Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,320
* Bob the Builder *
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,120
* Can we fix it? *
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,839
* Bob the Builder *
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,160
* Yes, we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,839
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,279 --> 00:00:17,160
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,480
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,519 --> 00:00:25,199
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,239 --> 00:00:26,920
* Bob the Builder *
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
* Can we fix it? *
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,559
* Bob the Builder *
12
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
* Yes, we can! *
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,799
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,679
* Bob the Builder *
16
00:00:41,719 --> 00:00:43,320
* Can we fix it? *
17
00:00:43,359 --> 00:00:45,000
* Bob the Builder *
18
00:00:45,039 --> 00:00:47,679
* Yes, we can! *
19
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
Good morning everyone.
20
00:00:56,679 --> 00:00:59,600
- Hello!
- Hello!
21
00:00:59,640 --> 00:01:01,640
- Oh, haha
- Hello!
22
00:01:01,679 --> 00:01:04,760
- Oh right, this is the last
of the rubbish team.
23
00:01:05,719 --> 00:01:07,200
Miaoww!
24
00:01:07,719 --> 00:01:09,799
Ha ha, very nice Pilchard.
25
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
(they all laugh)
26
00:01:11,840 --> 00:01:13,280
Good, we've collected lots of
27
00:01:13,319 --> 00:01:14,480
different sorts of stuff.
28
00:01:14,519 --> 00:01:16,079
But Bob, why do you want it?.
29
00:01:16,120 --> 00:01:17,680
For recycling, Dizzy.
30
00:01:17,719 --> 00:01:18,680
- Re-whatting?.
31
00:01:18,719 --> 00:01:19,879
RECYCLING!
32
00:01:19,920 --> 00:01:22,400
It's when rubbish is sorted
out for re use.
33
00:01:22,439 --> 00:01:23,719
The bits we can't use again,
34
00:01:23,760 --> 00:01:26,200
Roley will squash flat and
take to the tip.
35
00:01:26,239 --> 00:01:28,840
I can squash it!
36
00:01:28,879 --> 00:01:31,719
Yes right Roley.
37
00:01:31,760 --> 00:01:33,959
Scoop, Muck, lets get going.
38
00:01:34,000 --> 00:01:35,959
- Oh Bob, stop off
at farmer Pickles'
39
00:01:36,000 --> 00:01:37,840
he's got lots of
stuff for collection.
40
00:01:37,879 --> 00:01:39,400
No problem Wendy.
41
00:01:39,680 --> 00:01:41,480
Can we collect it?
42
00:01:41,519 --> 00:01:42,920
ALL: Yes we Can!!
43
00:01:43,359 --> 00:01:45,200
Er yeah I think so.
44
00:01:53,599 --> 00:01:55,040
Collect it up.
45
00:02:00,560 --> 00:02:02,640
- No, don't
need that,
46
00:02:03,560 --> 00:02:06,200
need that.
47
00:02:06,239 --> 00:02:07,840
- Ooh, I'd forgotten
about this.
48
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
- What are you doing
farmer Pickles?.
49
00:02:10,199 --> 00:02:11,800
I'm having a clearout.
50
00:02:11,840 --> 00:02:13,000
What's in the box?.
51
00:02:13,039 --> 00:02:17,000
- Something very special.
My gran's tea set.
52
00:02:17,039 --> 00:02:18,800
Ooh, can I see it?
53
00:02:21,439 --> 00:02:23,840
It's very old and delicate.
54
00:02:24,080 --> 00:02:26,240
Oooh, that is old init!
55
00:02:26,479 --> 00:02:29,039
Now, I'd better put it back.
56
00:02:29,080 --> 00:02:30,520
Don't want to break anything.
57
00:02:30,560 --> 00:02:33,360
- No don't wanna
break anything!
58
00:02:33,879 --> 00:02:35,039
(mobile phone rings)
59
00:02:35,960 --> 00:02:38,680
Hello, Farmer Pickles...
60
00:02:39,159 --> 00:02:43,639
A sheep's got out, Oh no!
I'll be right there.
61
00:02:43,919 --> 00:02:45,520
Travis, you wait here.
62
00:02:45,560 --> 00:02:48,039
Tell Bob that all this
is for recycling.
63
00:02:48,080 --> 00:02:49,240
Alright.
64
00:02:49,280 --> 00:02:51,199
- Oh, and can you keep
an eye my tea set
65
00:02:51,240 --> 00:02:52,560
until I come back?.
66
00:02:52,599 --> 00:02:54,360
- I'll take very special
care of it..
67
00:02:54,400 --> 00:02:56,120
Well, thanks Travis.
68
00:02:59,039 --> 00:03:00,479
- What are
you doing Bob?.
69
00:03:00,520 --> 00:03:01,680
Making a bench.
70
00:03:01,719 --> 00:03:03,680
Hey that's great.
71
00:03:03,719 --> 00:03:05,360
Nice one Bob.
72
00:03:05,680 --> 00:03:08,039
- Ha, ha, recycling Bob
the Builders way.
73
00:03:10,039 --> 00:03:11,560
WHOOOAA!
74
00:03:11,599 --> 00:03:14,680
(they laugh)
75
00:03:14,719 --> 00:03:16,039
Careful Bob!
76
00:03:16,080 --> 00:03:20,159
- Maybe it could do with a
couple of nails in it first.
77
00:03:20,199 --> 00:03:23,199
- Hello Travis. Fancy a
game of hide and seek?
78
00:03:23,240 --> 00:03:24,800
I can't, I'm waiting for Bob.
79
00:03:24,840 --> 00:03:26,960
Oh, Come on Travis,
80
00:03:27,000 --> 00:03:28,240
You know you wanna!
81
00:03:28,280 --> 00:03:31,280
We'll play here so you can
see when Bob arrives.
82
00:03:31,319 --> 00:03:32,840
I'll let you hide first.
83
00:03:32,879 --> 00:03:34,599
Oh, alright then.
84
00:03:34,639 --> 00:03:37,919
- Ha ha ha. I'll count
to twenty shall I?
85
00:03:37,960 --> 00:03:42,080
One... three... five...
86
00:03:43,199 --> 00:03:44,479
What are you looking for Bob?
87
00:03:44,520 --> 00:03:46,000
Things I can use.
88
00:03:46,039 --> 00:03:47,800
You never know what
you might find.
89
00:03:47,840 --> 00:03:50,319
Look, a hammer
90
00:03:51,080 --> 00:03:52,439
Oh!
91
00:03:52,879 --> 00:03:54,960
(laughs)
92
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
- Oh well, we'll keep
looking team.
93
00:03:56,840 --> 00:03:58,159
- O.K. Bob.
- Will do Bob.
94
00:03:58,199 --> 00:04:00,919
- Right, next stop
farmer Pickles' barn.
95
00:04:00,960 --> 00:04:02,240
Let's go!
96
00:04:04,319 --> 00:04:08,240
- Twelve, er two,
sixteen, twenty-
97
00:04:08,280 --> 00:04:10,439
Coming ready or not.
98
00:04:12,039 --> 00:04:13,439
Are you there?
99
00:04:13,479 --> 00:04:14,840
No. (LAUGHS)
100
00:04:14,879 --> 00:04:16,319
Come out Travis,
101
00:04:16,360 --> 00:04:18,399
come out come out wherever you
are!
102
00:04:18,439 --> 00:04:19,279
Hello Spud.
103
00:04:19,319 --> 00:04:21,079
Er, ah hello Bob.
104
00:04:21,120 --> 00:04:22,319
What are you up to Spud?
105
00:04:22,360 --> 00:04:26,000
- Oh, erm nothing Bob.
Just scaring birds. Look!
106
00:04:26,040 --> 00:04:27,600
Hiyaa!
107
00:04:29,480 --> 00:04:30,560
See Bob?
108
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
- Yes Spud. Is this rubbish
for recycling?
109
00:04:33,040 --> 00:04:35,959
Er, yes... that's right Bob.
110
00:04:36,000 --> 00:04:39,199
O.K. team, collect it up.
111
00:04:54,360 --> 00:04:57,480
- Right, let's get back
to the yard. Bye Spud.
112
00:04:57,519 --> 00:04:58,879
Bye Bob.
113
00:04:58,920 --> 00:05:00,040
Bye Travis.
114
00:05:00,079 --> 00:05:02,079
Oh, bye Bob.
115
00:05:02,480 --> 00:05:03,720
Oh no!
116
00:05:03,759 --> 00:05:05,000
(GASPS)
117
00:05:05,040 --> 00:05:07,240
- Oh no! Oh Spud! Where's the
cardboard box gone?
118
00:05:07,279 --> 00:05:08,560
Bob's taken it away.
119
00:05:08,600 --> 00:05:10,759
- It's got farmer
Pickles' tea set in it!
120
00:05:10,800 --> 00:05:12,920
I've got to get it back.!!
121
00:05:13,480 --> 00:05:17,360
- Come back Travis,
it's my turn to hide.
122
00:05:23,519 --> 00:05:25,439
- Ooh, I'll never
catch up with them.
123
00:05:25,480 --> 00:05:28,800
- I know, I'll take a short
cut across the fields.
124
00:05:36,560 --> 00:05:38,079
Bob! Bob!
125
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Where's Farmer Pickles
box gone?
126
00:05:40,839 --> 00:05:43,439
Oh!
Where is everyone?
127
00:05:49,879 --> 00:05:52,360
- Oh, it's no use, I'll
never find them.
128
00:05:52,399 --> 00:05:55,240
Farmer Pickles will be so
upset.
129
00:05:58,199 --> 00:05:59,399
Hello team!
130
00:05:59,439 --> 00:06:00,439
ALL: Hi!
131
00:06:00,480 --> 00:06:02,600
- Well we've made a start
haven't we team.
132
00:06:02,639 --> 00:06:03,959
ALL: Yes!
133
00:06:04,000 --> 00:06:06,879
The paper goes in here.
134
00:06:07,439 --> 00:06:10,839
The plastic goes in here.
135
00:06:10,879 --> 00:06:13,279
- And er the clothes
go in here.
136
00:06:13,319 --> 00:06:16,519
- And this one is for
the glass bottles
137
00:06:18,160 --> 00:06:21,000
- Right well we'd better
get to work.
138
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
Can we recycle?
139
00:06:23,040 --> 00:06:25,560
ALL: Yes we can!
140
00:06:25,600 --> 00:06:27,439
Er, well I think so.
141
00:06:46,319 --> 00:06:48,279
- I don't think this
can be recycled.
142
00:06:48,319 --> 00:06:50,199
Scoop, I'll leave
this here
143
00:06:50,240 --> 00:06:51,920
and we'll take it
back to the yard.
144
00:06:51,959 --> 00:06:53,800
OK Wendy no prob!
145
00:06:54,759 --> 00:06:57,120
Travis I'm back!
146
00:06:57,160 --> 00:06:59,079
- Oh dear, Here comes
Farmer Pickles.
147
00:06:59,120 --> 00:07:01,160
How am I going to tell him?
148
00:07:01,480 --> 00:07:05,199
- Well that's the sheep found,
now what was I doing?
149
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
- Oh er um
(GULP)
150
00:07:07,199 --> 00:07:08,439
Farmer Pickles,
151
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
I've umm got something
to tell you.
152
00:07:11,199 --> 00:07:12,480
What's that Travis?
153
00:07:12,519 --> 00:07:14,439
Well umm, there was a mistake
154
00:07:14,480 --> 00:07:18,079
and er Bob took your tea set
away with the rubbish.
155
00:07:18,120 --> 00:07:20,560
I'm really sorry
Farmer Pickles.
156
00:07:20,600 --> 00:07:24,120
Oh no! My Tea Set!
157
00:07:24,160 --> 00:07:25,319
I chased after Bob,
158
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
but I wasn't fast enough
159
00:07:26,839 --> 00:07:28,720
and I couldn't find
him anywhere.
160
00:07:28,759 --> 00:07:30,519
It's alright Travis.
161
00:07:30,560 --> 00:07:32,879
I know you didn't
mean it to happen,
162
00:07:32,920 --> 00:07:34,360
I'll phone Bob right away
163
00:07:34,399 --> 00:07:36,680
and ask him to keep it safe.
164
00:07:36,720 --> 00:07:38,639
(phone beeps dead)
165
00:07:38,680 --> 00:07:41,199
Oh no! my battery's flat!
166
00:07:41,240 --> 00:07:42,639
C' mon Travis,
167
00:07:42,680 --> 00:07:44,759
we'd better go and have
another look for Bob.
168
00:07:51,079 --> 00:07:52,720
Phew that was hard work!
169
00:07:52,759 --> 00:07:55,399
- It was lots of fun though
wasn't it Bob.
170
00:07:55,439 --> 00:07:58,480
- Yes it was Dizzy and you were
brilliant helpers!
171
00:07:58,519 --> 00:08:02,879
- Well I don't know about you
Bob, but I'm thirsty.
172
00:08:02,920 --> 00:08:04,160
I'll put the kettle on.
173
00:08:04,199 --> 00:08:06,800
- Thanks Wendy
that'll be great.
174
00:08:06,839 --> 00:08:09,959
Right then Roley, everything
that's left is rubbish.
175
00:08:10,000 --> 00:08:11,680
You can crush it all,
176
00:08:11,720 --> 00:08:13,240
then we'll take it to the tip.
177
00:08:13,279 --> 00:08:18,439
- Alright! Let's Rock
and Roooolllll !
178
00:08:20,519 --> 00:08:23,240
- Oh I hope we
find Bob in time!
179
00:08:23,279 --> 00:08:25,199
(PUFFING) Well soon
be at the yard,
180
00:08:25,240 --> 00:08:27,199
I hope Bob's back.
181
00:08:27,240 --> 00:08:30,759
- Hang on Roley,
I nearly forgot.
182
00:08:31,240 --> 00:08:33,759
This box can be
crushed too!
183
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
Rock and rollllllll
184
00:08:40,600 --> 00:08:42,039
(crunch!_
185
00:08:42,080 --> 00:08:44,000
ROLEY STOP!
186
00:08:44,039 --> 00:08:46,000
Oh no! Too late.
187
00:08:46,039 --> 00:08:47,720
What's wrong Farmer Pickles?.
188
00:08:47,759 --> 00:08:49,559
I'm sorry Farmer Pickles.
189
00:08:49,600 --> 00:08:51,919
- That box Roley has
just squashed
190
00:08:51,960 --> 00:08:54,759
had my granmother's
old tea set in it!
191
00:08:54,799 --> 00:08:55,960
Oh no!
192
00:08:56,000 --> 00:08:57,399
(GULPS)
193
00:08:57,440 --> 00:08:58,840
Oh sorry Bob!
194
00:08:58,879 --> 00:09:00,200
That's terrible.
195
00:09:00,240 --> 00:09:01,559
No it's not Bob cos...
196
00:09:01,600 --> 00:09:04,320
- Maybe we can stick
it back together?
197
00:09:04,840 --> 00:09:06,399
Oh dear!
198
00:09:06,440 --> 00:09:08,000
- it might be too late for
that.
199
00:09:08,039 --> 00:09:09,200
But Bob it's not...
200
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
Teas ready!
201
00:09:10,480 --> 00:09:12,320
(SIGHING) I don't think I
want a cup of tea now!
202
00:09:12,360 --> 00:09:15,480
- Oh hi Farmer Pickles, would
you like a cup of tea?
203
00:09:15,519 --> 00:09:16,960
No thanks Wendy
204
00:09:17,000 --> 00:09:18,159
I'm not...
205
00:09:18,200 --> 00:09:21,759
- (GASP)
- My tea set!
206
00:09:22,200 --> 00:09:24,919
- (LAUGHS)
- Nice one!
207
00:09:24,960 --> 00:09:27,679
Oh Wendy, well done!
208
00:09:27,720 --> 00:09:28,679
Oh dear me!
209
00:09:28,720 --> 00:09:31,519
Ha, ha, ha, ha, ha...
210
00:09:33,679 --> 00:09:35,679
**
13691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.