Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,320
* Bob the Builder *
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,120
* Can we fix it? *
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,839
* Bob the Builder *
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,160
* Yes, we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,839
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,279 --> 00:00:17,160
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,480
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,519 --> 00:00:25,199
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,239 --> 00:00:26,920
* Bob the Builder *
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
* Can we fix it? *
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,559
* Bob the Builder *
12
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
* Yes, we can! *
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,799
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,679
* Bob the Builder *
16
00:00:41,719 --> 00:00:43,320
* Can we fix it? *
17
00:00:43,359 --> 00:00:45,000
* Bob the Builder *
18
00:00:45,039 --> 00:00:47,679
* Yes, we can! *
19
00:00:54,039 --> 00:00:55,439
(they say goodbye)
20
00:00:56,880 --> 00:00:58,399
Bye everyone!
21
00:00:59,799 --> 00:01:01,960
- Everyone's busy
today Pilchard.
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,920
I've got loads of
paperwork to do.
23
00:01:03,960 --> 00:01:05,400
Meeooowh?
24
00:01:05,439 --> 00:01:08,719
- I know, you want your
breakfast. Come on then!
25
00:01:08,760 --> 00:01:10,400
Waaaoohh!
26
00:01:13,640 --> 00:01:15,120
It's a bit messy Bob!
27
00:01:15,159 --> 00:01:17,799
- It's very messy Roley.
Still, not to worry...
28
00:01:17,840 --> 00:01:19,200
we'll soon fix it up.
29
00:01:19,239 --> 00:01:21,239
You can start by
rolling the road flat.
30
00:01:21,280 --> 00:01:22,519
Right you are Bob!
31
00:01:22,560 --> 00:01:23,799
And Dizzy...
32
00:01:23,840 --> 00:01:25,959
we'll be needing lots
and lots of concrete!
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,519
Yippee!
34
00:01:27,560 --> 00:01:29,239
(giggles)
35
00:01:32,840 --> 00:01:35,159
(Dizzy hums a tune)
36
00:01:37,840 --> 00:01:39,239
Nice mix Dizzy!
37
00:01:39,280 --> 00:01:42,079
Now we can lay those
paving stones!
38
00:01:47,079 --> 00:01:48,640
Phew!
39
00:01:50,760 --> 00:01:52,519
(panting)
40
00:01:56,879 --> 00:01:58,599
Can we clear it?
41
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Yes we can!
42
00:02:00,920 --> 00:02:03,159
Er... I think so but... er,
43
00:02:03,200 --> 00:02:04,719
I just remembered... er...
44
00:02:04,760 --> 00:02:08,680
I've left something
behind at the Yard.
45
00:02:08,719 --> 00:02:11,919
Oh Lofty, trust you!
46
00:02:11,960 --> 00:02:14,960
- That's OK Lofty.
You go on back...
47
00:02:15,000 --> 00:02:16,360
we'll see you on
the other side.
48
00:02:16,400 --> 00:02:21,240
- Er... OK. See you
later then. Bye...
49
00:02:21,280 --> 00:02:24,560
- O-ow! Lofty's going
to make us late,
50
00:02:24,599 --> 00:02:26,800
going all the way
back to the Yard!
51
00:02:26,840 --> 00:02:28,599
- He's not really
going back Muck.
52
00:02:28,639 --> 00:02:30,520
He just wants to go
round the long way,
53
00:02:30,560 --> 00:02:32,280
instead of crossing
the bridge.
54
00:02:32,319 --> 00:02:33,800
Oh. Why's that then?
55
00:02:33,840 --> 00:02:35,800
- He's scared of heights,
remember?
56
00:02:35,840 --> 00:02:37,639
Oh yeah...
57
00:02:37,680 --> 00:02:39,759
like I'm afraid of the dark!
58
00:02:39,800 --> 00:02:42,199
Right, let's get to work!
59
00:02:45,039 --> 00:02:46,479
What about these logs, Scoop?
60
00:02:46,520 --> 00:02:49,439
- Leave them for Lofty...
he'll be here soon.
61
00:02:58,800 --> 00:03:01,400
Hee hee! There goes Lofty!
62
00:03:01,439 --> 00:03:04,719
I'm going to have some fun!
Hee hee!
63
00:03:10,240 --> 00:03:13,240
Er... I'm here Scoop.
64
00:03:13,280 --> 00:03:15,400
- Great. We saved
the logs for you.
65
00:03:15,439 --> 00:03:18,199
Can you stack them at
the side of the road?
66
00:03:18,240 --> 00:03:20,599
Er... I think so...
67
00:03:26,039 --> 00:03:29,639
Hee hee! Let the fun begin!
68
00:03:39,240 --> 00:03:41,159
- Watch out Lofty...
there's a mouse!
69
00:03:41,199 --> 00:03:43,560
A mouse? Where?
70
00:03:43,599 --> 00:03:45,439
- Wh-oo-o aaa-hh!
71
00:03:45,800 --> 00:03:50,120
Hee hee hee!
72
00:03:53,560 --> 00:03:55,919
- Er... what shall
I do now, Scoop?
73
00:03:55,960 --> 00:03:57,360
- You can go back
to the Yard...
74
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
see if Wendy's got
any other jobs for you.
75
00:03:59,039 --> 00:04:02,159
- Oh... OK then.
See you later...
76
00:04:02,199 --> 00:04:04,560
Bye!
77
00:04:06,439 --> 00:04:10,960
- Oh...er... I think I'll go
round the other way.
78
00:04:11,000 --> 00:04:13,520
It's er... shorter...
79
00:04:13,560 --> 00:04:17,319
- Lofty's scared of hights!
Scaredy plane!
80
00:04:17,360 --> 00:04:20,040
- Hey Spud! You leave
Lofty alone!
81
00:04:20,079 --> 00:04:21,879
Hee hee hee!
82
00:04:21,920 --> 00:04:24,639
Yes... leave me alone...
83
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
all of you...
84
00:04:30,800 --> 00:04:33,079
Oh, I'm no use to anyone.
85
00:04:37,240 --> 00:04:40,040
(Lofty whimpers)
86
00:04:40,439 --> 00:04:44,439
- Hello Lofty, you're
back early.
87
00:04:44,879 --> 00:04:46,160
Are you all right?
88
00:04:46,199 --> 00:04:48,839
Er... I think so.
89
00:04:48,879 --> 00:04:51,800
I just want to be on my own.
90
00:04:52,240 --> 00:04:53,959
What's the matter Lofty?
91
00:04:54,000 --> 00:04:55,360
Do you want to talk about it?
92
00:04:55,399 --> 00:04:59,199
(sighs) I'm no use to anyone.
93
00:04:59,240 --> 00:05:03,680
I'm frightened of mice...
heights...
94
00:05:03,720 --> 00:05:06,480
and Spud the Scarecrow!
95
00:05:06,519 --> 00:05:09,120
- Oh you don't want to
worry about Spud...
96
00:05:09,160 --> 00:05:11,399
he doesn't mean any harm...
97
00:05:11,439 --> 00:05:12,759
(whimpers)
98
00:05:14,800 --> 00:05:18,439
- I'm making a little present
for Scoop and Muck!
99
00:05:18,759 --> 00:05:20,720
Hee hee hee!
100
00:05:21,040 --> 00:05:23,120
- One, two, three...
mudpies away!
101
00:05:23,959 --> 00:05:25,600
Hey! What's going on?
102
00:05:25,639 --> 00:05:28,040
Oh no, it's Spud!
103
00:05:30,560 --> 00:05:31,800
Hee hee hee!
104
00:05:31,839 --> 00:05:32,959
Come back!
105
00:05:33,000 --> 00:05:35,680
- Can't catch me, can't
catch me! Hee hee!
106
00:05:35,720 --> 00:05:37,319
- Neh neh-neh neh neh!
107
00:05:37,759 --> 00:05:39,439
Woooaaahh!
108
00:05:40,439 --> 00:05:41,800
Woooaaahh!
109
00:05:43,120 --> 00:05:46,279
Help! Help!
110
00:05:46,319 --> 00:05:48,759
- We'll have to get
Lofty to rescue him!
111
00:05:48,800 --> 00:05:50,040
- But Lofty's
scared of heights!
112
00:05:50,079 --> 00:05:52,160
- But he's the only one who
can reach down that far.
113
00:05:52,199 --> 00:05:55,800
I'm going to the
Yard to get him.
114
00:05:55,839 --> 00:05:57,680
Helllp!
115
00:05:57,720 --> 00:06:00,360
Hang on Spud!
116
00:06:04,519 --> 00:06:07,439
- ... well he's just sitting
there in the corner Bob...
117
00:06:07,480 --> 00:06:11,600
- Oh dear... well, I'll talk
to him when I get back.
118
00:06:11,639 --> 00:06:14,079
OK... I'd better go.
119
00:06:14,120 --> 00:06:16,519
It sounds like
Scoop's back too...
120
00:06:18,720 --> 00:06:21,319
- Hello Scoop! What are
you doing here?
121
00:06:21,360 --> 00:06:22,600
There's been an accident!
122
00:06:22,639 --> 00:06:24,279
Oh no! What's happened!
123
00:06:24,319 --> 00:06:26,399
- It's Spud! He fell
off the bridge!
124
00:06:26,439 --> 00:06:27,720
Is he hurt?
125
00:06:27,759 --> 00:06:31,279
- No, he's caught on a bush but
we can't reach him.
126
00:06:31,319 --> 00:06:33,199
We need Lofty's help
to get him down!
127
00:06:33,240 --> 00:06:36,519
- Right, well... we'd better
tell Lofty right away.
128
00:06:37,160 --> 00:06:39,639
- Lofty, we need your
help to rescue Spud.
129
00:06:39,680 --> 00:06:41,279
You've got to come
back to the bridge.
130
00:06:41,319 --> 00:06:46,319
- Er, but... the
bridge is too high.
131
00:06:46,360 --> 00:06:50,399
It's scary. And Spud's
scary too.
132
00:06:50,439 --> 00:06:54,399
- But Lofty... if you don't
help, Spud might fall.
133
00:06:54,439 --> 00:06:56,319
You don't want that
to happen, do you?
134
00:06:56,360 --> 00:07:01,199
Er, well... I don't think so.
135
00:07:01,240 --> 00:07:02,800
Will you and Muck
be there Scoop?
136
00:07:02,839 --> 00:07:04,199
Course we will Lofty.
137
00:07:04,240 --> 00:07:07,480
- We-e-ll...
138
00:07:07,519 --> 00:07:09,600
OK then.
139
00:07:09,639 --> 00:07:10,959
I'll give it a go.
140
00:07:11,000 --> 00:07:13,399
- Good for you Lofty. Off you
go then...
141
00:07:13,439 --> 00:07:17,040
I'll ring Bob and tell him
what's happening.
142
00:07:19,800 --> 00:07:21,639
An emergency at the bridge!
143
00:07:21,680 --> 00:07:24,079
OK Wendy, I'm on my way!
144
00:07:24,639 --> 00:07:26,680
- Ooh-er!
145
00:07:29,079 --> 00:07:31,199
Help! Help!
146
00:07:31,240 --> 00:07:36,560
Hang on, Spud!
147
00:07:36,600 --> 00:07:38,879
(SPUD GROANS)
148
00:07:38,920 --> 00:07:41,639
- Come on Lofty...
just a bit further!
149
00:07:41,680 --> 00:07:43,319
(whimpers)
150
00:07:44,040 --> 00:07:47,600
I can't do it. I'm scared...
151
00:07:47,639 --> 00:07:49,120
Oooohh!
152
00:07:49,680 --> 00:07:51,839
- Help! He-e-e-elp!
153
00:07:52,279 --> 00:07:55,399
- I'm right behind you Lofty...
just lower your jib!
154
00:07:55,439 --> 00:07:58,600
Er... well... all right...
155
00:07:59,000 --> 00:08:01,600
but I can't look down!
156
00:08:01,639 --> 00:08:04,560
Bob, you'll have to
tell me what to do!
157
00:08:04,600 --> 00:08:07,639
- No problem Lofty...
forward a bit...
158
00:08:09,079 --> 00:08:11,079
...left a bit...
159
00:08:12,279 --> 00:08:14,519
Now lower your hook...
160
00:08:16,480 --> 00:08:17,839
I got it!
161
00:08:21,720 --> 00:08:24,000
(Phew)
Well done, Spud!
162
00:08:24,040 --> 00:08:25,639
Okay, Lofty!
163
00:08:31,040 --> 00:08:32,320
Did I do it?
164
00:08:32,360 --> 00:08:34,960
- Course you did Lofty -you can
open your eyes now!
165
00:08:35,000 --> 00:08:38,559
Hooray... good old
Lofty... well done...
166
00:08:39,480 --> 00:08:41,159
Nice one, Lofty! Nice one...
167
00:08:43,960 --> 00:08:47,480
- Wendy? Spud's safe!
Lofty rescued him!
168
00:08:47,519 --> 00:08:50,600
- Oh... thank goodness
for that!
169
00:08:52,120 --> 00:08:54,840
- There you go Spud,
back home again...
170
00:08:54,879 --> 00:08:58,399
and I don't want any more
mischief from you for a while!
171
00:08:58,440 --> 00:09:02,399
- No Bob, right Bob...
er, thanks Bob!
172
00:09:02,440 --> 00:09:04,720
- Don't thank me,
thank Lofty...
173
00:09:04,759 --> 00:09:08,039
if it wasn't for him, you
might not be here at all!
174
00:09:08,080 --> 00:09:09,559
I know...
175
00:09:11,120 --> 00:09:15,000
- Thanks Lofty... and sorry
about teasing you.
176
00:09:15,039 --> 00:09:16,879
Are we still friends?
177
00:09:16,919 --> 00:09:18,879
Oh... er...
178
00:09:18,919 --> 00:09:20,440
I think so, yeah...
179
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Heheheh...
180
00:09:22,799 --> 00:09:24,000
Hooray for Lofty!
181
00:09:24,039 --> 00:09:26,039
Way to go, Lofty!
My Hero!
182
00:09:26,679 --> 00:09:28,840
(cheers)
183
00:09:28,879 --> 00:09:30,480
(happy whimpers)
Maybe nice...
184
00:09:32,559 --> 00:09:33,799
**
12226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.