All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E06.Lofty.to.the.Rescue.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,320 * Bob the Builder * 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 * Can we fix it? * 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,839 * Bob the Builder * 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,160 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,839 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,279 --> 00:00:17,160 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,480 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,519 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,920 * Bob the Builder * 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,559 * Bob the Builder * 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,679 * Bob the Builder * 16 00:00:41,719 --> 00:00:43,320 * Can we fix it? * 17 00:00:43,359 --> 00:00:45,000 * Bob the Builder * 18 00:00:45,039 --> 00:00:47,679 * Yes, we can! * 19 00:00:54,039 --> 00:00:55,439 (they say goodbye) 20 00:00:56,880 --> 00:00:58,399 Bye everyone! 21 00:00:59,799 --> 00:01:01,960 - Everyone's busy today Pilchard. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,920 I've got loads of paperwork to do. 23 00:01:03,960 --> 00:01:05,400 Meeooowh? 24 00:01:05,439 --> 00:01:08,719 - I know, you want your breakfast. Come on then! 25 00:01:08,760 --> 00:01:10,400 Waaaoohh! 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,120 It's a bit messy Bob! 27 00:01:15,159 --> 00:01:17,799 - It's very messy Roley. Still, not to worry... 28 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 we'll soon fix it up. 29 00:01:19,239 --> 00:01:21,239 You can start by rolling the road flat. 30 00:01:21,280 --> 00:01:22,519 Right you are Bob! 31 00:01:22,560 --> 00:01:23,799 And Dizzy... 32 00:01:23,840 --> 00:01:25,959 we'll be needing lots and lots of concrete! 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,519 Yippee! 34 00:01:27,560 --> 00:01:29,239 (giggles) 35 00:01:32,840 --> 00:01:35,159 (Dizzy hums a tune) 36 00:01:37,840 --> 00:01:39,239 Nice mix Dizzy! 37 00:01:39,280 --> 00:01:42,079 Now we can lay those paving stones! 38 00:01:47,079 --> 00:01:48,640 Phew! 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,519 (panting) 40 00:01:56,879 --> 00:01:58,599 Can we clear it? 41 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Yes we can! 42 00:02:00,920 --> 00:02:03,159 Er... I think so but... er, 43 00:02:03,200 --> 00:02:04,719 I just remembered... er... 44 00:02:04,760 --> 00:02:08,680 I've left something behind at the Yard. 45 00:02:08,719 --> 00:02:11,919 Oh Lofty, trust you! 46 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 - That's OK Lofty. You go on back... 47 00:02:15,000 --> 00:02:16,360 we'll see you on the other side. 48 00:02:16,400 --> 00:02:21,240 - Er... OK. See you later then. Bye... 49 00:02:21,280 --> 00:02:24,560 - O-ow! Lofty's going to make us late, 50 00:02:24,599 --> 00:02:26,800 going all the way back to the Yard! 51 00:02:26,840 --> 00:02:28,599 - He's not really going back Muck. 52 00:02:28,639 --> 00:02:30,520 He just wants to go round the long way, 53 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 instead of crossing the bridge. 54 00:02:32,319 --> 00:02:33,800 Oh. Why's that then? 55 00:02:33,840 --> 00:02:35,800 - He's scared of heights, remember? 56 00:02:35,840 --> 00:02:37,639 Oh yeah... 57 00:02:37,680 --> 00:02:39,759 like I'm afraid of the dark! 58 00:02:39,800 --> 00:02:42,199 Right, let's get to work! 59 00:02:45,039 --> 00:02:46,479 What about these logs, Scoop? 60 00:02:46,520 --> 00:02:49,439 - Leave them for Lofty... he'll be here soon. 61 00:02:58,800 --> 00:03:01,400 Hee hee! There goes Lofty! 62 00:03:01,439 --> 00:03:04,719 I'm going to have some fun! Hee hee! 63 00:03:10,240 --> 00:03:13,240 Er... I'm here Scoop. 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,400 - Great. We saved the logs for you. 65 00:03:15,439 --> 00:03:18,199 Can you stack them at the side of the road? 66 00:03:18,240 --> 00:03:20,599 Er... I think so... 67 00:03:26,039 --> 00:03:29,639 Hee hee! Let the fun begin! 68 00:03:39,240 --> 00:03:41,159 - Watch out Lofty... there's a mouse! 69 00:03:41,199 --> 00:03:43,560 A mouse? Where? 70 00:03:43,599 --> 00:03:45,439 - Wh-oo-o aaa-hh! 71 00:03:45,800 --> 00:03:50,120 Hee hee hee! 72 00:03:53,560 --> 00:03:55,919 - Er... what shall I do now, Scoop? 73 00:03:55,960 --> 00:03:57,360 - You can go back to the Yard... 74 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 see if Wendy's got any other jobs for you. 75 00:03:59,039 --> 00:04:02,159 - Oh... OK then. See you later... 76 00:04:02,199 --> 00:04:04,560 Bye! 77 00:04:06,439 --> 00:04:10,960 - Oh...er... I think I'll go round the other way. 78 00:04:11,000 --> 00:04:13,520 It's er... shorter... 79 00:04:13,560 --> 00:04:17,319 - Lofty's scared of hights! Scaredy plane! 80 00:04:17,360 --> 00:04:20,040 - Hey Spud! You leave Lofty alone! 81 00:04:20,079 --> 00:04:21,879 Hee hee hee! 82 00:04:21,920 --> 00:04:24,639 Yes... leave me alone... 83 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 all of you... 84 00:04:30,800 --> 00:04:33,079 Oh, I'm no use to anyone. 85 00:04:37,240 --> 00:04:40,040 (Lofty whimpers) 86 00:04:40,439 --> 00:04:44,439 - Hello Lofty, you're back early. 87 00:04:44,879 --> 00:04:46,160 Are you all right? 88 00:04:46,199 --> 00:04:48,839 Er... I think so. 89 00:04:48,879 --> 00:04:51,800 I just want to be on my own. 90 00:04:52,240 --> 00:04:53,959 What's the matter Lofty? 91 00:04:54,000 --> 00:04:55,360 Do you want to talk about it? 92 00:04:55,399 --> 00:04:59,199 (sighs) I'm no use to anyone. 93 00:04:59,240 --> 00:05:03,680 I'm frightened of mice... heights... 94 00:05:03,720 --> 00:05:06,480 and Spud the Scarecrow! 95 00:05:06,519 --> 00:05:09,120 - Oh you don't want to worry about Spud... 96 00:05:09,160 --> 00:05:11,399 he doesn't mean any harm... 97 00:05:11,439 --> 00:05:12,759 (whimpers) 98 00:05:14,800 --> 00:05:18,439 - I'm making a little present for Scoop and Muck! 99 00:05:18,759 --> 00:05:20,720 Hee hee hee! 100 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 - One, two, three... mudpies away! 101 00:05:23,959 --> 00:05:25,600 Hey! What's going on? 102 00:05:25,639 --> 00:05:28,040 Oh no, it's Spud! 103 00:05:30,560 --> 00:05:31,800 Hee hee hee! 104 00:05:31,839 --> 00:05:32,959 Come back! 105 00:05:33,000 --> 00:05:35,680 - Can't catch me, can't catch me! Hee hee! 106 00:05:35,720 --> 00:05:37,319 - Neh neh-neh neh neh! 107 00:05:37,759 --> 00:05:39,439 Woooaaahh! 108 00:05:40,439 --> 00:05:41,800 Woooaaahh! 109 00:05:43,120 --> 00:05:46,279 Help! Help! 110 00:05:46,319 --> 00:05:48,759 - We'll have to get Lofty to rescue him! 111 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 - But Lofty's scared of heights! 112 00:05:50,079 --> 00:05:52,160 - But he's the only one who can reach down that far. 113 00:05:52,199 --> 00:05:55,800 I'm going to the Yard to get him. 114 00:05:55,839 --> 00:05:57,680 Helllp! 115 00:05:57,720 --> 00:06:00,360 Hang on Spud! 116 00:06:04,519 --> 00:06:07,439 - ... well he's just sitting there in the corner Bob... 117 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 - Oh dear... well, I'll talk to him when I get back. 118 00:06:11,639 --> 00:06:14,079 OK... I'd better go. 119 00:06:14,120 --> 00:06:16,519 It sounds like Scoop's back too... 120 00:06:18,720 --> 00:06:21,319 - Hello Scoop! What are you doing here? 121 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 There's been an accident! 122 00:06:22,639 --> 00:06:24,279 Oh no! What's happened! 123 00:06:24,319 --> 00:06:26,399 - It's Spud! He fell off the bridge! 124 00:06:26,439 --> 00:06:27,720 Is he hurt? 125 00:06:27,759 --> 00:06:31,279 - No, he's caught on a bush but we can't reach him. 126 00:06:31,319 --> 00:06:33,199 We need Lofty's help to get him down! 127 00:06:33,240 --> 00:06:36,519 - Right, well... we'd better tell Lofty right away. 128 00:06:37,160 --> 00:06:39,639 - Lofty, we need your help to rescue Spud. 129 00:06:39,680 --> 00:06:41,279 You've got to come back to the bridge. 130 00:06:41,319 --> 00:06:46,319 - Er, but... the bridge is too high. 131 00:06:46,360 --> 00:06:50,399 It's scary. And Spud's scary too. 132 00:06:50,439 --> 00:06:54,399 - But Lofty... if you don't help, Spud might fall. 133 00:06:54,439 --> 00:06:56,319 You don't want that to happen, do you? 134 00:06:56,360 --> 00:07:01,199 Er, well... I don't think so. 135 00:07:01,240 --> 00:07:02,800 Will you and Muck be there Scoop? 136 00:07:02,839 --> 00:07:04,199 Course we will Lofty. 137 00:07:04,240 --> 00:07:07,480 - We-e-ll... 138 00:07:07,519 --> 00:07:09,600 OK then. 139 00:07:09,639 --> 00:07:10,959 I'll give it a go. 140 00:07:11,000 --> 00:07:13,399 - Good for you Lofty. Off you go then... 141 00:07:13,439 --> 00:07:17,040 I'll ring Bob and tell him what's happening. 142 00:07:19,800 --> 00:07:21,639 An emergency at the bridge! 143 00:07:21,680 --> 00:07:24,079 OK Wendy, I'm on my way! 144 00:07:24,639 --> 00:07:26,680 - Ooh-er! 145 00:07:29,079 --> 00:07:31,199 Help! Help! 146 00:07:31,240 --> 00:07:36,560 Hang on, Spud! 147 00:07:36,600 --> 00:07:38,879 (SPUD GROANS) 148 00:07:38,920 --> 00:07:41,639 - Come on Lofty... just a bit further! 149 00:07:41,680 --> 00:07:43,319 (whimpers) 150 00:07:44,040 --> 00:07:47,600 I can't do it. I'm scared... 151 00:07:47,639 --> 00:07:49,120 Oooohh! 152 00:07:49,680 --> 00:07:51,839 - Help! He-e-e-elp! 153 00:07:52,279 --> 00:07:55,399 - I'm right behind you Lofty... just lower your jib! 154 00:07:55,439 --> 00:07:58,600 Er... well... all right... 155 00:07:59,000 --> 00:08:01,600 but I can't look down! 156 00:08:01,639 --> 00:08:04,560 Bob, you'll have to tell me what to do! 157 00:08:04,600 --> 00:08:07,639 - No problem Lofty... forward a bit... 158 00:08:09,079 --> 00:08:11,079 ...left a bit... 159 00:08:12,279 --> 00:08:14,519 Now lower your hook... 160 00:08:16,480 --> 00:08:17,839 I got it! 161 00:08:21,720 --> 00:08:24,000 (Phew) Well done, Spud! 162 00:08:24,040 --> 00:08:25,639 Okay, Lofty! 163 00:08:31,040 --> 00:08:32,320 Did I do it? 164 00:08:32,360 --> 00:08:34,960 - Course you did Lofty -you can open your eyes now! 165 00:08:35,000 --> 00:08:38,559 Hooray... good old Lofty... well done... 166 00:08:39,480 --> 00:08:41,159 Nice one, Lofty! Nice one... 167 00:08:43,960 --> 00:08:47,480 - Wendy? Spud's safe! Lofty rescued him! 168 00:08:47,519 --> 00:08:50,600 - Oh... thank goodness for that! 169 00:08:52,120 --> 00:08:54,840 - There you go Spud, back home again... 170 00:08:54,879 --> 00:08:58,399 and I don't want any more mischief from you for a while! 171 00:08:58,440 --> 00:09:02,399 - No Bob, right Bob... er, thanks Bob! 172 00:09:02,440 --> 00:09:04,720 - Don't thank me, thank Lofty... 173 00:09:04,759 --> 00:09:08,039 if it wasn't for him, you might not be here at all! 174 00:09:08,080 --> 00:09:09,559 I know... 175 00:09:11,120 --> 00:09:15,000 - Thanks Lofty... and sorry about teasing you. 176 00:09:15,039 --> 00:09:16,879 Are we still friends? 177 00:09:16,919 --> 00:09:18,879 Oh... er... 178 00:09:18,919 --> 00:09:20,440 I think so, yeah... 179 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Heheheh... 180 00:09:22,799 --> 00:09:24,000 Hooray for Lofty! 181 00:09:24,039 --> 00:09:26,039 Way to go, Lofty! My Hero! 182 00:09:26,679 --> 00:09:28,840 (cheers) 183 00:09:28,879 --> 00:09:30,480 (happy whimpers) Maybe nice... 184 00:09:32,559 --> 00:09:33,799 ** 12226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.