00:08:06,439
something really special!...
166
00:08:06,480 --> 00:08:09,759
- I think the baby
bird's going to fly!
167
00:08:12,079 --> 00:08:14,439
Oh, no!
168
00:08:15,120 --> 00:08:18,519
Hooray! Good catch, Scoop!
169
00:08:19,079 --> 00:08:22,000
Yes, well done! and look...
170
00:08:22,319 --> 00:08:24,199
It's going to try again!
171
00:08:25,639 --> 00:08:27,639
Catch him, Scoop!
172
00:08:31,399 --> 00:08:35,200
- Yippee! I knew
you could do it!
173
00:08:36,039 --> 00:08:37,200
Where are they going?
174
00:08:37,240 --> 00:08:39,360
- Now that the
baby bird can fly,
175
00:08:39,399 --> 00:08:41,559
they don't need
the nest any more.
176
00:08:41,600 --> 00:08:43,679
They can go
wherever they want!
177
00:08:43,720 --> 00:08:48,519
Cheep! Cheep!
178
00:08:48,559 --> 00:08:50,159
- I think he's saying
"Thank You"!
179
00:08:50,200 --> 00:08:53,960
- Oh that's all right! It was
fun being an auntie!
180
00:08:54,200 --> 00:08:58,120
Cheep! Cheep!
181
00:09:01,919 --> 00:09:03,000
Hello team!
182
00:09:03,039 --> 00:09:05,879
- Baby Bird learned
to fly, Bob!
183
00:09:05,919 --> 00:09:07,919
It flew away
with it's mum,
184
00:09:07,960 --> 00:09:10,440
but it said "Thank you"
to me first!
185
00:09:10,480 --> 00:09:11,840
That's great!
186
00:09:11,879 --> 00:09:14,639
Maybe it will come back
and visit you, one day!
187
00:09:14,679 --> 00:09:17,159
- I wonder what Dizzy's going
to do, now they've gone?
188
00:09:17,200 --> 00:09:19,639
- Oh, I'm sure she'll
think of something...
189
00:09:19,679 --> 00:09:23,120
- I'm an aunt-ie - yes, I am!
190
00:09:23,159 --> 00:09:24,840
(laughing)
191
00:09:25,200 --> 00:09:28,840
That's our Dizzy... She's
always in a spin...
192
00:09:28,879 --> 00:09:30,799
Ha... ha... ha!!
193
00:09:32,080 --> 00:09:34,159
**
12830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.