All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E07.Wendys.Big.Match.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,320 * Bob the Builder * 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 * Can we fix it? * 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,839 * Bob the Builder * 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,160 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,839 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,279 --> 00:00:17,160 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,480 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,519 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,920 * Bob the Builder * 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,559 * Bob the Builder * 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,679 * Bob the Builder * 16 00:00:41,719 --> 00:00:43,320 * Can we fix it? * 17 00:00:43,359 --> 00:00:45,000 * Bob the Builder * 18 00:00:45,039 --> 00:00:47,679 * Yes, we can! * 19 00:00:54,240 --> 00:00:55,479 (soccer ball bouncing) 20 00:01:00,039 --> 00:01:01,799 - Oh what are you reading, Bob? 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,560 - It's a flower catalogue, Dizzy. 22 00:01:03,600 --> 00:01:06,239 Yippee! I love flowers! 23 00:01:06,280 --> 00:01:09,120 - What do we need flowers for, Bob? 24 00:01:09,159 --> 00:01:11,200 - Well, Roley - I've entered us in 25 00:01:11,239 --> 00:01:12,599 the 'Brightest Building Yard' competition! 26 00:01:12,640 --> 00:01:16,040 It's to find the tidiest, brightest building yard. 27 00:01:16,599 --> 00:01:17,840 I'm going to have a big tidy-up, 28 00:01:17,879 --> 00:01:19,760 get rid of all the rubbish and decorate the yard 29 00:01:19,799 --> 00:01:20,799 with flowers! 30 00:01:20,840 --> 00:01:22,799 (BIRD WHISTLES) 31 00:01:23,079 --> 00:01:24,519 - In fact, I'd better get a move on. 32 00:01:24,560 --> 00:01:25,920 I'd forgotten it was today. 33 00:01:25,959 --> 00:01:28,239 The judges are coming at five o'clock! 34 00:01:28,840 --> 00:01:30,480 - Right, team, Muck will stay 35 00:01:30,519 --> 00:01:32,719 and help Bob tidy the yard and I'll come with 36 00:01:32,760 --> 00:01:34,400 the rest of you to get the football pitch 37 00:01:34,439 --> 00:01:36,719 ready for tonight's big match. 38 00:01:36,760 --> 00:01:38,079 Ready? 39 00:01:38,120 --> 00:01:39,239 Yeah! 40 00:01:39,280 --> 00:01:40,640 Um... yeah... think so 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,280 Then let's go! 42 00:01:43,120 --> 00:01:44,760 CAN WE BUILD IT? 43 00:01:44,799 --> 00:01:46,799 YES, WE CAN! 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 Er... yeah, I think so! 45 00:02:01,599 --> 00:02:03,239 Oh way hey... 46 00:02:03,280 --> 00:02:08,319 A real football pitch, right here! Yippee! 47 00:02:09,080 --> 00:02:11,199 - Right, Roley, your job is to make sure 48 00:02:11,240 --> 00:02:13,199 this field is really flat! 49 00:02:13,240 --> 00:02:18,240 - Oh yeah, Wendy! Rock and Rollll! 50 00:02:18,879 --> 00:02:19,960 - Now, Scoop, have you got-- 51 00:02:20,000 --> 00:02:22,400 - The paint, Wendy? Here it is! 52 00:02:22,439 --> 00:02:23,599 (laughs) 53 00:02:23,639 --> 00:02:25,080 - No wonder Bob says you're the best team 54 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 a builder ever had! 55 00:02:28,400 --> 00:02:29,639 (GRUNT) 56 00:02:31,639 --> 00:02:32,759 (paint pouring out) 57 00:02:39,039 --> 00:02:40,280 That's great! 58 00:02:40,319 --> 00:02:42,039 I'll arrange for everything to be collected! 59 00:02:42,080 --> 00:02:44,759 Thanks bye! 60 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Right, Muck. 61 00:02:46,000 --> 00:02:47,560 Could you go to the Garden Centre and pick up 62 00:02:47,599 --> 00:02:48,599 the plants I've ordered? 63 00:02:48,639 --> 00:02:50,280 I'm on my way, Bob! 64 00:02:52,199 --> 00:02:54,000 - It's not going to be easy, Pilchard, 65 00:02:54,039 --> 00:02:55,400 but we might just get the yard ready 66 00:02:55,439 --> 00:02:57,800 by five o'clock, after all! 67 00:02:57,840 --> 00:02:59,240 (PILCHARD MEOWS) 68 00:03:02,319 --> 00:03:03,759 (hums to himself) 69 00:03:05,039 --> 00:03:06,199 Oh good. 70 00:03:07,120 --> 00:03:10,639 Rock n' rollllll... 71 00:03:14,039 --> 00:03:15,159 Thanks Scoop. 72 00:03:15,199 --> 00:03:18,439 - Here we go... come on, Lofty, 73 00:03:19,039 --> 00:03:20,599 let's kick the ball around! 74 00:03:20,639 --> 00:03:22,159 Kick about? 75 00:03:22,199 --> 00:03:24,520 Er, Me?..Er... 76 00:03:24,560 --> 00:03:25,800 Ha ha ha! 77 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Waah! 78 00:03:26,840 --> 00:03:28,280 - Heh-Heh! I'll play! 79 00:03:28,319 --> 00:03:31,800 Oh will you, Spud? Yippee! 80 00:03:31,840 --> 00:03:33,800 Watch this, Dizzy! 81 00:03:35,759 --> 00:03:38,080 OH, NO! 82 00:03:38,120 --> 00:03:40,439 LOOK OUT, WENDY! 83 00:03:40,840 --> 00:03:42,800 - What?... oh no! 84 00:03:43,319 --> 00:03:44,879 Where did that come from? 85 00:03:44,919 --> 00:03:47,599 Er, Wendy, look! 86 00:03:47,639 --> 00:03:49,319 Oh, no! 87 00:03:49,360 --> 00:03:52,520 - Heh-heh! Time to go! 88 00:03:52,560 --> 00:03:53,639 Spud! 89 00:03:53,680 --> 00:03:54,759 (gulps) 90 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 Did you kick that ball? 91 00:03:56,000 --> 00:03:57,560 - Er... great kick, eh, Wendy? 92 00:03:57,599 --> 00:03:59,680 Heh-heh! Really high! 93 00:03:59,719 --> 00:04:00,800 SPUD! 94 00:04:00,840 --> 00:04:02,280 Oh sorry, Wendy! 95 00:04:02,319 --> 00:04:04,240 I didn't mean to mess up your line. 96 00:04:04,280 --> 00:04:07,039 I was just showing Dizzy some football tricks! 97 00:04:07,080 --> 00:04:09,039 - Well, now you can fetch a bucket and mop 98 00:04:09,080 --> 00:04:11,599 and show Dizzy your cleaning-up tricks! 99 00:04:11,639 --> 00:04:13,240 - Spud's on the job, Bob - 100 00:04:13,280 --> 00:04:16,639 I mean Wendy. Heh-heh! 101 00:04:17,279 --> 00:04:19,120 Sorry Pilchard, I need to stand there 102 00:04:19,160 --> 00:04:21,639 to fix the bracket for the hanging baskets 103 00:04:21,920 --> 00:04:23,639 MEOW? 104 00:04:24,279 --> 00:04:26,079 Thank you, Pilchard. 105 00:04:27,439 --> 00:04:28,839 Meow 106 00:04:28,879 --> 00:04:30,879 Oh dear 107 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 Meow 108 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Thank you, Pilchard. 109 00:04:33,399 --> 00:04:35,800 I'm sure you can find a sunny spot somewhere else! 110 00:04:37,879 --> 00:04:39,480 Meow 111 00:04:41,319 --> 00:04:45,480 - I hope Muck gets back from the Garden Centre soon, 112 00:04:45,519 --> 00:04:48,199 or the yard won't be ready in time! 113 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Here I am, Bob! 114 00:04:50,839 --> 00:04:52,480 Oh well done, Muck! 115 00:04:52,519 --> 00:04:55,000 Right, let's get these plants unloaded, 116 00:04:55,040 --> 00:04:57,240 then we can get rid of the rubbish. 117 00:04:59,759 --> 00:05:00,839 Bye 118 00:05:00,879 --> 00:05:02,279 - ME-OW! 119 00:05:02,480 --> 00:05:03,279 Pilchard? 120 00:05:03,319 --> 00:05:07,279 - Oh, no! Muck, come back! 121 00:05:07,319 --> 00:05:09,000 Oh what's wrong, Bob? 122 00:05:09,040 --> 00:05:11,560 - You scooped Pilchard up with the rubbish! 123 00:05:11,759 --> 00:05:13,360 OH! 124 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Meow! 125 00:05:15,120 --> 00:05:16,800 Oh sorry Pilchard! 126 00:05:16,839 --> 00:05:18,399 I didn't realise you were back there! 127 00:05:18,439 --> 00:05:19,399 MEOW! 128 00:05:19,439 --> 00:05:22,600 - Oh, no, more cleaning up to do! 129 00:05:22,639 --> 00:05:25,160 I'll never get the yard ready at this rate! 130 00:05:25,199 --> 00:05:27,399 I hope Wendy's having more luck than me! 131 00:05:27,439 --> 00:05:31,160 - Oh I will just put that like that. 132 00:05:32,000 --> 00:05:33,839 Off we go then Lofty. 133 00:05:37,439 --> 00:05:39,439 (Dizzy hums) 134 00:05:41,879 --> 00:05:44,800 (hammering) 135 00:05:50,519 --> 00:05:51,920 Phew! 136 00:05:52,439 --> 00:05:55,879 - There! Only one more hanging basket to go 137 00:05:55,920 --> 00:05:57,680 and the yard will be ready! 138 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 (BIRD HOOTS) 139 00:05:59,759 --> 00:06:01,240 Huh? 140 00:06:03,399 --> 00:06:06,279 - I know it makes a lovely nest, Bird, 141 00:06:06,319 --> 00:06:09,000 but you're making the flowers look untidy! 142 00:06:09,040 --> 00:06:11,519 (BIRD HOOTS) 143 00:06:14,439 --> 00:06:15,800 Oh... 144 00:06:15,839 --> 00:06:17,560 BIRD! 145 00:06:20,920 --> 00:06:22,240 Aaarhh! 146 00:06:22,279 --> 00:06:25,079 Finished - and with time to spare! 147 00:06:25,480 --> 00:06:27,360 What a team! 148 00:06:28,639 --> 00:06:30,360 - Can we have play a game now, Wendy? 149 00:06:30,399 --> 00:06:31,720 Pleeeese! 150 00:06:31,759 --> 00:06:35,759 - Well, the judges aren't due at the yard until five... 151 00:06:35,800 --> 00:06:36,959 I think we've got time. 152 00:06:37,000 --> 00:06:38,639 YIPPEEEE! 153 00:06:38,680 --> 00:06:40,240 Ha ha ha! 154 00:06:41,439 --> 00:06:45,120 - There - back to how they should look! 155 00:06:45,160 --> 00:06:48,040 - Right, now I'd better tidy myself up! 156 00:06:49,439 --> 00:06:50,560 (CAR HORN) 157 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 - Er... Bob... We've got visitors! 158 00:06:53,160 --> 00:06:58,160 - Oh, no - The judges are here! 159 00:06:59,839 --> 00:07:01,240 (blows whistle) 160 00:07:02,279 --> 00:07:05,000 (they cheer) 161 00:07:05,040 --> 00:07:07,040 - You can't catch me! Haha! 162 00:07:07,079 --> 00:07:08,560 Take that! 163 00:07:09,040 --> 00:07:10,560 Right! 164 00:07:12,000 --> 00:07:13,279 (COWERS) 165 00:07:14,879 --> 00:07:16,759 Hahaha... 166 00:07:18,680 --> 00:07:20,079 Watch this, Dizzy. 167 00:07:29,439 --> 00:07:31,120 Oh dear! 168 00:07:31,160 --> 00:07:33,839 (they all cheer) 169 00:07:38,240 --> 00:07:40,079 - Great kick hey Wendy. 170 00:07:40,120 --> 00:07:41,639 Ha ha! Really high. 171 00:07:41,839 --> 00:07:44,240 (panting) Phew, that was fun! 172 00:07:44,279 --> 00:07:46,839 But we really ought to get back to the yard. 173 00:07:46,879 --> 00:07:48,639 It's almost five o'clock. 174 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 Bye! 175 00:07:52,639 --> 00:07:53,839 Bye! 176 00:08:04,120 --> 00:08:05,199 Hi Bob! 177 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 ALL: Hello! 178 00:08:07,040 --> 00:08:08,519 Great job, Bob! 179 00:08:08,560 --> 00:08:13,399 - Oohh! Wow! It's really pretty! 180 00:08:13,439 --> 00:08:16,879 - Er... it looks really lovely, Bob... 181 00:08:16,920 --> 00:08:18,399 yeah I think... 182 00:08:18,439 --> 00:08:22,600 - The yard looks cool don't it Pilchard? 183 00:08:22,639 --> 00:08:24,319 (MEOW!) 184 00:08:24,800 --> 00:08:26,040 (BIRD HOOTS) 185 00:08:26,079 --> 00:08:29,240 - Bird! Get out of there before the judges arrive! 186 00:08:29,279 --> 00:08:31,480 - It's too late for that, Wendy. 187 00:08:31,519 --> 00:08:34,320 The judges arrived early and they've already gone! 188 00:08:34,360 --> 00:08:36,600 Really? What did they say? 189 00:08:36,639 --> 00:08:38,279 - Yeah, tell us, Bob! - What did they say? 190 00:08:38,320 --> 00:08:40,440 - What happened, Bob? - Please, please! 191 00:08:40,480 --> 00:08:42,840 - Tell me what the judges said, Muck! Please! 192 00:08:42,879 --> 00:08:44,759 I... I can't. 193 00:08:44,799 --> 00:08:46,159 But Bob can... 194 00:08:46,200 --> 00:08:50,480 - Well, we were the last yard they looked at. 195 00:08:50,519 --> 00:08:54,799 They had a really good look round and... 196 00:08:54,840 --> 00:08:57,320 - We won! First Prize! 197 00:08:57,360 --> 00:08:59,960 in the 'Brightest Building Yard' competition! 198 00:09:00,000 --> 00:09:01,840 (they cheer) 199 00:09:02,120 --> 00:09:04,200 (laughing & cheers) 200 00:09:06,440 --> 00:09:09,559 Oh, Bob, that's wonderful! Well done! 201 00:09:09,600 --> 00:09:12,720 - The yard looks really clean, Bob - 202 00:09:13,159 --> 00:09:15,200 but you're all dirty! 203 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 (laughing) You're right there, Dizzy 204 00:09:18,039 --> 00:09:19,240 Lucky for you Bob, 205 00:09:19,279 --> 00:09:21,919 it wasn't a 'Brightest Builder' competition! 206 00:09:21,960 --> 00:09:23,600 (laughing) Oh Wendy! 207 00:09:23,639 --> 00:09:26,639 (they all laugh) 208 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 ** 13188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.